1
00:00:10,719 --> 00:00:12,137
或許我們應該幫他
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,056
先別急,他可以的,拇指比較難
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
他連開罐器怎麼用都不知道?
4
00:00:29,612 --> 00:00:33,033
連這種基本動作都做不到就別想融入社會
5
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
明明就很簡單,只要夾住它
6
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
然後你…
7
00:00:44,586 --> 00:00:45,670
靠
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
被我弄壞了
9
00:00:53,845 --> 00:00:57,766
《珍的不一樣》
10
00:00:57,849 --> 00:01:00,477
(派對村)
11
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
-不好意思
-天啊,嚇我一跳
12
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
妳是這裡的員工嗎?我要投訴
13
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
有什麼問題嗎?
14
00:01:10,570 --> 00:01:13,490
我為了我丈夫的生日租下這套服裝
15
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
現在我無法摘下這個該死的面具
16
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
抱歉,妳是說妳丈夫的生日?
17
00:01:19,037 --> 00:01:19,996
對
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,122
好
19
00:01:22,082 --> 00:01:24,292
所以妳老公喜歡悍婦?
20
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
我猜這面具吸住我的臉了
21
00:01:26,586 --> 00:01:28,254
妳有試過塗油上去嗎?
22
00:01:28,338 --> 00:01:29,756
妳可以用牛油或是潤滑劑
23
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
不好意思,但我家哪來的潤滑劑?
24
00:01:35,261 --> 00:01:36,387
少來
25
00:01:36,471 --> 00:01:37,555
妳一定有潤滑劑
26
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
我現在就要摘掉面罩
27
00:01:40,433 --> 00:01:43,520
而且想當然我要全額退款
28
00:01:43,603 --> 00:01:46,231
如果妳要我們退費的話
29
00:01:46,314 --> 00:01:50,318
只限於服裝被使用在正當用途上
30
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
妳是在暗指什麼?
31
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
妳不能暗指顧客扮成柴契爾夫人
用假老二肛交丈夫
32
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
她明明就是
33
00:01:57,408 --> 00:01:59,869
她當然是,但妳不能說出來
34
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
有時候我真懷疑妳到底適不適合當客服
35
00:02:03,915 --> 00:02:05,041
妳說得一點都沒錯
36
00:02:05,125 --> 00:02:06,960
最好讓我帶著優渥的資遣費
37
00:02:07,043 --> 00:02:08,419
把我開除
38
00:02:08,503 --> 00:02:12,090
妳是經理,很會說謊
39
00:02:12,173 --> 00:02:15,510
妳痛恨人們,老是跑出去抽菸休息
40
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
妳在這裡大有可為
41
00:02:17,262 --> 00:02:18,763
等我死的時候接替我的位子
42
00:02:18,847 --> 00:02:21,599
感謝妳的賞識,安琪,但這只是暫時的
43
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
提姆剛開始工作時也這麼說
44
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
他在這裡待了七年,仍舊懷抱熱情
45
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
(律師事務所)
(宣誓專員)
46
00:02:41,369 --> 00:02:42,203
(瓦萊莉戈德)
47
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
才不要
48
00:02:44,831 --> 00:02:47,125
你他媽的瘋了嗎?我死都不簽
49
00:02:47,208 --> 00:02:50,295
聽好,這對妳來說是很好的條件
50
00:02:50,378 --> 00:02:55,300
妳的音樂會在船隊裡的
每艘遊艇電梯上播放
51
00:02:55,383 --> 00:02:58,052
他們或許會讓妳早期的歌
變成等候轉接音樂
52
00:02:58,136 --> 00:03:01,931
我在布拉德福德演奏廳的演出
連續五晚售罄
53
00:03:02,015 --> 00:03:04,809
我跟滾石樂團三位成員上過床
54
00:03:04,893 --> 00:03:06,936
遊艇?算了吧
55
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
該是復出的時候了
56
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
瓦萊莉,妳知道我們愛妳錄製的專輯
57
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
但人都掛了還能復出的人只有耶穌
58
00:03:15,528 --> 00:03:17,947
我還是能唱歌,我還是有身價的人
59
00:03:18,781 --> 00:03:20,658
去死吧,我甚至能雙人合唱
60
00:03:21,201 --> 00:03:23,119
最近惠妮休斯頓在忙什麼?
61
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
出去,我要來面試了
62
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
-我可以看嗎?
-為什麼?
63
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
我只是想重新學習當個人類
64
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
好吧,但別做出怪舉動或說話
或是碰別人
65
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
這對我來說很重要
66
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
不只是為了我
67
00:03:58,404 --> 00:04:00,615
我是為了這座城市做這件事,為了弱者
68
00:04:00,698 --> 00:04:02,992
珍說你會這麼做是因為你是個靠女友養
69
00:04:03,076 --> 00:04:04,953
沒用的魯蛇
70
00:04:05,036 --> 00:04:07,997
而且這種男子氣概的懷舊模仿行為
71
00:04:08,081 --> 00:04:11,918
讓你假想自己能支配
軟弱和漫無目的的生活方式
72
00:04:18,341 --> 00:04:21,678
雖然這麼說,我不太懂大部分的意思
73
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
是這樣沒錯嗎?
74
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
(電子超能力會讓保險絲短路)
75
00:04:35,858 --> 00:04:36,859
妳好
76
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
她很高興知道消息
77
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
是啊,剛剛在裡面已經見識到了
一清二楚
78
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
妳有沒有興趣兼差?
79
00:04:43,783 --> 00:04:47,203
我們有另一個已逝歌手客戶
80
00:04:47,287 --> 00:04:49,038
我想妳應該能配合得很好
81
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
是財產糾紛嗎?因為我的資歷還很淺
82
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
我相信妳沒有什麼辦不到的事
妳很厲害,卡莉
83
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
一點都沒錯
84
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
我可以辦到,交給我吧
85
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
太好了,週六2點,我再把地址傳給妳
86
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
沒問題
87
00:05:15,273 --> 00:05:16,691
(義警徵選)
88
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
(姓名,超能力,長處與弱點)
89
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
姓名?
90
00:05:26,200 --> 00:05:28,036
賽巴斯安,賽巴…賽巴
91
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
賽巴,你的超能力是?
92
00:05:57,315 --> 00:05:59,025
我能召喚海洋生物
93
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
那你能命令牠們嗎?
94
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
不行
95
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
我爸很有錢
96
00:06:09,452 --> 00:06:11,788
(賽巴,能召喚海洋生物)
(弱:無法控制,強:富爸爸)
97
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
-你的姓名?
-艾德
98
00:06:23,883 --> 00:06:24,926
梅根
99
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
你會做什麼事情?
100
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
我可以穿越固體
101
00:06:30,515 --> 00:06:32,308
我可以把任何東西變成PDF檔
102
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
-例如冰箱嗎?
-都可以
103
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
-人呢?
-都可以
104
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
我就是一顆磁鐵
105
00:06:38,898 --> 00:06:41,901
磁力不是一直都在,但一出現就看得出來
106
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
出現了
107
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
真不錯
108
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
我們會再聯絡你
109
00:07:06,759 --> 00:07:07,760
我卡住了
110
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
不過別管我,我來處理就好
111
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
還是卡住不能動
112
00:07:22,275 --> 00:07:24,402
-後面還有人要面試嗎?
-沒錯
113
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
不好意思,你在做什麼?
114
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
我的屁股可以3D列印
115
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
只要是靠空氣動力
你要什麼我都印得出來
116
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
你能印出湯匙嗎?
117
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
真抱歉,抱歉打斷你們
118
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
-抱歉
-加油,你行的
119
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
-加油,天啊,很好
-你行的
120
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
-用力
-天啊
121
00:07:53,389 --> 00:07:54,640
-加油,用力
-哇
122
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
再加把勁
123
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
-用力擠出來
-就是這樣
124
00:07:58,311 --> 00:07:59,812
加油
125
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
-讚啦
-哇
126
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
不用了
127
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
我能加入嗎?
128
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
你是怎麼進來公寓的?
129
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
你要問的話,我的超能力是超高速
130
00:08:22,460 --> 00:08:23,878
好,有多快…
131
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
已經去了泰德美術館再回來
132
00:08:30,384 --> 00:08:33,304
他們的達達主義回顧展真無聊
133
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
乾杯
134
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
先閃了
135
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
非常感謝妳前來
136
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
不客氣
137
00:09:02,875 --> 00:09:06,295
有時候我就像是任人差遣的影印機
138
00:09:06,379 --> 00:09:08,256
真高興有人叫我做真正的法律事務
139
00:09:08,339 --> 00:09:11,008
因為我做得來,但他們從沒叫我做過
140
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
-這是錄音室嗎?
-妳真聰明
141
00:09:14,679 --> 00:09:17,765
我們有個歌手
在最後一張專輯還沒錄完前就掛了
142
00:09:17,848 --> 00:09:19,892
太悲慘了,他的粉絲還是超死忠
143
00:09:19,976 --> 00:09:21,060
(柯爾特卡拉漢)
(全國巡演)
144
00:09:21,143 --> 00:09:24,063
而且我們已經先付他錢了,真糟糕
145
00:09:24,146 --> 00:09:26,357
如果他能透過妳來唱歌
146
00:09:26,440 --> 00:09:27,900
我們就能把歌錄完
147
00:09:27,984 --> 00:09:31,612
就能在全球30、40個地區達成白金銷量
148
00:09:31,696 --> 00:09:32,697
這樣懂了嗎?
149
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
三、二、一
150
00:09:41,330 --> 00:09:44,125
-他們現在要妳變成誰?
-柯爾特卡拉漢
151
00:09:44,208 --> 00:09:47,420
顯然他是1980年代很有名的鄉村音樂歌手
152
00:09:47,503 --> 00:09:49,297
妳不是去那邊做法律事務嗎?
153
00:09:49,380 --> 00:09:51,382
我也這麼想,但他們只是要利用我的力量
154
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
為什麼沒人在乎卡莉真正的本事?
155
00:09:53,718 --> 00:09:55,386
或許是因為卡莉
156
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
太常用第三人稱聊自己的事
157
00:09:57,722 --> 00:10:00,391
妳可以過來為我打氣嗎?
158
00:10:00,474 --> 00:10:02,268
我在上班,不能翹班
159
00:10:02,351 --> 00:10:04,020
我在為診所存錢,我需要錢
160
00:10:04,103 --> 00:10:05,771
妳可以從我的酬勞抽成,他們會付我錢
161
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
他們付妳多少錢?
162
00:10:07,023 --> 00:10:09,483
不知道,開口問有點沒禮貌,對吧?
163
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
求妳過來一趟,我現在很需要朋友
164
00:10:11,819 --> 00:10:13,112
不,妳不需要朋友
165
00:10:13,195 --> 00:10:16,032
妳需要的是一個
能幫妳談到好價錢的狠角色
166
00:10:18,367 --> 00:10:19,368
妳需要…
167
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
珍雷根,人才管理公司的珍雷根
168
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
這是手寫的名片
169
00:10:24,206 --> 00:10:27,376
我們是一間有個人風格的代理公司
170
00:10:27,460 --> 00:10:32,632
在我們談好價錢前
這位國寶是絕不會開金口的
171
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
這是她的附加條件
172
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
「壽司拼盤、室溫冰水」
173
00:10:41,140 --> 00:10:42,308
這個我們晚點解決
174
00:10:42,391 --> 00:10:44,518
現在我需要跟柯爾特對話
175
00:10:44,602 --> 00:10:46,145
他會搞糊塗的
176
00:10:46,228 --> 00:10:47,355
先談價錢
177
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
-我們可以給妳250
-拜託
178
00:10:49,440 --> 00:10:53,235
傑克森女士才不會
為了250在週六穿上胸罩
179
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
-500,沒得商量
-300
180
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
300英鎊應該能讓我的客戶滿意
181
00:10:58,866 --> 00:10:59,700
-好
-好
182
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
是三十萬英鎊
183
00:11:04,997 --> 00:11:07,750
可以讓我和我的客戶獨處一下嗎?
184
00:11:15,925 --> 00:11:19,679
他是說三十萬英鎊嗎?
185
00:11:20,179 --> 00:11:22,431
我可以買一間公寓,還可以去度假
186
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
我可以買嫩莖青花菜
187
00:11:24,183 --> 00:11:27,395
是嫩莖耶,珍,超嫩的
188
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
妳可以付診所的錢
189
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
我們願意接受這個價錢,沒問題
190
00:11:41,075 --> 00:11:45,913
(歡迎義警成員)
191
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
我們的朋友何時會來?
192
00:11:52,169 --> 00:11:54,547
他們才不是我們的朋友,是我的義警隊
193
00:11:55,881 --> 00:11:56,966
你藏了什麼?
194
00:11:57,049 --> 00:11:59,677
你說你需要零食,所以…
195
00:12:02,972 --> 00:12:04,473
我該坐哪裡?
196
00:12:04,557 --> 00:12:09,395
其實我要你為我做一件很重要的事
197
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
好
198
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
好,我要你
199
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
幫我買這些東西
200
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
好,好,沒問題,我做得到
201
00:12:20,489 --> 00:12:21,741
我做得到,我可以幫你買…
202
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
(購物清單)
203
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
「棉條」
204
00:12:24,326 --> 00:12:25,327
太好了
205
00:12:26,036 --> 00:12:28,622
-要去哪裡買棉條?
-藥房
206
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
藥房,好
207
00:12:32,543 --> 00:12:35,087
珍說我現在還不適合到外面的世界
208
00:12:35,171 --> 00:12:36,380
珍又不在這裡,好嗎?
209
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
-好,我不會讓你失望的
-好
210
00:12:57,485 --> 00:12:58,736
找不到迷你馬
211
00:12:58,819 --> 00:13:00,446
無法接受
212
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
不然弄一匹大馬過來
213
00:13:02,114 --> 00:13:05,451
我們用望遠鏡的另一頭看
不然我們就閃人
214
00:13:05,534 --> 00:13:09,747
好,知道了
等她被柯爾特附身後我再來解決
215
00:13:12,958 --> 00:13:15,669
順便警告一下,柯爾特有點難搞
216
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
怎樣的難搞?
217
00:13:18,088 --> 00:13:20,341
我在哪?我昏倒了嗎?
218
00:13:22,426 --> 00:13:26,096
妳多大了?慢著,我不想知道
219
00:13:26,180 --> 00:13:29,517
妳之前說18歲,我們就當妳18歲
220
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
柯爾特,老兄,別慌張,但你掛了
221
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
我那該死的老婆
222
00:13:36,357 --> 00:13:38,526
她終於下手了,她老是說自己會下手
223
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
這一點不得不佩服她
224
00:13:39,693 --> 00:13:43,072
沒人對你下手
我們讓你顯靈是要你完成專輯
225
00:13:43,155 --> 00:13:46,367
小奶妹,妳長得有點像柴契爾夫人
226
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
我喜歡
227
00:13:48,285 --> 00:13:50,371
謝謝,你的奶子也很好看
228
00:13:54,708 --> 00:13:55,626
見鬼了
229
00:13:55,709 --> 00:13:58,629
或許待在女人的身體裡能讓你學會尊重
230
00:13:58,712 --> 00:14:01,757
真棒,我可以盡情摸奶子
231
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
這副奶子有多大?C罩杯?
232
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
你掛了一陣子了,有什麼想知道的事嗎?
233
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
我只需要知道三件事
234
00:14:08,889 --> 00:14:14,019
啤酒還是冰的嗎?
槍還是帥的嗎?耶穌依舊是白人嗎?
235
00:14:14,937 --> 00:14:18,524
-讚啦,快來摸兩粒
-快住手,別碰它們
236
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
把手拿下來,快拿開
237
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
-好啦
-色老頭
238
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
恭喜,男士們
239
00:14:29,451 --> 00:14:31,954
你們會獲選是因為每個人都向我展示出
240
00:14:32,037 --> 00:14:34,290
自己是當英雄的料
241
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
你們通過第一個測試
242
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
還有更多測試嗎?
我有閱讀障礙,所以需要點時間
243
00:14:40,588 --> 00:14:42,923
說起來應該更像是一連串的考驗
244
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
就像是身心靈的非正式考驗
245
00:14:45,384 --> 00:14:46,385
更像是一種比喻
246
00:14:46,468 --> 00:14:48,554
真是的,我或許不該用「測試」這個詞
247
00:14:50,764 --> 00:14:52,474
先別說這些了
248
00:14:52,558 --> 00:14:55,185
我們聚在這裡是為了一個崇高的目的
就是打擊犯罪
249
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
具體來說是什麼意思呢?
250
00:14:57,062 --> 00:15:00,399
例如遏止犯罪,懲奸除惡之類的
251
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
-有很多不同類型的犯罪活動
-我知道,我們不需要…
252
00:15:03,569 --> 00:15:07,406
我認為應該鎖定兒童性侵犯
253
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
去找出真正的壞蛋,有人有別的意見嗎?
254
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
-亂倒垃圾的人?不,殺人犯
-很好
255
00:15:13,954 --> 00:15:15,289
不如找老人家吧
256
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
-是啊,讓他們去死吧
-不,不
257
00:15:16,749 --> 00:15:20,210
我是說專騙老人家的人,例如電話推銷
258
00:15:20,794 --> 00:15:21,712
或是毒販
259
00:15:21,795 --> 00:15:25,007
在火車上把包包放在自己旁邊空位的人
260
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
強暴犯?
261
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
我發誓這裡還有一隻麥克筆,抱歉
262
00:15:33,223 --> 00:15:35,643
我可以弄給你,給我兩分鐘
263
00:15:40,856 --> 00:15:41,690
什麼顏色?
264
00:15:45,653 --> 00:15:48,322
(馬辛漢藥局)
265
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
棉條?
266
00:16:07,800 --> 00:16:09,843
(女性衛生用品)
267
00:16:12,179 --> 00:16:13,263
(全新易抓握技術)
268
00:16:23,190 --> 00:16:26,527
好,所以我們把範圍縮小到
戀童癖者或是小孩
269
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
那不是一樣的嗎?
270
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
我們不就是保護孩子
不受戀童癖者騷擾嗎?
271
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
他們相互抵消
272
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
應該是兒童或婦女才對
273
00:16:36,286 --> 00:16:40,708
如果我們幫助婦女
在夜晚護送她們回家之類的
274
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
她們應該會相當感激
275
00:16:42,835 --> 00:16:45,087
不是說要求她們要有所回報
276
00:16:45,170 --> 00:16:48,674
但如果她們想答謝我們
這也算是一項工作福利
277
00:16:48,757 --> 00:16:50,843
對啊,就是跟她們上床,對吧?
278
00:16:51,343 --> 00:16:53,178
-不是
-什麼?才不是
279
00:16:53,262 --> 00:16:55,222
不准跟自己救過的人上床
280
00:16:55,305 --> 00:16:57,057
我現在要把這鐵則寫下來
281
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
如果有人想給我們錢呢?
282
00:16:58,892 --> 00:17:00,519
那只是給小費而已,沒什麼
283
00:17:00,602 --> 00:17:03,564
我要毛遂自薦擔任這個義警隊的隊長
284
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
我瞭解女人、尊重女人,也愛女人
285
00:17:08,819 --> 00:17:11,822
-我比你還愛女人
-我有四個姊妹
286
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
我有一個媽媽
287
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
-我有兩個媽媽
-我有一個女友,你有嗎?
288
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
-目前還沒…
-三比二
289
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
但這也代表
290
00:17:23,125 --> 00:17:25,544
我不會把女性只當作是性對象
291
00:17:25,627 --> 00:17:27,337
我也不會,我很少上我的女友
292
00:17:27,421 --> 00:17:30,549
我喜歡讀珍奧斯丁的小說
293
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
我知道陰蒂的位置
294
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
證明給我看
295
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
喝點水吧,小子
296
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
我有點…不知所措
297
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
你幫你的女友買棉條嗎?
298
00:18:00,579 --> 00:18:01,830
不,他是男友
299
00:18:01,914 --> 00:18:04,917
現在的小孩都愛搞性別認同這套,我欣賞
300
00:18:05,709 --> 00:18:07,836
我離開好一陣子了
301
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
一切都令人難以承受
302
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
我很抱歉自己這麼沒用
303
00:18:13,300 --> 00:18:16,887
小子,別這麼說
我們都在用自己的步伐學習
304
00:18:16,970 --> 00:18:18,972
你需要什麼我都能幫你
305
00:18:19,056 --> 00:18:23,352
月經情況如何?量很大?還是血塊很多?
306
00:18:23,435 --> 00:18:25,229
喜歡有導管還是沒導管的?
307
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
什麼是月經?
308
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
天啊,好吧
309
00:18:30,359 --> 00:18:33,487
看來我們得從頭教起
310
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
(女性身體)
311
00:18:40,536 --> 00:18:42,996
拜託,小妞,有必要這麼嚴格嗎?
312
00:18:43,080 --> 00:18:46,708
只要你不再試圖解開胸罩
你的禁摸手套就能脫下來
313
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
-寶貝,抱歉,抱歉
-住手
314
00:18:52,131 --> 00:18:54,299
親愛的,妳能幫我翻頁嗎?
315
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
我己經30年沒看過這些歌詞了
316
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
需要有人幫我提舊歌的詞
317
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
珍,妳有看過這些歌詞嗎?
318
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
我不是在裝正經
但歌詞極度侮辱女性或加拿大人
319
00:19:11,275 --> 00:19:14,987
應該沒那麼…懂了,不會吧
320
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
我覺得自己辦不到
321
00:19:16,613 --> 00:19:19,616
什麼?妳當然辦得到,不,妳行的
322
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
求妳開金口了
323
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
說出這些歌詞讓我感到很不舒服
324
00:19:25,122 --> 00:19:27,082
但說這些話的人又不是妳,對吧?
325
00:19:27,166 --> 00:19:30,377
是出自我的嘴巴,我的嘴巴塑造出話語
326
00:19:30,460 --> 00:19:31,920
我不想有張性別歧視的嘴巴
327
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
如果我遇到馬拉拉呢?我會很羞愧的
328
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
聽好,卡莉,寶貝
329
00:19:34,882 --> 00:19:39,344
妳知道我從不會要求妳做
讓妳覺得不舒服的事
330
00:19:39,428 --> 00:19:42,222
除非有人要付三十萬英鎊給我們,懂嗎?
331
00:19:42,306 --> 00:19:43,348
妳就勉為其難地唱吧
332
00:19:49,188 --> 00:19:52,649
或許我可以稍微調整原本的歌詞
333
00:19:52,733 --> 00:19:54,067
他幾乎不記得自己寫的內容
334
00:19:54,151 --> 00:19:55,903
無論有什麼就會唱什麼
335
00:19:55,986 --> 00:19:58,655
很好,這是個折衷方法,退一步海闊天空
336
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
妳要去哪?
337
00:20:03,577 --> 00:20:05,746
我叫他們幫我找一個
拉丁按摩師帥哥,卡莉
338
00:20:05,829 --> 00:20:07,289
這種好康不能錯過
339
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
妳可以的,懂嗎?別擔心
340
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
老實說,這簡直易如反掌
341
00:20:39,988 --> 00:20:42,282
那就下筆啊,還是你不知道?
342
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
連「陰提」都不知道的話
怎麼帶領拯救婦女的團隊?
343
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
你說什麼?
344
00:20:48,372 --> 00:20:49,289
「陰提」
345
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
-你是說陰蒂嗎?
-我就是這麼說的
346
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
不,你講成「陰提」
347
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
-他在拖時間,我們應該…
-我可以的
348
00:21:18,110 --> 00:21:20,362
卡許,我辦到了,我買到你的…
349
00:21:20,445 --> 00:21:22,906
-怎麼了?
-我們在找陰蒂的位置
350
00:21:22,990 --> 00:21:25,075
它就在小陰唇的頂端
351
00:21:25,158 --> 00:21:26,326
陰蒂包皮下的上面
352
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
小陰唇,一點都沒錯
353
00:21:29,454 --> 00:21:31,790
各位,拜託,這算是基本常識
354
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
-那也不代表你贏了
-卡許,我買到你的棉條
355
00:21:35,460 --> 00:21:38,755
瞧,我為我的女友買棉條
356
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
或許你也該這麼做,要是你有女友的話
357
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
謝謝
358
00:21:59,443 --> 00:22:02,654
我愛女人就跟我愛槍一樣
359
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
只是裝了消音器
360
00:22:05,657 --> 00:22:07,701
這首歌是要獻給完美女人
361
00:22:11,955 --> 00:22:13,957
我在城裡的酒吧遇見她
362
00:22:14,041 --> 00:22:16,126
她在服務醉漢
363
00:22:17,169 --> 00:22:21,590
天啊,她那張嘴真適合用來…辯論
364
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
那副翹臀喊著
「請尊重我有知識平等的權利」
365
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
聽起來不太對勁
366
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
-我們稍微改了一些歌詞
-完美女人
367
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
-增添一些創意
-妳不能這麼做
368
00:22:33,060 --> 00:22:36,063
現在我們在我的紅色大貨車的後座
369
00:22:36,146 --> 00:22:39,399
鄉村音樂正在播放,我們就快要
370
00:22:40,442 --> 00:22:42,527
享受魚水之歡
371
00:22:43,695 --> 00:22:44,696
不會有人注意到的
372
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
我們嗨翻一整夜,她說她愛我
373
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
但是到了早上
374
00:22:50,827 --> 00:22:55,332
我做了真男人會做的事,我為她口交
375
00:22:55,415 --> 00:22:58,251
真要命,我就知道不太對勁
376
00:22:58,335 --> 00:23:00,462
搞屁啊,這什麼鬼?
377
00:23:00,545 --> 00:23:02,964
「我為她口交」?
378
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
應該有聽眾會買單
379
00:23:04,424 --> 00:23:06,968
瑪姬,妳知道我對妳沒轍
380
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
但我打死絕對不會為妳口交,瑪姬
381
00:23:09,763 --> 00:23:12,307
聽到沒?超噁的
382
00:23:12,933 --> 00:23:16,895
是誰改的?這是我的歌
是誰把歌詞改掉的?
383
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
三十萬英鎊
384
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
好吧
385
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
妳不必勉強吃下去
386
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
我再也沒機會過高檔生活,卡莉
387
00:23:48,468 --> 00:23:50,762
我連裝成功人士都裝不出來
388
00:23:50,846 --> 00:23:53,432
當然有,至少有一小時
389
00:23:54,599 --> 00:23:57,477
或許我應該把歌如實唱出來
390
00:23:57,561 --> 00:24:01,148
妳捍衛自己的信念,我很以妳為榮
391
00:24:04,401 --> 00:24:06,862
-妳不是講真的,對吧?
-不是
392
00:24:12,075 --> 00:24:15,203
那可是一大筆錢,卡莉,天啊
393
00:24:17,998 --> 00:24:20,876
或許我這個人就只會通靈而已
394
00:24:21,543 --> 00:24:24,754
別說那種話,妳這可愛的小傻瓜
395
00:24:25,505 --> 00:24:27,591
妳的歌詞很棒,妳自己的歌詞
396
00:24:28,091 --> 00:24:29,342
-真的嗎?
-沒錯
397
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
不就是錢嘛,有什麼大不了的
398
00:24:34,139 --> 00:24:35,140
不過才三十萬英鎊…
399
00:24:35,223 --> 00:24:38,852
拜託別再說金額,我一聽到就心好痛
400
00:24:43,315 --> 00:24:44,941
來吧
401
00:24:46,735 --> 00:24:48,403
(起點)
402
00:25:07,005 --> 00:25:08,340
這是他的主意
403
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
-我喜歡
-這是我的主意
404
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
-你今天做了什麼?
-我知道陰蒂的位置
405
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
好,我不想再問下去了
406
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
這要怎麼玩?
407
00:25:26,483 --> 00:25:29,611
每個人先拿五根棉條
408
00:25:29,694 --> 00:25:32,906
然後要從衛生村出發
409
00:25:32,989 --> 00:25:34,616
再抵達翅膀天堂
410
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
(終點)
411
00:25:35,742 --> 00:25:37,911
不過別陷入吸收力沼澤
412
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
-會被扣十分
-好
413
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
就從這裡開始…
414
00:26:19,911 --> 00:26:22,122
-我忘了拿雨傘
-磁鐵姊
415
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
老娘有名有姓
416
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
-你有穿洞嗎?
-沒有
417
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
你該不會有被植入晶片吧?
418
00:27:10,545 --> 00:27:12,464
字幕翻譯:王桂儀