1 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 或許我們應該幫他 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 先別急,他可以的,拇指比較難 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 他連開罐器怎麼用都不知道? 4 00:00:29,612 --> 00:00:33,033 連這種基本動作都做不到就別想融入社會 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 明明就很簡單,只要夾住它 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 然後你… 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 靠 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 被我弄壞了 9 00:00:53,845 --> 00:00:57,766 《珍的不一樣》 10 00:00:57,849 --> 00:01:00,477 (派對村) 11 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 -不好意思 -天啊,嚇我一跳 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 妳是這裡的員工嗎?我要投訴 13 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 有什麼問題嗎? 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 我為了我丈夫的生日租下這套服裝 15 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 現在我無法摘下這個該死的面具 16 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 抱歉,妳是說妳丈夫的生日? 17 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 對 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,122 好 19 00:01:22,082 --> 00:01:24,292 所以妳老公喜歡悍婦? 20 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 我猜這面具吸住我的臉了 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,254 妳有試過塗油上去嗎? 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 妳可以用牛油或是潤滑劑 23 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 不好意思,但我家哪來的潤滑劑? 24 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 少來 25 00:01:36,471 --> 00:01:37,555 妳一定有潤滑劑 26 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 我現在就要摘掉面罩 27 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 而且想當然我要全額退款 28 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 如果妳要我們退費的話 29 00:01:46,314 --> 00:01:50,318 只限於服裝被使用在正當用途上 30 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 妳是在暗指什麼? 31 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 妳不能暗指顧客扮成柴契爾夫人 用假老二肛交丈夫 32 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 她明明就是 33 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 她當然是,但妳不能說出來 34 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 有時候我真懷疑妳到底適不適合當客服 35 00:02:03,915 --> 00:02:05,041 妳說得一點都沒錯 36 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 最好讓我帶著優渥的資遣費 37 00:02:07,043 --> 00:02:08,419 把我開除 38 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 妳是經理,很會說謊 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,510 妳痛恨人們,老是跑出去抽菸休息 40 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 妳在這裡大有可為 41 00:02:17,262 --> 00:02:18,763 等我死的時候接替我的位子 42 00:02:18,847 --> 00:02:21,599 感謝妳的賞識,安琪,但這只是暫時的 43 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 提姆剛開始工作時也這麼說 44 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 他在這裡待了七年,仍舊懷抱熱情 45 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 (律師事務所) (宣誓專員) 46 00:02:41,369 --> 00:02:42,203 (瓦萊莉戈德) 47 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 才不要 48 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 你他媽的瘋了嗎?我死都不簽 49 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 聽好,這對妳來說是很好的條件 50 00:02:50,378 --> 00:02:55,300 妳的音樂會在船隊裡的 每艘遊艇電梯上播放 51 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 他們或許會讓妳早期的歌 變成等候轉接音樂 52 00:02:58,136 --> 00:03:01,931 我在布拉德福德演奏廳的演出 連續五晚售罄 53 00:03:02,015 --> 00:03:04,809 我跟滾石樂團三位成員上過床 54 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 遊艇?算了吧 55 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 該是復出的時候了 56 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 瓦萊莉,妳知道我們愛妳錄製的專輯 57 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 但人都掛了還能復出的人只有耶穌 58 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 我還是能唱歌,我還是有身價的人 59 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 去死吧,我甚至能雙人合唱 60 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 最近惠妮休斯頓在忙什麼? 61 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 出去,我要來面試了 62 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 -我可以看嗎? -為什麼? 63 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 我只是想重新學習當個人類 64 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 好吧,但別做出怪舉動或說話 或是碰別人 65 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 這對我來說很重要 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 不只是為了我 67 00:03:58,404 --> 00:04:00,615 我是為了這座城市做這件事,為了弱者 68 00:04:00,698 --> 00:04:02,992 珍說你會這麼做是因為你是個靠女友養 69 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 沒用的魯蛇 70 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 而且這種男子氣概的懷舊模仿行為 71 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 讓你假想自己能支配 軟弱和漫無目的的生活方式 72 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 雖然這麼說,我不太懂大部分的意思 73 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 是這樣沒錯嗎? 74 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 (電子超能力會讓保險絲短路) 75 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 妳好 76 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 她很高興知道消息 77 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 是啊,剛剛在裡面已經見識到了 一清二楚 78 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 妳有沒有興趣兼差? 79 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 我們有另一個已逝歌手客戶 80 00:04:47,287 --> 00:04:49,038 我想妳應該能配合得很好 81 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 是財產糾紛嗎?因為我的資歷還很淺 82 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 我相信妳沒有什麼辦不到的事 妳很厲害,卡莉 83 00:04:57,463 --> 00:04:59,924 一點都沒錯 84 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 我可以辦到,交給我吧 85 00:05:02,468 --> 00:05:05,763 太好了,週六2點,我再把地址傳給妳 86 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 沒問題 87 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 (義警徵選) 88 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 (姓名,超能力,長處與弱點) 89 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 姓名? 90 00:05:26,200 --> 00:05:28,036 賽巴斯安,賽巴…賽巴 91 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 賽巴,你的超能力是? 92 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 我能召喚海洋生物 93 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 那你能命令牠們嗎? 94 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 不行 95 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 我爸很有錢 96 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 (賽巴,能召喚海洋生物) (弱:無法控制,強:富爸爸) 97 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 -你的姓名? -艾德 98 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 梅根 99 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 你會做什麼事情? 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 我可以穿越固體 101 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 我可以把任何東西變成PDF檔 102 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 -例如冰箱嗎? -都可以 103 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 -人呢? -都可以 104 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 我就是一顆磁鐵 105 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 磁力不是一直都在,但一出現就看得出來 106 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 出現了 107 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 真不錯 108 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 我們會再聯絡你 109 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 我卡住了 110 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 不過別管我,我來處理就好 111 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 還是卡住不能動 112 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 -後面還有人要面試嗎? -沒錯 113 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 不好意思,你在做什麼? 114 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 我的屁股可以3D列印 115 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 只要是靠空氣動力 你要什麼我都印得出來 116 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 你能印出湯匙嗎? 117 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 真抱歉,抱歉打斷你們 118 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 -抱歉 -加油,你行的 119 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 -加油,天啊,很好 -你行的 120 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 -用力 -天啊 121 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 -加油,用力 -哇 122 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 再加把勁 123 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 -用力擠出來 -就是這樣 124 00:07:58,311 --> 00:07:59,812 加油 125 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 -讚啦 -哇 126 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 不用了 127 00:08:09,780 --> 00:08:10,823 我能加入嗎? 128 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 你是怎麼進來公寓的? 129 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 你要問的話,我的超能力是超高速 130 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 好,有多快… 131 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 已經去了泰德美術館再回來 132 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 他們的達達主義回顧展真無聊 133 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 乾杯 134 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 先閃了 135 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 非常感謝妳前來 136 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 不客氣 137 00:09:02,875 --> 00:09:06,295 有時候我就像是任人差遣的影印機 138 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 真高興有人叫我做真正的法律事務 139 00:09:08,339 --> 00:09:11,008 因為我做得來,但他們從沒叫我做過 140 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 -這是錄音室嗎? -妳真聰明 141 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 我們有個歌手 在最後一張專輯還沒錄完前就掛了 142 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 太悲慘了,他的粉絲還是超死忠 143 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 (柯爾特卡拉漢) (全國巡演) 144 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 而且我們已經先付他錢了,真糟糕 145 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 如果他能透過妳來唱歌 146 00:09:26,440 --> 00:09:27,900 我們就能把歌錄完 147 00:09:27,984 --> 00:09:31,612 就能在全球30、40個地區達成白金銷量 148 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 這樣懂了嗎? 149 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 三、二、一 150 00:09:41,330 --> 00:09:44,125 -他們現在要妳變成誰? -柯爾特卡拉漢 151 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 顯然他是1980年代很有名的鄉村音樂歌手 152 00:09:47,503 --> 00:09:49,297 妳不是去那邊做法律事務嗎? 153 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 我也這麼想,但他們只是要利用我的力量 154 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 為什麼沒人在乎卡莉真正的本事? 155 00:09:53,718 --> 00:09:55,386 或許是因為卡莉 156 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 太常用第三人稱聊自己的事 157 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 妳可以過來為我打氣嗎? 158 00:10:00,474 --> 00:10:02,268 我在上班,不能翹班 159 00:10:02,351 --> 00:10:04,020 我在為診所存錢,我需要錢 160 00:10:04,103 --> 00:10:05,771 妳可以從我的酬勞抽成,他們會付我錢 161 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 他們付妳多少錢? 162 00:10:07,023 --> 00:10:09,483 不知道,開口問有點沒禮貌,對吧? 163 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 求妳過來一趟,我現在很需要朋友 164 00:10:11,819 --> 00:10:13,112 不,妳不需要朋友 165 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 妳需要的是一個 能幫妳談到好價錢的狠角色 166 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 妳需要… 167 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 珍雷根,人才管理公司的珍雷根 168 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 這是手寫的名片 169 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 我們是一間有個人風格的代理公司 170 00:10:27,460 --> 00:10:32,632 在我們談好價錢前 這位國寶是絕不會開金口的 171 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 這是她的附加條件 172 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 「壽司拼盤、室溫冰水」 173 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 這個我們晚點解決 174 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 現在我需要跟柯爾特對話 175 00:10:44,602 --> 00:10:46,145 他會搞糊塗的 176 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 先談價錢 177 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 -我們可以給妳250 -拜託 178 00:10:49,440 --> 00:10:53,235 傑克森女士才不會 為了250在週六穿上胸罩 179 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 -500,沒得商量 -300 180 00:10:56,864 --> 00:10:58,783 300英鎊應該能讓我的客戶滿意 181 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 -好 -好 182 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 是三十萬英鎊 183 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 可以讓我和我的客戶獨處一下嗎? 184 00:11:15,925 --> 00:11:19,679 他是說三十萬英鎊嗎? 185 00:11:20,179 --> 00:11:22,431 我可以買一間公寓,還可以去度假 186 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 我可以買嫩莖青花菜 187 00:11:24,183 --> 00:11:27,395 是嫩莖耶,珍,超嫩的 188 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 妳可以付診所的錢 189 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 我們願意接受這個價錢,沒問題 190 00:11:41,075 --> 00:11:45,913 (歡迎義警成員) 191 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 我們的朋友何時會來? 192 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 他們才不是我們的朋友,是我的義警隊 193 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 你藏了什麼? 194 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 你說你需要零食,所以… 195 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 我該坐哪裡? 196 00:12:04,557 --> 00:12:09,395 其實我要你為我做一件很重要的事 197 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 好 198 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 好,我要你 199 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 幫我買這些東西 200 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 好,好,沒問題,我做得到 201 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 我做得到,我可以幫你買… 202 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 (購物清單) 203 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 「棉條」 204 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 太好了 205 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 -要去哪裡買棉條? -藥房 206 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 藥房,好 207 00:12:32,543 --> 00:12:35,087 珍說我現在還不適合到外面的世界 208 00:12:35,171 --> 00:12:36,380 珍又不在這裡,好嗎? 209 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 -好,我不會讓你失望的 -好 210 00:12:57,485 --> 00:12:58,736 找不到迷你馬 211 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 無法接受 212 00:13:00,529 --> 00:13:02,031 不然弄一匹大馬過來 213 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 我們用望遠鏡的另一頭看 不然我們就閃人 214 00:13:05,534 --> 00:13:09,747 好,知道了 等她被柯爾特附身後我再來解決 215 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 順便警告一下,柯爾特有點難搞 216 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 怎樣的難搞? 217 00:13:18,088 --> 00:13:20,341 我在哪?我昏倒了嗎? 218 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 妳多大了?慢著,我不想知道 219 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 妳之前說18歲,我們就當妳18歲 220 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 柯爾特,老兄,別慌張,但你掛了 221 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 我那該死的老婆 222 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 她終於下手了,她老是說自己會下手 223 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 這一點不得不佩服她 224 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 沒人對你下手 我們讓你顯靈是要你完成專輯 225 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 小奶妹,妳長得有點像柴契爾夫人 226 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 我喜歡 227 00:13:48,285 --> 00:13:50,371 謝謝,你的奶子也很好看 228 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 見鬼了 229 00:13:55,709 --> 00:13:58,629 或許待在女人的身體裡能讓你學會尊重 230 00:13:58,712 --> 00:14:01,757 真棒,我可以盡情摸奶子 231 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 這副奶子有多大?C罩杯? 232 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 你掛了一陣子了,有什麼想知道的事嗎? 233 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 我只需要知道三件事 234 00:14:08,889 --> 00:14:14,019 啤酒還是冰的嗎? 槍還是帥的嗎?耶穌依舊是白人嗎? 235 00:14:14,937 --> 00:14:18,524 -讚啦,快來摸兩粒 -快住手,別碰它們 236 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 把手拿下來,快拿開 237 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 -好啦 -色老頭 238 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 恭喜,男士們 239 00:14:29,451 --> 00:14:31,954 你們會獲選是因為每個人都向我展示出 240 00:14:32,037 --> 00:14:34,290 自己是當英雄的料 241 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 你們通過第一個測試 242 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 還有更多測試嗎? 我有閱讀障礙,所以需要點時間 243 00:14:40,588 --> 00:14:42,923 說起來應該更像是一連串的考驗 244 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 就像是身心靈的非正式考驗 245 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 更像是一種比喻 246 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 真是的,我或許不該用「測試」這個詞 247 00:14:50,764 --> 00:14:52,474 先別說這些了 248 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 我們聚在這裡是為了一個崇高的目的 就是打擊犯罪 249 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 具體來說是什麼意思呢? 250 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 例如遏止犯罪,懲奸除惡之類的 251 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 -有很多不同類型的犯罪活動 -我知道,我們不需要… 252 00:15:03,569 --> 00:15:07,406 我認為應該鎖定兒童性侵犯 253 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 去找出真正的壞蛋,有人有別的意見嗎? 254 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 -亂倒垃圾的人?不,殺人犯 -很好 255 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 不如找老人家吧 256 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 -是啊,讓他們去死吧 -不,不 257 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 我是說專騙老人家的人,例如電話推銷 258 00:15:20,794 --> 00:15:21,712 或是毒販 259 00:15:21,795 --> 00:15:25,007 在火車上把包包放在自己旁邊空位的人 260 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 強暴犯? 261 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 我發誓這裡還有一隻麥克筆,抱歉 262 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 我可以弄給你,給我兩分鐘 263 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 什麼顏色? 264 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 (馬辛漢藥局) 265 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 棉條? 266 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 (女性衛生用品) 267 00:16:12,179 --> 00:16:13,263 (全新易抓握技術) 268 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 好,所以我們把範圍縮小到 戀童癖者或是小孩 269 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 那不是一樣的嗎? 270 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 我們不就是保護孩子 不受戀童癖者騷擾嗎? 271 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 他們相互抵消 272 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 應該是兒童或婦女才對 273 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 如果我們幫助婦女 在夜晚護送她們回家之類的 274 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 她們應該會相當感激 275 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 不是說要求她們要有所回報 276 00:16:45,170 --> 00:16:48,674 但如果她們想答謝我們 這也算是一項工作福利 277 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 對啊,就是跟她們上床,對吧? 278 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 -不是 -什麼?才不是 279 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 不准跟自己救過的人上床 280 00:16:55,305 --> 00:16:57,057 我現在要把這鐵則寫下來 281 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 如果有人想給我們錢呢? 282 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 那只是給小費而已,沒什麼 283 00:17:00,602 --> 00:17:03,564 我要毛遂自薦擔任這個義警隊的隊長 284 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 我瞭解女人、尊重女人,也愛女人 285 00:17:08,819 --> 00:17:11,822 -我比你還愛女人 -我有四個姊妹 286 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 我有一個媽媽 287 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 -我有兩個媽媽 -我有一個女友,你有嗎? 288 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 -目前還沒… -三比二 289 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 但這也代表 290 00:17:23,125 --> 00:17:25,544 我不會把女性只當作是性對象 291 00:17:25,627 --> 00:17:27,337 我也不會,我很少上我的女友 292 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 我喜歡讀珍奧斯丁的小說 293 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 我知道陰蒂的位置 294 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 證明給我看 295 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 喝點水吧,小子 296 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 我有點…不知所措 297 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 你幫你的女友買棉條嗎? 298 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 不,他是男友 299 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 現在的小孩都愛搞性別認同這套,我欣賞 300 00:18:05,709 --> 00:18:07,836 我離開好一陣子了 301 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 一切都令人難以承受 302 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 我很抱歉自己這麼沒用 303 00:18:13,300 --> 00:18:16,887 小子,別這麼說 我們都在用自己的步伐學習 304 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 你需要什麼我都能幫你 305 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 月經情況如何?量很大?還是血塊很多? 306 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 喜歡有導管還是沒導管的? 307 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 什麼是月經? 308 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 天啊,好吧 309 00:18:30,359 --> 00:18:33,487 看來我們得從頭教起 310 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 (女性身體) 311 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 拜託,小妞,有必要這麼嚴格嗎? 312 00:18:43,080 --> 00:18:46,708 只要你不再試圖解開胸罩 你的禁摸手套就能脫下來 313 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 -寶貝,抱歉,抱歉 -住手 314 00:18:52,131 --> 00:18:54,299 親愛的,妳能幫我翻頁嗎? 315 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 我己經30年沒看過這些歌詞了 316 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 需要有人幫我提舊歌的詞 317 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 珍,妳有看過這些歌詞嗎? 318 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 我不是在裝正經 但歌詞極度侮辱女性或加拿大人 319 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 應該沒那麼…懂了,不會吧 320 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 我覺得自己辦不到 321 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 什麼?妳當然辦得到,不,妳行的 322 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 求妳開金口了 323 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 說出這些歌詞讓我感到很不舒服 324 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 但說這些話的人又不是妳,對吧? 325 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 是出自我的嘴巴,我的嘴巴塑造出話語 326 00:19:30,460 --> 00:19:31,920 我不想有張性別歧視的嘴巴 327 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 如果我遇到馬拉拉呢?我會很羞愧的 328 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 聽好,卡莉,寶貝 329 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 妳知道我從不會要求妳做 讓妳覺得不舒服的事 330 00:19:39,428 --> 00:19:42,222 除非有人要付三十萬英鎊給我們,懂嗎? 331 00:19:42,306 --> 00:19:43,348 妳就勉為其難地唱吧 332 00:19:49,188 --> 00:19:52,649 或許我可以稍微調整原本的歌詞 333 00:19:52,733 --> 00:19:54,067 他幾乎不記得自己寫的內容 334 00:19:54,151 --> 00:19:55,903 無論有什麼就會唱什麼 335 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 很好,這是個折衷方法,退一步海闊天空 336 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 妳要去哪? 337 00:20:03,577 --> 00:20:05,746 我叫他們幫我找一個 拉丁按摩師帥哥,卡莉 338 00:20:05,829 --> 00:20:07,289 這種好康不能錯過 339 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 妳可以的,懂嗎?別擔心 340 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 老實說,這簡直易如反掌 341 00:20:39,988 --> 00:20:42,282 那就下筆啊,還是你不知道? 342 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 連「陰提」都不知道的話 怎麼帶領拯救婦女的團隊? 343 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 你說什麼? 344 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 「陰提」 345 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 -你是說陰蒂嗎? -我就是這麼說的 346 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 不,你講成「陰提」 347 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 -他在拖時間,我們應該… -我可以的 348 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 卡許,我辦到了,我買到你的… 349 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 -怎麼了? -我們在找陰蒂的位置 350 00:21:22,990 --> 00:21:25,075 它就在小陰唇的頂端 351 00:21:25,158 --> 00:21:26,326 陰蒂包皮下的上面 352 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 小陰唇,一點都沒錯 353 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 各位,拜託,這算是基本常識 354 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 -那也不代表你贏了 -卡許,我買到你的棉條 355 00:21:35,460 --> 00:21:38,755 瞧,我為我的女友買棉條 356 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 或許你也該這麼做,要是你有女友的話 357 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 謝謝 358 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 我愛女人就跟我愛槍一樣 359 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 只是裝了消音器 360 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 這首歌是要獻給完美女人 361 00:22:11,955 --> 00:22:13,957 我在城裡的酒吧遇見她 362 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 她在服務醉漢 363 00:22:17,169 --> 00:22:21,590 天啊,她那張嘴真適合用來…辯論 364 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 那副翹臀喊著 「請尊重我有知識平等的權利」 365 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 聽起來不太對勁 366 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 -我們稍微改了一些歌詞 -完美女人 367 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 -增添一些創意 -妳不能這麼做 368 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 現在我們在我的紅色大貨車的後座 369 00:22:36,146 --> 00:22:39,399 鄉村音樂正在播放,我們就快要 370 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 享受魚水之歡 371 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 不會有人注意到的 372 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 我們嗨翻一整夜,她說她愛我 373 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 但是到了早上 374 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 我做了真男人會做的事,我為她口交 375 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 真要命,我就知道不太對勁 376 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 搞屁啊,這什麼鬼? 377 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 「我為她口交」? 378 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 應該有聽眾會買單 379 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 瑪姬,妳知道我對妳沒轍 380 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 但我打死絕對不會為妳口交,瑪姬 381 00:23:09,763 --> 00:23:12,307 聽到沒?超噁的 382 00:23:12,933 --> 00:23:16,895 是誰改的?這是我的歌 是誰把歌詞改掉的? 383 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 三十萬英鎊 384 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 好吧 385 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 妳不必勉強吃下去 386 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 我再也沒機會過高檔生活,卡莉 387 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 我連裝成功人士都裝不出來 388 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 當然有,至少有一小時 389 00:23:54,599 --> 00:23:57,477 或許我應該把歌如實唱出來 390 00:23:57,561 --> 00:24:01,148 妳捍衛自己的信念,我很以妳為榮 391 00:24:04,401 --> 00:24:06,862 -妳不是講真的,對吧? -不是 392 00:24:12,075 --> 00:24:15,203 那可是一大筆錢,卡莉,天啊 393 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 或許我這個人就只會通靈而已 394 00:24:21,543 --> 00:24:24,754 別說那種話,妳這可愛的小傻瓜 395 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 妳的歌詞很棒,妳自己的歌詞 396 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 -真的嗎? -沒錯 397 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 不就是錢嘛,有什麼大不了的 398 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 不過才三十萬英鎊… 399 00:24:35,223 --> 00:24:38,852 拜託別再說金額,我一聽到就心好痛 400 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 來吧 401 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 (起點) 402 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 這是他的主意 403 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 -我喜歡 -這是我的主意 404 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 -你今天做了什麼? -我知道陰蒂的位置 405 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 好,我不想再問下去了 406 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 這要怎麼玩? 407 00:25:26,483 --> 00:25:29,611 每個人先拿五根棉條 408 00:25:29,694 --> 00:25:32,906 然後要從衛生村出發 409 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 再抵達翅膀天堂 410 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 (終點) 411 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 不過別陷入吸收力沼澤 412 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 -會被扣十分 -好 413 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 就從這裡開始… 414 00:26:19,911 --> 00:26:22,122 -我忘了拿雨傘 -磁鐵姊 415 00:26:22,205 --> 00:26:23,206 老娘有名有姓 416 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 -你有穿洞嗎? -沒有 417 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 你該不會有被植入晶片吧? 418 00:27:10,545 --> 00:27:12,464 字幕翻譯:王桂儀