1 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 Možno by sme mu mali pomôcť. 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 Počkaj, zvládne to. Je šikovný. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 Nevie používať otvárač na konzervy? 4 00:00:29,612 --> 00:00:33,033 Nikdy sa nezačleníš do spoločnosti, ak nevieš základné veci! 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 Je to jednoduché. Len to utiahneš 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 a potom… 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 Doriti! 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 Je pokazený. 9 00:00:53,845 --> 00:00:57,766 NEOBYČAJNÁ 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 - S dovolením? - Bože, nie! 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 Pracujete tu? Podávam sťažnosť. 12 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 Aký máte problém? 13 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 Požičala som si tento kostým na oslavu mužových narodiek 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 a teraz tú masku neviem dať dole. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 Na oslavu mužových narodenín? 16 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 Áno. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,122 Okej. 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,292 Váš muž má rád mocné ženy? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 Asi ide o nejaký efekt vcucnutého vzduchu. 20 00:01:26,586 --> 00:01:28,254 Skúsili ste ju namastiť? 21 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 Maslom. Alebo lubrikantom. 22 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 Prepáčte, ale prečo by som mala doma lubrikant? 23 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Ale no tak. 24 00:01:36,471 --> 00:01:37,555 Určite ho máte. 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 Dajte mi tú masku dole. 26 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 A, samozrejme, vráťte mi peniaze. 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 Obávam sa, že vrátiť peniaze vieme len vtedy, 28 00:01:46,314 --> 00:01:50,318 ak sa kostým použil na jeho zamýšľaný účel. 29 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 Čo naznačujete? 30 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 Nemôžeš tvrdiť, že zákazníčka trtká muža ako Margaret Thatcher. 31 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 Ale to robí! 32 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 Áno, ale nemôžeš to povedať. 33 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 Zvažujem, či sa hodíš na prácu so zákazníkmi. 34 00:02:03,915 --> 00:02:05,041 Máš pravdu. 35 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 Najlepšie bude, ak ma prepustíš 36 00:02:07,043 --> 00:02:08,419 so štedrým odstupným. 37 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 Si manažérka. Skvelá klamárka. 38 00:02:12,173 --> 00:02:15,510 Nenávidíš ľudí tak akurát. Prestávku na cigu nikdy nevynecháš. 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Tu by sa ti darilo. 40 00:02:17,262 --> 00:02:18,763 Prevezmi to tu, keď zomriem. 41 00:02:18,847 --> 00:02:21,599 To je milé, Ange. Ale som tu len dočasne. 42 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 To vravel na začiatku aj Tim. 43 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 Je tu už 7 rokov. Stále to tu miluje. 44 00:02:41,369 --> 00:02:43,538 V žiadnom prípade. 45 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Šibe ti? To nepodpíšem. 46 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 Počuj, oplatí sa ti to. 47 00:02:50,378 --> 00:02:55,300 Tvoja hudba bude vo výťahoch na všetkých výletných lodiach. 48 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 Možno chcú aj staré piesne do čakacieho tónu na linke. 49 00:02:58,136 --> 00:03:01,931 Bradfordskú sálu som vypredala 5 nocí po sebe. 50 00:03:02,015 --> 00:03:04,809 Vyspala som sa so 75 % The Rolling Stones. 51 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 Výletné lode? To teda nie. 52 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Je čas na návrat. 53 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 Valerie, vieš, že ťa v spoločnosti milujeme. 54 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 Ale jediný človek v tvojom stave, ktorý sa vrátil, bol Ježiš. 55 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 Stále môžem spievať. Som relevantná. 56 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 A čo už. Naspievam aj duet. 57 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 Čo porába tieto dni Whitney Houston? 58 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 Vypadni. Práve začínam s konkurzmi. 59 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 - Môžem sa pozerať? - Prečo? 60 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 Chcem sa naučiť byť opäť dospelým. 61 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Dobre. Ale nerob nič divné. Nič nehovor. Nikoho sa nedotýkaj. 62 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 Záleží mi na tom. 63 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 A nielen mne, okej? 64 00:03:58,404 --> 00:04:00,615 Robím to pre naše mesto. Pre bezbranných. 65 00:04:00,698 --> 00:04:02,992 Jen vraví, že to robíš, lebo si úbožiak, 66 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 čo sa priživuje na priateľkách. 67 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 A táto nostalgická imitácia mužnosti 68 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 ti dáva pocit kontroly nad svojou slabošskou, bezcieľnou existenciou. 69 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 Aj keď neviem, čo väčšina z toho znamená, 70 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 nie je to pravda? 71 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 Máme sa? 72 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 Tie správy prijala veľmi dobre. 73 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Hej, bolo to impozantné. Skvelá práca. 74 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 Čo vravíš na brigádku po nociach? 75 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 Máme ďalšieho neživého klienta, 76 00:04:47,287 --> 00:04:49,038 s ktorým by sa ti dobre robilo. 77 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 Ide o konflikt s nehnuteľnosťami? To nie je úplne môj level. 78 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 Určite nie je nič, čo by si nezvládla. Si skvelá, Carrie. 79 00:04:57,463 --> 00:04:59,924 Áno. 80 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 Určite to zvládnem. Idem do toho. 81 00:05:02,468 --> 00:05:05,763 Skvelé. Sobota o druhej. Pošlem ti adresu. 82 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Super. 83 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 KONKURZ NA POMSTITEĽOV 84 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 MENO – SCHOPNOSŤ – SILA/SLAB. 85 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 Meno? 86 00:05:26,200 --> 00:05:28,036 Sebastian. Seb. 87 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 Seb. Tvoja schopnosť? 88 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 Viem povolať morské tvory. 89 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Vieš im rozkazovať? 90 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 Nie. 91 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Mám bohatého otca. 92 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 SEB – volá morské tvory Sl.: nerozkazuje – Sila: otec 93 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 - Ako sa voláš? - Ade. 94 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 Megan. 95 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 Čo dokážeš? 96 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 Prechádzam pevnými objektmi. 97 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 Viem premeniť všetko na PDF. 98 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 - Ako čo? Chladničku? - Čokoľvek. 99 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 - Človeka? - Čokoľvek. 100 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 Som magnet. 101 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 Nie je stále aktívny, ale keď je, hneď budete vedieť. 102 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 A už sa to stalo. 103 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Pekne. 104 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 Ozveme sa. 105 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 Uviazol som. 106 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 Ale nevšímajte si ma. Budem… Pôjde to. 107 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Stále uviaznutý. 108 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 - Majú prísť aj ďalší ľudia? - Hej. 109 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 Pardon. Čo to robíš? 110 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Môj zadok je 3D tlačiareň. 111 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Vytlačím hocičo aerodynamického tvaru. 112 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 Čo takto lyžicu? 113 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Prepáčte. Nechcem rušiť. 114 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 - Pardon. - No tak. To dáš. 115 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 - No tak. Bože. Áno! - Dáš to! 116 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 - A poriadne! - Bože. 117 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 - Poriadne! - Fíha. 118 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 Snaž sa! 119 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 - Zatlač! - Áno! 120 00:07:58,311 --> 00:07:59,812 No tak! 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 - No tak! - Fíha. 122 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Nie. 123 00:08:09,780 --> 00:08:10,823 Môžem sa pridať? 124 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 Ako si sa dostal do bytu? 125 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 Som mega rýchly. Netreba sa pýtať. 126 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 Dobre, ako veľmi rýchly… 127 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Bol som na otočku v Tate Modern. 128 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 Ich dadaistická výstava ma sklamala. 129 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 Nazdravie. 130 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 Opatrujte sa. 131 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Naozaj dík, že si prišla. 132 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 To nestojí za reč. 133 00:09:02,875 --> 00:09:06,295 Občas sa cítim ako kopírka, ktorú si vyvezú von. 134 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 Je fajn, že po mne chcú právnickú prácu. 135 00:09:08,339 --> 00:09:11,008 Lebo ju dokážem, ale nikdy ma o ňu nežiadajú. 136 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 - Sme v nahrávacom štúdiu? - Múdra hlavička. 137 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 Máme umelca, ktorý zomrel pred dokončením svojho albumu. 138 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 Tragédia. Jeho fanúšikovia ho stále milujú. 139 00:09:21,060 --> 00:09:24,063 A zaplatili sme mu dopredu. Hups! 140 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 Takže ak by mohol spievať cez teba, 141 00:09:26,440 --> 00:09:27,900 mohli by sme piesne dokončiť 142 00:09:27,984 --> 00:09:31,612 a byť platinoví v 30, 40 krajinách na svete. 143 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 Môže byť? 144 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Tri, dva, jeden. 145 00:09:41,330 --> 00:09:44,125 - Koho máš vyvolať? - Colta Callaghana. 146 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 Vraj to bola country hviezda v 80. rokoch. 147 00:09:47,503 --> 00:09:49,297 A nezavolali ťa na niečo právnické? 148 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 To som si myslela, ale chcú moju schopnosť. 149 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Prečo nikoho nezaujíma, čo ponúka Carrie? 150 00:09:53,718 --> 00:09:56,762 Možno preto, lebo Carrie o sebe hovorí v tretej osobe. 151 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 Neprídeš sem? Ako morálna podpora? 152 00:10:00,474 --> 00:10:02,268 Som v práci. Nemôžem len tak odísť. 153 00:10:02,351 --> 00:10:04,020 Potrebujem peniaze na kliniku. 154 00:10:04,103 --> 00:10:05,771 Dám ti časť z peňazí. Platia mi. 155 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 Koľko ti dajú? 156 00:10:07,023 --> 00:10:09,483 Neviem. Je nezdvorilé sa pýtať, nie? 157 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Prosím, príď. Potrebujem tu kamaráta. 158 00:10:11,819 --> 00:10:13,112 Nepotrebuješ kamaráta. 159 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 Ale niekoho drsného, kto ti vybaví, že sa ti to oplatí. 160 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 Potrebuješ… 161 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Jen Reganová z firmy Talenty Jen Reganovej. 162 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 Je ručne napísaná. 163 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Sme špeciálna agentúra s osobným dotykom. 164 00:10:27,460 --> 00:10:32,632 Tento národný poklad si neotvorí svoje zlaté ústočká, kým nehodíme reč. 165 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 Naše požiadavky. 166 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 „Tácka so sushi. Ľadová voda izbovej teploty.“ 167 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 To poriešime neskôr. 168 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 Potrebujem sa porozprávať s Coltom. 169 00:10:44,602 --> 00:10:46,145 Bude veľmi zmätený. 170 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 Peniaze napred. 171 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - Vieme ponúknuť 250. - Prosím vás. 172 00:10:49,440 --> 00:10:53,235 Slečna Jacksonová za 250 ani nevstane z postele. 173 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 - Päťsto. Posledná ponuka. - Tristo. 174 00:10:56,864 --> 00:10:58,783 Klientka sa uspokojí s tristo librami. 175 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 - Hej. - Hej. 176 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 Tristo tisíc librami. 177 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 Môžem sa s klientkou poradiť? 178 00:11:15,925 --> 00:11:19,679 Povedal tristo tisíc? 179 00:11:20,179 --> 00:11:22,431 Môžem si kúpiť byt. Môžem ísť na dovolenku. 180 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 Môžem jesť značkovú brokolicu. 181 00:11:24,183 --> 00:11:27,395 Jen, je oveľa lepšia. Oveľa jemnejšia. 182 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 Môžeš ísť na kliniku. 183 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 Tá suma nám vyhovuje. 184 00:11:41,075 --> 00:11:45,913 POMSTITELIA, VITAJTE 185 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 Kedy prídu naši kamaráti? 186 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 Nie naši kamoši. Ale moja pomstiteľská skupina. 187 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 Čo to skrývaš? 188 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 Povedal si, že potrebuješ pochutiny. 189 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 Kam si mám sadnúť? 190 00:12:04,557 --> 00:12:09,395 Potrebujem, aby si pre mňa spravil niečo dôležité. 191 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Okej. 192 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 Okej, potrebujem, 193 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 aby si toto zohnal. 194 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 Okej. To zvládnem. 195 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 To dokážem. Kúpim ti… 196 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 Nákupný zoznam 197 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 …tampóny. 198 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 Super. 199 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 - Kde zoženiem tampóny? - V lekárni. 200 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 V lekárni. Jasné. 201 00:12:32,543 --> 00:12:35,087 Podľa Jen je ešte priskoro, aby som šiel von. 202 00:12:35,171 --> 00:12:36,380 Ale Jen tu nie je. 203 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - Okej, nesklamem ťa. - Hej. 204 00:12:57,485 --> 00:12:58,736 Miniatúrneho koňa nemáme. 205 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 Neprijateľné. 206 00:13:00,529 --> 00:13:02,031 Buď nám zoženiete veľkého koňa, 207 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 na ktorého sa môžeme pozrieť cez teleskop, alebo padáme. 208 00:13:05,534 --> 00:13:09,747 Hej, jasné. Všetko to doriešim po tom, čo nám vyvolá Colta. 209 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 Ale pripravte sa. Colt vie byť náročný. 210 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 Ako náročný? 211 00:13:18,088 --> 00:13:20,341 Kde to som? Stratil som vedomie? 212 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 Koľko máš rokov? Počkaj, radšej nevrav. 213 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 Tvrdila si, že 18, a pri tom ostaneme. 214 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 Colt, kamoško, nepanikár, ale si mŕtvy. 215 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 Moja zasratá žena. 216 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 Tak sa jej to podarilo. Vždy to chcela. 217 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 To rešpektujem. 218 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 Nikto ťa nezabil. Privolali sme ťa, nech dokončíme album. 219 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 Prsíčko, vyzeráš trochu ako Margaret Thatcher. 220 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 To sa mi páči. 221 00:13:48,285 --> 00:13:50,371 Ďakujem. Aj vaše prsia sú fajn. 222 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 Dočerta! 223 00:13:55,709 --> 00:13:58,629 Ak budeš v ženskom tele, naučíš sa ho rešpektovať. 224 00:13:58,712 --> 00:14:01,757 Veľmi pekné. Dajú sa. 225 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 Aká si veľkosť? C? 226 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 Nie si tu už dlho. Chceš sa na niečo spýtať? 227 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 Potrebujem vedieť len tri veci. 228 00:14:08,889 --> 00:14:14,019 Pivo je stále chladené? Zbrane sú v pohode? Je Ježiš stále biely? 229 00:14:14,937 --> 00:14:18,524 - Hej. No tak. - Prestaň. Nedotýkaj sa ich. 230 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Ruky preč. Už aj. 231 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 - Dobre! - Úchylák. 232 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 Blahoželám, páni. 233 00:14:29,451 --> 00:14:31,954 Vybrali sme si vás, lebo ste mi predviedli, 234 00:14:32,037 --> 00:14:34,290 že máte hrdinský potenciál. 235 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Prešli ste prvým testom. 236 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 Bude ich viac? Trpím dyslexiou, potrebujem viac času. 237 00:14:40,588 --> 00:14:42,923 Je to skôr pár skúšok ako testov. 238 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Sú to neformálne skúšky ducha vašich tiel. 239 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 Taká metafora. 240 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 Asi by som nemal používať slovo test. 241 00:14:50,764 --> 00:14:52,474 Ide o slovíčka… 242 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 Zišli sme sa tu z jedného dôvodu: na boj proti bezpráviu. 243 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 A čo to presne znamená? 244 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 Bojovať so zločincami. Zastavovať ich a tak. 245 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 - Je veľa druhov zločinov. - Nemyslím si, že treba… 246 00:15:03,569 --> 00:15:07,406 Navrhujem zamerať sa na detských predátorov. 247 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 Dostať ozajstných zlosynov. Máte niekto iný návrh? 248 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 - Tých, čo hádžu hocikde smeti? Vrahov! - Áno. 249 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 A čo dôchodcovia? 250 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 - Do pekla s nimi. - Nie. 251 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 Mám na mysli tých, čo podvádzajú dôchodcov. Ako telemarketing. 252 00:15:20,794 --> 00:15:21,712 Či díleri drog. 253 00:15:21,795 --> 00:15:25,007 Ľudia, čo si vo vlaku vedľa seba položia tašku. 254 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 Tí, čo znásilňujú? 255 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 Prisahal by som, že tu bola ďalšia fixka. 256 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 Jednu ti vyrobím. Daj mi dve minúty. 257 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 Akú farbu? 258 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 Tampóny? 259 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 Okej, tak sme to zúžili na peďákov verzus deti. 260 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 To je tautológia. 261 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 Nechránili by sme deti pred peďákmi? 262 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 Navzájom sa zrušia. 263 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 Malo by to byť deti verzus ženy. 264 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 Ak pomôžeme ženám, že ich ochránime, keď idú večer domov, 265 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 boli by nám veľmi vďačné. 266 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 Niežeby sme od nich chceli niečo na oplátku. 267 00:16:45,170 --> 00:16:48,674 Ale ak by nám chceli poďakovať, bol by to pracovný bonus. 268 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 Hovoríme o tom, že si s nimi užijeme, že? 269 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 - Nie. - Čo? Nie! 270 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 Nikto nespí s niekým, koho zachráni. 271 00:16:55,305 --> 00:16:57,057 Značím do piesku túto etickú čiaru. 272 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 Čo ak nám budú chcieť dať peniaze? 273 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 To je prepitné. To je okej. 274 00:17:00,602 --> 00:17:03,564 Rád by som sa tentoraz nominoval za vedúceho. 275 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 Poznám ženy. Rešpektujem ich. Milujem ich. 276 00:17:08,819 --> 00:17:11,822 - Ja ich milujem viac než ty. - Mám štyri sestry. 277 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Ja mám mamu. 278 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 - Ja mám dve mamy. - Mám priateľku. Ty? 279 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 - Momentálne nemám… - Ha! 3 ku 2. 280 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 Ale to aj znamená, 281 00:17:23,125 --> 00:17:25,544 že ich nevidím len ako sexuálne objekty. 282 00:17:25,627 --> 00:17:27,337 To ani ja nie. Ledva s ňou spím. 283 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 Vo voľnom čase čítam knihy od Jane Austenovej. 284 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 Viem, kde je klitoris. 285 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Dokáž to. 286 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 Napi sa, poklad. 287 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 Je toho proste… veľa. 288 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 Kupuješ tampóny priateľke? 289 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 Nie, priateľovi. 290 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 Vy decká s tými vašimi pohlaviami. Milujem to. 291 00:18:05,709 --> 00:18:07,836 Dlho som tu nebol. 292 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 Všetkého je príliš veľa. 293 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Prepáčte. Je to so mnou márne. 294 00:18:13,300 --> 00:18:16,887 Och, kuriatko, nie. Všetci ideme vlastným tempom. 295 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 Môžem ti pomôcť s tým, čo potrebuješ. 296 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 Aký majú menzes? Veľa krvi? Krvné zrazeniny? 297 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 Používajú aplikátor alebo nie? 298 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 Čo je to menzes? 299 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Ach jaj. Dobre teda. 300 00:18:30,359 --> 00:18:33,487 Vidím, že musíme začať od začiatku. 301 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 Ženské Telo 302 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 No tak, chica. Je to nutné? 303 00:18:43,080 --> 00:18:46,708 Keď sa nebudeš snažiť rozopnúť si podprsenku, chňapky hanby dáme dole. 304 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 - Pokladík! Prepáč! - Prestaň! 305 00:18:52,131 --> 00:18:54,299 Zlato, otočíš mi ich? 306 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 Už 30 rokov som tie piesne nevidel. 307 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 Potrebujem si osviežiť pamäť. 308 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 Jen, čítala si tie texty? 309 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 Nie som ostýchavka, ale nerešpektujú veľmi ženy a ani Kanaďanov. 310 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 Určite nie sú až také zlé… Okej. Ach. 311 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 Asi to nedokážem. 312 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 Čože? Jasné, že áno. Zvládneš to. 313 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 Prosím, sprav to. 314 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 Nemyslím, že to viem pohodlne povedať. 315 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 Ale ty to nehovoríš, nie? 316 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 Pôjde to z mojich úst. Moje ústa tie slová vytvarujú. 317 00:19:30,460 --> 00:19:31,920 Nechcem mať sexistické ústa. 318 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 Čo ak stretnem Malalu? To neprežijem. 319 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Pozri, Carrie. 320 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 Nikdy by som ťa nežiadala robiť niečo, s čím nie si stotožnená. 321 00:19:39,428 --> 00:19:42,222 Pokiaľ nám za to niekto neponúkne 300 000 libier. 322 00:19:42,306 --> 00:19:43,348 Nespravíš to teda? 323 00:19:49,188 --> 00:19:52,649 Keby som mohla na materiáloch niečo zmeniť. 324 00:19:52,733 --> 00:19:54,067 Ledva si pamätá, čo napísal. 325 00:19:54,151 --> 00:19:55,903 Zaspieva hocičo, čo sa mu predloží. 326 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 Áno. Okej, kompromis. Krása zjednávania. 327 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 Kam ideš? 328 00:20:03,577 --> 00:20:05,746 Čaká ma sexi exotický masér, Carrie. 329 00:20:05,829 --> 00:20:07,289 Nenechám si ho ujsť. 330 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 Dáš to, dobre? Neboj sa. 331 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 Toto je príliš ľahké. 332 00:20:39,988 --> 00:20:42,282 Sprav to teda. Alebo nevieš, kde je? 333 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Ako chceš viesť skupinu zachraňujúcu ženy, ak nevieš, kde je klid? 334 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 Kde je čo? 335 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 Klid. 336 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 - Máš na mysli klit? - To som povedal. 337 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Povedal si klid. S „d“. 338 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - Zdržuje. Mali by… - Spravím to. 339 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 Kash! Mám to! Mám tvoje… 340 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 - Čo sa deje? - Hľadáme klitoris. 341 00:21:22,990 --> 00:21:26,326 Je hore pod klitorálnou predkožkou a na vrchole malých pyskov. 342 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 Pyskov. Presne. 343 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 No tak. Základné vedomosti. 344 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 - To neznamená, že si vyhral. - Kash, mám tvoje tampóny. 345 00:21:35,460 --> 00:21:38,755 Vidíte? Kupujem priateľke tampóny. 346 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Možno by si aj ty, ak by si nejakú mal. 347 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 Ďakujem. 348 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 Svoje ženy milujem ako svoje zbrane. 349 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 Tiché. 350 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 Týmto vzdávam hold dokonalej žene. 351 00:22:11,955 --> 00:22:13,957 Stretol som ju v bare 352 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 Obsluhovala opilcov 353 00:22:17,169 --> 00:22:21,590 Bože, jej ústa boli Dobré na… milú konverzáciu 354 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 A jej zadok kričal „Rešpektuj ma ako seberovného“ 355 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 To neznie správne. 356 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 - Trochu to upravíme. - Dokonalá žena 357 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 - Umelecké rozdiely. - To nemôžete len tak. 358 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 A teraz sme vzadu v mojej červenej dodávke 359 00:22:36,146 --> 00:22:39,399 Country hudba hrá A my sa ideme 360 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 Spolu po debate vyspať 361 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 Takmer žiadna zmena. 362 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Užívali sme si celú noc Povedala, že ma miluje 363 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Ale keď nadišlo ráno 364 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 Spravil som, čo skutoční muži A vylízal som ju 365 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 No tak! Toto určite nie je dobre. 366 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 Čože? Čo to má byť? 367 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 „Vylízal som ju“? 368 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Po tom je dopyt. 369 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 Maggie, vieš, že mám pre teba slabosť, 370 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 ale ani za nič by som ťa v živote nevylízal. 371 00:23:09,763 --> 00:23:12,307 Počuješ? To je nechutné. 372 00:23:12,933 --> 00:23:16,895 Kto to zmenil? Je to moja pieseň. Kto mi pomenil slová? 373 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 300 000 libier. 374 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 Okej. 375 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Nemusíš to celé zjesť. 376 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Takýto zbohatlícky život už nezažijem. 377 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 Neviem sa ani hrať na úspešnú. 378 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 Darilo sa ti. Asi hodinu. 379 00:23:54,599 --> 00:23:57,477 Možno som mala zaspievať pieseň tak, ako bola. 380 00:23:57,561 --> 00:24:01,148 Mala by som povedať, že som na teba hrdá, že si sebou nenechala pohnúť. 381 00:24:04,401 --> 00:24:06,862 - Ale nepovieš to, že? - Nie. 382 00:24:12,075 --> 00:24:15,203 Toľko peňazí, Carrie. Bože môj. 383 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 Možno som fakt dobrá len na vyvolávanie iných ľudí. 384 00:24:21,543 --> 00:24:24,754 Sklapni, ty dokonalý idiot. 385 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 Tvoje texty boli dobré. Tvoje texty. 386 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 - Hej? - Hej. 387 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 A ide len o peniaze. 388 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 Len o 300 000… 389 00:24:35,223 --> 00:24:38,852 Prosím, tú sumu nespomínaj. Spôsobuje mi fyzickú bolesť. 390 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 No tak! 391 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 To bol jeho nápad. 392 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 - Je to úžasné. - Bol to môj nápad. 393 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 - Čo ste dnes porábali? - Viem, kde je klitoris. 394 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 Okej, radšej nechcem vedieť viac. 395 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 Ako sa to dá hrať? 396 00:25:26,483 --> 00:25:29,611 Všetci začnú s piatimi tampónmi 397 00:25:29,694 --> 00:25:32,906 a musíme sa dostať z Vložkového údolia 398 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 do Okrídlených nebies. 399 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 Ale neuviaznite v Absorpčných močariskách. 400 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 - Prišli by ste o 10 bodov. - Okej. 401 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 A začíname tu… 402 00:26:19,911 --> 00:26:22,122 - Asi som si tu zabudla dáždnik. - Magnetka. 403 00:26:22,205 --> 00:26:23,206 Mám svoje meno. 404 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 - Máš nejaké pírsingy? - Nie. 405 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 Začipovaný si asi len ťažko, že? 406 00:27:10,545 --> 00:27:12,464 Preklad titulkov: Jana Schreiberová