1
00:00:10,719 --> 00:00:12,137
Možno by sme mu mali pomôcť.
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,056
Počkaj, zvládne to. Je šikovný.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
Nevie používať otvárač na konzervy?
4
00:00:29,612 --> 00:00:33,033
Nikdy sa nezačleníš do spoločnosti,
ak nevieš základné veci!
5
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
Je to jednoduché. Len to utiahneš
6
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
a potom…
7
00:00:44,586 --> 00:00:45,670
Doriti!
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
Je pokazený.
9
00:00:53,845 --> 00:00:57,766
NEOBYČAJNÁ
10
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
- S dovolením?
- Bože, nie!
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
Pracujete tu? Podávam sťažnosť.
12
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
Aký máte problém?
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,490
Požičala som si tento kostým
na oslavu mužových narodiek
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
a teraz tú masku neviem dať dole.
15
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
Na oslavu mužových narodenín?
16
00:01:19,037 --> 00:01:19,996
Áno.
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,122
Okej.
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,292
Váš muž má rád mocné ženy?
19
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
Asi ide o nejaký efekt
vcucnutého vzduchu.
20
00:01:26,586 --> 00:01:28,254
Skúsili ste ju namastiť?
21
00:01:28,338 --> 00:01:29,756
Maslom. Alebo lubrikantom.
22
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
Prepáčte, ale prečo by som
mala doma lubrikant?
23
00:01:35,261 --> 00:01:36,387
Ale no tak.
24
00:01:36,471 --> 00:01:37,555
Určite ho máte.
25
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
Dajte mi tú masku dole.
26
00:01:40,433 --> 00:01:43,520
A, samozrejme, vráťte mi peniaze.
27
00:01:43,603 --> 00:01:46,231
Obávam sa, že vrátiť peniaze
vieme len vtedy,
28
00:01:46,314 --> 00:01:50,318
ak sa kostým použil
na jeho zamýšľaný účel.
29
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
Čo naznačujete?
30
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
Nemôžeš tvrdiť, že zákazníčka
trtká muža ako Margaret Thatcher.
31
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
Ale to robí!
32
00:01:57,408 --> 00:01:59,869
Áno, ale nemôžeš to povedať.
33
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
Zvažujem, či sa hodíš
na prácu so zákazníkmi.
34
00:02:03,915 --> 00:02:05,041
Máš pravdu.
35
00:02:05,125 --> 00:02:06,960
Najlepšie bude, ak ma prepustíš
36
00:02:07,043 --> 00:02:08,419
so štedrým odstupným.
37
00:02:08,503 --> 00:02:12,090
Si manažérka. Skvelá klamárka.
38
00:02:12,173 --> 00:02:15,510
Nenávidíš ľudí tak akurát.
Prestávku na cigu nikdy nevynecháš.
39
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Tu by sa ti darilo.
40
00:02:17,262 --> 00:02:18,763
Prevezmi to tu, keď zomriem.
41
00:02:18,847 --> 00:02:21,599
To je milé, Ange. Ale som tu len dočasne.
42
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
To vravel na začiatku aj Tim.
43
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
Je tu už 7 rokov. Stále to tu miluje.
44
00:02:41,369 --> 00:02:43,538
V žiadnom prípade.
45
00:02:44,831 --> 00:02:47,125
Šibe ti? To nepodpíšem.
46
00:02:47,208 --> 00:02:50,295
Počuj, oplatí sa ti to.
47
00:02:50,378 --> 00:02:55,300
Tvoja hudba bude vo výťahoch
na všetkých výletných lodiach.
48
00:02:55,383 --> 00:02:58,052
Možno chcú aj staré piesne
do čakacieho tónu na linke.
49
00:02:58,136 --> 00:03:01,931
Bradfordskú sálu
som vypredala 5 nocí po sebe.
50
00:03:02,015 --> 00:03:04,809
Vyspala som sa so 75 % The Rolling Stones.
51
00:03:04,893 --> 00:03:06,936
Výletné lode? To teda nie.
52
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
Je čas na návrat.
53
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
Valerie, vieš,
že ťa v spoločnosti milujeme.
54
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
Ale jediný človek v tvojom stave,
ktorý sa vrátil, bol Ježiš.
55
00:03:15,528 --> 00:03:17,947
Stále môžem spievať. Som relevantná.
56
00:03:18,781 --> 00:03:20,658
A čo už. Naspievam aj duet.
57
00:03:21,201 --> 00:03:23,119
Čo porába tieto dni Whitney Houston?
58
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
Vypadni. Práve začínam s konkurzmi.
59
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
- Môžem sa pozerať?
- Prečo?
60
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
Chcem sa naučiť byť opäť dospelým.
61
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
Dobre. Ale nerob nič divné.
Nič nehovor. Nikoho sa nedotýkaj.
62
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
Záleží mi na tom.
63
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
A nielen mne, okej?
64
00:03:58,404 --> 00:04:00,615
Robím to pre naše mesto. Pre bezbranných.
65
00:04:00,698 --> 00:04:02,992
Jen vraví, že to robíš, lebo si úbožiak,
66
00:04:03,076 --> 00:04:04,953
čo sa priživuje na priateľkách.
67
00:04:05,036 --> 00:04:07,997
A táto nostalgická imitácia mužnosti
68
00:04:08,081 --> 00:04:11,918
ti dáva pocit kontroly nad svojou
slabošskou, bezcieľnou existenciou.
69
00:04:18,341 --> 00:04:21,678
Aj keď neviem, čo väčšina z toho znamená,
70
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
nie je to pravda?
71
00:04:35,858 --> 00:04:36,859
Máme sa?
72
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
Tie správy prijala veľmi dobre.
73
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
Hej, bolo to impozantné. Skvelá práca.
74
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
Čo vravíš na brigádku po nociach?
75
00:04:43,783 --> 00:04:47,203
Máme ďalšieho neživého klienta,
76
00:04:47,287 --> 00:04:49,038
s ktorým by sa ti dobre robilo.
77
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
Ide o konflikt s nehnuteľnosťami?
To nie je úplne môj level.
78
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
Určite nie je nič, čo by si nezvládla.
Si skvelá, Carrie.
79
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
Áno.
80
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
Určite to zvládnem. Idem do toho.
81
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Skvelé. Sobota o druhej. Pošlem ti adresu.
82
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Super.
83
00:05:15,273 --> 00:05:16,691
KONKURZ NA POMSTITEĽOV
84
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
MENO – SCHOPNOSŤ – SILA/SLAB.
85
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
Meno?
86
00:05:26,200 --> 00:05:28,036
Sebastian. Seb.
87
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
Seb. Tvoja schopnosť?
88
00:05:57,315 --> 00:05:59,025
Viem povolať morské tvory.
89
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Vieš im rozkazovať?
90
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
Nie.
91
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
Mám bohatého otca.
92
00:06:09,452 --> 00:06:11,788
SEB – volá morské tvory
Sl.: nerozkazuje – Sila: otec
93
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
- Ako sa voláš?
- Ade.
94
00:06:23,883 --> 00:06:24,926
Megan.
95
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
Čo dokážeš?
96
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
Prechádzam pevnými objektmi.
97
00:06:30,515 --> 00:06:32,308
Viem premeniť všetko na PDF.
98
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
- Ako čo? Chladničku?
- Čokoľvek.
99
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
- Človeka?
- Čokoľvek.
100
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
Som magnet.
101
00:06:38,898 --> 00:06:41,901
Nie je stále aktívny, ale keď je,
hneď budete vedieť.
102
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
A už sa to stalo.
103
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Pekne.
104
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Ozveme sa.
105
00:07:06,759 --> 00:07:07,760
Uviazol som.
106
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
Ale nevšímajte si ma. Budem… Pôjde to.
107
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Stále uviaznutý.
108
00:07:22,275 --> 00:07:24,402
- Majú prísť aj ďalší ľudia?
- Hej.
109
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
Pardon. Čo to robíš?
110
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
Môj zadok je 3D tlačiareň.
111
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Vytlačím hocičo aerodynamického tvaru.
112
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
Čo takto lyžicu?
113
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
Prepáčte. Nechcem rušiť.
114
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
- Pardon.
- No tak. To dáš.
115
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
- No tak. Bože. Áno!
- Dáš to!
116
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
- A poriadne!
- Bože.
117
00:07:53,389 --> 00:07:54,640
- Poriadne!
- Fíha.
118
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
Snaž sa!
119
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
- Zatlač!
- Áno!
120
00:07:58,311 --> 00:07:59,812
No tak!
121
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
- No tak!
- Fíha.
122
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
Nie.
123
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
Môžem sa pridať?
124
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
Ako si sa dostal do bytu?
125
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
Som mega rýchly. Netreba sa pýtať.
126
00:08:22,460 --> 00:08:23,878
Dobre, ako veľmi rýchly…
127
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Bol som na otočku v Tate Modern.
128
00:08:30,384 --> 00:08:33,304
Ich dadaistická výstava ma sklamala.
129
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
Nazdravie.
130
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
Opatrujte sa.
131
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Naozaj dík, že si prišla.
132
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
To nestojí za reč.
133
00:09:02,875 --> 00:09:06,295
Občas sa cítim ako kopírka,
ktorú si vyvezú von.
134
00:09:06,379 --> 00:09:08,256
Je fajn, že po mne chcú právnickú prácu.
135
00:09:08,339 --> 00:09:11,008
Lebo ju dokážem,
ale nikdy ma o ňu nežiadajú.
136
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
- Sme v nahrávacom štúdiu?
- Múdra hlavička.
137
00:09:14,679 --> 00:09:17,765
Máme umelca, ktorý zomrel
pred dokončením svojho albumu.
138
00:09:17,848 --> 00:09:20,977
Tragédia.
Jeho fanúšikovia ho stále milujú.
139
00:09:21,060 --> 00:09:24,063
A zaplatili sme mu dopredu. Hups!
140
00:09:24,146 --> 00:09:26,357
Takže ak by mohol spievať cez teba,
141
00:09:26,440 --> 00:09:27,900
mohli by sme piesne dokončiť
142
00:09:27,984 --> 00:09:31,612
a byť platinoví
v 30, 40 krajinách na svete.
143
00:09:31,696 --> 00:09:32,697
Môže byť?
144
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Tri, dva, jeden.
145
00:09:41,330 --> 00:09:44,125
- Koho máš vyvolať?
- Colta Callaghana.
146
00:09:44,208 --> 00:09:47,420
Vraj to bola country hviezda v 80. rokoch.
147
00:09:47,503 --> 00:09:49,297
A nezavolali ťa na niečo právnické?
148
00:09:49,380 --> 00:09:51,382
To som si myslela,
ale chcú moju schopnosť.
149
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Prečo nikoho nezaujíma, čo ponúka Carrie?
150
00:09:53,718 --> 00:09:56,762
Možno preto,
lebo Carrie o sebe hovorí v tretej osobe.
151
00:09:57,722 --> 00:10:00,391
Neprídeš sem? Ako morálna podpora?
152
00:10:00,474 --> 00:10:02,268
Som v práci. Nemôžem len tak odísť.
153
00:10:02,351 --> 00:10:04,020
Potrebujem peniaze na kliniku.
154
00:10:04,103 --> 00:10:05,771
Dám ti časť z peňazí. Platia mi.
155
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
Koľko ti dajú?
156
00:10:07,023 --> 00:10:09,483
Neviem. Je nezdvorilé sa pýtať, nie?
157
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Prosím, príď. Potrebujem tu kamaráta.
158
00:10:11,819 --> 00:10:13,112
Nepotrebuješ kamaráta.
159
00:10:13,195 --> 00:10:16,032
Ale niekoho drsného,
kto ti vybaví, že sa ti to oplatí.
160
00:10:18,367 --> 00:10:19,368
Potrebuješ…
161
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Jen Reganová
z firmy Talenty Jen Reganovej.
162
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
Je ručne napísaná.
163
00:10:24,206 --> 00:10:27,376
Sme špeciálna agentúra s osobným dotykom.
164
00:10:27,460 --> 00:10:32,632
Tento národný poklad si neotvorí
svoje zlaté ústočká, kým nehodíme reč.
165
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
Naše požiadavky.
166
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
„Tácka so sushi.
Ľadová voda izbovej teploty.“
167
00:10:41,140 --> 00:10:42,308
To poriešime neskôr.
168
00:10:42,391 --> 00:10:44,518
Potrebujem sa porozprávať s Coltom.
169
00:10:44,602 --> 00:10:46,145
Bude veľmi zmätený.
170
00:10:46,228 --> 00:10:47,355
Peniaze napred.
171
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
- Vieme ponúknuť 250.
- Prosím vás.
172
00:10:49,440 --> 00:10:53,235
Slečna Jacksonová za 250
ani nevstane z postele.
173
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
- Päťsto. Posledná ponuka.
- Tristo.
174
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
Klientka sa uspokojí s tristo librami.
175
00:10:58,866 --> 00:10:59,700
- Hej.
- Hej.
176
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
Tristo tisíc librami.
177
00:11:04,997 --> 00:11:07,750
Môžem sa s klientkou poradiť?
178
00:11:15,925 --> 00:11:19,679
Povedal tristo tisíc?
179
00:11:20,179 --> 00:11:22,431
Môžem si kúpiť byt.
Môžem ísť na dovolenku.
180
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
Môžem jesť značkovú brokolicu.
181
00:11:24,183 --> 00:11:27,395
Jen, je oveľa lepšia. Oveľa jemnejšia.
182
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
Môžeš ísť na kliniku.
183
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
Tá suma nám vyhovuje.
184
00:11:41,075 --> 00:11:45,913
POMSTITELIA, VITAJTE
185
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
Kedy prídu naši kamaráti?
186
00:11:52,169 --> 00:11:54,547
Nie naši kamoši.
Ale moja pomstiteľská skupina.
187
00:11:55,881 --> 00:11:56,966
Čo to skrývaš?
188
00:11:57,049 --> 00:11:59,677
Povedal si, že potrebuješ pochutiny.
189
00:12:02,972 --> 00:12:04,473
Kam si mám sadnúť?
190
00:12:04,557 --> 00:12:09,395
Potrebujem,
aby si pre mňa spravil niečo dôležité.
191
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Okej.
192
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
Okej, potrebujem,
193
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
aby si toto zohnal.
194
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
Okej. To zvládnem.
195
00:12:20,489 --> 00:12:21,741
To dokážem. Kúpim ti…
196
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
Nákupný zoznam
197
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
…tampóny.
198
00:12:24,326 --> 00:12:25,327
Super.
199
00:12:26,036 --> 00:12:28,622
- Kde zoženiem tampóny?
- V lekárni.
200
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
V lekárni. Jasné.
201
00:12:32,543 --> 00:12:35,087
Podľa Jen je ešte priskoro,
aby som šiel von.
202
00:12:35,171 --> 00:12:36,380
Ale Jen tu nie je.
203
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
- Okej, nesklamem ťa.
- Hej.
204
00:12:57,485 --> 00:12:58,736
Miniatúrneho koňa nemáme.
205
00:12:58,819 --> 00:13:00,446
Neprijateľné.
206
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
Buď nám zoženiete veľkého koňa,
207
00:13:02,114 --> 00:13:05,451
na ktorého sa môžeme pozrieť
cez teleskop, alebo padáme.
208
00:13:05,534 --> 00:13:09,747
Hej, jasné. Všetko to doriešim po tom,
čo nám vyvolá Colta.
209
00:13:12,958 --> 00:13:15,669
Ale pripravte sa. Colt vie byť náročný.
210
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
Ako náročný?
211
00:13:18,088 --> 00:13:20,341
Kde to som? Stratil som vedomie?
212
00:13:22,426 --> 00:13:26,096
Koľko máš rokov? Počkaj, radšej nevrav.
213
00:13:26,180 --> 00:13:29,517
Tvrdila si, že 18, a pri tom ostaneme.
214
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
Colt, kamoško, nepanikár, ale si mŕtvy.
215
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
Moja zasratá žena.
216
00:13:36,357 --> 00:13:38,526
Tak sa jej to podarilo. Vždy to chcela.
217
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
To rešpektujem.
218
00:13:39,693 --> 00:13:43,072
Nikto ťa nezabil. Privolali sme ťa,
nech dokončíme album.
219
00:13:43,155 --> 00:13:46,367
Prsíčko, vyzeráš trochu
ako Margaret Thatcher.
220
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
To sa mi páči.
221
00:13:48,285 --> 00:13:50,371
Ďakujem. Aj vaše prsia sú fajn.
222
00:13:54,708 --> 00:13:55,626
Dočerta!
223
00:13:55,709 --> 00:13:58,629
Ak budeš v ženskom tele,
naučíš sa ho rešpektovať.
224
00:13:58,712 --> 00:14:01,757
Veľmi pekné. Dajú sa.
225
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
Aká si veľkosť? C?
226
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
Nie si tu už dlho.
Chceš sa na niečo spýtať?
227
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
Potrebujem vedieť len tri veci.
228
00:14:08,889 --> 00:14:14,019
Pivo je stále chladené?
Zbrane sú v pohode? Je Ježiš stále biely?
229
00:14:14,937 --> 00:14:18,524
- Hej. No tak.
- Prestaň. Nedotýkaj sa ich.
230
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Ruky preč. Už aj.
231
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
- Dobre!
- Úchylák.
232
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
Blahoželám, páni.
233
00:14:29,451 --> 00:14:31,954
Vybrali sme si vás,
lebo ste mi predviedli,
234
00:14:32,037 --> 00:14:34,290
že máte hrdinský potenciál.
235
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Prešli ste prvým testom.
236
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
Bude ich viac?
Trpím dyslexiou, potrebujem viac času.
237
00:14:40,588 --> 00:14:42,923
Je to skôr pár skúšok ako testov.
238
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Sú to neformálne skúšky ducha vašich tiel.
239
00:14:45,384 --> 00:14:46,385
Taká metafora.
240
00:14:46,468 --> 00:14:48,554
Asi by som nemal používať slovo test.
241
00:14:50,764 --> 00:14:52,474
Ide o slovíčka…
242
00:14:52,558 --> 00:14:55,185
Zišli sme sa tu z jedného dôvodu:
na boj proti bezpráviu.
243
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
A čo to presne znamená?
244
00:14:57,062 --> 00:15:00,399
Bojovať so zločincami.
Zastavovať ich a tak.
245
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
- Je veľa druhov zločinov.
- Nemyslím si, že treba…
246
00:15:03,569 --> 00:15:07,406
Navrhujem zamerať sa
na detských predátorov.
247
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
Dostať ozajstných zlosynov.
Máte niekto iný návrh?
248
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
- Tých, čo hádžu hocikde smeti? Vrahov!
- Áno.
249
00:15:13,954 --> 00:15:15,289
A čo dôchodcovia?
250
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
- Do pekla s nimi.
- Nie.
251
00:15:16,749 --> 00:15:20,210
Mám na mysli tých, čo podvádzajú
dôchodcov. Ako telemarketing.
252
00:15:20,794 --> 00:15:21,712
Či díleri drog.
253
00:15:21,795 --> 00:15:25,007
Ľudia, čo si vo vlaku
vedľa seba položia tašku.
254
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
Tí, čo znásilňujú?
255
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
Prisahal by som, že tu bola ďalšia fixka.
256
00:15:33,223 --> 00:15:35,643
Jednu ti vyrobím. Daj mi dve minúty.
257
00:15:40,856 --> 00:15:41,690
Akú farbu?
258
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
Tampóny?
259
00:16:23,190 --> 00:16:26,527
Okej, tak sme to zúžili
na peďákov verzus deti.
260
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
To je tautológia.
261
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
Nechránili by sme deti pred peďákmi?
262
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
Navzájom sa zrušia.
263
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
Malo by to byť deti verzus ženy.
264
00:16:36,286 --> 00:16:40,708
Ak pomôžeme ženám,
že ich ochránime, keď idú večer domov,
265
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
boli by nám veľmi vďačné.
266
00:16:42,835 --> 00:16:45,087
Niežeby sme od nich
chceli niečo na oplátku.
267
00:16:45,170 --> 00:16:48,674
Ale ak by nám chceli poďakovať,
bol by to pracovný bonus.
268
00:16:48,757 --> 00:16:50,843
Hovoríme o tom, že si s nimi užijeme, že?
269
00:16:51,343 --> 00:16:53,178
- Nie.
- Čo? Nie!
270
00:16:53,262 --> 00:16:55,222
Nikto nespí s niekým, koho zachráni.
271
00:16:55,305 --> 00:16:57,057
Značím do piesku túto etickú čiaru.
272
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
Čo ak nám budú chcieť dať peniaze?
273
00:16:58,892 --> 00:17:00,519
To je prepitné. To je okej.
274
00:17:00,602 --> 00:17:03,564
Rád by som sa tentoraz
nominoval za vedúceho.
275
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
Poznám ženy. Rešpektujem ich. Milujem ich.
276
00:17:08,819 --> 00:17:11,822
- Ja ich milujem viac než ty.
- Mám štyri sestry.
277
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
Ja mám mamu.
278
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
- Ja mám dve mamy.
- Mám priateľku. Ty?
279
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
- Momentálne nemám…
- Ha! 3 ku 2.
280
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
Ale to aj znamená,
281
00:17:23,125 --> 00:17:25,544
že ich nevidím len ako sexuálne objekty.
282
00:17:25,627 --> 00:17:27,337
To ani ja nie. Ledva s ňou spím.
283
00:17:27,421 --> 00:17:30,549
Vo voľnom čase čítam knihy
od Jane Austenovej.
284
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
Viem, kde je klitoris.
285
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Dokáž to.
286
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
Napi sa, poklad.
287
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
Je toho proste… veľa.
288
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
Kupuješ tampóny priateľke?
289
00:18:00,579 --> 00:18:01,830
Nie, priateľovi.
290
00:18:01,914 --> 00:18:04,917
Vy decká s tými vašimi pohlaviami.
Milujem to.
291
00:18:05,709 --> 00:18:07,836
Dlho som tu nebol.
292
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
Všetkého je príliš veľa.
293
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Prepáčte. Je to so mnou márne.
294
00:18:13,300 --> 00:18:16,887
Och, kuriatko, nie.
Všetci ideme vlastným tempom.
295
00:18:16,970 --> 00:18:18,972
Môžem ti pomôcť s tým, čo potrebuješ.
296
00:18:19,056 --> 00:18:23,352
Aký majú menzes? Veľa krvi?
Krvné zrazeniny?
297
00:18:23,435 --> 00:18:25,229
Používajú aplikátor alebo nie?
298
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
Čo je to menzes?
299
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Ach jaj. Dobre teda.
300
00:18:30,359 --> 00:18:33,487
Vidím, že musíme začať od začiatku.
301
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
Ženské Telo
302
00:18:40,536 --> 00:18:42,996
No tak, chica. Je to nutné?
303
00:18:43,080 --> 00:18:46,708
Keď sa nebudeš snažiť rozopnúť si
podprsenku, chňapky hanby dáme dole.
304
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
- Pokladík! Prepáč!
- Prestaň!
305
00:18:52,131 --> 00:18:54,299
Zlato, otočíš mi ich?
306
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
Už 30 rokov som tie piesne nevidel.
307
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
Potrebujem si osviežiť pamäť.
308
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
Jen, čítala si tie texty?
309
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
Nie som ostýchavka, ale nerešpektujú
veľmi ženy a ani Kanaďanov.
310
00:19:11,275 --> 00:19:14,987
Určite nie sú až také zlé… Okej. Ach.
311
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
Asi to nedokážem.
312
00:19:16,613 --> 00:19:19,616
Čože? Jasné, že áno. Zvládneš to.
313
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Prosím, sprav to.
314
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
Nemyslím, že to viem pohodlne povedať.
315
00:19:25,122 --> 00:19:27,082
Ale ty to nehovoríš, nie?
316
00:19:27,166 --> 00:19:30,377
Pôjde to z mojich úst.
Moje ústa tie slová vytvarujú.
317
00:19:30,460 --> 00:19:31,920
Nechcem mať sexistické ústa.
318
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
Čo ak stretnem Malalu? To neprežijem.
319
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Pozri, Carrie.
320
00:19:34,882 --> 00:19:39,344
Nikdy by som ťa nežiadala robiť niečo,
s čím nie si stotožnená.
321
00:19:39,428 --> 00:19:42,222
Pokiaľ nám za to niekto neponúkne
300 000 libier.
322
00:19:42,306 --> 00:19:43,348
Nespravíš to teda?
323
00:19:49,188 --> 00:19:52,649
Keby som mohla
na materiáloch niečo zmeniť.
324
00:19:52,733 --> 00:19:54,067
Ledva si pamätá, čo napísal.
325
00:19:54,151 --> 00:19:55,903
Zaspieva hocičo, čo sa mu predloží.
326
00:19:55,986 --> 00:19:58,655
Áno. Okej, kompromis. Krása zjednávania.
327
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
Kam ideš?
328
00:20:03,577 --> 00:20:05,746
Čaká ma sexi exotický masér, Carrie.
329
00:20:05,829 --> 00:20:07,289
Nenechám si ho ujsť.
330
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
Dáš to, dobre? Neboj sa.
331
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
Toto je príliš ľahké.
332
00:20:39,988 --> 00:20:42,282
Sprav to teda. Alebo nevieš, kde je?
333
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
Ako chceš viesť skupinu zachraňujúcu
ženy, ak nevieš, kde je klid?
334
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
Kde je čo?
335
00:20:48,372 --> 00:20:49,289
Klid.
336
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
- Máš na mysli klit?
- To som povedal.
337
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Povedal si klid. S „d“.
338
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
- Zdržuje. Mali by…
- Spravím to.
339
00:21:18,110 --> 00:21:20,362
Kash! Mám to! Mám tvoje…
340
00:21:20,445 --> 00:21:22,906
- Čo sa deje?
- Hľadáme klitoris.
341
00:21:22,990 --> 00:21:26,326
Je hore pod klitorálnou predkožkou
a na vrchole malých pyskov.
342
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
Pyskov. Presne.
343
00:21:29,454 --> 00:21:31,790
No tak. Základné vedomosti.
344
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
- To neznamená, že si vyhral.
- Kash, mám tvoje tampóny.
345
00:21:35,460 --> 00:21:38,755
Vidíte? Kupujem priateľke tampóny.
346
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Možno by si aj ty, ak by si nejakú mal.
347
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Ďakujem.
348
00:21:59,443 --> 00:22:02,654
Svoje ženy milujem ako svoje zbrane.
349
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
Tiché.
350
00:22:05,657 --> 00:22:07,701
Týmto vzdávam hold dokonalej žene.
351
00:22:11,955 --> 00:22:13,957
Stretol som ju v bare
352
00:22:14,041 --> 00:22:16,126
Obsluhovala opilcov
353
00:22:17,169 --> 00:22:21,590
Bože, jej ústa boli
Dobré na… milú konverzáciu
354
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
A jej zadok kričal
„Rešpektuj ma ako seberovného“
355
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
To neznie správne.
356
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
- Trochu to upravíme.
- Dokonalá žena
357
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
- Umelecké rozdiely.
- To nemôžete len tak.
358
00:22:33,060 --> 00:22:36,063
A teraz sme vzadu v mojej červenej dodávke
359
00:22:36,146 --> 00:22:39,399
Country hudba hrá
A my sa ideme
360
00:22:40,442 --> 00:22:42,527
Spolu po debate vyspať
361
00:22:43,695 --> 00:22:44,696
Takmer žiadna zmena.
362
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Užívali sme si celú noc
Povedala, že ma miluje
363
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Ale keď nadišlo ráno
364
00:22:50,827 --> 00:22:55,332
Spravil som, čo skutoční muži
A vylízal som ju
365
00:22:55,415 --> 00:22:58,251
No tak! Toto určite nie je dobre.
366
00:22:58,335 --> 00:23:00,462
Čože? Čo to má byť?
367
00:23:00,545 --> 00:23:02,964
„Vylízal som ju“?
368
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Po tom je dopyt.
369
00:23:04,424 --> 00:23:06,968
Maggie, vieš, že mám pre teba slabosť,
370
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
ale ani za nič by som ťa
v živote nevylízal.
371
00:23:09,763 --> 00:23:12,307
Počuješ? To je nechutné.
372
00:23:12,933 --> 00:23:16,895
Kto to zmenil? Je to moja pieseň.
Kto mi pomenil slová?
373
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
300 000 libier.
374
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
Okej.
375
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Nemusíš to celé zjesť.
376
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
Takýto zbohatlícky život už nezažijem.
377
00:23:48,468 --> 00:23:50,762
Neviem sa ani hrať na úspešnú.
378
00:23:50,846 --> 00:23:53,432
Darilo sa ti. Asi hodinu.
379
00:23:54,599 --> 00:23:57,477
Možno som mala zaspievať pieseň tak,
ako bola.
380
00:23:57,561 --> 00:24:01,148
Mala by som povedať, že som na teba hrdá,
že si sebou nenechala pohnúť.
381
00:24:04,401 --> 00:24:06,862
- Ale nepovieš to, že?
- Nie.
382
00:24:12,075 --> 00:24:15,203
Toľko peňazí, Carrie. Bože môj.
383
00:24:17,998 --> 00:24:20,876
Možno som fakt dobrá
len na vyvolávanie iných ľudí.
384
00:24:21,543 --> 00:24:24,754
Sklapni, ty dokonalý idiot.
385
00:24:25,505 --> 00:24:27,591
Tvoje texty boli dobré. Tvoje texty.
386
00:24:28,091 --> 00:24:29,342
- Hej?
- Hej.
387
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
A ide len o peniaze.
388
00:24:34,139 --> 00:24:35,140
Len o 300 000…
389
00:24:35,223 --> 00:24:38,852
Prosím, tú sumu nespomínaj.
Spôsobuje mi fyzickú bolesť.
390
00:24:43,315 --> 00:24:44,941
No tak!
391
00:25:07,005 --> 00:25:08,340
To bol jeho nápad.
392
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
- Je to úžasné.
- Bol to môj nápad.
393
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
- Čo ste dnes porábali?
- Viem, kde je klitoris.
394
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
Okej, radšej nechcem vedieť viac.
395
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
Ako sa to dá hrať?
396
00:25:26,483 --> 00:25:29,611
Všetci začnú s piatimi tampónmi
397
00:25:29,694 --> 00:25:32,906
a musíme sa dostať z Vložkového údolia
398
00:25:32,989 --> 00:25:34,616
do Okrídlených nebies.
399
00:25:35,742 --> 00:25:37,911
Ale neuviaznite v Absorpčných močariskách.
400
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
- Prišli by ste o 10 bodov.
- Okej.
401
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
A začíname tu…
402
00:26:19,911 --> 00:26:22,122
- Asi som si tu zabudla dáždnik.
- Magnetka.
403
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
Mám svoje meno.
404
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
- Máš nejaké pírsingy?
- Nie.
405
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
Začipovaný si asi len ťažko, že?
406
00:27:10,545 --> 00:27:12,464
Preklad titulkov: Jana Schreiberová