1 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 A gente devia ajudar. 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 Espere, ele consegue. É difícil usar o dedão. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 Ele não sabe usar um abridor? 4 00:00:29,612 --> 00:00:33,033 Ele nunca vai se reintegrar se não souber fazer o básico. 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 É simples, tá legal? Você prende 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 e… 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 Merda! 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 Está quebrado. 9 00:00:53,845 --> 00:01:00,477 EXTRAORDINÁRIO 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 - Com licença. - Meu Deus! Não! 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 Você trabalha aqui? Tenho uma reclamação. 12 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 Qual é o problema? 13 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 Aluguei a fantasia para o aniversário do meu marido 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 e agora não consigo tirar a droga da máscara. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 Desculpe… Aniversário do seu marido? 16 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 É. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,122 Tudo bem. 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,292 Seu marido gosta de mulheres fortes? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 Acho que criou vácuo. 20 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 Tentou lubrificar? Com manteiga… ou lubrificante mesmo. 21 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 Desculpe, mas por que eu teria lubrificante em casa? 22 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Qual é? 23 00:01:36,471 --> 00:01:37,555 Você tem, sim. 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 Quero tirar esta máscara agora! 25 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 E nem preciso dizer que espero meu dinheiro de volta. 26 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 Desculpe, só podemos devolver o dinheiro 27 00:01:46,314 --> 00:01:50,318 se a fantasia tiver sido usada com o propósito correto. 28 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 O que você quer dizer? 29 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 Não insinue que ela comeu o marido vestida de Thatcher. 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 Ela comeu! 31 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 Claro que sim, mas você não pode dizer. 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 Não sei se você pode lidar com o público. 33 00:02:03,915 --> 00:02:05,041 Você tem razão. 34 00:02:05,125 --> 00:02:08,419 O melhor é você me demitir com uma bela indenização. 35 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 Você é gerente. Mente muito bem, 36 00:02:12,173 --> 00:02:15,510 odeia pessoas na medida certa, sempre para pra fumar. 37 00:02:15,593 --> 00:02:18,763 Você pode crescer, ficar no meu lugar quando eu morrer. 38 00:02:18,847 --> 00:02:21,599 Legal, Ange, mas isto aqui é temporário. 39 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 Tim disse isso no começo. 40 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 Ele está aqui há sete anos e adora. 41 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 ADVOGADOS Oficial de Juramentos 42 00:02:41,369 --> 00:02:43,538 Em hipótese alguma. 43 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Você ficou louco? Não vou assinar. 44 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 Escute, é um acordo muito bom para você. 45 00:02:50,378 --> 00:02:55,300 Sua música tocando nos elevadores de todos os navios de cruzeiro da frota. 46 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 E suas músicas antigas na espera do telefone. 47 00:02:58,136 --> 00:03:01,931 Meu show no Bradford Ballroom lotou por cinco noites seguidas. 48 00:03:02,015 --> 00:03:04,809 Transei com 75% dos Rolling Stones. 49 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 Navio de cruzeiro? Acho que não. 50 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Está na hora de voltar. 51 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 Valerie, amamos você na gravadora, 52 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 mas só uma pessoa na sua situação voltou, e foi Jesus. 53 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 Ainda canto, ainda sou relevante. 54 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 Dane-se. Topo até um dueto. 55 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 O que Whitney Houston tem feito? 56 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 Sai! Vou começar os testes com as pessoas. 57 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 - Posso ver? - Por quê? 58 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 Quero reaprender a ser humano. 59 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Tudo bem, mas nada de esquisitices, não fale e não toque ninguém. 60 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 Isto é importante. 61 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 E não só pra mim. 62 00:03:58,404 --> 00:04:00,615 É pela cidade, pelos vulneráveis. 63 00:04:00,698 --> 00:04:04,953 Segundo a Jen, é porque você é um otário que explora as namoradas. 64 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 E essa farsa nostálgica de virilidade 65 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 dá ilusão de controle sobre sua vida sem masculinidade e propósito. 66 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 Se bem que a maior parte disso eu nem sei o que significa. 67 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Está certo? 68 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 PODER ELETRÔNICO CAUSA CURTO 69 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 Tudo bem? 70 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 Ela reagiu bem à notícia. 71 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 É, foi bem impressionante. Muito claro. 72 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 O que você acha de fazer um bico? 73 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 Temos outro artista desprovido de vida no nosso catálogo, 74 00:04:47,287 --> 00:04:49,038 com quem você trabalharia bem. 75 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 É contencioso de propriedade? Eu sou novata ainda. 76 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 Sei que você dá conta. Você é impressionante, Carrie. 77 00:04:57,463 --> 00:04:59,924 Sim… Sim! 78 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 Eu dou conta. Vou fazer. 79 00:05:02,468 --> 00:05:05,763 Ótimo. Sábado às 14h. Envio o endereço para você. 80 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Legal. 81 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 TESTES PARA JUSTICEIROS 82 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 NOME - PODER - FORÇA/FRAQUEZA 83 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 Nome? 84 00:05:26,200 --> 00:05:28,036 Sebastian. Seb. 85 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 Seb. E o seu poder? 86 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 Eu evoco seres marinhos. 87 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Você manda neles? 88 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 Não. 89 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Meu pai é rico. 90 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 evoca seres marinhos - não controla pai rico 91 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 - Seu nome? - Ade. 92 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 Megan. 93 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 O que você consegue fazer? 94 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 Eu atravesso objetos sólidos. 95 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 Converto qualquer coisa em PDF. 96 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 - Uma geladeira? - Qualquer coisa. 97 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 - Uma pessoa? - Qualquer coisa. 98 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 Sou um ímã. 99 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 Não é sempre, mas, quando acontecer, vocês vão saber. 100 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 Aconteceu. 101 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Legal. 102 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 A gente te liga. 103 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 Fiquei preso. 104 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 Mas pode deixar, eu consigo. 105 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Continuo preso. 106 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 - Vem mais gente? - Vem, sim. 107 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 O que você está fazendo? 108 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Faço impressão 3D com a bunda. 109 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Imprimo tudo que for aerodinâmico. 110 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 Uma colher? 111 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Desculpem a interrupção. 112 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 - Desculpe. - Você consegue! 113 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 - Vamos lá! Isso! - Você consegue. 114 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 - Vai fundo! - Nossa! 115 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 - Bem fundo! - Uau! 116 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 Continue! 117 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 - Aperte! - Isso! 118 00:07:58,311 --> 00:07:59,812 Vamos! 119 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 - Isso! - Uau! 120 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Não. 121 00:08:09,780 --> 00:08:10,823 Posso participar? 122 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 Como você entrou? 123 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 Supervelocidade. Nem precisa perguntar. 124 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 Qual é a velocidade… 125 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Fui ao Tate Modern e voltei. 126 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 A exposição do Dadaísmo deixa a desejar. 127 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 Saúde. 128 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 Até mais. 129 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Obrigado por ter vindo. 130 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 De nada. 131 00:09:02,875 --> 00:09:06,295 Às vezes me sinto como uma fotocopiadora usada demais. 132 00:09:06,379 --> 00:09:11,008 É bom trabalhar com questões legais. Eu sei fazer, mas ninguém me pede. 133 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 - É um estúdio? - Muito espertinha. 134 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 Um artista nosso morreu antes de terminar o disco. 135 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Uma pena. Os fãs são fervorosos. 136 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 TURNÊ NACIONAL 137 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 Tínhamos adiantado o pagamento. Poxa… 138 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 Aí, se ele cantasse por meio de você, 139 00:09:26,440 --> 00:09:27,900 terminaríamos a gravação, 140 00:09:27,984 --> 00:09:31,612 blá-blá-blá, disco de platina em 30, 40 lugares do mundo todo. 141 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 Não é legal? 142 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Três, dois, um. 143 00:09:41,330 --> 00:09:44,125 - É pra você incorporar quem? - Colt Callaghan. 144 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 Parece que era um cantor country famoso nos anos 1980. 145 00:09:47,503 --> 00:09:49,297 Mas era na área de Direito. 146 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 Pois é, mas é só o meu poder mesmo. 147 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Por que ignoram o que Carrie faz? 148 00:09:53,718 --> 00:09:56,762 Talvez porque Carrie fale dela em terceira pessoa. 149 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 Você pode vir? Pra me dar apoio moral? 150 00:10:00,474 --> 00:10:04,020 Estou no trabalho, não posso. Estou economizando pra clínica. 151 00:10:04,103 --> 00:10:05,771 Eu te pago. Vão me pagar. 152 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 Vão pagar quanto? 153 00:10:07,023 --> 00:10:09,483 Não sei. É feio perguntar, não é? 154 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Por favor, vem. Preciso de uma amiga. 155 00:10:11,819 --> 00:10:13,112 Não precisa de amiga. 156 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 Precisa de uma pessoa firme que negocie pra você! 157 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 Você precisa… 158 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Jen Regan, Gestão de Talentos. 159 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 Está escrito à mão. 160 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Somos uma agência de nicho com um toque pessoal. 161 00:10:27,460 --> 00:10:32,632 Este tesouro nacional não vai abrir a boca enquanto não negociarmos. 162 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 A lista de pedidos. 163 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 "Sushi, água gelada em temperatura ambiente…" 164 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 Vemos isso depois. 165 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 Agora precisamos falar com Colt. 166 00:10:44,602 --> 00:10:46,145 Ele vai ficar bem confuso. 167 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 Dinheiro primeiro. 168 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - Podemos pagar 250. - Tenha dó! 169 00:10:49,440 --> 00:10:53,235 A Srta. Jackson não veste sutiã no sábado pra ganhar 250 libras. 170 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 - Quinhentas. Oferta final. - Trezentas. 171 00:10:56,864 --> 00:10:58,783 Minha cliente aceita 300 libras. 172 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 - Sim. - Sim. 173 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 Trezentas mil libras. 174 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 Posso falar a sós com a minha cliente? 175 00:11:15,925 --> 00:11:19,679 Ele disse 300 mil libras? 176 00:11:20,179 --> 00:11:24,100 Posso comprar um apartamento, tirar férias, comprar brócolis caros. 177 00:11:24,183 --> 00:11:27,395 Os ramosos, Jen. São muito mais macios! 178 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 E a sua clínica. 179 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 Aceitamos o valor, sim. 180 00:11:41,075 --> 00:11:45,913 BEM-VINDOS, JUSTICEIROS 181 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 E os nossos amigos? 182 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 Nossos amigos, não. Meus justiceiros. 183 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 O que tem aí? 184 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 Você precisava de petiscos, então… 185 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 E aí, onde eu me sento? 186 00:12:04,557 --> 00:12:09,395 Na verdade, preciso que você faça uma coisa muito importante pra mim. 187 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Tudo bem. 188 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 Preciso que você 189 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 compre isto. 190 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 Tudo bem. Sim, eu consigo fazer isso. 191 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 Vou comprar os seus… 192 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 Lista de compras 193 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 …"absorventes". 194 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 Legal. 195 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 - Onde eu compro um absorvente? - Farmácia. 196 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Farmácia. Isso. 197 00:12:32,543 --> 00:12:36,380 - Jen acha que é cedo demais pra eu sair. - Ela não está aqui, né? 198 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - Não vou decepcionar você. - Isso. 199 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 - O pônei está indisponível. - Inaceitável. 200 00:13:00,529 --> 00:13:02,031 Ou você arruma um cavalo 201 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 pra gente olhar pelo lado errado do telescópio, ou adeus. 202 00:13:05,534 --> 00:13:09,747 Sim, claro. Eu resolvo isso depois que ela incorporar Colt. 203 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 Só pra você saber, Colt pode ser meio difícil. 204 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 Difícil como? 205 00:13:18,088 --> 00:13:20,341 Onde eu estou? Eu apaguei? 206 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 Quantos anos você tem? Espere. Não quero saber. 207 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 Você disse que tinha 18, é nisso que vamos acreditar. 208 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 Colt, cara, nada de pânico, mas você está morto. 209 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 A maldita da minha esposa. 210 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 Ela conseguiu, como sempre prometeu. 211 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 Eu respeito isso. 212 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 Ninguém o matou. Trouxemos você de volta pra acabar o disco. 213 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 Peitinhos gostosos… Você lembra Margaret Thatcher. 214 00:13:46,450 --> 00:13:50,371 - Eu gostei. - Valeu. Seus peitos também são bonitos. 215 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 Puta merda! 216 00:13:55,709 --> 00:13:58,629 Talvez num corpo feminino você aprenda a respeitar. 217 00:13:58,712 --> 00:14:01,757 Legal! Assim está bom demais. 218 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 São o quê? Taça C? 219 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 Você morreu faz tempo. Quer saber alguma coisa? 220 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 Só preciso saber três coisas. 221 00:14:08,889 --> 00:14:14,019 Cerveja ainda é gelada? Armas ainda são bacanas? E Jesus ainda é branco? 222 00:14:14,937 --> 00:14:18,524 - É isso aí… - Pare. Não fique pondo a mão. 223 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Tira a mão. Tira! 224 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 - Tudo bem! - Safado. 225 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 Parabéns, senhores. 226 00:14:29,451 --> 00:14:31,954 Vocês foram escolhidos porque me mostraram 227 00:14:32,037 --> 00:14:34,290 que podem ser heróis. 228 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Passaram neste teste. 229 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 Vai ter outro? Sou disléxico, preciso de tempo. 230 00:14:40,588 --> 00:14:42,923 É uma série de provas, na verdade. 231 00:14:43,007 --> 00:14:46,385 Provas informais para o espírito e o corpo. É uma metáfora. 232 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 Eu nem deveria ter dito "teste". 233 00:14:50,764 --> 00:14:52,474 Palavras à parte, 234 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 nosso objetivo é nobre: combater o crime. 235 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 O que isso quer dizer? 236 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 Atacar o crime, impedir e tudo mais. 237 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 - Existem vários tipos de crime. - Eu sei. Não acho… 238 00:15:03,569 --> 00:15:07,406 Sugiro que os pedófilos sejam o alvo. 239 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 Vamos atrás dos bandidões. Mais alguma sugestão? 240 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 - Quem joga lixo por aí. Assassinos. - Sim. 241 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 E os idosos? 242 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 - É, danem-se. - Não. 243 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 Gente que engana os idosos. Gente de telemarketing. 244 00:15:20,794 --> 00:15:21,712 Ou traficantes, 245 00:15:21,795 --> 00:15:25,007 gente que ocupa um assento do trem com a bolsa, 246 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 estupradores. 247 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 Eu juro que tinha outra caneta aqui. Desculpe. 248 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 Eu consigo uma. Só dois minutinhos. 249 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 De que cor? 250 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 FARMÁCIA MASSINGHAM 251 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 Absorventes? 252 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 HIGIENE FEMININA 253 00:16:12,179 --> 00:16:13,263 FÁCIL DE SEGURAR 254 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 Então temos pedófilos contra crianças. 255 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 Isso é uma tautologia, com certeza. 256 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 Não protegeríamos as crianças dos pedófilos? 257 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 Um cancela o outro. 258 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 Deveria ser "crianças contra mulheres". 259 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 Se ajudássemos as mulheres caminhando com elas à noite e tal, 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 acho que elas ficariam gratas. 261 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 Mas não pediríamos nada em troca. 262 00:16:45,170 --> 00:16:48,674 Se quisessem nos agradecer, seria um bônus da profissão. 263 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 Estamos falando de trepar? 264 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 - Não. - O quê? Não! 265 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 Ninguém transa com o resgatado. 266 00:16:55,305 --> 00:16:57,057 Tracei essa linha ética agora. 267 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 E se quiserem pagar a gente? 268 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 Aí é gorjeta, tudo bem. 269 00:17:00,602 --> 00:17:03,564 Quero me oferecer como líder da tarefa. 270 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 Conheço e respeito as mulheres. Eu amo as mulheres. 271 00:17:08,819 --> 00:17:11,822 - Eu amo mais que você. - Tenho quatro irmãs. 272 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Tenho uma mãe. 273 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 - Eu tenho duas. - Tenho namorada. E você? 274 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 - No momento, não… - Três a dois. 275 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 Mas isso também quer dizer 276 00:17:23,125 --> 00:17:25,544 que não vejo a mulher como objeto sexual. 277 00:17:25,627 --> 00:17:27,337 Nem eu. Quase nem transo. 278 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 Leio os livros de Jane Austen por diversão. 279 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 Sei onde é o clitóris. 280 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Prove. 281 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 Tome água, meu querido. 282 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 É que é… coisa demais. 283 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 Veio comprar pra sua garota? 284 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 Não, é um garoto. 285 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 Ah… Os jovens e os gêneros. Adoro. 286 00:18:05,709 --> 00:18:07,836 Fiquei longe um tempo. 287 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 Tudo é um pouco demais. 288 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Desculpe, sou um inútil. 289 00:18:13,300 --> 00:18:16,887 Não, coração. Cada um aprende no seu ritmo. 290 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 Vou ajudar você a escolher. 291 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 Como é o fluxo? Intenso? Com coágulos? 292 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 Quer com aplicador ou sem? 293 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 O que é fluxo? 294 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Puxa vida! Tudo bem. 295 00:18:30,359 --> 00:18:33,487 Já vi que vamos ter que começar do zero. 296 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 O Corpo Feminino 297 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 Qual é, chica? Precisa mesmo fazer isso? 298 00:18:43,080 --> 00:18:46,708 Quando você parar de tentar abrir o sutiã, pode tirar a luva. 299 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 - Meu benzinho. Desculpe. - Pare! 300 00:18:52,131 --> 00:18:54,299 Meu bem, pode virar a página pra mim? 301 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 Não vejo essas músicas há 30 anos. 302 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 Preciso repassar as velhas letras. 303 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 Jen, você leu as letras? 304 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 Não são respeitosas com as mulheres e os canadenses. 305 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 Não devem ser tão… Tá legal. Não! 306 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 Não consigo fazer isso. 307 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 O quê? É claro que consegue. Você consegue, sim. 308 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 Faça isso, por favor. 309 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 Não fico à vontade dizendo essas coisas. 310 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 Mas não é você dizendo, é? 311 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 Sai da minha boca. Ela se mexe de acordo com as palavras. 312 00:19:30,460 --> 00:19:33,714 Não quero uma boca sexista. E se eu conhecer a Malala? 313 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Carrie, querida, 314 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 eu nunca pediria pra você fazer uma coisa que a incomodasse, 315 00:19:39,428 --> 00:19:42,222 a menos que nos pagassem 300 mil por isso, tá bom? 316 00:19:42,306 --> 00:19:43,348 Então faça. 317 00:19:49,188 --> 00:19:54,067 E se eu fizesse uns ajustes no material? Ele nem lembra o que escreveu. 318 00:19:54,151 --> 00:19:58,655 - Ele canta o que estiver aí. - Concessão. É a beleza da negociação. 319 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 Aonde você vai? 320 00:20:03,577 --> 00:20:05,746 Eu pedi um massagista latino e gato. 321 00:20:05,829 --> 00:20:07,289 Não vou perder essa. 322 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 Você dá conta, não se preocupe. 323 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 Sinceramente, é fácil demais. 324 00:20:39,988 --> 00:20:42,282 Então aponte. Ou você não sabe? 325 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Vai liderar o resgate de mulheres sem saber onde é o "clid"? 326 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 O quê? 327 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 O "clid". 328 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 - O "clit"? - Foi o que eu disse. 329 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Você disse "clid". 330 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - Está enrolando. - Eu consigo. 331 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 Kash! Eu consegui! Comprei o… 332 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 - E aí? - Estamos localizando o clitóris. 333 00:21:22,990 --> 00:21:26,326 Lá em cima, embaixo do capuz, no topo dos pequenos lábios. 334 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 Isso. Exatamente. 335 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 Pessoal, qual é? Isso é básico. 336 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 - Você não ganhou. - Kash, seus absorventes. 337 00:21:35,460 --> 00:21:38,755 Viram? Eu compro absorventes pra minha namorada. 338 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Você talvez comprasse se tivesse uma. 339 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 Obrigado. 340 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 Gosto das minhas mulheres como gosto das minhas armas. 341 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 Com silenciador. 342 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 Uma homenagem à mulher perfeita. 343 00:22:11,955 --> 00:22:13,957 Eu a conheci num bar lá do centro 344 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 Ela estava servindo os bêbados 345 00:22:17,169 --> 00:22:21,590 Nossa! Aquela boca era boa pra… debate moderado 346 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 E a bunda dizia: "Me respeite como intelectual e igual" 347 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 Isso está estranho. 348 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 - Mudamos um pouco. - Mulher perfeita 349 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 - Diferenças criativas. - Não podem fazer isso. 350 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 Estamos na minha caminhonete Sem tempo a perder 351 00:22:36,146 --> 00:22:39,399 Está tocando country, e nos já vamos 352 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 Fazer sexo consensual 353 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 Nem se percebe. 354 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Rolou a noite inteira Ela disse que me amava 355 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Mas quando amanheceu 356 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 Fiz como os homens de verdade E caí de língua nela 357 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 Ei! Cara, eu sei que isso não está certo. 358 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 Que merda é essa, cara? 359 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 "Caí de língua nela"? 360 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Tem público pra isso. 361 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 Maggie, tenho uma quedinha por você, 362 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 mas eu nunca cairia de língua, Maggie. 363 00:23:09,763 --> 00:23:12,307 Está me ouvindo? Isso é nojento. 364 00:23:12,933 --> 00:23:16,895 Quem mudou? A música é minha. Quem mudou a letra? 365 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 Trezentas mil libras. 366 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 Tudo bem. 367 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Não precisa comer tudo. 368 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Nunca mais vou viver no luxo. 369 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 Não sei nem fingir que sou bem-sucedida. 370 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 Mas você foi! Por uma hora. 371 00:23:54,599 --> 00:23:57,477 Eu deveria ter cantado a letra original. 372 00:23:57,561 --> 00:24:01,148 Eu deveria dizer que me orgulho de você por ter sido firme. 373 00:24:04,401 --> 00:24:06,862 - Mas não vai dizer, vai? - Não! 374 00:24:12,075 --> 00:24:15,203 Era muito dinheiro, Carrie. Meu Deus! 375 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 Talvez eu só sirva pra incorporar outras pessoas. 376 00:24:21,543 --> 00:24:24,754 Ei! Cale essa boca, sua idiota linda! 377 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 A sua letra ficou boa. A sua! 378 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 - É? - É! 379 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 E é só dinheiro, no fim das contas. 380 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 Apenas 300 mil… 381 00:24:35,223 --> 00:24:38,852 Por favor, não fale o valor! Ouvir isso me causa dor. 382 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 Vamos! 383 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 INÍCIO 384 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 Foi ideia dele. 385 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 - Adorei. - Foi ideia minha. 386 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 - O que você fez hoje? - Sei onde é o clitóris. 387 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 Tá legal, não vou tentar entender. 388 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 Como se joga isso? 389 00:25:26,483 --> 00:25:29,611 Todo mundo começa com cinco absorventes internos, 390 00:25:29,694 --> 00:25:32,906 e é preciso ir do Vale Higiênico 391 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 até as Abas do Céu. 392 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 CHEGADA 393 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 Sem ficar nos Pântanos da Absorção. 394 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 - Você perde dez pontos. - Certo. 395 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 Você começa aqui… 396 00:26:19,911 --> 00:26:22,122 - Esqueci a sombrinha. - Mulher Ímã! 397 00:26:22,205 --> 00:26:23,206 Eu tenho nome. 398 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 - Você tem piercings? - Não. 399 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 Nem microchip de identificação, né? 400 00:27:10,545 --> 00:27:12,464 Legendas: Cláudia Bertolucci