1
00:00:10,719 --> 00:00:12,137
A gente devia ajudar.
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,056
Espere, ele consegue.
É difícil usar o dedão.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
Ele não sabe usar um abridor?
4
00:00:29,612 --> 00:00:33,033
Ele nunca vai se reintegrar
se não souber fazer o básico.
5
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
É simples, tá legal? Você prende
6
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
e…
7
00:00:44,586 --> 00:00:45,670
Merda!
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
Está quebrado.
9
00:00:53,845 --> 00:01:00,477
EXTRAORDINÁRIO
10
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
- Com licença.
- Meu Deus! Não!
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
Você trabalha aqui? Tenho uma reclamação.
12
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
Qual é o problema?
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,490
Aluguei a fantasia
para o aniversário do meu marido
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
e agora não consigo tirar
a droga da máscara.
15
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
Desculpe… Aniversário do seu marido?
16
00:01:19,037 --> 00:01:19,996
É.
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,122
Tudo bem.
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,292
Seu marido gosta de mulheres fortes?
19
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
Acho que criou vácuo.
20
00:01:26,586 --> 00:01:29,756
Tentou lubrificar?
Com manteiga… ou lubrificante mesmo.
21
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
Desculpe, mas por que eu teria
lubrificante em casa?
22
00:01:35,261 --> 00:01:36,387
Qual é?
23
00:01:36,471 --> 00:01:37,555
Você tem, sim.
24
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
Quero tirar esta máscara agora!
25
00:01:40,433 --> 00:01:43,520
E nem preciso dizer
que espero meu dinheiro de volta.
26
00:01:43,603 --> 00:01:46,231
Desculpe, só podemos devolver o dinheiro
27
00:01:46,314 --> 00:01:50,318
se a fantasia tiver sido usada
com o propósito correto.
28
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
O que você quer dizer?
29
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
Não insinue que ela comeu o marido
vestida de Thatcher.
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
Ela comeu!
31
00:01:57,408 --> 00:01:59,869
Claro que sim, mas você não pode dizer.
32
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
Não sei se você pode lidar com o público.
33
00:02:03,915 --> 00:02:05,041
Você tem razão.
34
00:02:05,125 --> 00:02:08,419
O melhor é você me demitir
com uma bela indenização.
35
00:02:08,503 --> 00:02:12,090
Você é gerente. Mente muito bem,
36
00:02:12,173 --> 00:02:15,510
odeia pessoas na medida certa,
sempre para pra fumar.
37
00:02:15,593 --> 00:02:18,763
Você pode crescer,
ficar no meu lugar quando eu morrer.
38
00:02:18,847 --> 00:02:21,599
Legal, Ange, mas isto aqui é temporário.
39
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
Tim disse isso no começo.
40
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
Ele está aqui há sete anos e adora.
41
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
ADVOGADOS
Oficial de Juramentos
42
00:02:41,369 --> 00:02:43,538
Em hipótese alguma.
43
00:02:44,831 --> 00:02:47,125
Você ficou louco? Não vou assinar.
44
00:02:47,208 --> 00:02:50,295
Escute, é um acordo muito bom para você.
45
00:02:50,378 --> 00:02:55,300
Sua música tocando nos elevadores
de todos os navios de cruzeiro da frota.
46
00:02:55,383 --> 00:02:58,052
E suas músicas antigas
na espera do telefone.
47
00:02:58,136 --> 00:03:01,931
Meu show no Bradford Ballroom
lotou por cinco noites seguidas.
48
00:03:02,015 --> 00:03:04,809
Transei com 75% dos Rolling Stones.
49
00:03:04,893 --> 00:03:06,936
Navio de cruzeiro? Acho que não.
50
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
Está na hora de voltar.
51
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
Valerie, amamos você na gravadora,
52
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
mas só uma pessoa na sua situação voltou,
e foi Jesus.
53
00:03:15,528 --> 00:03:17,947
Ainda canto, ainda sou relevante.
54
00:03:18,781 --> 00:03:20,658
Dane-se. Topo até um dueto.
55
00:03:21,201 --> 00:03:23,119
O que Whitney Houston tem feito?
56
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
Sai! Vou começar os testes com as pessoas.
57
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
- Posso ver?
- Por quê?
58
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
Quero reaprender a ser humano.
59
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
Tudo bem, mas nada de esquisitices,
não fale e não toque ninguém.
60
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
Isto é importante.
61
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
E não só pra mim.
62
00:03:58,404 --> 00:04:00,615
É pela cidade, pelos vulneráveis.
63
00:04:00,698 --> 00:04:04,953
Segundo a Jen, é porque você é um otário
que explora as namoradas.
64
00:04:05,036 --> 00:04:07,997
E essa farsa nostálgica de virilidade
65
00:04:08,081 --> 00:04:11,918
dá ilusão de controle sobre sua vida
sem masculinidade e propósito.
66
00:04:18,341 --> 00:04:21,678
Se bem que a maior parte disso
eu nem sei o que significa.
67
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Está certo?
68
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
PODER ELETRÔNICO CAUSA CURTO
69
00:04:35,858 --> 00:04:36,859
Tudo bem?
70
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
Ela reagiu bem à notícia.
71
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
É, foi bem impressionante. Muito claro.
72
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
O que você acha de fazer um bico?
73
00:04:43,783 --> 00:04:47,203
Temos outro artista desprovido de vida
no nosso catálogo,
74
00:04:47,287 --> 00:04:49,038
com quem você trabalharia bem.
75
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
É contencioso de propriedade?
Eu sou novata ainda.
76
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
Sei que você dá conta.
Você é impressionante, Carrie.
77
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
Sim… Sim!
78
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
Eu dou conta. Vou fazer.
79
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Ótimo. Sábado às 14h.
Envio o endereço para você.
80
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Legal.
81
00:05:15,273 --> 00:05:16,691
TESTES PARA JUSTICEIROS
82
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
NOME - PODER - FORÇA/FRAQUEZA
83
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
Nome?
84
00:05:26,200 --> 00:05:28,036
Sebastian. Seb.
85
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
Seb. E o seu poder?
86
00:05:57,315 --> 00:05:59,025
Eu evoco seres marinhos.
87
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Você manda neles?
88
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
Não.
89
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
Meu pai é rico.
90
00:06:09,452 --> 00:06:11,788
evoca seres marinhos - não controla
pai rico
91
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
- Seu nome?
- Ade.
92
00:06:23,883 --> 00:06:24,926
Megan.
93
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
O que você consegue fazer?
94
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
Eu atravesso objetos sólidos.
95
00:06:30,515 --> 00:06:32,308
Converto qualquer coisa em PDF.
96
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
- Uma geladeira?
- Qualquer coisa.
97
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
- Uma pessoa?
- Qualquer coisa.
98
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
Sou um ímã.
99
00:06:38,898 --> 00:06:41,901
Não é sempre,
mas, quando acontecer, vocês vão saber.
100
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
Aconteceu.
101
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Legal.
102
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
A gente te liga.
103
00:07:06,759 --> 00:07:07,760
Fiquei preso.
104
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
Mas pode deixar, eu consigo.
105
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Continuo preso.
106
00:07:22,275 --> 00:07:24,402
- Vem mais gente?
- Vem, sim.
107
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
O que você está fazendo?
108
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
Faço impressão 3D com a bunda.
109
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Imprimo tudo que for aerodinâmico.
110
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
Uma colher?
111
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
Desculpem a interrupção.
112
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
- Desculpe.
- Você consegue!
113
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
- Vamos lá! Isso!
- Você consegue.
114
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
- Vai fundo!
- Nossa!
115
00:07:53,389 --> 00:07:54,640
- Bem fundo!
- Uau!
116
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
Continue!
117
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
- Aperte!
- Isso!
118
00:07:58,311 --> 00:07:59,812
Vamos!
119
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
- Isso!
- Uau!
120
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
Não.
121
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
Posso participar?
122
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
Como você entrou?
123
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
Supervelocidade. Nem precisa perguntar.
124
00:08:22,460 --> 00:08:23,878
Qual é a velocidade…
125
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Fui ao Tate Modern e voltei.
126
00:08:30,384 --> 00:08:33,304
A exposição do Dadaísmo deixa a desejar.
127
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
Saúde.
128
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
Até mais.
129
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Obrigado por ter vindo.
130
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
De nada.
131
00:09:02,875 --> 00:09:06,295
Às vezes me sinto
como uma fotocopiadora usada demais.
132
00:09:06,379 --> 00:09:11,008
É bom trabalhar com questões legais.
Eu sei fazer, mas ninguém me pede.
133
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
- É um estúdio?
- Muito espertinha.
134
00:09:14,679 --> 00:09:17,765
Um artista nosso morreu
antes de terminar o disco.
135
00:09:17,848 --> 00:09:19,892
Uma pena. Os fãs são fervorosos.
136
00:09:19,976 --> 00:09:21,060
TURNÊ NACIONAL
137
00:09:21,143 --> 00:09:24,063
Tínhamos adiantado o pagamento. Poxa…
138
00:09:24,146 --> 00:09:26,357
Aí, se ele cantasse por meio de você,
139
00:09:26,440 --> 00:09:27,900
terminaríamos a gravação,
140
00:09:27,984 --> 00:09:31,612
blá-blá-blá, disco de platina
em 30, 40 lugares do mundo todo.
141
00:09:31,696 --> 00:09:32,697
Não é legal?
142
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Três, dois, um.
143
00:09:41,330 --> 00:09:44,125
- É pra você incorporar quem?
- Colt Callaghan.
144
00:09:44,208 --> 00:09:47,420
Parece que era um cantor country
famoso nos anos 1980.
145
00:09:47,503 --> 00:09:49,297
Mas era na área de Direito.
146
00:09:49,380 --> 00:09:51,382
Pois é, mas é só o meu poder mesmo.
147
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Por que ignoram o que Carrie faz?
148
00:09:53,718 --> 00:09:56,762
Talvez porque Carrie
fale dela em terceira pessoa.
149
00:09:57,722 --> 00:10:00,391
Você pode vir? Pra me dar apoio moral?
150
00:10:00,474 --> 00:10:04,020
Estou no trabalho, não posso.
Estou economizando pra clínica.
151
00:10:04,103 --> 00:10:05,771
Eu te pago. Vão me pagar.
152
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
Vão pagar quanto?
153
00:10:07,023 --> 00:10:09,483
Não sei. É feio perguntar, não é?
154
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Por favor, vem. Preciso de uma amiga.
155
00:10:11,819 --> 00:10:13,112
Não precisa de amiga.
156
00:10:13,195 --> 00:10:16,032
Precisa de uma pessoa firme
que negocie pra você!
157
00:10:18,367 --> 00:10:19,368
Você precisa…
158
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Jen Regan, Gestão de Talentos.
159
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
Está escrito à mão.
160
00:10:24,206 --> 00:10:27,376
Somos uma agência de nicho
com um toque pessoal.
161
00:10:27,460 --> 00:10:32,632
Este tesouro nacional não vai abrir a boca
enquanto não negociarmos.
162
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
A lista de pedidos.
163
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
"Sushi, água gelada
em temperatura ambiente…"
164
00:10:41,140 --> 00:10:42,308
Vemos isso depois.
165
00:10:42,391 --> 00:10:44,518
Agora precisamos falar com Colt.
166
00:10:44,602 --> 00:10:46,145
Ele vai ficar bem confuso.
167
00:10:46,228 --> 00:10:47,355
Dinheiro primeiro.
168
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
- Podemos pagar 250.
- Tenha dó!
169
00:10:49,440 --> 00:10:53,235
A Srta. Jackson não veste sutiã no sábado
pra ganhar 250 libras.
170
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
- Quinhentas. Oferta final.
- Trezentas.
171
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
Minha cliente aceita 300 libras.
172
00:10:58,866 --> 00:10:59,700
- Sim.
- Sim.
173
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
Trezentas mil libras.
174
00:11:04,997 --> 00:11:07,750
Posso falar a sós com a minha cliente?
175
00:11:15,925 --> 00:11:19,679
Ele disse 300 mil libras?
176
00:11:20,179 --> 00:11:24,100
Posso comprar um apartamento,
tirar férias, comprar brócolis caros.
177
00:11:24,183 --> 00:11:27,395
Os ramosos, Jen. São muito mais macios!
178
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
E a sua clínica.
179
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
Aceitamos o valor, sim.
180
00:11:41,075 --> 00:11:45,913
BEM-VINDOS, JUSTICEIROS
181
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
E os nossos amigos?
182
00:11:52,169 --> 00:11:54,547
Nossos amigos, não. Meus justiceiros.
183
00:11:55,881 --> 00:11:56,966
O que tem aí?
184
00:11:57,049 --> 00:11:59,677
Você precisava de petiscos, então…
185
00:12:02,972 --> 00:12:04,473
E aí, onde eu me sento?
186
00:12:04,557 --> 00:12:09,395
Na verdade, preciso que você faça
uma coisa muito importante pra mim.
187
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Tudo bem.
188
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
Preciso que você
189
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
compre isto.
190
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
Tudo bem. Sim, eu consigo fazer isso.
191
00:12:20,489 --> 00:12:21,741
Vou comprar os seus…
192
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
Lista de compras
193
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
…"absorventes".
194
00:12:24,326 --> 00:12:25,327
Legal.
195
00:12:26,036 --> 00:12:28,622
- Onde eu compro um absorvente?
- Farmácia.
196
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
Farmácia. Isso.
197
00:12:32,543 --> 00:12:36,380
- Jen acha que é cedo demais pra eu sair.
- Ela não está aqui, né?
198
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
- Não vou decepcionar você.
- Isso.
199
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
- O pônei está indisponível.
- Inaceitável.
200
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
Ou você arruma um cavalo
201
00:13:02,114 --> 00:13:05,451
pra gente olhar pelo lado errado
do telescópio, ou adeus.
202
00:13:05,534 --> 00:13:09,747
Sim, claro. Eu resolvo isso
depois que ela incorporar Colt.
203
00:13:12,958 --> 00:13:15,669
Só pra você saber,
Colt pode ser meio difícil.
204
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
Difícil como?
205
00:13:18,088 --> 00:13:20,341
Onde eu estou? Eu apaguei?
206
00:13:22,426 --> 00:13:26,096
Quantos anos você tem?
Espere. Não quero saber.
207
00:13:26,180 --> 00:13:29,517
Você disse que tinha 18,
é nisso que vamos acreditar.
208
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
Colt, cara, nada de pânico,
mas você está morto.
209
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
A maldita da minha esposa.
210
00:13:36,357 --> 00:13:38,526
Ela conseguiu, como sempre prometeu.
211
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
Eu respeito isso.
212
00:13:39,693 --> 00:13:43,072
Ninguém o matou. Trouxemos você de volta
pra acabar o disco.
213
00:13:43,155 --> 00:13:46,367
Peitinhos gostosos…
Você lembra Margaret Thatcher.
214
00:13:46,450 --> 00:13:50,371
- Eu gostei.
- Valeu. Seus peitos também são bonitos.
215
00:13:54,708 --> 00:13:55,626
Puta merda!
216
00:13:55,709 --> 00:13:58,629
Talvez num corpo feminino
você aprenda a respeitar.
217
00:13:58,712 --> 00:14:01,757
Legal! Assim está bom demais.
218
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
São o quê? Taça C?
219
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
Você morreu faz tempo.
Quer saber alguma coisa?
220
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
Só preciso saber três coisas.
221
00:14:08,889 --> 00:14:14,019
Cerveja ainda é gelada? Armas ainda são
bacanas? E Jesus ainda é branco?
222
00:14:14,937 --> 00:14:18,524
- É isso aí…
- Pare. Não fique pondo a mão.
223
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Tira a mão. Tira!
224
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
- Tudo bem!
- Safado.
225
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
Parabéns, senhores.
226
00:14:29,451 --> 00:14:31,954
Vocês foram escolhidos porque me mostraram
227
00:14:32,037 --> 00:14:34,290
que podem ser heróis.
228
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Passaram neste teste.
229
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
Vai ter outro?
Sou disléxico, preciso de tempo.
230
00:14:40,588 --> 00:14:42,923
É uma série de provas, na verdade.
231
00:14:43,007 --> 00:14:46,385
Provas informais para o espírito
e o corpo. É uma metáfora.
232
00:14:46,468 --> 00:14:48,554
Eu nem deveria ter dito "teste".
233
00:14:50,764 --> 00:14:52,474
Palavras à parte,
234
00:14:52,558 --> 00:14:55,185
nosso objetivo é nobre: combater o crime.
235
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
O que isso quer dizer?
236
00:14:57,062 --> 00:15:00,399
Atacar o crime, impedir e tudo mais.
237
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
- Existem vários tipos de crime.
- Eu sei. Não acho…
238
00:15:03,569 --> 00:15:07,406
Sugiro que os pedófilos sejam o alvo.
239
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
Vamos atrás dos bandidões.
Mais alguma sugestão?
240
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
- Quem joga lixo por aí. Assassinos.
- Sim.
241
00:15:13,954 --> 00:15:15,289
E os idosos?
242
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
- É, danem-se.
- Não.
243
00:15:16,749 --> 00:15:20,210
Gente que engana os idosos.
Gente de telemarketing.
244
00:15:20,794 --> 00:15:21,712
Ou traficantes,
245
00:15:21,795 --> 00:15:25,007
gente que ocupa um assento do trem
com a bolsa,
246
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
estupradores.
247
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
Eu juro que tinha outra caneta aqui.
Desculpe.
248
00:15:33,223 --> 00:15:35,643
Eu consigo uma. Só dois minutinhos.
249
00:15:40,856 --> 00:15:41,690
De que cor?
250
00:15:45,653 --> 00:15:48,322
FARMÁCIA MASSINGHAM
251
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
Absorventes?
252
00:16:07,800 --> 00:16:09,843
HIGIENE FEMININA
253
00:16:12,179 --> 00:16:13,263
FÁCIL DE SEGURAR
254
00:16:23,190 --> 00:16:26,527
Então temos pedófilos contra crianças.
255
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
Isso é uma tautologia, com certeza.
256
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
Não protegeríamos as crianças
dos pedófilos?
257
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
Um cancela o outro.
258
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
Deveria ser "crianças contra mulheres".
259
00:16:36,286 --> 00:16:40,708
Se ajudássemos as mulheres
caminhando com elas à noite e tal,
260
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
acho que elas ficariam gratas.
261
00:16:42,835 --> 00:16:45,087
Mas não pediríamos nada em troca.
262
00:16:45,170 --> 00:16:48,674
Se quisessem nos agradecer,
seria um bônus da profissão.
263
00:16:48,757 --> 00:16:50,843
Estamos falando de trepar?
264
00:16:51,343 --> 00:16:53,178
- Não.
- O quê? Não!
265
00:16:53,262 --> 00:16:55,222
Ninguém transa com o resgatado.
266
00:16:55,305 --> 00:16:57,057
Tracei essa linha ética agora.
267
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
E se quiserem pagar a gente?
268
00:16:58,892 --> 00:17:00,519
Aí é gorjeta, tudo bem.
269
00:17:00,602 --> 00:17:03,564
Quero me oferecer como líder da tarefa.
270
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
Conheço e respeito as mulheres.
Eu amo as mulheres.
271
00:17:08,819 --> 00:17:11,822
- Eu amo mais que você.
- Tenho quatro irmãs.
272
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
Tenho uma mãe.
273
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
- Eu tenho duas.
- Tenho namorada. E você?
274
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
- No momento, não…
- Três a dois.
275
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
Mas isso também quer dizer
276
00:17:23,125 --> 00:17:25,544
que não vejo a mulher como objeto sexual.
277
00:17:25,627 --> 00:17:27,337
Nem eu. Quase nem transo.
278
00:17:27,421 --> 00:17:30,549
Leio os livros de Jane Austen
por diversão.
279
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
Sei onde é o clitóris.
280
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Prove.
281
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
Tome água, meu querido.
282
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
É que é… coisa demais.
283
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
Veio comprar pra sua garota?
284
00:18:00,579 --> 00:18:01,830
Não, é um garoto.
285
00:18:01,914 --> 00:18:04,917
Ah… Os jovens e os gêneros. Adoro.
286
00:18:05,709 --> 00:18:07,836
Fiquei longe um tempo.
287
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
Tudo é um pouco demais.
288
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Desculpe, sou um inútil.
289
00:18:13,300 --> 00:18:16,887
Não, coração.
Cada um aprende no seu ritmo.
290
00:18:16,970 --> 00:18:18,972
Vou ajudar você a escolher.
291
00:18:19,056 --> 00:18:23,352
Como é o fluxo? Intenso? Com coágulos?
292
00:18:23,435 --> 00:18:25,229
Quer com aplicador ou sem?
293
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
O que é fluxo?
294
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Puxa vida! Tudo bem.
295
00:18:30,359 --> 00:18:33,487
Já vi que vamos ter que começar do zero.
296
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
O Corpo Feminino
297
00:18:40,536 --> 00:18:42,996
Qual é, chica? Precisa mesmo fazer isso?
298
00:18:43,080 --> 00:18:46,708
Quando você parar de tentar abrir o sutiã,
pode tirar a luva.
299
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
- Meu benzinho. Desculpe.
- Pare!
300
00:18:52,131 --> 00:18:54,299
Meu bem, pode virar a página pra mim?
301
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
Não vejo essas músicas há 30 anos.
302
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
Preciso repassar as velhas letras.
303
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
Jen, você leu as letras?
304
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
Não são respeitosas
com as mulheres e os canadenses.
305
00:19:11,275 --> 00:19:14,987
Não devem ser tão… Tá legal. Não!
306
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
Não consigo fazer isso.
307
00:19:16,613 --> 00:19:19,616
O quê? É claro que consegue.
Você consegue, sim.
308
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Faça isso, por favor.
309
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
Não fico à vontade dizendo essas coisas.
310
00:19:25,122 --> 00:19:27,082
Mas não é você dizendo, é?
311
00:19:27,166 --> 00:19:30,377
Sai da minha boca.
Ela se mexe de acordo com as palavras.
312
00:19:30,460 --> 00:19:33,714
Não quero uma boca sexista.
E se eu conhecer a Malala?
313
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Carrie, querida,
314
00:19:34,882 --> 00:19:39,344
eu nunca pediria pra você fazer
uma coisa que a incomodasse,
315
00:19:39,428 --> 00:19:42,222
a menos que nos pagassem
300 mil por isso, tá bom?
316
00:19:42,306 --> 00:19:43,348
Então faça.
317
00:19:49,188 --> 00:19:54,067
E se eu fizesse uns ajustes no material?
Ele nem lembra o que escreveu.
318
00:19:54,151 --> 00:19:58,655
- Ele canta o que estiver aí.
- Concessão. É a beleza da negociação.
319
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
Aonde você vai?
320
00:20:03,577 --> 00:20:05,746
Eu pedi um massagista latino e gato.
321
00:20:05,829 --> 00:20:07,289
Não vou perder essa.
322
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
Você dá conta, não se preocupe.
323
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
Sinceramente, é fácil demais.
324
00:20:39,988 --> 00:20:42,282
Então aponte. Ou você não sabe?
325
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
Vai liderar o resgate de mulheres
sem saber onde é o "clid"?
326
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
O quê?
327
00:20:48,372 --> 00:20:49,289
O "clid".
328
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
- O "clit"?
- Foi o que eu disse.
329
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Você disse "clid".
330
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
- Está enrolando.
- Eu consigo.
331
00:21:18,110 --> 00:21:20,362
Kash! Eu consegui! Comprei o…
332
00:21:20,445 --> 00:21:22,906
- E aí?
- Estamos localizando o clitóris.
333
00:21:22,990 --> 00:21:26,326
Lá em cima, embaixo do capuz,
no topo dos pequenos lábios.
334
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
Isso. Exatamente.
335
00:21:29,454 --> 00:21:31,790
Pessoal, qual é? Isso é básico.
336
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
- Você não ganhou.
- Kash, seus absorventes.
337
00:21:35,460 --> 00:21:38,755
Viram? Eu compro absorventes
pra minha namorada.
338
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Você talvez comprasse se tivesse uma.
339
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Obrigado.
340
00:21:59,443 --> 00:22:02,654
Gosto das minhas mulheres
como gosto das minhas armas.
341
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
Com silenciador.
342
00:22:05,657 --> 00:22:07,701
Uma homenagem à mulher perfeita.
343
00:22:11,955 --> 00:22:13,957
Eu a conheci num bar lá do centro
344
00:22:14,041 --> 00:22:16,126
Ela estava servindo os bêbados
345
00:22:17,169 --> 00:22:21,590
Nossa! Aquela boca era boa pra…
debate moderado
346
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
E a bunda dizia:
"Me respeite como intelectual e igual"
347
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
Isso está estranho.
348
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
- Mudamos um pouco.
- Mulher perfeita
349
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
- Diferenças criativas.
- Não podem fazer isso.
350
00:22:33,060 --> 00:22:36,063
Estamos na minha caminhonete
Sem tempo a perder
351
00:22:36,146 --> 00:22:39,399
Está tocando country, e nos já vamos
352
00:22:40,442 --> 00:22:42,527
Fazer sexo consensual
353
00:22:43,695 --> 00:22:44,696
Nem se percebe.
354
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Rolou a noite inteira
Ela disse que me amava
355
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Mas quando amanheceu
356
00:22:50,827 --> 00:22:55,332
Fiz como os homens de verdade
E caí de língua nela
357
00:22:55,415 --> 00:22:58,251
Ei! Cara, eu sei que isso não está certo.
358
00:22:58,335 --> 00:23:00,462
Que merda é essa, cara?
359
00:23:00,545 --> 00:23:02,964
"Caí de língua nela"?
360
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Tem público pra isso.
361
00:23:04,424 --> 00:23:06,968
Maggie, tenho uma quedinha por você,
362
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
mas eu nunca cairia de língua, Maggie.
363
00:23:09,763 --> 00:23:12,307
Está me ouvindo? Isso é nojento.
364
00:23:12,933 --> 00:23:16,895
Quem mudou? A música é minha.
Quem mudou a letra?
365
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
Trezentas mil libras.
366
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
Tudo bem.
367
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Não precisa comer tudo.
368
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
Nunca mais vou viver no luxo.
369
00:23:48,468 --> 00:23:50,762
Não sei nem fingir que sou bem-sucedida.
370
00:23:50,846 --> 00:23:53,432
Mas você foi! Por uma hora.
371
00:23:54,599 --> 00:23:57,477
Eu deveria ter cantado a letra original.
372
00:23:57,561 --> 00:24:01,148
Eu deveria dizer que me orgulho de você
por ter sido firme.
373
00:24:04,401 --> 00:24:06,862
- Mas não vai dizer, vai?
- Não!
374
00:24:12,075 --> 00:24:15,203
Era muito dinheiro, Carrie. Meu Deus!
375
00:24:17,998 --> 00:24:20,876
Talvez eu só sirva
pra incorporar outras pessoas.
376
00:24:21,543 --> 00:24:24,754
Ei! Cale essa boca, sua idiota linda!
377
00:24:25,505 --> 00:24:27,591
A sua letra ficou boa. A sua!
378
00:24:28,091 --> 00:24:29,342
- É?
- É!
379
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
E é só dinheiro, no fim das contas.
380
00:24:34,139 --> 00:24:35,140
Apenas 300 mil…
381
00:24:35,223 --> 00:24:38,852
Por favor, não fale o valor!
Ouvir isso me causa dor.
382
00:24:43,315 --> 00:24:44,941
Vamos!
383
00:24:46,735 --> 00:24:48,403
INÍCIO
384
00:25:07,005 --> 00:25:08,340
Foi ideia dele.
385
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
- Adorei.
- Foi ideia minha.
386
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
- O que você fez hoje?
- Sei onde é o clitóris.
387
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
Tá legal, não vou tentar entender.
388
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
Como se joga isso?
389
00:25:26,483 --> 00:25:29,611
Todo mundo começa
com cinco absorventes internos,
390
00:25:29,694 --> 00:25:32,906
e é preciso ir do Vale Higiênico
391
00:25:32,989 --> 00:25:34,616
até as Abas do Céu.
392
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
CHEGADA
393
00:25:35,742 --> 00:25:37,911
Sem ficar nos Pântanos da Absorção.
394
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
- Você perde dez pontos.
- Certo.
395
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
Você começa aqui…
396
00:26:19,911 --> 00:26:22,122
- Esqueci a sombrinha.
- Mulher Ímã!
397
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
Eu tenho nome.
398
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
- Você tem piercings?
- Não.
399
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
Nem microchip de identificação, né?
400
00:27:10,545 --> 00:27:12,464
Legendas: Cláudia Bertolucci