1 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 도와주자 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 기다려 봐, 할 수 있어 원래 엄지 쓰는 게 까다롭거든 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 캔 따개 쓰는 법 모르나 보네 4 00:00:29,612 --> 00:00:33,033 이런 기본적인 것도 못 하면 다시 사회 구성원이 될 수 없어요 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 간단해요 여기에 꽉 고정하고… 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 그다음에… 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 망할! 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 망가졌다 9 00:00:53,845 --> 00:00:57,766 나만 빼고 초능력 10 00:00:57,849 --> 00:01:00,477 "파티 햄릿" 11 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 - 실례합니다 - 어머, 깜짝이야! 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 직원이세요? 항의할 게 있거든요 13 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 무슨 문제인가요? 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 남편 생일 때문에 이 의상을 빌렸는데 15 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 빌어먹을 가면을 벗을 수가 없어요 16 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 죄송합니다만 남편분 생일이라고 하셨나요? 17 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 네 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,122 그렇군요 19 00:01:22,082 --> 00:01:24,292 남편분이 강한 여성을 좋아하시나요? 20 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 진공 효과 때문인 것 같아요 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,254 기름칠해 보셨나요? 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 버터나 윤활제를 쓰셔도 돼요 23 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 죄송한데 왜 우리 집에 윤활제가 있다고 생각하죠? 24 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 오, 왜 이러세요 25 00:01:36,471 --> 00:01:37,555 갖고 계시잖아요 26 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 당장 이 가면 벗고 싶어요 27 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 전액 환불해 주셔야 하는 건 말할 것도 없고요 28 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 환불해 드릴 수 있는 건 29 00:01:46,314 --> 00:01:50,318 의상을 원래 목적에 맞게 사용했을 때뿐이에요 30 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 무슨 말을 하고 싶은 거죠? 31 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 고객한테 마거릿 대처 분장으로 남편한테 박는 거냐고 하지 마 32 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 사실이잖아요! 33 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 물론 사실이겠지 그래도 말하면 안 돼 34 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 네가 고객 응대 업무에 적합한지 가끔 의문이 들어 35 00:02:03,915 --> 00:02:05,041 맞는 말씀이에요 36 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 최선의 방법은 절 해고하시고 37 00:02:07,043 --> 00:02:08,419 퇴직금이나 넉넉히 주시는 거죠 38 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 넌 타고난 매니저야 거짓말도 잘해 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,510 사람도 딱 적당히 싫어하고 담배 타임도 절대 놓치지 않지 40 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 넌 여기서 성공할 수 있어 41 00:02:17,262 --> 00:02:18,763 나 죽으면 내 뒤를 이어 줘 42 00:02:18,847 --> 00:02:21,599 안젤라, 말씀은 감사하지만 이건 아르바이트예요 43 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 팀도 시작할 때 그렇게 말했는데 44 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 7년째 일하고 있지 아직도 좋아하고 45 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 "변호사 사무실 선서 입회관" 46 00:02:41,369 --> 00:02:42,203 "밸러리 골드" 47 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 절대 안 되지 48 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 미쳤어? 난 사인 못 해 49 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 이건 너한테도 좋은 계약이야 50 00:02:50,378 --> 00:02:55,300 네 노래가 모든 유람선에서 나올 거라고 51 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 초창기 곡은 전화 연결음에 쓰일지도 몰라 52 00:02:58,136 --> 00:03:01,931 난 브래드퍼드 볼룸 공연을 5일 연속 매진시켰어 53 00:03:02,015 --> 00:03:04,809 롤링스톤스의 75%와 잤지 54 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 유람선이라니? 안 될 말이야 55 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 이제 컴백해야지 56 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 밸러리 우리 회사는 널 사랑해 57 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 하지만 지금 널 컴백시킬 수 있는 건 예수님뿐이야 58 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 나 노래할 수 있어 아직 쓸 만해 59 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 듀엣도 할 수 있다고 60 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 요새 휘트니 휴스턴은 뭐 해? 61 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 나가요 사람들 면접 봐야 하니까 62 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 - 봐도 돼요? - 왜요? 63 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 다시 사람이 되는 법 배우려고요 64 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 알겠어요, 이상한 짓 하지 마요 말하거나 건드리지도 말고요 65 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 나한텐 중요한 일이니까 66 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 사실 모두에게 중요해요 67 00:03:58,404 --> 00:04:00,615 도시를 위한 일이거든요 취약층을 위해서요 68 00:04:00,698 --> 00:04:02,992 제니퍼는 당신이 여자 친구 등골 빼 먹는 무능한 루저라서 69 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 이러는 거라던데요 70 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 이렇게 남성의 정력을 예스럽게 흉내 내면 71 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 무력하고 방황하는 당신의 존재를 통제한다는 환상을 심어준대요 72 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 무슨 의미인지 전 잘 모르겠는데 73 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 맞나요? 74 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 "전력 합선될 수 있음" 75 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 괜찮아요? 76 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 소식을 좋게 받아들이셨네요 77 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 네, 아주 인상적이었어요 매우 명확했죠 78 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 부업을 해 보는 건 어때요? 79 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 고객 중에 고인이 된 아티스트가 또 있는데 80 00:04:47,287 --> 00:04:49,038 그쪽이 잘 맞을 것 같거든요 81 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 재산 분쟁 건인가요? 전 하급 변호사거든요 82 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 못 할 게 뭐가 있어요 아까도 감동적이었어요, 캐리 83 00:04:57,463 --> 00:04:59,924 네, 맞아요 84 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 저 할 수 있어요 할게요 85 00:05:02,468 --> 00:05:05,763 좋아요, 토요일 2시 주소를 보낼게요 86 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 네, 알겠습니다 87 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 "자경단 면접" 88 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 "이름, 능력, 강점/약점" 89 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 이름이 뭐죠? 90 00:05:26,200 --> 00:05:28,036 세바스티안요 셉이라고 불러요 91 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 셉, 능력은 뭔가요? 92 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 해양 생물을 소환할 수 있어요 93 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 명령도 내리나요? 94 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 아뇨 95 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 아빠가 부자예요 96 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 "셉 - 해양 생물 소환 약: 통제 불가, 강: 부자 아빠" 97 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 - 이름은요? - 아데요 98 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 메건이에요 99 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 능력은 뭐죠? 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 고체를 통과해서 움직일 수 있어요 101 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 뭐든 PDF로 바꿀 수 있죠 102 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 - 그래요? 냉장고도요? - 뭐든지요 103 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 - 사람도요? - 뭐든지 104 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 전 자석이에요 105 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 항상 작동하진 않지만 한번 발동하면 알게 될 거예요 106 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 발동했군요 107 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 멋진데요 108 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 연락드릴게요 109 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 갇혔어요 110 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 신경 쓰지 마세요 갈 수 있어요 111 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 아직도 이래요 112 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 - 사람이 더 오나요? - 네 113 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 저기요, 뭐 하세요? 114 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 3D 프린팅이 되는 엉덩이예요 115 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 기체 역학인 거라면 뭐든 프린트할 수 있죠 116 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 숟가락도 돼요? 117 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 끼어들어서 죄송합니다 118 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 - 죄송해요 - 할 수 있어요 119 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 - 세상에, 그렇지! - 할 수 있다 120 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 - 힘내요 - 세상에 121 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 - 더, 더 - 와 122 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 포기하지 마요 123 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 - 짜내요! - 그렇지! 124 00:07:58,311 --> 00:07:59,812 나와라! 125 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 - 나왔다! - 와 126 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 됐어요 127 00:08:09,780 --> 00:08:10,823 가입할 수 있나요? 128 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 아파트엔 어떻게 들어왔어요? 129 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 초고속으로요 당연하죠 130 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 얼마나 빠른… 131 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 테이트 모던에 다녀왔어요 132 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 다다 회고전이… 실망스럽더군요 133 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 건배 134 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 평화를 위하여 135 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 와 줘서 고마워요 136 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 오, 별말씀을 137 00:09:02,875 --> 00:09:06,295 가끔 사람들이 이용했던 복사기가 된 기분인데 138 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 변호사 일을 요청받아서 기뻤어요 139 00:09:08,339 --> 00:09:11,008 저도 할 수 있는데 아무도 의뢰하지 않더군요 140 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 - 여기 녹음실인가요? - 똑똑하시군요 141 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 마지막 앨범을 완성하기 전 사망한 아티스트가 있어요 142 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 비극적이죠 그의 팬들은 여전히 열성적인데 143 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 "콜트 캘러헌 전국 투어" 144 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 게다가 우린 선금도 줘 버렸죠 145 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 그래서 당신을 통해 노래를 부를 수 있다면 146 00:09:26,440 --> 00:09:27,900 앨범을 완성할 수 있고 147 00:09:27,984 --> 00:09:31,612 전 세계 30, 40개국에서 플래티넘 판매를 달성할 수 있어요 148 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 대박이죠? 149 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 셋, 둘, 하나 150 00:09:41,330 --> 00:09:44,125 - 누구랑 연결되어야 한다고? - 콜트 캘러헌 151 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 80년대 유명한 컨트리 가수였던 것 같아 152 00:09:47,503 --> 00:09:49,297 변호사 일로 간 줄 알았는데 153 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 나도 근데 내 능력만 원하더라고 154 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 왜 캐리의 제안에는 다들 관심이 없을까? 155 00:09:53,718 --> 00:09:55,386 캐리가 계속 156 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 삼인칭으로 말해서 그럴지도 몰라 157 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 여기로 와 줄래? 정신적 지지가 필요해 158 00:10:00,474 --> 00:10:02,268 일하는 중이라서 그냥 나갈 순 없어 159 00:10:02,351 --> 00:10:04,020 치료소 갈 돈 모아야지 돈이 필요해 160 00:10:04,103 --> 00:10:05,771 내 몫에서 떼 줄게 돈 준대 161 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 얼마 준대? 162 00:10:07,023 --> 00:10:09,483 몰라 그런 거 물어보면 무례하잖아 163 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 제발 와 줘 친구가 절실히 필요해 164 00:10:11,819 --> 00:10:13,112 넌 친구가 아니라 165 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 제대로 된 일거리를 잡아줄 단호한 사람이 필요해 166 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 너에겐… 167 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 제니퍼 리건입니다 탤런트 매니지먼트 소속이죠 168 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 손글씨네요 169 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 저희는 개인 맞춤형 부티크 에이전시거든요 170 00:10:27,460 --> 00:10:32,632 이 국보 아가씨는 보상 확정 전까지 입 안 열 거예요 171 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 이건 추가 조항이고요 172 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 '스시 플래터 방 온도 얼음물' 173 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 이건 나중에 얘기하죠 174 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 지금은 콜트와의 대화가 필요해요 175 00:10:44,602 --> 00:10:46,145 아주 혼란스러워할 거예요 176 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 돈이 먼저예요 177 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - 250 드리죠 - 말도 안 돼 178 00:10:49,440 --> 00:10:53,235 잭슨 양은 250 받으려고 토요일에 브라를 입은 게 아니에요 179 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 - 500, 마지막 제안이에요 - 300 180 00:10:56,864 --> 00:10:58,783 300파운드면 저희 고객님도 만족하실 것 같네요 181 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 - 네 - 그래요 182 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 30만 파운드란 뜻이에요 183 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 잠시 고객님과 단둘이 얘기해도 될까요? 184 00:11:15,925 --> 00:11:19,679 30만 파운드라고 했어? 185 00:11:20,179 --> 00:11:22,431 아파트를 살 수 있고 휴가도 갈 수 있어 186 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 텐더스템 브로콜리도 살 수 있지 187 00:11:24,183 --> 00:11:27,395 텐더스템이야, 제니퍼 정말 부드럽다고 188 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 치료소 비용도 낼 수 있겠네 189 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 그 금액 받아들일게요 190 00:11:41,075 --> 00:11:45,913 "자경단원 여러분 환영합니다" 191 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 친구들은 언제 오죠? 192 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 친구들이 아니라 자경단이에요 193 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 뭘 숨기고 있죠? 194 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 간식이 필요하다고 해서… 195 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 전 어디에 앉죠? 196 00:12:04,557 --> 00:12:09,395 사실 중요한 일을 하나 부탁하려고 해요 197 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 네 198 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 그러니까 저를 위해… 199 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 이것들을 사 오세요 200 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 네, 알겠어요 할 수 있어요 201 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 그럼요, 그러니까… 202 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 "쇼핑 목록" 203 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 '탐폰' 204 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 맞아요 205 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 - 탐폰은 어디에서 사죠? - 약국요 206 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 약국, 그렇구나 207 00:12:32,543 --> 00:12:35,087 제니퍼는 제가 세상에 나가긴 이르다고 하던데 208 00:12:35,171 --> 00:12:36,380 제니퍼 여기 없잖아요 209 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - 네, 실망하게 하지 않을게요 - 그래요 210 00:12:57,485 --> 00:12:58,736 작은 말은 불가능해요 211 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 안 됩니다 212 00:13:00,529 --> 00:13:02,031 망원경 반대쪽으로 볼 수 있도록 213 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 큰 말을 구해주지 않으면 우린 나가겠어요 214 00:13:05,534 --> 00:13:09,747 네, 그래요 콜트를 불러주면 다 해결할게요 215 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 조심하세요 콜트는 좀 다루기 어렵거든요 216 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 어렵다뇨? 217 00:13:18,088 --> 00:13:20,341 여기 어디야? 내가 기절했었나? 218 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 넌 몇 살이야? 됐어, 알고 싶지 않아 219 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 18살이라고 했지 거기서부터 시작하자 220 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 콜트, 친구, 당황하지 마 자네는 죽었어 221 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 빌어먹을 마누라 222 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 드디어 저질렀군 맨날 죽여 버린다고 하더니 223 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 인정해 줘야 해 224 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 자네는 살해당한 게 아니야 앨범을 끝내려고 불렀어 225 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 왕가슴, 너 마거릿 대처를 닮았군 226 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 마음에 들어 227 00:13:48,285 --> 00:13:50,371 감사합니다 그쪽 가슴도 꽤 괜찮네요 228 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 이런 미친! 229 00:13:55,709 --> 00:13:58,629 여성 몸 안에 들어갔으니 더 정중해지셔야죠 230 00:13:58,712 --> 00:14:01,757 좋아! 이거면 돼 231 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 이게 C컵 정도 되나? 232 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 떠난 사이에 알고 싶은 소식 있어? 233 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 내가 알고 싶은 건 딱 세 가지야 234 00:14:08,889 --> 00:14:14,019 맥주는 찬가, 총은 멋진가 예수는 아직도 백인인가 235 00:14:14,937 --> 00:14:18,524 - 오, 그래, 좋아 - 그만해요, 그거 만지지 마세요 236 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 놔요, 손 떼라고요 237 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 - 좋았어! - 더러운 자식 238 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 축하합니다, 여러분 239 00:14:29,451 --> 00:14:31,954 여러분이 선발된 이유는 본인들의 영웅적 자질을 240 00:14:32,037 --> 00:14:34,290 제게 충분히 설명했기 때문이죠 241 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 첫 번째 시험을 통과하신 겁니다 242 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 시험이 더 있나요? 전 난독증이라 시간이 더 필요해요 243 00:14:40,588 --> 00:14:42,923 시험보다는 실험에 가까워요 244 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 정신과 육체를 편안하게 실험하는 거죠 245 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 은유적 표현이에요 246 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 '시험'이라는 단어를 쓰지 말 걸 그랬네요 247 00:14:50,764 --> 00:14:52,474 말에 신경 쓰지 말고… 248 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 우리가 모인 숭고한 목적은 하나죠 범죄와의 전쟁 249 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 구체적으로 무슨 뜻인가요? 250 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 범죄를 추적하고 멈추게 해야죠 251 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 - 범죄 종류가 너무 다양한데 - 알아요, 우리가 꼭… 252 00:15:03,569 --> 00:15:07,406 아동 성범죄에 집중하는 걸 제안합니다 253 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 진짜 나쁜 놈들을 쫓자고요 다른 제안 있는 분? 254 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 - 무단 투기범? 아니, 살인범들! - 좋아요 255 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 어르신들 어때요? 256 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 - 네, 조지죠 - 아니 257 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 어르신들한테 사기 치는 사람들요 텔레마케터처럼요 258 00:15:20,794 --> 00:15:21,712 아니면 마약상이나 259 00:15:21,795 --> 00:15:25,007 지하철 빈자리에 자기 가방 놓는 사람들이나 260 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 강간범? 261 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 다른 펜이 여기 어딘가에 있거든요, 미안해요 262 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 제가 하나 만들어 드릴게요 2분만 기다려요 263 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 색깔은요? 264 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 "매싱햄 약국" 265 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 탐폰? 266 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 "여성 위생용품" 267 00:16:12,179 --> 00:16:13,263 "잡기 편한 신기술" 268 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 소아성애자 대 소아까지 왔네요 269 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 두 개 같은 거 맞아요? 270 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 소아성애자에게서 소아를 지켜야 하지 않아요? 271 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 서로 상쇄돼요 272 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 소아 대 여성이 되어야 해요 273 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 늦은 밤 귀가하는 여성들을 우리가 보호해 준다면 274 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 정말 고마워할 거예요 275 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 그들에게 보상을 요구하진 말아야죠 276 00:16:45,170 --> 00:16:48,674 그래도 감사를 표하고 싶어 하면 이 일의 특전이죠 277 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 네, 우리랑 섹스해 주는 거 말하는 거죠? 278 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 - 아뇨 - 네? 안 돼요! 279 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 누가 구조한 사람이랑 섹스해요? 280 00:16:55,305 --> 00:16:57,057 지금 윤리적 선을 정하죠 281 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 누가 돈을 주겠다고 하면요? 282 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 그건 그냥 팁이니까 괜찮아요 283 00:17:00,602 --> 00:17:03,564 이런 건에선 제가 특별 부대의 리더로 나서고 싶은데요 284 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 전 여성을 잘 알고 여성을 존중하고, 사랑하죠 285 00:17:08,819 --> 00:17:11,822 - 제가 더 사랑해요 - 자매도 넷이나 있어요 286 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 전 엄마가 있죠 287 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 - 우리 엄마는 둘이에요 - 여자 친구 있어요, 당신은요? 288 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 - 지금은 없지만… - 하! 3 대 2네요 289 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 하지만 그건 곧 290 00:17:23,125 --> 00:17:25,544 제가 여성을 성적 대상으로만 보지 않는다는 의미죠 291 00:17:25,627 --> 00:17:27,337 나도 그래요 여자 친구랑 관계도 잘 안 하죠 292 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 난 제인 오스틴 소설 읽는 게 취미예요 293 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 난 음핵 위치를 알아요 294 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 증명해 봐요 295 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 물 좀 마셔요 296 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 너무… 많아요 297 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 여자 친구한테 탐폰 사다 주게요? 298 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 아뇨, 남자 친구예요 299 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 요즘 젊은이들은 성별이 자유자재죠, 좋아요 300 00:18:05,709 --> 00:18:07,836 전 한동안 여기 없었어요 301 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 모든 게 너무 과해요 302 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 죄송해요 전 쓸모가 없네요 303 00:18:13,300 --> 00:18:16,887 오, 아가, 아니에요 사람마다 배우는 속도가 다른걸요 304 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 필요한 걸 얻게 도와줄게요 305 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 생리 주기가 어때요? 양이 많아요? 덩어리가 많이 나와요? 306 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 어플리케이터는 있는 거, 없는 거? 307 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 주기가 뭐예요? 308 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 세상에, 그래요 309 00:18:30,359 --> 00:18:33,487 기초부터 시작해야겠군요 310 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 "여성의 신체" 311 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 아가씨 이렇게까지 해야 하나? 312 00:18:43,080 --> 00:18:46,708 브라를 풀려는 짓을 멈추면 장갑을 빼 드리죠 313 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 - 아가씨! 미안, 미안 - 하지 말라고요! 314 00:18:52,131 --> 00:18:54,299 아가씨, 악보 좀 넘겨줄래? 315 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 30년 동안 안 본 노래들이거든 316 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 옛날 가사를 떠올려야 해 317 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 제니퍼, 이 가사 읽어 본 적 있어? 318 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 나도 고상하진 않지만, 이 가사는 여성과 캐나다인을 무시하고 있어 319 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 그 정도로 심하진… 맞네, 별로네 320 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 난 못 하겠어 321 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 뭐? 그럴 리가 아니야, 할 수 있어 322 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 제발 해 줘 323 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 이런 걸 내 입으로 말하는 게 불편해 324 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 하지만 진짜 네가 말하는 게 아니잖아 325 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 내 입으로 나오잖아 내 입이 단어를 만들 거라고 326 00:19:30,460 --> 00:19:31,920 성차별주의자의 입이 되긴 싫어 327 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 말랄라를 만나면 모멸감이 들 거야 328 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 캐리, 친구야 329 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 난 네가 불편할 일을 절대 안 시킨다는 거 알잖아 330 00:19:39,428 --> 00:19:42,222 하지만 30만 파운드를 준다고 하면 얘기가 달라 331 00:19:42,306 --> 00:19:43,348 그러니까 그냥 해 줄래? 332 00:19:49,188 --> 00:19:52,649 원래 가사를 좀 고치면 될 것 같아 333 00:19:52,733 --> 00:19:54,067 자기가 쓴 가사 기억 못 하니까 334 00:19:54,151 --> 00:19:55,903 네가 보여주는 대로 부를 거야 335 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 그래, 타협하자 이게 협상의 묘미지 336 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 어디 가? 337 00:20:03,577 --> 00:20:05,746 잘생긴 라틴계 마사지사를 붙여달라고 했어, 캐리 338 00:20:05,829 --> 00:20:07,289 그 기회를 놓칠 순 없지 339 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 넌 할 수 있어 걱정하지 마 340 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 솔직히 너무 쉽네요 341 00:20:39,988 --> 00:20:42,282 그럼 해 봐요 모르는 거 아닌가요? 342 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 '응핵'이 어딘지 모르는 사람이 여성 구조대 리더가 될 순 없죠 343 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 뭐요? 344 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 '응핵'요 345 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 - 음핵 말하는 거예요? - 그게 그거죠 346 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 '응'핵이라고 했잖아요 347 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - 말 돌리네요, 그냥… - 알아요 348 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 캐시! 나 성공했어요 사 오라던… 349 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 - 무슨 일이죠? - 음핵 위치를 찾고 있죠 350 00:21:22,990 --> 00:21:25,075 소음순 머리에 있는 음핵 포피 아래 351 00:21:25,158 --> 00:21:26,326 가장 위쪽에 있어요 352 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 소음순, 그렇지 353 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 여러분, 기본 상식이잖아요 354 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 - 그렇다고 이긴 건 아니죠 - 캐시, 탐폰 사 왔어요 355 00:21:35,460 --> 00:21:38,755 봤죠? 난 여자 친구한테 탐폰도 사준다고요 356 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 그쪽도 여자 친구 있으면 할 수 있어요 357 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 고마워요 358 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 난 내 총들만큼 내 여자들도 좋아하지 359 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 조용할수록 좋아 360 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 이건 완벽한 여자에 대한 헌정곡이야 361 00:22:11,955 --> 00:22:13,957 시내 바에서 그녀를 만났지 362 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 취객들 시중을 들고 있었어 363 00:22:17,169 --> 00:22:21,590 세상에, 그녀 입은 유용했지 특히… 신중한 토론에 말이야 364 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 그녀의 엉덩이는 이렇게 소리쳤어 '날 동등한 지식인으로 존중해요' 365 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 이거 아닌데 366 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 - 살짝 변화를 줬어요 - 완벽한 여자 367 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 - 창작의 차이죠 - 그러면 안 돼요 368 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 이제 우린 나의 큰 트럭 뒤에 타지 369 00:22:36,146 --> 00:22:39,399 컨트리 음악이 흐르고 우리는 곧 370 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 합의된 섹스를 하려고 해 371 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 눈치 못 챌 거예요 372 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 우린 밤새 흔들었고 그녀는 날 사랑한다고 했지 373 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 하지만 아침이 왔을 때 374 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 난 진정한 남자답게 그녀를 빨아 줬어 375 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 이봐! 이거 아니잖아 376 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 도대체 뭐야? 무슨 일이야? 377 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 '빨아 줬다'고? 378 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 수요층이 있을 거예요 379 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 마거릿, 내가 자기한테 아무리 약해도 380 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 절대 자기를 빨아 주진 않을 거야, 마거릿 381 00:23:09,763 --> 00:23:12,307 듣고 있어? 그런 건 더럽다고 382 00:23:12,933 --> 00:23:16,895 누가 바꿨어? 이건 내 노래인데 누가 가사를 바꿨냔 말이야 383 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 30만 파운드였는데 384 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 좋아 385 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 그거 다 먹을 필요 없어 386 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 난 다시는 호화로운 삶을 살 수 없을 거야, 캐리 387 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 성공한 사람 흉내도 잘 못 낸다고 388 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 잘했어 1시간뿐이었지만 389 00:23:54,599 --> 00:23:57,477 그냥 원곡 그대로 부를 걸 그랬나 봐 390 00:23:57,561 --> 00:24:01,148 네가 가치관을 지킨 건 정말 자랑스러워 391 00:24:04,401 --> 00:24:06,862 - 진짜 갈 거 아니지? - 그래 392 00:24:12,075 --> 00:24:15,203 진짜 큰돈이었어, 캐리 세상에 393 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 내가 잘하는 건 다른 사람과 연결하는 것뿐인가 봐 394 00:24:21,543 --> 00:24:24,754 야, 닥쳐 이 대단한 바보야 395 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 네 가사 좋았어 진짜야 396 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 - 그래? - 그렇대도 397 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 결국 문제는 돈이었지 398 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 고작 30만 파운드… 399 00:24:35,223 --> 00:24:38,852 금액 말하지 마 들을 때마다 육체적 고통이 느껴져 400 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 빨리요! 401 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 "시작" 402 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 이 사람 아이디어였어 403 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 - 좋다 - 사실 내 아이디어였어 404 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 - 오늘 뭐 했어요? - 저 음핵 위치 알아요 405 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 안 물어볼게요 406 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 어떻게 하는 거예요? 407 00:25:26,483 --> 00:25:29,611 모두 탐폰 5개로 시작해요 408 00:25:29,694 --> 00:25:32,906 '생리 계곡'에서 출발해서 409 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 '천국의 날개'까지 가는 거죠 410 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 "끝" 411 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 '흡수 지대'에 빠지면 안 돼요 412 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 - 10점 잃거든요 - 그렇군요 413 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 여기서 시작해서… 414 00:26:19,911 --> 00:26:22,122 - 우산을 두고 간 것 같아요 - 자석녀군요 415 00:26:22,205 --> 00:26:23,206 저도 이름 있어요 416 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 - 피어싱했어요? - 아뇨 417 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 칩을 심진 않았을 텐데, 그렇죠? 418 00:27:10,545 --> 00:27:12,464 자막: 이보람