1 00:00:03,503 --> 00:00:04,504 Pečený kuře? 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,132 Jak ostrý to musí být? 3 00:00:07,215 --> 00:00:10,552 Píšou tu jen „ostrý“. Podle mě čím ostřejší, tím lepší. 4 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 Asi to stimuluje něco, co ukáže tvoji schopnost. 5 00:00:14,055 --> 00:00:16,683 - Co si dáte? - To nejostřejší, co máte. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 Ne. 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,606 Doma mám ostrou majonézu. Trochu koření snesu. 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,078 No? Cítíš něco? 9 00:00:37,162 --> 00:00:39,831 - Necítím nohy. - To není dobrý. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,583 Co ještě doporučujou? 11 00:00:43,126 --> 00:00:48,298 Dlouhý procházky, ricinový olej, sex, stimulaci bradavek… 12 00:00:48,381 --> 00:00:53,720 - Kashi, to je návod na vyvolání porodu. - To ne. Jak roztažené máš hrdlo? 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 Mlíko. Potřebuju mlíko. 14 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Jen? 15 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 Ahoj. Jak je? 16 00:01:27,337 --> 00:01:29,714 - Jsi v pohodě? - Já? Jo, jo. 17 00:01:31,549 --> 00:01:32,550 Co to tam máš? 18 00:01:32,634 --> 00:01:36,721 Víno, kondomy, Pringles. Máš rande? 19 00:01:37,555 --> 00:01:41,017 Ne, nic mi do toho není. Nemusím to vědět. To je fuk. 20 00:01:41,101 --> 00:01:43,520 Jak mi zmizíš z dohledu, už tě neznám. 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Dost se potíš. 22 00:01:46,022 --> 00:01:47,023 Nepotím. 23 00:01:49,317 --> 00:01:50,944 Tak jo. Ještě se uvidíme. 24 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 Možná jo, možná ne. 25 00:01:54,239 --> 00:01:56,574 To mlíko nekupuj, je otevřený. 26 00:02:13,007 --> 00:02:16,511 Zpocená mladá dámo. Mléko musíte před pitím zaplatit. 27 00:02:29,232 --> 00:02:33,153 NEOBYČEJNÁ 28 00:02:33,236 --> 00:02:34,737 ZÁKAZ BĚHÁNÍ PO OBCHODĚ 29 00:02:34,821 --> 00:02:38,992 Snažila jsem se zjistit, jak odhalit schopnost, ale je to k smíchu. 30 00:02:39,075 --> 00:02:43,621 Po deseti letech bys čekala alespoň nějaké recenzované studie. 31 00:02:43,705 --> 00:02:45,331 Kde jsou recenzenti? 32 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 A co jsi zjistila? 33 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 Má to společná témata. 34 00:02:49,460 --> 00:02:52,964 Strach, úzkost, stres, adrenalin. 35 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 Jo, adrenalin, to je ono. 36 00:02:55,633 --> 00:02:56,968 Život a smrt, že jo? 37 00:02:57,051 --> 00:03:01,723 Ruská ruleta, zneškodnění bomb. Nebo tě můžeme shodit z mostu. 38 00:03:01,806 --> 00:03:05,143 Hele, nemůžeš celou směnu prokecat s kamarády. 39 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 Tohle je zaměstnání. Ne diskotéka. 40 00:03:07,937 --> 00:03:11,691 On je platící zákazník. Nakupuje si věci na kostým superhrdiny. 41 00:03:11,774 --> 00:03:15,653 Na kostým ochránce… Na uniformu. Není to kostým. 42 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Řešíme, jak lidi získávají svoje schopnosti. 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,994 Tak to se pohodlně usaďte. Něco pro vás mám. 44 00:03:23,828 --> 00:03:27,832 Představte si tohle. Vrátila jsem se dřív z nákupu v Penge. 45 00:03:27,916 --> 00:03:33,046 Vejdu do skladu, kde najdu manžela, se kterým jsem 30 let, 46 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 jak si to rozdává s Raquel. 47 00:03:35,089 --> 00:03:40,261 No, řvu, on řve. Raquel pláče. Je to stresující. 48 00:03:40,345 --> 00:03:41,387 A bum! 49 00:03:41,471 --> 00:03:46,559 Čumí na mě, jako bych měla dvě hlavy. Podívám se do zrcadla a v něm malá holka. 50 00:03:46,643 --> 00:03:48,853 Stres bude asi dobrý začátek. 51 00:03:48,937 --> 00:03:52,523 Ale ne v pracovní době. Na zákazníky se usmíváme. 52 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Vím, co dělat. 53 00:04:01,241 --> 00:04:02,617 Co? 54 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Bude to překvapení. 55 00:04:05,370 --> 00:04:07,580 Tohle se ti nebude líbit. 56 00:04:08,248 --> 00:04:11,125 Tak jo. Rozhoď mě. 57 00:04:13,211 --> 00:04:15,046 Musíš mi slíbit, že neutečeš. 58 00:04:15,129 --> 00:04:17,340 Carrie, není mi pět. Neuteču. 59 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 ZUBNÍ KLINIKA MELODIE 60 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 No tak. 61 00:04:30,270 --> 00:04:31,437 - Jen! - Nenávidím tě. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 Dobrý den, jste objednané? 63 00:04:35,817 --> 00:04:36,734 Jebat. 64 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Jen Reganová. 11:15. 65 00:04:40,571 --> 00:04:42,365 Dobře. Jen… 66 00:04:42,448 --> 00:04:43,825 Tohle asi nezvládnu. 67 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 - Chceš tu schopnost, nebo ne? - Jo, chci. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,706 - Kdo je statečná mrcha? - Já jsem statečná mrcha. 69 00:04:49,789 --> 00:04:51,040 - Zvládneš to. - Jo. 70 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 - Jennifer Reganová. - Jo. 71 00:05:18,109 --> 00:05:19,110 Slyšíte to? 72 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 Tu zlověstnou hudbu? 73 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 Jo. 74 00:05:22,113 --> 00:05:25,074 Pořád recepční říkám, aby pacienty varovala. 75 00:05:25,158 --> 00:05:29,162 To je má schopnost. Lidé si kolem mě tvoří vlastní soundtrack. 76 00:05:29,996 --> 00:05:32,415 Takže se bojíte zubařů? 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,167 Ne. 78 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Můžeme začít? 79 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 HLEDÁM BOJOVNÍKY ZA SPRAVEDLNOST „ZDARMA“ 80 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 Ceny jsou od 3 000 liber. 81 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 - Tři tácy? Je to jen billboard. - Jo. 82 00:05:53,311 --> 00:05:56,147 - Je velký. Lesk je drahý. - Tak jo. Jasně. 83 00:05:58,107 --> 00:05:59,525 Co když ho vyrobím sám? 84 00:06:00,651 --> 00:06:01,778 Sám? Jak? 85 00:06:01,861 --> 00:06:03,613 - Lepidlem. - To by asi nešlo. 86 00:06:03,696 --> 00:06:05,490 Já myslím, že by to šlo. 87 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Ne! Nemůžu počkat, Diane. 88 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Haló? 89 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 Ne kocour. 90 00:06:51,452 --> 00:06:52,453 Člověk. 91 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 Máme… 92 00:06:58,000 --> 00:07:02,255 Diane, nezkoušejte mě přesvědčit na dražší lesklý papír. 93 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 Nedělám to poprvé. 94 00:07:03,756 --> 00:07:06,175 Na kvalitě papíru není dobré šetřit. 95 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 Moment. 96 00:07:24,193 --> 00:07:25,903 Co sleva pro charity? 97 00:07:27,864 --> 00:07:32,910 Ano, moje číslo charity je 24. 98 00:07:39,876 --> 00:07:41,919 Tak se podíváme. 99 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Moc se omlouvám. 100 00:08:01,772 --> 00:08:06,235 No, dobrá zpráva je, že máte docela hezké zuby. 101 00:08:07,028 --> 00:08:08,613 Ne, počkejte. 102 00:08:10,281 --> 00:08:13,743 Špatná zpráva je, že budeme muset udělat pár plomb. 103 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 Tohle poslouchat nemůžu. 104 00:08:18,498 --> 00:08:20,791 Dám vám něco, co vás trochu zklidní. 105 00:08:25,838 --> 00:08:28,591 Valium. Zmírní vaši úzkost. 106 00:08:28,674 --> 00:08:31,886 Ne. Potřebuju cítit úzkost. Musím cítit strach. 107 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 Jak si přejete. 108 00:08:40,353 --> 00:08:43,231 ŽENSKÝ VKUS KRUTÝ MANŽEL MI TELEPORTOVAL PSA 109 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 Zmije Jednorožci. Ozvi se. 110 00:08:45,900 --> 00:08:49,111 Jak to vypadá s Jen? Spustíme plán B? Přepínám. 111 00:08:50,238 --> 00:08:54,200 Ne. Probíhá plán A, myslím, že to jde skvěle. 112 00:08:54,283 --> 00:08:56,118 Takže přepínám. 113 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 Mám pak spustit plán P? Přepínám. 114 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Co je plán P? 115 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Tvoje péro, že jo? 116 00:09:07,672 --> 00:09:09,173 Jo, moje péro, přepínám. 117 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 Ano. Jsem připravená na plán P. 118 00:09:17,098 --> 00:09:22,520 Setkáme se v 69 hodin. Přepínám. 119 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 Andílku! Ahoj. 120 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 Stalo se to? 121 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 Máš schopnost? 122 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 Měla jsem ji celou dobu. 123 00:09:35,283 --> 00:09:36,742 Schopnost milovat. 124 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 Dostala valium. 125 00:09:37,952 --> 00:09:41,914 Budete se o ni muset starat tak tři čtyři hodiny, než to přejde. 126 00:09:44,250 --> 00:09:48,296 Spusť plán P… B! Myslím plán B. Přepínám. 127 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Víš, koho podceňujou? 128 00:09:52,133 --> 00:09:55,886 Simona & Garfunkela. Dva milý kluky. 129 00:10:05,021 --> 00:10:08,524 Vstávej! Vstávej, ty anglická čubko. 130 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 - Ta čubka jsem já? - Dělej, nebo ti zlámu hnáty! 131 00:10:12,361 --> 00:10:14,947 - Nezlámu. - Co to děláš? 132 00:10:15,031 --> 00:10:20,369 Provádím teroristickou kampaň na pevnině. To dělám. 133 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 Otevři kufr, jo? Otevři kufr za sjednocený Irsko! 134 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Dovnitř! 135 00:10:33,799 --> 00:10:34,967 Za koho se vydáváš? 136 00:10:35,051 --> 00:10:38,346 Za teroristu. Co je víc stresující, než když tě unesou? 137 00:10:38,429 --> 00:10:41,849 A proč IRA? Proč ne al-Káida? 138 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Kurva. To by dávalo větší smysl. 139 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 Co teď? 140 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 Dáme si oběd? Mám hlad. 141 00:10:53,444 --> 00:10:56,113 Jo. Ať si tam pobude se svýma myšlenkama. 142 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 Strach z neznáma je nejhorší. 143 00:11:05,748 --> 00:11:07,124 Luke Nic moc, co ty? 144 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 Promiň. Špatný číslo. Ignor. 145 00:11:12,254 --> 00:11:14,757 Ignor? Mě ignorovat nemůžeš. 146 00:11:15,508 --> 00:11:17,802 Luke Vytáčení… 147 00:11:17,885 --> 00:11:18,719 Hlasová schránka 148 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 Tady Luke. Do toho. 149 00:11:20,554 --> 00:11:24,183 Ahoj, Lukeu! Lucasi! 150 00:11:24,809 --> 00:11:26,227 Je to zkratka Lucase? 151 00:11:26,310 --> 00:11:29,563 Já ani neznám tvoje jméno… Řekl jsi mi někdy svoje jméno? 152 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Zlato, cítím… 153 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 Hodně toho k tobě cítím. 154 00:11:35,069 --> 00:11:37,154 Za prvý, nadrženost. 155 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Za druhý, lásku. 156 00:11:40,491 --> 00:11:42,159 Je to láska? Nevím, ale… 157 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 Cítím se s tebou výjimečná. To je super. 158 00:11:45,496 --> 00:11:46,664 Snad je to skutečný. 159 00:11:46,747 --> 00:11:51,168 Ale, Lukeu, nechodíš se mnou na rande ven a ani jsi mě nepředstavil kámošům. 160 00:11:51,252 --> 00:11:54,004 A z toho se necítím dobře. 161 00:11:54,088 --> 00:11:57,258 Ale je to tak normální? Chci toho moc? 162 00:11:57,341 --> 00:11:58,718 Co je láska? 163 00:11:58,801 --> 00:12:03,264 A taky máš moc hezký péro. Chlapům to neříkáme dost často, víš? 164 00:12:03,347 --> 00:12:05,057 I chlapy trápí jejich vzhled. 165 00:12:05,141 --> 00:12:07,435 - Se sýrem a rajčaty. - Jo. 166 00:12:07,518 --> 00:12:10,771 - Lososový se sýrem. - Dobře. 167 00:12:11,731 --> 00:12:15,025 - S vejci a řeřichou. Farmářský. - Jo. 168 00:12:15,109 --> 00:12:18,654 S tuňákovou majonézou. Se slaninou, salátem a rajčaty. 169 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 S hovězím. 170 00:12:21,282 --> 00:12:22,742 Bagel? 171 00:12:22,825 --> 00:12:25,453 - Je bagel sendvič? - Pečivo, náplň, pečivo. 172 00:12:25,536 --> 00:12:29,290 To by pak byl sendvič i croque monsieur. 173 00:12:29,373 --> 00:12:31,250 Jo, croque monsieur je sendvič. 174 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Ty drzoune. 175 00:12:33,502 --> 00:12:37,673 Co jsi zač? Že jo? 176 00:12:37,757 --> 00:12:41,469 Chci tě poznat. Chci znát odpovědi na tvý bezpečnostní otázky. 177 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 Třeba na jaký ulici jsi vyrůstal? Nebo co… 178 00:12:45,556 --> 00:12:46,724 Tak jo, v klidu. 179 00:12:47,224 --> 00:12:52,104 Nebo třeba příjmení matky za svobodna. Chci znát jména tvých mrtvých mazlíčků. 180 00:12:52,188 --> 00:12:53,147 Panebože. 181 00:12:54,607 --> 00:12:58,235 Hamburger je prostě sendvič. 182 00:13:01,697 --> 00:13:03,991 - Panebože, Carrie. - Co? 183 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 Ten holub má celý croissant. 184 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Panebože. 185 00:13:13,250 --> 00:13:14,585 Já vím. Borec. 186 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 Auto. Auto! 187 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 No jo. 188 00:13:23,052 --> 00:13:29,183 Podle mudrců prý jen blázni spěchají. 189 00:13:29,266 --> 00:13:31,602 Já ale pomoct si nemůžu… 190 00:13:32,603 --> 00:13:35,105 Momentík. Mám hovor. Tak jo. 191 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Ahoj, holka! 192 00:13:38,108 --> 00:13:43,072 Jen, jsi v pořádku? Jen klid. Mám tě ráda. Všechno bude v pořádku. Nepanikař. 193 00:13:43,155 --> 00:13:45,407 - Proč bych panikařila? - Jsi v kufru. 194 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 No jo. 195 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 Jen, velice pečlivě mě poslouchej. 196 00:13:50,204 --> 00:13:56,210 - Otevři messenger a označ svoji polohu. - Jasňačka. Jdu na to. 197 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 - Poslala jsi fotku Phillipa Schofielda. - Fakt? Zkusím to znovu. 198 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 Stejná fotka Phillipa Schofielda. 199 00:14:08,472 --> 00:14:12,893 - Tak já nevím, co po mně chceš. - Označ polohu, ať tě můžu vyzvednout! 200 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 Mám průšvih. 201 00:14:24,154 --> 00:14:27,116 Až tam dorazíme, neříkej, že je Jen v kufru. 202 00:14:27,199 --> 00:14:28,450 Hraj to na pohodu. 203 00:14:29,368 --> 00:14:32,746 Taková maličkost. Je to mámino auto. 204 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Aha. 205 00:14:33,914 --> 00:14:37,126 A technicky vzato ho nesmím řídit… 206 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 ODTAHOVÉ PARKOVIŠTĚ 207 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 …protože nemám řidičák. 208 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Bože. 209 00:14:45,759 --> 00:14:47,678 Nechci jít do vězení. 210 00:14:47,761 --> 00:14:52,433 Měla bych super tělo a skvělý kámošky, ale jak vysvětlím díru v životopise? 211 00:14:52,516 --> 00:14:54,685 Klid. Je to náš majetek. 212 00:14:54,768 --> 00:14:58,022 Není to žádná šmelina. Nemusíme se skrývat. 213 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 Jen, jsi tam? 214 00:15:18,667 --> 00:15:21,629 Ahoj! Co tady děláte? 215 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 Přišli jsme tě zachránit. 216 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 Tak jo. Pecka. 217 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 Nemám klíče. 218 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 Máš klíče. 219 00:15:41,190 --> 00:15:44,526 Máš tolik kapes. Jak můžeš nemít klíče? 220 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 Ne, nejsou tu. 221 00:15:48,864 --> 00:15:49,907 Zkusím to znovu. 222 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 - Nemáš je. Bože. - Kdy vyprchá to valium? 223 00:15:53,661 --> 00:15:57,039 Prý za tři až čtyři hodiny. A jsou to přesně… 224 00:16:00,334 --> 00:16:01,752 čtyři hodiny. 225 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 Asi máme ještě chvilku. 226 00:16:12,596 --> 00:16:17,309 Pusťte mě z toho blbýho kufru! Kurva! Pusťte mě ven! Pusťte mě! 227 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 Proč jste mě zavřeli? 228 00:16:21,355 --> 00:16:27,945 - Jen, malý zádrhel. Nemáme klíče. - Jak jako nemáte klíče, kurva? 229 00:16:28,028 --> 00:16:32,700 Sežeň si na ně kroužek, krávo! Moc se omlouvám. Jsem fakt ve stresu. 230 00:16:32,783 --> 00:16:34,451 Ustupte, dámy. 231 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Ať udělal cokoli, asi to nevyšlo. 232 00:16:46,130 --> 00:16:47,214 Jen. 233 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 Abychom tě dostali ven, bude to chtít hroznou sílu. 234 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 Někoho silnýho. 235 00:16:54,013 --> 00:16:57,766 Ne. Rozhodně ne. Máš tušení, jak moc se s tím vytahuje? 236 00:16:57,850 --> 00:17:00,310 Rozjede to svoje: „Ale, ale, ale.“ 237 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 Není divadelní padouch. 238 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 Ale, ale, ale… 239 00:17:07,776 --> 00:17:08,986 Jsi v pořádku? 240 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 Trhni si! 241 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 Tak jo. No, asi mě nepotřebujete. 242 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 Tak já potáhnu. 243 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Ne, ne. Netrhej si. 244 00:17:19,621 --> 00:17:23,959 Moc ráda ti pomůžu. Jen mě hezky popros. 245 00:17:24,626 --> 00:17:26,545 Dostaň mě ven, prosím. 246 00:17:26,628 --> 00:17:29,882 Zvládneš to i lépe, že jo? 247 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Třeba: 248 00:17:31,050 --> 00:17:37,264 „Andy, prosím, zachraň mě před mojí neskonalou hloupostí, 249 00:17:37,347 --> 00:17:41,351 jsem totiž nula bez schopností a s hnusnými vlasy.“ 250 00:17:47,733 --> 00:17:51,779 Andy, prosím, zachraň mě před mojí neskonalou hloupostí, 251 00:17:51,862 --> 00:17:55,032 jsem totiž nula bez schopností a s hnusnými vlasy. 252 00:18:00,287 --> 00:18:01,246 Ne! 253 00:18:04,166 --> 00:18:06,043 Ty sviňko, zabiju tě. 254 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 Zachránila jsem ti život. Jsem hrdinka. 255 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 To nic. Jsi venku. 256 00:18:12,174 --> 00:18:13,258 Díky, Andy. 257 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Jennifer! 258 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 - Jen! Tady jsme. - Jennifer! 259 00:18:20,224 --> 00:18:21,725 Proč jsi vzala mámu? 260 00:18:23,977 --> 00:18:28,357 Jak jsi proboha mohla uvíznout v kufru? 261 00:18:28,440 --> 00:18:31,735 - Můj život neřeš. - Ano, zaplatím to, mami. 262 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 - Půjčíš mi 300 liber? - Jo. 263 00:18:34,446 --> 00:18:38,325 Mohla ses udusit. Štěstí, že tam byla Andy. 264 00:18:38,408 --> 00:18:41,787 Nebylo to vzduchotěsný. Andy tam byla, protože jsem jí zavolala. 265 00:18:42,371 --> 00:18:45,958 Nebylo to tak strašný, abych nemohla volat. 266 00:18:47,209 --> 00:18:51,046 Panebože. Ne, to ne. To snad ne. 267 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Když jsem si ho půjčil, chybělo víko kufru. 268 00:18:54,216 --> 00:18:56,802 - Nechala jsem Lukeovi hlasovku. - Ještě se ozvu. 269 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 - Kdo je Luke? - Kámoš na šukání. 270 00:18:59,638 --> 00:19:02,099 Pardon, Mary. Její kámoš na hraní. 271 00:19:02,182 --> 00:19:03,308 To zní ještě hůř. 272 00:19:03,392 --> 00:19:07,062 Naprav to. Využij svoji schopnost. Smaž ji, stáhni nebo něco. 273 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 - A kde je? - Ne. 274 00:19:11,775 --> 00:19:15,571 - Ne! Stiskni tlačítko telefonu. - Ježíši. Asi někomu volám. 275 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 Hele, hlasovka. Klikni na hlasovku. 276 00:19:17,865 --> 00:19:20,159 Je to tam anglicky. Klikni na to. 277 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Bluetooth připojeno 278 00:19:21,326 --> 00:19:22,661 …ven, nepředstavil jsi… 279 00:19:22,744 --> 00:19:24,538 Nepřehrávej to, mami! 280 00:19:24,621 --> 00:19:27,082 Ale je to tak normální? Chci toho moc? 281 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 - Kurva! - Nevím, co s tím! 282 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 …máš moc hezký péro… 283 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 Panebože. 284 00:19:44,308 --> 00:19:48,270 Tak ho zaspamuj něčím jiným. Odveď pozornost, neuslyší to. 285 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Andy, přestaň. 286 00:19:51,481 --> 00:19:57,654 Bože. To je vlastně dobrý nápad. Co mu mám poslat k odvedení pozornosti? 287 00:20:06,038 --> 00:20:10,000 I já vím, že máš poslat nějakou sprostou fotku. Ježíši Kriste. 288 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Teď ne. 289 00:20:33,190 --> 00:20:35,317 Co myslíš? Mám ukázat všechno? 290 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 - Kurva! - Nejsem chlap, jsem kocour. 291 00:21:02,928 --> 00:21:07,766 Ne, jsem chlap, ne kocour. Jsem chlap! Panebože, ty mě vidíš. 292 00:21:07,849 --> 00:21:10,269 Ty mě vidíš. Prosím, pomoz. Neboj. 293 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 Co se děje? Slyšeli jsme křik. 294 00:21:24,783 --> 00:21:26,201 Už mám schopnost. 295 00:21:27,911 --> 00:21:29,496 Mám kouzelný kozy. 296 00:21:33,375 --> 00:21:39,298 Kocour uviděl moje kozy a byl z něj chlap. Moje kozy mění kočky v lidi. Dost jasný. 297 00:21:40,173 --> 00:21:42,551 Co ostatní zvířata? Jdeme do zoo. 298 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 Ne! Jsem člověk! Jen člověk! 299 00:21:45,721 --> 00:21:49,099 Měním podobu. Asi jsem se zasekl! 300 00:21:50,183 --> 00:21:53,145 - Přesně to by tvrdil kocour. - Co když nelže? 301 00:22:01,903 --> 00:22:02,904 Ježíši. 302 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Vy mě vidíte. 303 00:22:15,042 --> 00:22:16,209 Vy mě vidíte. 304 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Jak se jmenuješ? 305 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Netuším. 306 00:22:40,984 --> 00:22:42,027 Odkud jsi? 307 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 Nevím. 308 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 Na co si vzpomínáš? 309 00:22:47,699 --> 00:22:50,494 Vzpomínám si, jak jsem šel do budovy. 310 00:22:50,577 --> 00:22:53,121 Jsou tam židle. 311 00:22:53,205 --> 00:22:55,582 Jako vězení pro děti. 312 00:22:55,665 --> 00:22:56,958 - Škola? - Jo. 313 00:22:57,042 --> 00:23:00,337 A každý den jsem někam chodil, takže jsem musel mít… 314 00:23:00,921 --> 00:23:03,632 Je to jako smutek, ale s penězi? 315 00:23:03,715 --> 00:23:04,549 Práce? 316 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 Jo. 317 00:23:06,551 --> 00:23:08,095 A pak kocour. 318 00:23:08,178 --> 00:23:11,139 Až před pár dny… Bum. Člověk. 319 00:23:11,223 --> 00:23:13,767 A pak zas kocour. Ale už jsem asi „slabilní“. 320 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 Myslíš stabilní? 321 00:23:16,645 --> 00:23:19,731 Jo. Slova se mi teď trochu pletou. 322 00:23:19,815 --> 00:23:22,484 Bože. Já před tebou měla sex. 323 00:23:23,777 --> 00:23:28,573 Sex! Na ten si vzpomínám. Ten je fajn. 324 00:23:28,657 --> 00:23:30,117 Takže jsi úchyl? 325 00:23:31,451 --> 00:23:32,744 To asi ne. 326 00:23:34,788 --> 00:23:37,707 Co posledního si vybavíš, než ses proměnil? 327 00:23:37,791 --> 00:23:39,543 Jéje. 328 00:23:40,168 --> 00:23:43,713 Škola, práce, něco, něco. 329 00:23:43,797 --> 00:23:46,883 Spurs doma porazili Arsenal 4:2. A pak kocour. 330 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 Něco, něco. Teď. 331 00:23:48,760 --> 00:23:50,053 Počkej. Zopakuj to. 332 00:23:50,137 --> 00:23:51,221 Něco, něco. 333 00:23:51,304 --> 00:23:53,849 Ne. Ježíši. Spurs porazili Arsenal… 334 00:23:53,932 --> 00:23:56,935 Doma 4:2. Jo. Na to si vzpomínám. Ale proč? 335 00:23:57,018 --> 00:23:59,020 - Asi poslední zápas, co viděl. - Jo. 336 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 Snad ne. 337 00:24:07,779 --> 00:24:11,533 Jak dlouho myslíš, že jsi byl mimo? 338 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 Dlouho. Možná pár týdnů? 339 00:24:17,998 --> 00:24:19,833 Ten zápas byl před třemi lety. 340 00:24:33,638 --> 00:24:35,265 Tak jo. Objednal jsem Uber. 341 00:24:35,348 --> 00:24:36,349 Komu? 342 00:24:38,268 --> 00:24:40,353 - Kashi. - To nemůžeš. 343 00:24:40,437 --> 00:24:44,065 To ho jako odvezeme na venkov a opustíme? 344 00:24:44,149 --> 00:24:48,778 Ne, na takovou dálku nemám. Posílám ho do Ilfordu. 345 00:24:48,862 --> 00:24:53,033 Vzala jsem ho dovnitř. Nemůžu ho vyhodit. Mám za něj zodpovědnost. 346 00:24:54,659 --> 00:24:57,078 Zůstane tu, dokud si nevzpomene, kdo je. 347 00:24:57,162 --> 00:24:59,581 Pak ho hodíme na někoho, kdo ho zná. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,375 - Fajn. - Fajn. Ať mi neleze do pokoje. 349 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 A co teď? 350 00:25:08,089 --> 00:25:11,259 Nevím. Asi se můžu zbavit záchůdku. 351 00:25:11,343 --> 00:25:14,888 - Nebo mám pořídit větší? - Ne. Chceš, abych tě dál děsila? 352 00:25:15,555 --> 00:25:18,558 Carrie, pokud ze mě schopnost nedostalo tohle, tak nic. 353 00:25:23,313 --> 00:25:29,152 - Vztahuje se má schopnost ke kozám? - Stopro. Jo. Připadají mi hrozně mocný. 354 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 Jedna je mocnější než druhá, ale… 355 00:25:33,782 --> 00:25:36,117 Udělám tvým mocným kozám trochu čaje. 356 00:25:42,832 --> 00:25:45,335 Luke Pěkný fotky. Dík. 357 00:25:48,505 --> 00:25:51,091 Ale ta hlasovka byla divná haha 358 00:26:31,298 --> 00:26:32,424 Já jen pro jistotu. 359 00:27:10,795 --> 00:27:12,797 Překlad titulků: Tomáš Slavík