1
00:00:03,503 --> 00:00:04,504
Pečený kuře?
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
Jak ostrý to musí být?
3
00:00:07,215 --> 00:00:10,552
Píšou tu jen „ostrý“.
Podle mě čím ostřejší, tím lepší.
4
00:00:10,635 --> 00:00:13,471
Asi to stimuluje něco,
co ukáže tvoji schopnost.
5
00:00:14,055 --> 00:00:16,683
- Co si dáte?
- To nejostřejší, co máte.
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
Ne.
7
00:00:20,020 --> 00:00:23,606
Doma mám ostrou majonézu.
Trochu koření snesu.
8
00:00:35,118 --> 00:00:37,078
No? Cítíš něco?
9
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
- Necítím nohy.
- To není dobrý.
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,583
Co ještě doporučujou?
11
00:00:43,126 --> 00:00:48,298
Dlouhý procházky, ricinový olej,
sex, stimulaci bradavek…
12
00:00:48,381 --> 00:00:53,720
- Kashi, to je návod na vyvolání porodu.
- To ne. Jak roztažené máš hrdlo?
13
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
Mlíko. Potřebuju mlíko.
14
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Jen?
15
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
Ahoj. Jak je?
16
00:01:27,337 --> 00:01:29,714
- Jsi v pohodě?
- Já? Jo, jo.
17
00:01:31,549 --> 00:01:32,550
Co to tam máš?
18
00:01:32,634 --> 00:01:36,721
Víno, kondomy, Pringles. Máš rande?
19
00:01:37,555 --> 00:01:41,017
Ne, nic mi do toho není.
Nemusím to vědět. To je fuk.
20
00:01:41,101 --> 00:01:43,520
Jak mi zmizíš z dohledu, už tě neznám.
21
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
Dost se potíš.
22
00:01:46,022 --> 00:01:47,023
Nepotím.
23
00:01:49,317 --> 00:01:50,944
Tak jo. Ještě se uvidíme.
24
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
Možná jo, možná ne.
25
00:01:54,239 --> 00:01:56,574
To mlíko nekupuj, je otevřený.
26
00:02:13,007 --> 00:02:16,511
Zpocená mladá dámo.
Mléko musíte před pitím zaplatit.
27
00:02:29,232 --> 00:02:33,153
NEOBYČEJNÁ
28
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
ZÁKAZ BĚHÁNÍ PO OBCHODĚ
29
00:02:34,821 --> 00:02:38,992
Snažila jsem se zjistit,
jak odhalit schopnost, ale je to k smíchu.
30
00:02:39,075 --> 00:02:43,621
Po deseti letech bys čekala
alespoň nějaké recenzované studie.
31
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
Kde jsou recenzenti?
32
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
A co jsi zjistila?
33
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
Má to společná témata.
34
00:02:49,460 --> 00:02:52,964
Strach, úzkost, stres, adrenalin.
35
00:02:53,047 --> 00:02:55,550
Jo, adrenalin, to je ono.
36
00:02:55,633 --> 00:02:56,968
Život a smrt, že jo?
37
00:02:57,051 --> 00:03:01,723
Ruská ruleta, zneškodnění bomb.
Nebo tě můžeme shodit z mostu.
38
00:03:01,806 --> 00:03:05,143
Hele, nemůžeš celou směnu
prokecat s kamarády.
39
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
Tohle je zaměstnání. Ne diskotéka.
40
00:03:07,937 --> 00:03:11,691
On je platící zákazník.
Nakupuje si věci na kostým superhrdiny.
41
00:03:11,774 --> 00:03:15,653
Na kostým ochránce…
Na uniformu. Není to kostým.
42
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Řešíme,
jak lidi získávají svoje schopnosti.
43
00:03:20,116 --> 00:03:22,994
Tak to se pohodlně usaďte.
Něco pro vás mám.
44
00:03:23,828 --> 00:03:27,832
Představte si tohle.
Vrátila jsem se dřív z nákupu v Penge.
45
00:03:27,916 --> 00:03:33,046
Vejdu do skladu,
kde najdu manžela, se kterým jsem 30 let,
46
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
jak si to rozdává s Raquel.
47
00:03:35,089 --> 00:03:40,261
No, řvu, on řve.
Raquel pláče. Je to stresující.
48
00:03:40,345 --> 00:03:41,387
A bum!
49
00:03:41,471 --> 00:03:46,559
Čumí na mě, jako bych měla dvě hlavy.
Podívám se do zrcadla a v něm malá holka.
50
00:03:46,643 --> 00:03:48,853
Stres bude asi dobrý začátek.
51
00:03:48,937 --> 00:03:52,523
Ale ne v pracovní době.
Na zákazníky se usmíváme.
52
00:03:58,238 --> 00:03:59,322
Vím, co dělat.
53
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
Co?
54
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
Bude to překvapení.
55
00:04:05,370 --> 00:04:07,580
Tohle se ti nebude líbit.
56
00:04:08,248 --> 00:04:11,125
Tak jo. Rozhoď mě.
57
00:04:13,211 --> 00:04:15,046
Musíš mi slíbit, že neutečeš.
58
00:04:15,129 --> 00:04:17,340
Carrie, není mi pět. Neuteču.
59
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
ZUBNÍ KLINIKA MELODIE
60
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
No tak.
61
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
- Jen!
- Nenávidím tě.
62
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
Dobrý den, jste objednané?
63
00:04:35,817 --> 00:04:36,734
Jebat.
64
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
Jen Reganová. 11:15.
65
00:04:40,571 --> 00:04:42,365
Dobře. Jen…
66
00:04:42,448 --> 00:04:43,825
Tohle asi nezvládnu.
67
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
- Chceš tu schopnost, nebo ne?
- Jo, chci.
68
00:04:46,911 --> 00:04:49,706
- Kdo je statečná mrcha?
- Já jsem statečná mrcha.
69
00:04:49,789 --> 00:04:51,040
- Zvládneš to.
- Jo.
70
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
- Jennifer Reganová.
- Jo.
71
00:05:18,109 --> 00:05:19,110
Slyšíte to?
72
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
Tu zlověstnou hudbu?
73
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
Jo.
74
00:05:22,113 --> 00:05:25,074
Pořád recepční říkám,
aby pacienty varovala.
75
00:05:25,158 --> 00:05:29,162
To je má schopnost.
Lidé si kolem mě tvoří vlastní soundtrack.
76
00:05:29,996 --> 00:05:32,415
Takže se bojíte zubařů?
77
00:05:33,166 --> 00:05:34,167
Ne.
78
00:05:36,419 --> 00:05:37,545
Můžeme začít?
79
00:05:46,888 --> 00:05:49,390
HLEDÁM BOJOVNÍKY ZA SPRAVEDLNOST
„ZDARMA“
80
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
Ceny jsou od 3 000 liber.
81
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
- Tři tácy? Je to jen billboard.
- Jo.
82
00:05:53,311 --> 00:05:56,147
- Je velký. Lesk je drahý.
- Tak jo. Jasně.
83
00:05:58,107 --> 00:05:59,525
Co když ho vyrobím sám?
84
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
Sám? Jak?
85
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
- Lepidlem.
- To by asi nešlo.
86
00:06:03,696 --> 00:06:05,490
Já myslím, že by to šlo.
87
00:06:05,573 --> 00:06:07,241
Ne! Nemůžu počkat, Diane.
88
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Haló?
89
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
Ne kocour.
90
00:06:51,452 --> 00:06:52,453
Člověk.
91
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
Máme…
92
00:06:58,000 --> 00:07:02,255
Diane, nezkoušejte mě přesvědčit
na dražší lesklý papír.
93
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
Nedělám to poprvé.
94
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
Na kvalitě papíru není dobré šetřit.
95
00:07:07,969 --> 00:07:09,178
Moment.
96
00:07:24,193 --> 00:07:25,903
Co sleva pro charity?
97
00:07:27,864 --> 00:07:32,910
Ano, moje číslo charity je 24.
98
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
Tak se podíváme.
99
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Moc se omlouvám.
100
00:08:01,772 --> 00:08:06,235
No, dobrá zpráva je,
že máte docela hezké zuby.
101
00:08:07,028 --> 00:08:08,613
Ne, počkejte.
102
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
Špatná zpráva je,
že budeme muset udělat pár plomb.
103
00:08:16,913 --> 00:08:18,414
Tohle poslouchat nemůžu.
104
00:08:18,498 --> 00:08:20,791
Dám vám něco, co vás trochu zklidní.
105
00:08:25,838 --> 00:08:28,591
Valium. Zmírní vaši úzkost.
106
00:08:28,674 --> 00:08:31,886
Ne. Potřebuju cítit úzkost.
Musím cítit strach.
107
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
Jak si přejete.
108
00:08:40,353 --> 00:08:43,231
ŽENSKÝ VKUS
KRUTÝ MANŽEL MI TELEPORTOVAL PSA
109
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
Zmije Jednorožci. Ozvi se.
110
00:08:45,900 --> 00:08:49,111
Jak to vypadá s Jen?
Spustíme plán B? Přepínám.
111
00:08:50,238 --> 00:08:54,200
Ne. Probíhá plán A,
myslím, že to jde skvěle.
112
00:08:54,283 --> 00:08:56,118
Takže přepínám.
113
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
Mám pak spustit plán P? Přepínám.
114
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Co je plán P?
115
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
Tvoje péro, že jo?
116
00:09:07,672 --> 00:09:09,173
Jo, moje péro, přepínám.
117
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
Ano. Jsem připravená na plán P.
118
00:09:17,098 --> 00:09:22,520
Setkáme se v 69 hodin. Přepínám.
119
00:09:27,483 --> 00:09:29,068
Andílku! Ahoj.
120
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Stalo se to?
121
00:09:31,195 --> 00:09:32,321
Máš schopnost?
122
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
Měla jsem ji celou dobu.
123
00:09:35,283 --> 00:09:36,742
Schopnost milovat.
124
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
Dostala valium.
125
00:09:37,952 --> 00:09:41,914
Budete se o ni muset starat
tak tři čtyři hodiny, než to přejde.
126
00:09:44,250 --> 00:09:48,296
Spusť plán P… B! Myslím plán B. Přepínám.
127
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Víš, koho podceňujou?
128
00:09:52,133 --> 00:09:55,886
Simona & Garfunkela. Dva milý kluky.
129
00:10:05,021 --> 00:10:08,524
Vstávej! Vstávej, ty anglická čubko.
130
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
- Ta čubka jsem já?
- Dělej, nebo ti zlámu hnáty!
131
00:10:12,361 --> 00:10:14,947
- Nezlámu.
- Co to děláš?
132
00:10:15,031 --> 00:10:20,369
Provádím teroristickou kampaň
na pevnině. To dělám.
133
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
Otevři kufr, jo?
Otevři kufr za sjednocený Irsko!
134
00:10:27,501 --> 00:10:28,502
Dovnitř!
135
00:10:33,799 --> 00:10:34,967
Za koho se vydáváš?
136
00:10:35,051 --> 00:10:38,346
Za teroristu. Co je víc stresující,
než když tě unesou?
137
00:10:38,429 --> 00:10:41,849
A proč IRA? Proč ne al-Káida?
138
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Kurva. To by dávalo větší smysl.
139
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
Co teď?
140
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
Dáme si oběd? Mám hlad.
141
00:10:53,444 --> 00:10:56,113
Jo. Ať si tam pobude se svýma myšlenkama.
142
00:10:56,197 --> 00:10:58,074
Strach z neznáma je nejhorší.
143
00:11:05,748 --> 00:11:07,124
Luke
Nic moc, co ty?
144
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
Promiň. Špatný číslo. Ignor.
145
00:11:12,254 --> 00:11:14,757
Ignor? Mě ignorovat nemůžeš.
146
00:11:15,508 --> 00:11:17,802
Luke
Vytáčení…
147
00:11:17,885 --> 00:11:18,719
Hlasová schránka
148
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
Tady Luke. Do toho.
149
00:11:20,554 --> 00:11:24,183
Ahoj, Lukeu! Lucasi!
150
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
Je to zkratka Lucase?
151
00:11:26,310 --> 00:11:29,563
Já ani neznám tvoje jméno…
Řekl jsi mi někdy svoje jméno?
152
00:11:30,481 --> 00:11:31,941
Zlato, cítím…
153
00:11:32,566 --> 00:11:34,985
Hodně toho k tobě cítím.
154
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
Za prvý, nadrženost.
155
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
Za druhý, lásku.
156
00:11:40,491 --> 00:11:42,159
Je to láska? Nevím, ale…
157
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
Cítím se s tebou výjimečná. To je super.
158
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
Snad je to skutečný.
159
00:11:46,747 --> 00:11:51,168
Ale, Lukeu, nechodíš se mnou na rande ven
a ani jsi mě nepředstavil kámošům.
160
00:11:51,252 --> 00:11:54,004
A z toho se necítím dobře.
161
00:11:54,088 --> 00:11:57,258
Ale je to tak normální? Chci toho moc?
162
00:11:57,341 --> 00:11:58,718
Co je láska?
163
00:11:58,801 --> 00:12:03,264
A taky máš moc hezký péro.
Chlapům to neříkáme dost často, víš?
164
00:12:03,347 --> 00:12:05,057
I chlapy trápí jejich vzhled.
165
00:12:05,141 --> 00:12:07,435
- Se sýrem a rajčaty.
- Jo.
166
00:12:07,518 --> 00:12:10,771
- Lososový se sýrem.
- Dobře.
167
00:12:11,731 --> 00:12:15,025
- S vejci a řeřichou. Farmářský.
- Jo.
168
00:12:15,109 --> 00:12:18,654
S tuňákovou majonézou.
Se slaninou, salátem a rajčaty.
169
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
S hovězím.
170
00:12:21,282 --> 00:12:22,742
Bagel?
171
00:12:22,825 --> 00:12:25,453
- Je bagel sendvič?
- Pečivo, náplň, pečivo.
172
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
To by pak byl sendvič i croque monsieur.
173
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
Jo, croque monsieur je sendvič.
174
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
Ty drzoune.
175
00:12:33,502 --> 00:12:37,673
Co jsi zač? Že jo?
176
00:12:37,757 --> 00:12:41,469
Chci tě poznat. Chci znát odpovědi
na tvý bezpečnostní otázky.
177
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
Třeba na jaký ulici jsi vyrůstal? Nebo co…
178
00:12:45,556 --> 00:12:46,724
Tak jo, v klidu.
179
00:12:47,224 --> 00:12:52,104
Nebo třeba příjmení matky za svobodna.
Chci znát jména tvých mrtvých mazlíčků.
180
00:12:52,188 --> 00:12:53,147
Panebože.
181
00:12:54,607 --> 00:12:58,235
Hamburger je prostě sendvič.
182
00:13:01,697 --> 00:13:03,991
- Panebože, Carrie.
- Co?
183
00:13:05,493 --> 00:13:07,369
Ten holub má celý croissant.
184
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Panebože.
185
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
Já vím. Borec.
186
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
Auto. Auto!
187
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
No jo.
188
00:13:23,052 --> 00:13:29,183
Podle mudrců prý jen blázni spěchají.
189
00:13:29,266 --> 00:13:31,602
Já ale pomoct si nemůžu…
190
00:13:32,603 --> 00:13:35,105
Momentík. Mám hovor. Tak jo.
191
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Ahoj, holka!
192
00:13:38,108 --> 00:13:43,072
Jen, jsi v pořádku? Jen klid. Mám tě ráda.
Všechno bude v pořádku. Nepanikař.
193
00:13:43,155 --> 00:13:45,407
- Proč bych panikařila?
- Jsi v kufru.
194
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
No jo.
195
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Jen, velice pečlivě mě poslouchej.
196
00:13:50,204 --> 00:13:56,210
- Otevři messenger a označ svoji polohu.
- Jasňačka. Jdu na to.
197
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
- Poslala jsi fotku Phillipa Schofielda.
- Fakt? Zkusím to znovu.
198
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
Stejná fotka Phillipa Schofielda.
199
00:14:08,472 --> 00:14:12,893
- Tak já nevím, co po mně chceš.
- Označ polohu, ať tě můžu vyzvednout!
200
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
Mám průšvih.
201
00:14:24,154 --> 00:14:27,116
Až tam dorazíme,
neříkej, že je Jen v kufru.
202
00:14:27,199 --> 00:14:28,450
Hraj to na pohodu.
203
00:14:29,368 --> 00:14:32,746
Taková maličkost. Je to mámino auto.
204
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Aha.
205
00:14:33,914 --> 00:14:37,126
A technicky vzato ho nesmím řídit…
206
00:14:37,209 --> 00:14:38,377
ODTAHOVÉ PARKOVIŠTĚ
207
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
…protože nemám řidičák.
208
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Bože.
209
00:14:45,759 --> 00:14:47,678
Nechci jít do vězení.
210
00:14:47,761 --> 00:14:52,433
Měla bych super tělo a skvělý kámošky,
ale jak vysvětlím díru v životopise?
211
00:14:52,516 --> 00:14:54,685
Klid. Je to náš majetek.
212
00:14:54,768 --> 00:14:58,022
Není to žádná šmelina.
Nemusíme se skrývat.
213
00:15:17,416 --> 00:15:18,584
Jen, jsi tam?
214
00:15:18,667 --> 00:15:21,629
Ahoj! Co tady děláte?
215
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
Přišli jsme tě zachránit.
216
00:15:23,380 --> 00:15:25,257
Tak jo. Pecka.
217
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Nemám klíče.
218
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
Máš klíče.
219
00:15:41,190 --> 00:15:44,526
Máš tolik kapes. Jak můžeš nemít klíče?
220
00:15:45,653 --> 00:15:46,779
Ne, nejsou tu.
221
00:15:48,864 --> 00:15:49,907
Zkusím to znovu.
222
00:15:49,990 --> 00:15:53,077
- Nemáš je. Bože.
- Kdy vyprchá to valium?
223
00:15:53,661 --> 00:15:57,039
Prý za tři až čtyři hodiny.
A jsou to přesně…
224
00:16:00,334 --> 00:16:01,752
čtyři hodiny.
225
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
Asi máme ještě chvilku.
226
00:16:12,596 --> 00:16:17,309
Pusťte mě z toho blbýho kufru! Kurva!
Pusťte mě ven! Pusťte mě!
227
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
Proč jste mě zavřeli?
228
00:16:21,355 --> 00:16:27,945
- Jen, malý zádrhel. Nemáme klíče.
- Jak jako nemáte klíče, kurva?
229
00:16:28,028 --> 00:16:32,700
Sežeň si na ně kroužek, krávo!
Moc se omlouvám. Jsem fakt ve stresu.
230
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
Ustupte, dámy.
231
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Ať udělal cokoli, asi to nevyšlo.
232
00:16:46,130 --> 00:16:47,214
Jen.
233
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
Abychom tě dostali ven,
bude to chtít hroznou sílu.
234
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
Někoho silnýho.
235
00:16:54,013 --> 00:16:57,766
Ne. Rozhodně ne.
Máš tušení, jak moc se s tím vytahuje?
236
00:16:57,850 --> 00:17:00,310
Rozjede to svoje: „Ale, ale, ale.“
237
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
Není divadelní padouch.
238
00:17:03,480 --> 00:17:06,400
Ale, ale, ale…
239
00:17:07,776 --> 00:17:08,986
Jsi v pořádku?
240
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Trhni si!
241
00:17:12,364 --> 00:17:14,658
Tak jo. No, asi mě nepotřebujete.
242
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
Tak já potáhnu.
243
00:17:15,826 --> 00:17:18,787
Ne, ne. Netrhej si.
244
00:17:19,621 --> 00:17:23,959
Moc ráda ti pomůžu. Jen mě hezky popros.
245
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
Dostaň mě ven, prosím.
246
00:17:26,628 --> 00:17:29,882
Zvládneš to i lépe, že jo?
247
00:17:29,965 --> 00:17:30,966
Třeba:
248
00:17:31,050 --> 00:17:37,264
„Andy, prosím, zachraň mě
před mojí neskonalou hloupostí,
249
00:17:37,347 --> 00:17:41,351
jsem totiž nula bez schopností
a s hnusnými vlasy.“
250
00:17:47,733 --> 00:17:51,779
Andy, prosím, zachraň mě
před mojí neskonalou hloupostí,
251
00:17:51,862 --> 00:17:55,032
jsem totiž nula bez schopností
a s hnusnými vlasy.
252
00:18:00,287 --> 00:18:01,246
Ne!
253
00:18:04,166 --> 00:18:06,043
Ty sviňko, zabiju tě.
254
00:18:06,126 --> 00:18:09,254
Zachránila jsem ti život. Jsem hrdinka.
255
00:18:09,338 --> 00:18:11,215
To nic. Jsi venku.
256
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
Díky, Andy.
257
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Jennifer!
258
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
- Jen! Tady jsme.
- Jennifer!
259
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
Proč jsi vzala mámu?
260
00:18:23,977 --> 00:18:28,357
Jak jsi proboha mohla uvíznout v kufru?
261
00:18:28,440 --> 00:18:31,735
- Můj život neřeš.
- Ano, zaplatím to, mami.
262
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
- Půjčíš mi 300 liber?
- Jo.
263
00:18:34,446 --> 00:18:38,325
Mohla ses udusit.
Štěstí, že tam byla Andy.
264
00:18:38,408 --> 00:18:41,787
Nebylo to vzduchotěsný.
Andy tam byla, protože jsem jí zavolala.
265
00:18:42,371 --> 00:18:45,958
Nebylo to tak strašný,
abych nemohla volat.
266
00:18:47,209 --> 00:18:51,046
Panebože. Ne, to ne. To snad ne.
267
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
Když jsem si ho půjčil,
chybělo víko kufru.
268
00:18:54,216 --> 00:18:56,802
- Nechala jsem Lukeovi hlasovku.
- Ještě se ozvu.
269
00:18:56,885 --> 00:18:59,054
- Kdo je Luke?
- Kámoš na šukání.
270
00:18:59,638 --> 00:19:02,099
Pardon, Mary. Její kámoš na hraní.
271
00:19:02,182 --> 00:19:03,308
To zní ještě hůř.
272
00:19:03,392 --> 00:19:07,062
Naprav to. Využij svoji schopnost.
Smaž ji, stáhni nebo něco.
273
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
- A kde je?
- Ne.
274
00:19:11,775 --> 00:19:15,571
- Ne! Stiskni tlačítko telefonu.
- Ježíši. Asi někomu volám.
275
00:19:15,654 --> 00:19:17,781
Hele, hlasovka. Klikni na hlasovku.
276
00:19:17,865 --> 00:19:20,159
Je to tam anglicky. Klikni na to.
277
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
Bluetooth připojeno
278
00:19:21,326 --> 00:19:22,661
…ven, nepředstavil jsi…
279
00:19:22,744 --> 00:19:24,538
Nepřehrávej to, mami!
280
00:19:24,621 --> 00:19:27,082
Ale je to tak normální? Chci toho moc?
281
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
- Kurva!
- Nevím, co s tím!
282
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
…máš moc hezký péro…
283
00:19:37,676 --> 00:19:38,677
Panebože.
284
00:19:44,308 --> 00:19:48,270
Tak ho zaspamuj něčím jiným.
Odveď pozornost, neuslyší to.
285
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Andy, přestaň.
286
00:19:51,481 --> 00:19:57,654
Bože. To je vlastně dobrý nápad.
Co mu mám poslat k odvedení pozornosti?
287
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
I já vím, že máš poslat
nějakou sprostou fotku. Ježíši Kriste.
288
00:20:14,630 --> 00:20:15,631
Teď ne.
289
00:20:33,190 --> 00:20:35,317
Co myslíš? Mám ukázat všechno?
290
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
- Kurva!
- Nejsem chlap, jsem kocour.
291
00:21:02,928 --> 00:21:07,766
Ne, jsem chlap, ne kocour. Jsem chlap!
Panebože, ty mě vidíš.
292
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
Ty mě vidíš. Prosím, pomoz. Neboj.
293
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
Co se děje? Slyšeli jsme křik.
294
00:21:24,783 --> 00:21:26,201
Už mám schopnost.
295
00:21:27,911 --> 00:21:29,496
Mám kouzelný kozy.
296
00:21:33,375 --> 00:21:39,298
Kocour uviděl moje kozy a byl z něj chlap.
Moje kozy mění kočky v lidi. Dost jasný.
297
00:21:40,173 --> 00:21:42,551
Co ostatní zvířata? Jdeme do zoo.
298
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Ne! Jsem člověk! Jen člověk!
299
00:21:45,721 --> 00:21:49,099
Měním podobu. Asi jsem se zasekl!
300
00:21:50,183 --> 00:21:53,145
- Přesně to by tvrdil kocour.
- Co když nelže?
301
00:22:01,903 --> 00:22:02,904
Ježíši.
302
00:22:05,032 --> 00:22:06,241
Vy mě vidíte.
303
00:22:15,042 --> 00:22:16,209
Vy mě vidíte.
304
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Jak se jmenuješ?
305
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
Netuším.
306
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
Odkud jsi?
307
00:22:43,362 --> 00:22:44,363
Nevím.
308
00:22:46,406 --> 00:22:47,616
Na co si vzpomínáš?
309
00:22:47,699 --> 00:22:50,494
Vzpomínám si, jak jsem šel do budovy.
310
00:22:50,577 --> 00:22:53,121
Jsou tam židle.
311
00:22:53,205 --> 00:22:55,582
Jako vězení pro děti.
312
00:22:55,665 --> 00:22:56,958
- Škola?
- Jo.
313
00:22:57,042 --> 00:23:00,337
A každý den jsem někam chodil,
takže jsem musel mít…
314
00:23:00,921 --> 00:23:03,632
Je to jako smutek, ale s penězi?
315
00:23:03,715 --> 00:23:04,549
Práce?
316
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
Jo.
317
00:23:06,551 --> 00:23:08,095
A pak kocour.
318
00:23:08,178 --> 00:23:11,139
Až před pár dny… Bum. Člověk.
319
00:23:11,223 --> 00:23:13,767
A pak zas kocour.
Ale už jsem asi „slabilní“.
320
00:23:14,935 --> 00:23:15,977
Myslíš stabilní?
321
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
Jo. Slova se mi teď trochu pletou.
322
00:23:19,815 --> 00:23:22,484
Bože. Já před tebou měla sex.
323
00:23:23,777 --> 00:23:28,573
Sex! Na ten si vzpomínám. Ten je fajn.
324
00:23:28,657 --> 00:23:30,117
Takže jsi úchyl?
325
00:23:31,451 --> 00:23:32,744
To asi ne.
326
00:23:34,788 --> 00:23:37,707
Co posledního si vybavíš,
než ses proměnil?
327
00:23:37,791 --> 00:23:39,543
Jéje.
328
00:23:40,168 --> 00:23:43,713
Škola, práce, něco, něco.
329
00:23:43,797 --> 00:23:46,883
Spurs doma porazili Arsenal 4:2.
A pak kocour.
330
00:23:46,967 --> 00:23:48,677
Něco, něco. Teď.
331
00:23:48,760 --> 00:23:50,053
Počkej. Zopakuj to.
332
00:23:50,137 --> 00:23:51,221
Něco, něco.
333
00:23:51,304 --> 00:23:53,849
Ne. Ježíši. Spurs porazili Arsenal…
334
00:23:53,932 --> 00:23:56,935
Doma 4:2. Jo.
Na to si vzpomínám. Ale proč?
335
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
- Asi poslední zápas, co viděl.
- Jo.
336
00:23:59,104 --> 00:24:00,105
Snad ne.
337
00:24:07,779 --> 00:24:11,533
Jak dlouho myslíš, že jsi byl mimo?
338
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
Dlouho. Možná pár týdnů?
339
00:24:17,998 --> 00:24:19,833
Ten zápas byl před třemi lety.
340
00:24:33,638 --> 00:24:35,265
Tak jo. Objednal jsem Uber.
341
00:24:35,348 --> 00:24:36,349
Komu?
342
00:24:38,268 --> 00:24:40,353
- Kashi.
- To nemůžeš.
343
00:24:40,437 --> 00:24:44,065
To ho jako odvezeme na venkov a opustíme?
344
00:24:44,149 --> 00:24:48,778
Ne, na takovou dálku nemám.
Posílám ho do Ilfordu.
345
00:24:48,862 --> 00:24:53,033
Vzala jsem ho dovnitř. Nemůžu ho vyhodit.
Mám za něj zodpovědnost.
346
00:24:54,659 --> 00:24:57,078
Zůstane tu, dokud si nevzpomene, kdo je.
347
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
Pak ho hodíme na někoho, kdo ho zná.
348
00:24:59,664 --> 00:25:02,375
- Fajn.
- Fajn. Ať mi neleze do pokoje.
349
00:25:06,588 --> 00:25:07,589
A co teď?
350
00:25:08,089 --> 00:25:11,259
Nevím. Asi se můžu zbavit záchůdku.
351
00:25:11,343 --> 00:25:14,888
- Nebo mám pořídit větší?
- Ne. Chceš, abych tě dál děsila?
352
00:25:15,555 --> 00:25:18,558
Carrie, pokud ze mě
schopnost nedostalo tohle, tak nic.
353
00:25:23,313 --> 00:25:29,152
- Vztahuje se má schopnost ke kozám?
- Stopro. Jo. Připadají mi hrozně mocný.
354
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
Jedna je mocnější než druhá, ale…
355
00:25:33,782 --> 00:25:36,117
Udělám tvým mocným kozám trochu čaje.
356
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
Luke
Pěkný fotky. Dík.
357
00:25:48,505 --> 00:25:51,091
Ale ta hlasovka byla divná haha
358
00:26:31,298 --> 00:26:32,424
Já jen pro jistotu.
359
00:27:10,795 --> 00:27:12,797
Překlad titulků: Tomáš Slavík