1 00:00:03,503 --> 00:00:04,504 鹽焗雞? 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,132 這有多辣? 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,883 上面只寫這道菜是辣的 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,552 但我猜愈辣愈好 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 這樣一定能激發妳體內的某個東西 可以使出超能力 6 00:00:14,055 --> 00:00:16,683 -需要什麼? -我要菜單上最辣的菜 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 沒有 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 我有一大瓶是拉差蛋黃醬在家裡 9 00:00:21,896 --> 00:00:23,606 吃點辣應該沒問題 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,078 還好嗎?有任何感覺嗎? 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,831 -我的腿沒感覺了 -這樣不太對啊 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,583 他們還推薦怎麼做? 13 00:00:43,126 --> 00:00:48,298 長時間散步、蓖麻油、性愛、刺激乳頭… 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,675 卡許,你查到的是如何引產 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 才不是,妳的子宮頸開到多大了? 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 牛奶,我需要牛奶 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 (沙拉瑪烤肉店) 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 珍? 19 00:01:24,209 --> 00:01:25,585 嘿,原來是你 20 00:01:25,668 --> 00:01:26,503 (歡迎來到泰店) 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,714 -妳沒事吧? -你說我嗎?沒事,我很好 22 00:01:31,549 --> 00:01:32,550 你買了什麼? 23 00:01:32,634 --> 00:01:36,721 葡萄酒、保險套、品客洋芋片 你今晚要約會嗎? 24 00:01:37,555 --> 00:01:41,017 算了,不關我的事 我不需要知道,我不在乎 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,520 既然我們都沒來往了,你對我來說就是屁 26 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 妳出好多汗 27 00:01:46,022 --> 00:01:47,023 我沒有 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,944 好吧,那就後會有期 29 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 或許吧,或許不會 30 00:01:54,239 --> 00:01:56,574 勸妳最好別買那罐牛奶,已經開封了 31 00:02:13,007 --> 00:02:14,342 那位爆汗的小姐 32 00:02:14,425 --> 00:02:16,511 妳在喝牛奶前得先結帳 33 00:02:29,232 --> 00:02:33,153 《珍的不一樣》 34 00:02:33,236 --> 00:02:34,737 (店內請勿高速奔跑) 35 00:02:34,821 --> 00:02:37,574 我查過很多激發超能力的方法 36 00:02:37,657 --> 00:02:38,992 但都只是偏方 37 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 大家可能覺得過了十年 38 00:02:40,493 --> 00:02:43,621 至少會有些像樣的相同能力者評估研究 39 00:02:43,705 --> 00:02:45,331 那些相同能力者在哪? 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 偏方怎麼說? 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 就是一些常見的主題 42 00:02:49,460 --> 00:02:52,964 恐懼、焦慮、壓力、腎上腺素 43 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 沒錯,用腎上腺素就對了 44 00:02:55,633 --> 00:02:56,968 生死一瞬間,對吧? 45 00:02:57,051 --> 00:03:01,723 俄羅斯轉盤、拆炸彈 或是我們把妳推下橋 46 00:03:01,806 --> 00:03:05,143 喂,不准在值班時跟妳的朋友聊天 47 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 這裡是工作的地方,不是迪斯可舞廳 48 00:03:07,937 --> 00:03:09,189 他是有付錢的顧客 49 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 他買了一堆蠢東西 要用在他的超級英雄裝上 50 00:03:11,774 --> 00:03:15,653 其實那是義警裝…制服,不是表演服裝 51 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 我們在聊人們如何獲得超能力 52 00:03:20,116 --> 00:03:22,994 既然這樣,那你們聽好了 我有個奇妙的故事 53 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 想像一下 54 00:03:24,954 --> 00:03:27,832 我在旅行時提前回來,去彭奇找批發商 55 00:03:27,916 --> 00:03:33,046 我一走進倉庫就找到我結婚30年的丈夫 56 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 跟拉克爾愛愛 57 00:03:35,089 --> 00:03:40,261 我們大叫著,拉克爾哭了,過程很有壓力 58 00:03:40,345 --> 00:03:41,387 接著突然間 59 00:03:41,471 --> 00:03:43,514 他們一副看到鬼的樣子 60 00:03:43,598 --> 00:03:46,559 結果一看鏡子,有個小女孩在背後盯著我 61 00:03:46,643 --> 00:03:48,853 聽起來先從壓力著手也不錯 62 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 只要別在上班時間做這件事就好 63 00:03:51,022 --> 00:03:52,523 要對顧客笑容滿面 64 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 我知道該怎麼做了 65 00:04:01,241 --> 00:04:02,617 怎麼做? 66 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 一定會很出其不意的 67 00:04:05,370 --> 00:04:07,580 妳一定會不喜歡的 68 00:04:08,248 --> 00:04:11,125 好,既然這樣,讓我崩潰吧 69 00:04:13,211 --> 00:04:15,046 答應我妳不會跑走 70 00:04:15,129 --> 00:04:17,340 卡莉,我又不是五歲小孩,才不會跑走 71 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 (旋律牙科) 72 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 快點 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,437 -珍 -不要,我恨妳 74 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 兩位好,有預約嗎? 75 00:04:35,817 --> 00:04:36,734 去妳的 76 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 珍雷根,11點15分 77 00:04:40,571 --> 00:04:42,365 好,珍… 78 00:04:42,448 --> 00:04:43,825 我做不到 79 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 -妳到底想不想要超能力? -我超想要的 80 00:04:46,911 --> 00:04:49,706 -誰是勇敢的小婊子? -我是勇敢的小婊子 81 00:04:49,789 --> 00:04:51,040 -妳行的 -我行的 82 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 -珍妮佛雷根 -好 83 00:05:18,109 --> 00:05:19,110 妳有聽到嗎? 84 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 不祥的音樂嗎? 85 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 對 86 00:05:22,113 --> 00:05:25,074 我一直告訴櫃檯要在病患進來前警告他們 87 00:05:25,158 --> 00:05:26,242 這是我的超能力 88 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 我讓病患在我身邊時會自動發出配樂 89 00:05:29,996 --> 00:05:32,415 我猜妳怕看牙醫吧? 90 00:05:33,166 --> 00:05:34,167 我才不怕 91 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 我們可以開始了嗎? 92 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 (徵求正義之士,「沒酬勞」) 93 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 (價錢三千英鎊起跳) 94 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 -三千英鎊?只是看板而已耶 -對 95 00:05:53,311 --> 00:05:55,063 看板挺大的,亮面的很貴 96 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 那就算了 97 00:05:58,107 --> 00:05:59,525 不如我自己裝上去 98 00:06:00,651 --> 00:06:01,778 靠你自己?怎麼做? 99 00:06:01,861 --> 00:06:03,613 -用黏的 -應該行不通 100 00:06:03,696 --> 00:06:05,490 這樣應該可以喔 101 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 別讓我在線上等,黛安 102 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 你好? 103 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 不是貓 104 00:06:51,452 --> 00:06:52,453 是人類 105 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 我們有… 106 00:06:58,000 --> 00:07:02,255 黛安,別企圖跟我推銷200磅的亮面相紙 107 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 我已經上過當了 108 00:07:03,756 --> 00:07:06,175 高磅數的亮面相紙絕對不能省 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 等一下 110 00:07:24,193 --> 00:07:25,903 不如用慈善折扣吧 111 00:07:27,864 --> 00:07:32,910 對,我的慈善號碼是24 112 00:07:39,876 --> 00:07:41,919 好吧,讓我看一下 113 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 我很抱歉 114 00:08:01,772 --> 00:08:06,235 好消息是妳的牙齒很不錯 115 00:08:07,028 --> 00:08:08,613 先別高興得太早 116 00:08:10,281 --> 00:08:13,743 壞消息是今天我得為妳補好幾個蛀洞 117 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 我無法忍受這種音樂 118 00:08:18,498 --> 00:08:20,791 我要給妳一些幫助妳放鬆的東西 119 00:08:25,838 --> 00:08:28,591 鎮靜劑,能夠減輕妳的焦慮 120 00:08:28,674 --> 00:08:31,886 不用了,我需要變得焦慮 我得感受到害怕 121 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 隨便妳 122 00:08:40,353 --> 00:08:41,521 (發現診所) (《女性品味》) 123 00:08:41,604 --> 00:08:43,231 (無情丈夫把我的狗瞬間移動到吉布地) 124 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 毒蛇呼叫獨角獸,請回答 125 00:08:45,900 --> 00:08:49,111 請回報珍的最新情況 該啟動B計畫嗎?結束 126 00:08:50,238 --> 00:08:52,156 不,A計畫正在進行中 127 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 我覺得挺順利的 128 00:08:54,283 --> 00:08:56,118 結束 129 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 不行,我晚點能啟動D計畫嗎?結束 130 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 D計畫是什麼? 131 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 是你的老二,對吧? 132 00:09:07,672 --> 00:09:09,173 是我的老二,結束 133 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 好,我準備好執行D計畫 134 00:09:17,098 --> 00:09:22,520 到時候愛愛時間見,結束 135 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 我的天使,嗨 136 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 出現了嗎? 137 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 妳有超能力了嗎? 138 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 我一直都有 139 00:09:35,283 --> 00:09:36,742 就是友誼的力量 140 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 她剛吃了鎮靜劑 141 00:09:37,952 --> 00:09:39,579 所以在藥效退掉前 142 00:09:39,662 --> 00:09:41,914 接下來的三到四個小時都要看好她 143 00:09:44,250 --> 00:09:48,296 啟動D…B,我是說B計畫,結束 144 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 妳知道誰被低估了嗎? 145 00:09:52,133 --> 00:09:55,886 賽門與葛芬柯,兩個可愛的男孩 146 00:10:05,021 --> 00:10:08,524 起來,快給我起來,妳這英國大混蛋 147 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 -為什麼是混蛋? -照我說的做,我就不會射爆妳的膝蓋 148 00:10:12,361 --> 00:10:14,947 -別逼我 -你在幹嘛? 149 00:10:15,031 --> 00:10:20,369 我在本島發動恐怖活動,就是這樣 150 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 快打開後車廂,為聯合愛爾蘭打開後車廂 151 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 進去 152 00:10:33,799 --> 00:10:34,967 你這是在扮誰? 153 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 我在扮恐怖份子 154 00:10:36,135 --> 00:10:38,346 還有比被恐怖份子綁架更有壓力的事嗎? 155 00:10:38,429 --> 00:10:41,849 為何是愛爾蘭共和軍?而不是蓋達組織 156 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 媽的,這樣比較合理 157 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 現在怎麼辦? 158 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 去吃午餐?我好餓 159 00:10:53,444 --> 00:10:56,113 好吧,就把她關在裡面胡思亂想好了 160 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 對未知情況的恐懼最可怕了 161 00:11:05,748 --> 00:11:07,124 (路克) (沒什麼事,妳呢?) 162 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 (抱歉傳錯號碼了,不用理會) 163 00:11:12,254 --> 00:11:14,757 不用理會?你無法不理會我 164 00:11:15,508 --> 00:11:17,802 (路克) (撥出中…) 165 00:11:17,885 --> 00:11:18,719 (語音信箱) 166 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 我是路克,請留言 167 00:11:20,554 --> 00:11:24,183 嗨,路克,路卡斯 168 00:11:24,809 --> 00:11:26,227 那是路卡斯的簡稱嗎? 169 00:11:26,310 --> 00:11:29,563 我甚至不知道你的名字… 你有說過你的真實姓名嗎? 170 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 親愛的,我覺得… 171 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 我對你有好多的感覺 172 00:11:35,069 --> 00:11:37,154 第一,慾火焚身 173 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 第二,愛 174 00:11:40,491 --> 00:11:42,159 這是愛嗎?說不上來,但… 175 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 你讓我覺得特別,我喜歡這樣 176 00:11:45,496 --> 00:11:46,664 希望這種感覺是真的 177 00:11:46,747 --> 00:11:51,168 但路克,你都不跟我出去約會 或是把我介紹給你的朋友 178 00:11:51,252 --> 00:11:54,004 讓我覺得好難過 179 00:11:54,088 --> 00:11:57,258 但這是正常的嗎?我要的太多了嗎? 180 00:11:57,341 --> 00:11:58,718 愛是什麼? 181 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 還有你有一根很美的老二 182 00:12:00,428 --> 00:12:03,264 我們女生實在太少這樣讚美男生了 183 00:12:03,347 --> 00:12:05,057 畢竟他們也會在意外型 184 00:12:05,141 --> 00:12:07,435 -起司番茄三明治 -對 185 00:12:07,518 --> 00:12:10,771 -奶油起司燻鮭三明治 -好 186 00:12:11,731 --> 00:12:12,982 -水芹蛋三明治 -對 187 00:12:13,899 --> 00:12:15,025 農夫三明治 188 00:12:15,109 --> 00:12:16,235 鮪魚蛋黃醬三明治 189 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 培根生菜番茄三明治 190 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 魯賓三明治 191 00:12:21,282 --> 00:12:22,742 貝果? 192 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 貝果算三明治嗎? 193 00:12:24,326 --> 00:12:25,453 就是兩個澱粉類夾餡料 194 00:12:25,536 --> 00:12:29,290 照你這樣說,火腿起司吐司也算三明治 195 00:12:29,373 --> 00:12:31,250 對,火腿起司吐司是三明治 196 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 你竟然說得出口 197 00:12:33,502 --> 00:12:37,673 你到底是誰?就像這樣 198 00:12:37,757 --> 00:12:39,049 我想瞭解你 199 00:12:39,133 --> 00:12:41,469 我想知道你用來驗證的個人資訊 200 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 你生長在什麼街?或是什麼… 201 00:12:45,556 --> 00:12:46,724 好,冷靜點 202 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 或是你母親婚前的姓氏是什麼? 203 00:12:50,269 --> 00:12:52,104 我想知道你死掉的寵物的名字 204 00:12:52,188 --> 00:12:53,147 天啊 205 00:12:54,607 --> 00:12:58,235 漢堡就是一種三明治 206 00:13:01,697 --> 00:13:03,991 -天啊,卡莉 -幹嘛? 207 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 那隻鴿子吃掉一整個可頌 208 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 天啊 209 00:13:13,250 --> 00:13:14,585 就是說啊,看牠吃得多開心 210 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 車子,車子 211 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 對耶 212 00:13:23,052 --> 00:13:29,183 智者說唯獨愚人才會魯莽 213 00:13:29,266 --> 00:13:31,602 但我情不自禁… 214 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 (卡莉) 215 00:13:32,603 --> 00:13:35,105 等一下,我有電話,好 216 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 小妞 217 00:13:38,108 --> 00:13:40,611 珍,妳沒事吧?別慌張 218 00:13:40,694 --> 00:13:43,072 我愛妳,一切不會有事的,別慌張 219 00:13:43,155 --> 00:13:44,156 我幹嘛要慌張? 220 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 妳被關進後車廂了 221 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 對啊 222 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 珍,我要妳非常仔細地聽好了 223 00:13:50,204 --> 00:13:52,373 打開通話軟體 把妳所在的地點標記傳給我 224 00:13:52,456 --> 00:13:56,210 沒問題,馬上傳 225 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 妳傳的是菲力普史考費的照片 226 00:14:00,714 --> 00:14:02,466 真的嗎?我再試一次 227 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 還是同一張菲力普史考費的照片 228 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 那我真的不知道妳要我幹嘛 229 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 快把標記傳給我,我才能去找妳,珍妮佛 230 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 我有麻煩了 231 00:14:24,154 --> 00:14:27,116 等我們拿到車子,別提起珍在後車廂的事 232 00:14:27,199 --> 00:14:28,450 裝沒事就好 233 00:14:29,368 --> 00:14:32,746 有一件事,那是我媽的車 234 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 好 235 00:14:33,914 --> 00:14:37,126 嚴格來說我不能開那輛車… 236 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 (白教堂) (車輛扣押場) 237 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 因為我沒有駕照 238 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 天啊 239 00:14:45,759 --> 00:14:47,678 我可不想吃牢飯 240 00:14:47,761 --> 00:14:50,014 雖然我能變強壯,交到一輩子的朋友 241 00:14:50,097 --> 00:14:52,433 但我在履歷表上該如何解釋那段空白期? 242 00:14:52,516 --> 00:14:54,685 放輕鬆,那是我們的財產 243 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 我們又沒做什麼虧心事 244 00:14:56,896 --> 00:14:58,022 我們不必躲躲閃閃 245 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 珍,妳在裡面嗎? 246 00:15:18,667 --> 00:15:21,629 你們怎麼會來這裡? 247 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 我們是來救妳出去的 248 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 好喔,太棒了 249 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 我沒鑰匙 250 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 你當然有鑰匙 251 00:15:41,190 --> 00:15:44,526 你身上有這麼多口袋 連一把鑰匙也沒有? 252 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 對,鑰匙不在我身上 253 00:15:48,864 --> 00:15:49,907 我再檢查一下 254 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 -鑰匙沒在這裡,天啊 -鎮靜劑的藥效多久才會退? 255 00:15:53,661 --> 00:15:57,039 他們說三到四個小時,現在剛好是… 256 00:16:00,334 --> 00:16:01,752 四個小時了 257 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 看來藥效還在 258 00:16:12,596 --> 00:16:14,890 快讓我離開後車廂,別把我關起來,媽的 259 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 快放我出去…快放我出去 260 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 幹嘛把我關進來? 261 00:16:21,355 --> 00:16:26,110 珍,有個問題,我們沒有鑰匙 262 00:16:26,193 --> 00:16:27,945 什麼叫沒有該死的鑰匙? 263 00:16:28,028 --> 00:16:30,155 快去買鑰匙圈,妳這蠢婊子,到處都有賣 264 00:16:30,239 --> 00:16:32,700 天啊,我很抱歉,我現在壓力很大 265 00:16:32,783 --> 00:16:34,451 退後 266 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 我猜他用的方法行不通,對吧? 267 00:16:46,130 --> 00:16:47,214 珍 268 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 我們得用點暴力手段把妳救出來 269 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 一個強壯的人 270 00:16:54,013 --> 00:16:55,472 不,不,不會吧 271 00:16:55,556 --> 00:16:57,766 妳知道這麼做她會有多得意嗎? 272 00:16:57,850 --> 00:17:00,310 她會說:「快看啊」 273 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 她又不是童話劇裡的壞蛋 274 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 快看啊 275 00:17:07,776 --> 00:17:08,986 妳在裡面還好嗎? 276 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 給我滾 277 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 好吧,看來妳不需要我幫忙 278 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 那我就閃人了 279 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 不,不,別這樣,待在這裡 280 00:17:19,621 --> 00:17:23,959 只要妳有禮貌地求我,我很樂意救妳出來 281 00:17:24,626 --> 00:17:26,545 請妳放我出來 282 00:17:26,628 --> 00:17:29,882 可以再有禮貌一點,對吧? 283 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 例如 284 00:17:31,050 --> 00:17:37,264 「安蒂,我做出愚蠢至極的決定 請把我救出來 285 00:17:37,347 --> 00:17:41,351 因為我是頭髮稀疏無光澤 沒超能力的魯蛇」 286 00:17:47,733 --> 00:17:51,779 安蒂,我做出愚蠢至極的決定 請把我救出來 287 00:17:51,862 --> 00:17:55,032 因為我是頭髮稀疏無光澤 沒超能力的魯蛇 288 00:18:00,287 --> 00:18:01,246 別這樣 289 00:18:04,166 --> 00:18:06,043 妳這小賤人,我要殺了妳 290 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 我剛剛救了妳一命耶,我是英雄 291 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 別氣了,妳已經出來了 292 00:18:12,174 --> 00:18:13,258 謝謝妳,安蒂 293 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 珍妮佛 294 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 -珍,珍,我們在這裡 -珍妮佛 295 00:18:20,224 --> 00:18:21,725 幹嘛讓媽來這裡? 296 00:18:23,977 --> 00:18:28,357 我的老天爺,妳怎麼會被關進後車廂? 297 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 我不需要向妳解釋我的人生 298 00:18:30,025 --> 00:18:31,735 對,我付得起,媽咪 299 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 -卡莉,借我300英鎊 -好 300 00:18:34,446 --> 00:18:38,325 妳說不定會窒息而死,感謝上天有安蒂在 301 00:18:38,408 --> 00:18:41,787 那又不是密閉空間 安蒂會在那裡是因為我打給她 302 00:18:42,371 --> 00:18:45,958 我又不是遇到多大的生命危險 不能用手機什麼的 303 00:18:47,209 --> 00:18:51,046 天啊,糟了,這不是真的 304 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 說來奇怪,後車廂蓋在我借車時就不見了 305 00:18:54,216 --> 00:18:56,802 -我有留語音信箱給路克 -我再打給妳,要失控了 306 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 -路克是誰? -她的炮友 307 00:18:59,638 --> 00:19:02,099 抱歉,瑪莉,就是跟她相幹的人 308 00:19:02,182 --> 00:19:03,308 感覺更難聽 309 00:19:03,392 --> 00:19:07,062 快用妳的超能力幫我搞定 刪除或是收回訊息之類的 310 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 -那訊息在哪? -不 311 00:19:11,775 --> 00:19:13,443 不,按下電話鍵,媽 312 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 天啊,我好像撥給別人了 313 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 快看,語音信箱 在那裡,現在按語音信箱 314 00:19:17,865 --> 00:19:20,159 上面寫得那麼明顯,按下去就好 315 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 (已連接藍牙) 316 00:19:21,326 --> 00:19:22,661 跟我出去約會,或是把我介紹給… 317 00:19:22,744 --> 00:19:24,538 不要連到車上,媽 318 00:19:24,621 --> 00:19:27,082 但這是正常的嗎?我要的太多了嗎? 319 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 -媽的 -我不知道為什麼會變這樣 320 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 還有你有一根很美的老二… 321 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 天啊 322 00:19:44,308 --> 00:19:46,435 不然妳傳一些別的東西給他好了 323 00:19:46,518 --> 00:19:48,270 轉移他的注意力,他就不會聽語音信箱 324 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 安蒂,別說了 325 00:19:51,481 --> 00:19:53,275 天啊,這真是個好主意 326 00:19:53,358 --> 00:19:57,654 好,我能傳什麼來轉移他的注意力? 327 00:20:06,038 --> 00:20:10,000 連我都知道妳應該傳裸露照,真是的 328 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 現在不是時候 329 00:20:33,190 --> 00:20:35,317 你覺得呢?全露出來? 330 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 -搞屁啊 -我不是人類,我是一隻貓 331 00:21:02,928 --> 00:21:06,098 不對,我是人類,不是一隻貓,我是人類 332 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 天啊,妳看得到我 333 00:21:07,849 --> 00:21:10,269 妳看得到我,請幫幫我,請…沒事的 334 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 怎麼回事?我們聽到尖叫聲 335 00:21:24,783 --> 00:21:26,201 我有超能力了 336 00:21:27,911 --> 00:21:29,496 我有魔法乳頭 337 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 貓看到我的乳頭就變成人類 338 00:21:35,752 --> 00:21:39,298 我的乳頭把貓變成人類,這很好懂吧 339 00:21:40,173 --> 00:21:42,551 或許所有動物都行,我們應該去動物園 340 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 不,我是人類,就只是人類 341 00:21:45,721 --> 00:21:49,099 我是變形者,我好像有點卡住了 342 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 貓都會說這種話 343 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 如果他說的是真的呢? 344 00:22:01,903 --> 00:22:02,904 天啊 345 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 你看得到我 346 00:22:15,042 --> 00:22:16,209 你看得到我 347 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 你叫什麼名字? 348 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 不知道 349 00:22:40,984 --> 00:22:42,027 你來自哪裡? 350 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 不知道 351 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 你還記得什麼? 352 00:22:47,699 --> 00:22:50,494 我記得我去一個有建築物的地方 353 00:22:50,577 --> 00:22:53,121 有椅子之類的東西 354 00:22:53,205 --> 00:22:55,582 就像小孩監獄 355 00:22:55,665 --> 00:22:56,958 -學校? -沒錯 356 00:22:57,042 --> 00:23:00,337 我每天都會去,所以我一定有個… 357 00:23:00,921 --> 00:23:03,632 就是令人很難過但有錢拿 358 00:23:03,715 --> 00:23:04,549 工作? 359 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 對 360 00:23:06,551 --> 00:23:08,095 然後就變成貓了 361 00:23:08,178 --> 00:23:09,346 直到好幾天前 362 00:23:09,429 --> 00:23:11,139 又突然變回人類 363 00:23:11,223 --> 00:23:13,767 然後又變成貓 現在沒事了,我很「溫定」 364 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 你是說穩定嗎? 365 00:23:16,645 --> 00:23:19,731 沒錯,我現在表達能力很差 366 00:23:19,815 --> 00:23:22,484 天啊,我有在你面前打炮 367 00:23:23,777 --> 00:23:28,573 打炮,我記得打炮,很不錯 368 00:23:28,657 --> 00:23:30,117 所以你是變態囉? 369 00:23:31,451 --> 00:23:32,744 我不這麼認為 370 00:23:34,788 --> 00:23:37,707 你記得的最後一件事是什麼? 在你變成貓之前 371 00:23:37,791 --> 00:23:39,543 天啊 372 00:23:40,168 --> 00:23:43,713 學校、工作,諸如此類 373 00:23:43,797 --> 00:23:46,883 熱刺隊在主場以四比二打敗兵工廠隊 然後我就變成貓了 374 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 諸如此類,現在 375 00:23:48,760 --> 00:23:50,053 慢著,往前一點 376 00:23:50,137 --> 00:23:51,221 諸如此類 377 00:23:51,304 --> 00:23:53,849 不是啦,熱刺隊在主場以四比二… 378 00:23:53,932 --> 00:23:56,935 打敗兵工廠隊,我記得,為何我會記得? 379 00:23:57,018 --> 00:23:59,020 -那大概是他看的最後一場比賽 -沒錯 380 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 可惜不是 381 00:24:07,779 --> 00:24:11,533 你覺得自己當貓多久了? 382 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 很長一段時間,或許好幾週? 383 00:24:17,998 --> 00:24:19,833 那場比賽在三年前 384 00:24:33,638 --> 00:24:35,265 我叫了優步 385 00:24:35,348 --> 00:24:36,349 給誰搭? 386 00:24:38,268 --> 00:24:40,353 -卡許 -你不能這麼做 387 00:24:40,437 --> 00:24:44,065 難道你要把他載到鄉下丟掉嗎? 388 00:24:44,149 --> 00:24:48,778 不,這種長途車資我付不起 我要送他到伊爾福德 389 00:24:48,862 --> 00:24:51,740 不行,是我把他帶進來的 我不能再叫他離開 390 00:24:51,823 --> 00:24:53,033 我有責任照顧他 391 00:24:54,659 --> 00:24:57,078 他只能在這裡待到他想起自己是誰 392 00:24:57,162 --> 00:24:59,581 然後我們得把這累贅丟給認識他的人 393 00:24:59,664 --> 00:25:01,166 -好 -好 394 00:25:01,249 --> 00:25:02,375 他不准進我的房間 395 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 現在怎麼辦? 396 00:25:08,089 --> 00:25:11,259 不知道,看來貓砂盆是用不到了 397 00:25:11,343 --> 00:25:12,385 還是得換大一點的? 398 00:25:12,469 --> 00:25:14,888 不是,我還要繼續讓妳害怕嗎? 399 00:25:15,555 --> 00:25:18,558 卡莉,若這樣還是無法逼出我的超能力 任何方法都沒用 400 00:25:23,313 --> 00:25:24,981 我的超能力還是跟乳頭有關嗎? 401 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 肯定是的 402 00:25:27,067 --> 00:25:29,152 我覺得它們挺厲害的 403 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 有一邊比較厲害,但… 404 00:25:33,782 --> 00:25:36,117 我去幫妳厲害的乳頭泡些茶 405 00:25:42,832 --> 00:25:45,335 (路克) (照片很棒,謝了) 406 00:25:48,505 --> 00:25:51,091 (但語音信箱好怪,哈哈) 407 00:26:07,315 --> 00:26:09,317 (D&G車行) (計程車、輪胎專家) 408 00:26:31,298 --> 00:26:32,424 只是想確認一下 409 00:27:10,795 --> 00:27:12,797 字幕翻譯:王桂儀