1
00:00:03,503 --> 00:00:04,504
鹽焗雞?
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
這有多辣?
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,883
上面只寫這道菜是辣的
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,552
但我猜愈辣愈好
5
00:00:10,635 --> 00:00:13,471
這樣一定能激發妳體內的某個東西
可以使出超能力
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,683
-需要什麼?
-我要菜單上最辣的菜
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
沒有
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,813
我有一大瓶是拉差蛋黃醬在家裡
9
00:00:21,896 --> 00:00:23,606
吃點辣應該沒問題
10
00:00:35,118 --> 00:00:37,078
還好嗎?有任何感覺嗎?
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
-我的腿沒感覺了
-這樣不太對啊
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,583
他們還推薦怎麼做?
13
00:00:43,126 --> 00:00:48,298
長時間散步、蓖麻油、性愛、刺激乳頭…
14
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
卡許,你查到的是如何引產
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
才不是,妳的子宮頸開到多大了?
16
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
牛奶,我需要牛奶
17
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
(沙拉瑪烤肉店)
18
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
珍?
19
00:01:24,209 --> 00:01:25,585
嘿,原來是你
20
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
(歡迎來到泰店)
21
00:01:27,337 --> 00:01:29,714
-妳沒事吧?
-你說我嗎?沒事,我很好
22
00:01:31,549 --> 00:01:32,550
你買了什麼?
23
00:01:32,634 --> 00:01:36,721
葡萄酒、保險套、品客洋芋片
你今晚要約會嗎?
24
00:01:37,555 --> 00:01:41,017
算了,不關我的事
我不需要知道,我不在乎
25
00:01:41,101 --> 00:01:43,520
既然我們都沒來往了,你對我來說就是屁
26
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
妳出好多汗
27
00:01:46,022 --> 00:01:47,023
我沒有
28
00:01:49,317 --> 00:01:50,944
好吧,那就後會有期
29
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
或許吧,或許不會
30
00:01:54,239 --> 00:01:56,574
勸妳最好別買那罐牛奶,已經開封了
31
00:02:13,007 --> 00:02:14,342
那位爆汗的小姐
32
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
妳在喝牛奶前得先結帳
33
00:02:29,232 --> 00:02:33,153
《珍的不一樣》
34
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
(店內請勿高速奔跑)
35
00:02:34,821 --> 00:02:37,574
我查過很多激發超能力的方法
36
00:02:37,657 --> 00:02:38,992
但都只是偏方
37
00:02:39,075 --> 00:02:40,410
大家可能覺得過了十年
38
00:02:40,493 --> 00:02:43,621
至少會有些像樣的相同能力者評估研究
39
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
那些相同能力者在哪?
40
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
偏方怎麼說?
41
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
就是一些常見的主題
42
00:02:49,460 --> 00:02:52,964
恐懼、焦慮、壓力、腎上腺素
43
00:02:53,047 --> 00:02:55,550
沒錯,用腎上腺素就對了
44
00:02:55,633 --> 00:02:56,968
生死一瞬間,對吧?
45
00:02:57,051 --> 00:03:01,723
俄羅斯轉盤、拆炸彈
或是我們把妳推下橋
46
00:03:01,806 --> 00:03:05,143
喂,不准在值班時跟妳的朋友聊天
47
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
這裡是工作的地方,不是迪斯可舞廳
48
00:03:07,937 --> 00:03:09,189
他是有付錢的顧客
49
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
他買了一堆蠢東西
要用在他的超級英雄裝上
50
00:03:11,774 --> 00:03:15,653
其實那是義警裝…制服,不是表演服裝
51
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
我們在聊人們如何獲得超能力
52
00:03:20,116 --> 00:03:22,994
既然這樣,那你們聽好了
我有個奇妙的故事
53
00:03:23,828 --> 00:03:24,871
想像一下
54
00:03:24,954 --> 00:03:27,832
我在旅行時提前回來,去彭奇找批發商
55
00:03:27,916 --> 00:03:33,046
我一走進倉庫就找到我結婚30年的丈夫
56
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
跟拉克爾愛愛
57
00:03:35,089 --> 00:03:40,261
我們大叫著,拉克爾哭了,過程很有壓力
58
00:03:40,345 --> 00:03:41,387
接著突然間
59
00:03:41,471 --> 00:03:43,514
他們一副看到鬼的樣子
60
00:03:43,598 --> 00:03:46,559
結果一看鏡子,有個小女孩在背後盯著我
61
00:03:46,643 --> 00:03:48,853
聽起來先從壓力著手也不錯
62
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
只要別在上班時間做這件事就好
63
00:03:51,022 --> 00:03:52,523
要對顧客笑容滿面
64
00:03:58,238 --> 00:03:59,322
我知道該怎麼做了
65
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
怎麼做?
66
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
一定會很出其不意的
67
00:04:05,370 --> 00:04:07,580
妳一定會不喜歡的
68
00:04:08,248 --> 00:04:11,125
好,既然這樣,讓我崩潰吧
69
00:04:13,211 --> 00:04:15,046
答應我妳不會跑走
70
00:04:15,129 --> 00:04:17,340
卡莉,我又不是五歲小孩,才不會跑走
71
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
(旋律牙科)
72
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
快點
73
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
-珍
-不要,我恨妳
74
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
兩位好,有預約嗎?
75
00:04:35,817 --> 00:04:36,734
去妳的
76
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
珍雷根,11點15分
77
00:04:40,571 --> 00:04:42,365
好,珍…
78
00:04:42,448 --> 00:04:43,825
我做不到
79
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
-妳到底想不想要超能力?
-我超想要的
80
00:04:46,911 --> 00:04:49,706
-誰是勇敢的小婊子?
-我是勇敢的小婊子
81
00:04:49,789 --> 00:04:51,040
-妳行的
-我行的
82
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
-珍妮佛雷根
-好
83
00:05:18,109 --> 00:05:19,110
妳有聽到嗎?
84
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
不祥的音樂嗎?
85
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
對
86
00:05:22,113 --> 00:05:25,074
我一直告訴櫃檯要在病患進來前警告他們
87
00:05:25,158 --> 00:05:26,242
這是我的超能力
88
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
我讓病患在我身邊時會自動發出配樂
89
00:05:29,996 --> 00:05:32,415
我猜妳怕看牙醫吧?
90
00:05:33,166 --> 00:05:34,167
我才不怕
91
00:05:36,419 --> 00:05:37,545
我們可以開始了嗎?
92
00:05:46,888 --> 00:05:49,390
(徵求正義之士,「沒酬勞」)
93
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
(價錢三千英鎊起跳)
94
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
-三千英鎊?只是看板而已耶
-對
95
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
看板挺大的,亮面的很貴
96
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
那就算了
97
00:05:58,107 --> 00:05:59,525
不如我自己裝上去
98
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
靠你自己?怎麼做?
99
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
-用黏的
-應該行不通
100
00:06:03,696 --> 00:06:05,490
這樣應該可以喔
101
00:06:05,573 --> 00:06:07,241
別讓我在線上等,黛安
102
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
你好?
103
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
不是貓
104
00:06:51,452 --> 00:06:52,453
是人類
105
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
我們有…
106
00:06:58,000 --> 00:07:02,255
黛安,別企圖跟我推銷200磅的亮面相紙
107
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
我已經上過當了
108
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
高磅數的亮面相紙絕對不能省
109
00:07:07,969 --> 00:07:09,178
等一下
110
00:07:24,193 --> 00:07:25,903
不如用慈善折扣吧
111
00:07:27,864 --> 00:07:32,910
對,我的慈善號碼是24
112
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
好吧,讓我看一下
113
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
我很抱歉
114
00:08:01,772 --> 00:08:06,235
好消息是妳的牙齒很不錯
115
00:08:07,028 --> 00:08:08,613
先別高興得太早
116
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
壞消息是今天我得為妳補好幾個蛀洞
117
00:08:16,913 --> 00:08:18,414
我無法忍受這種音樂
118
00:08:18,498 --> 00:08:20,791
我要給妳一些幫助妳放鬆的東西
119
00:08:25,838 --> 00:08:28,591
鎮靜劑,能夠減輕妳的焦慮
120
00:08:28,674 --> 00:08:31,886
不用了,我需要變得焦慮
我得感受到害怕
121
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
隨便妳
122
00:08:40,353 --> 00:08:41,521
(發現診所)
(《女性品味》)
123
00:08:41,604 --> 00:08:43,231
(無情丈夫把我的狗瞬間移動到吉布地)
124
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
毒蛇呼叫獨角獸,請回答
125
00:08:45,900 --> 00:08:49,111
請回報珍的最新情況
該啟動B計畫嗎?結束
126
00:08:50,238 --> 00:08:52,156
不,A計畫正在進行中
127
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
我覺得挺順利的
128
00:08:54,283 --> 00:08:56,118
結束
129
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
不行,我晚點能啟動D計畫嗎?結束
130
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
D計畫是什麼?
131
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
是你的老二,對吧?
132
00:09:07,672 --> 00:09:09,173
是我的老二,結束
133
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
好,我準備好執行D計畫
134
00:09:17,098 --> 00:09:22,520
到時候愛愛時間見,結束
135
00:09:27,483 --> 00:09:29,068
我的天使,嗨
136
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
出現了嗎?
137
00:09:31,195 --> 00:09:32,321
妳有超能力了嗎?
138
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
我一直都有
139
00:09:35,283 --> 00:09:36,742
就是友誼的力量
140
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
她剛吃了鎮靜劑
141
00:09:37,952 --> 00:09:39,579
所以在藥效退掉前
142
00:09:39,662 --> 00:09:41,914
接下來的三到四個小時都要看好她
143
00:09:44,250 --> 00:09:48,296
啟動D…B,我是說B計畫,結束
144
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
妳知道誰被低估了嗎?
145
00:09:52,133 --> 00:09:55,886
賽門與葛芬柯,兩個可愛的男孩
146
00:10:05,021 --> 00:10:08,524
起來,快給我起來,妳這英國大混蛋
147
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
-為什麼是混蛋?
-照我說的做,我就不會射爆妳的膝蓋
148
00:10:12,361 --> 00:10:14,947
-別逼我
-你在幹嘛?
149
00:10:15,031 --> 00:10:20,369
我在本島發動恐怖活動,就是這樣
150
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
快打開後車廂,為聯合愛爾蘭打開後車廂
151
00:10:27,501 --> 00:10:28,502
進去
152
00:10:33,799 --> 00:10:34,967
你這是在扮誰?
153
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
我在扮恐怖份子
154
00:10:36,135 --> 00:10:38,346
還有比被恐怖份子綁架更有壓力的事嗎?
155
00:10:38,429 --> 00:10:41,849
為何是愛爾蘭共和軍?而不是蓋達組織
156
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
媽的,這樣比較合理
157
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
現在怎麼辦?
158
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
去吃午餐?我好餓
159
00:10:53,444 --> 00:10:56,113
好吧,就把她關在裡面胡思亂想好了
160
00:10:56,197 --> 00:10:58,074
對未知情況的恐懼最可怕了
161
00:11:05,748 --> 00:11:07,124
(路克)
(沒什麼事,妳呢?)
162
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
(抱歉傳錯號碼了,不用理會)
163
00:11:12,254 --> 00:11:14,757
不用理會?你無法不理會我
164
00:11:15,508 --> 00:11:17,802
(路克)
(撥出中…)
165
00:11:17,885 --> 00:11:18,719
(語音信箱)
166
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
我是路克,請留言
167
00:11:20,554 --> 00:11:24,183
嗨,路克,路卡斯
168
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
那是路卡斯的簡稱嗎?
169
00:11:26,310 --> 00:11:29,563
我甚至不知道你的名字…
你有說過你的真實姓名嗎?
170
00:11:30,481 --> 00:11:31,941
親愛的,我覺得…
171
00:11:32,566 --> 00:11:34,985
我對你有好多的感覺
172
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
第一,慾火焚身
173
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
第二,愛
174
00:11:40,491 --> 00:11:42,159
這是愛嗎?說不上來,但…
175
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
你讓我覺得特別,我喜歡這樣
176
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
希望這種感覺是真的
177
00:11:46,747 --> 00:11:51,168
但路克,你都不跟我出去約會
或是把我介紹給你的朋友
178
00:11:51,252 --> 00:11:54,004
讓我覺得好難過
179
00:11:54,088 --> 00:11:57,258
但這是正常的嗎?我要的太多了嗎?
180
00:11:57,341 --> 00:11:58,718
愛是什麼?
181
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
還有你有一根很美的老二
182
00:12:00,428 --> 00:12:03,264
我們女生實在太少這樣讚美男生了
183
00:12:03,347 --> 00:12:05,057
畢竟他們也會在意外型
184
00:12:05,141 --> 00:12:07,435
-起司番茄三明治
-對
185
00:12:07,518 --> 00:12:10,771
-奶油起司燻鮭三明治
-好
186
00:12:11,731 --> 00:12:12,982
-水芹蛋三明治
-對
187
00:12:13,899 --> 00:12:15,025
農夫三明治
188
00:12:15,109 --> 00:12:16,235
鮪魚蛋黃醬三明治
189
00:12:17,486 --> 00:12:18,654
培根生菜番茄三明治
190
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
魯賓三明治
191
00:12:21,282 --> 00:12:22,742
貝果?
192
00:12:22,825 --> 00:12:24,243
貝果算三明治嗎?
193
00:12:24,326 --> 00:12:25,453
就是兩個澱粉類夾餡料
194
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
照你這樣說,火腿起司吐司也算三明治
195
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
對,火腿起司吐司是三明治
196
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
你竟然說得出口
197
00:12:33,502 --> 00:12:37,673
你到底是誰?就像這樣
198
00:12:37,757 --> 00:12:39,049
我想瞭解你
199
00:12:39,133 --> 00:12:41,469
我想知道你用來驗證的個人資訊
200
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
你生長在什麼街?或是什麼…
201
00:12:45,556 --> 00:12:46,724
好,冷靜點
202
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
或是你母親婚前的姓氏是什麼?
203
00:12:50,269 --> 00:12:52,104
我想知道你死掉的寵物的名字
204
00:12:52,188 --> 00:12:53,147
天啊
205
00:12:54,607 --> 00:12:58,235
漢堡就是一種三明治
206
00:13:01,697 --> 00:13:03,991
-天啊,卡莉
-幹嘛?
207
00:13:05,493 --> 00:13:07,369
那隻鴿子吃掉一整個可頌
208
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
天啊
209
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
就是說啊,看牠吃得多開心
210
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
車子,車子
211
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
對耶
212
00:13:23,052 --> 00:13:29,183
智者說唯獨愚人才會魯莽
213
00:13:29,266 --> 00:13:31,602
但我情不自禁…
214
00:13:31,685 --> 00:13:32,520
(卡莉)
215
00:13:32,603 --> 00:13:35,105
等一下,我有電話,好
216
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
小妞
217
00:13:38,108 --> 00:13:40,611
珍,妳沒事吧?別慌張
218
00:13:40,694 --> 00:13:43,072
我愛妳,一切不會有事的,別慌張
219
00:13:43,155 --> 00:13:44,156
我幹嘛要慌張?
220
00:13:44,240 --> 00:13:45,407
妳被關進後車廂了
221
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
對啊
222
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
珍,我要妳非常仔細地聽好了
223
00:13:50,204 --> 00:13:52,373
打開通話軟體
把妳所在的地點標記傳給我
224
00:13:52,456 --> 00:13:56,210
沒問題,馬上傳
225
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
妳傳的是菲力普史考費的照片
226
00:14:00,714 --> 00:14:02,466
真的嗎?我再試一次
227
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
還是同一張菲力普史考費的照片
228
00:14:08,472 --> 00:14:10,140
那我真的不知道妳要我幹嘛
229
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
快把標記傳給我,我才能去找妳,珍妮佛
230
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
我有麻煩了
231
00:14:24,154 --> 00:14:27,116
等我們拿到車子,別提起珍在後車廂的事
232
00:14:27,199 --> 00:14:28,450
裝沒事就好
233
00:14:29,368 --> 00:14:32,746
有一件事,那是我媽的車
234
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
好
235
00:14:33,914 --> 00:14:37,126
嚴格來說我不能開那輛車…
236
00:14:37,209 --> 00:14:38,377
(白教堂)
(車輛扣押場)
237
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
因為我沒有駕照
238
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
天啊
239
00:14:45,759 --> 00:14:47,678
我可不想吃牢飯
240
00:14:47,761 --> 00:14:50,014
雖然我能變強壯,交到一輩子的朋友
241
00:14:50,097 --> 00:14:52,433
但我在履歷表上該如何解釋那段空白期?
242
00:14:52,516 --> 00:14:54,685
放輕鬆,那是我們的財產
243
00:14:54,768 --> 00:14:56,812
我們又沒做什麼虧心事
244
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
我們不必躲躲閃閃
245
00:15:17,416 --> 00:15:18,584
珍,妳在裡面嗎?
246
00:15:18,667 --> 00:15:21,629
你們怎麼會來這裡?
247
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
我們是來救妳出去的
248
00:15:23,380 --> 00:15:25,257
好喔,太棒了
249
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
我沒鑰匙
250
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
你當然有鑰匙
251
00:15:41,190 --> 00:15:44,526
你身上有這麼多口袋
連一把鑰匙也沒有?
252
00:15:45,653 --> 00:15:46,779
對,鑰匙不在我身上
253
00:15:48,864 --> 00:15:49,907
我再檢查一下
254
00:15:49,990 --> 00:15:53,077
-鑰匙沒在這裡,天啊
-鎮靜劑的藥效多久才會退?
255
00:15:53,661 --> 00:15:57,039
他們說三到四個小時,現在剛好是…
256
00:16:00,334 --> 00:16:01,752
四個小時了
257
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
看來藥效還在
258
00:16:12,596 --> 00:16:14,890
快讓我離開後車廂,別把我關起來,媽的
259
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
快放我出去…快放我出去
260
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
幹嘛把我關進來?
261
00:16:21,355 --> 00:16:26,110
珍,有個問題,我們沒有鑰匙
262
00:16:26,193 --> 00:16:27,945
什麼叫沒有該死的鑰匙?
263
00:16:28,028 --> 00:16:30,155
快去買鑰匙圈,妳這蠢婊子,到處都有賣
264
00:16:30,239 --> 00:16:32,700
天啊,我很抱歉,我現在壓力很大
265
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
退後
266
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
我猜他用的方法行不通,對吧?
267
00:16:46,130 --> 00:16:47,214
珍
268
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
我們得用點暴力手段把妳救出來
269
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
一個強壯的人
270
00:16:54,013 --> 00:16:55,472
不,不,不會吧
271
00:16:55,556 --> 00:16:57,766
妳知道這麼做她會有多得意嗎?
272
00:16:57,850 --> 00:17:00,310
她會說:「快看啊」
273
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
她又不是童話劇裡的壞蛋
274
00:17:03,480 --> 00:17:06,400
快看啊
275
00:17:07,776 --> 00:17:08,986
妳在裡面還好嗎?
276
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
給我滾
277
00:17:12,364 --> 00:17:14,658
好吧,看來妳不需要我幫忙
278
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
那我就閃人了
279
00:17:15,826 --> 00:17:18,787
不,不,別這樣,待在這裡
280
00:17:19,621 --> 00:17:23,959
只要妳有禮貌地求我,我很樂意救妳出來
281
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
請妳放我出來
282
00:17:26,628 --> 00:17:29,882
可以再有禮貌一點,對吧?
283
00:17:29,965 --> 00:17:30,966
例如
284
00:17:31,050 --> 00:17:37,264
「安蒂,我做出愚蠢至極的決定
請把我救出來
285
00:17:37,347 --> 00:17:41,351
因為我是頭髮稀疏無光澤
沒超能力的魯蛇」
286
00:17:47,733 --> 00:17:51,779
安蒂,我做出愚蠢至極的決定
請把我救出來
287
00:17:51,862 --> 00:17:55,032
因為我是頭髮稀疏無光澤
沒超能力的魯蛇
288
00:18:00,287 --> 00:18:01,246
別這樣
289
00:18:04,166 --> 00:18:06,043
妳這小賤人,我要殺了妳
290
00:18:06,126 --> 00:18:09,254
我剛剛救了妳一命耶,我是英雄
291
00:18:09,338 --> 00:18:11,215
別氣了,妳已經出來了
292
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
謝謝妳,安蒂
293
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
珍妮佛
294
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
-珍,珍,我們在這裡
-珍妮佛
295
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
幹嘛讓媽來這裡?
296
00:18:23,977 --> 00:18:28,357
我的老天爺,妳怎麼會被關進後車廂?
297
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
我不需要向妳解釋我的人生
298
00:18:30,025 --> 00:18:31,735
對,我付得起,媽咪
299
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
-卡莉,借我300英鎊
-好
300
00:18:34,446 --> 00:18:38,325
妳說不定會窒息而死,感謝上天有安蒂在
301
00:18:38,408 --> 00:18:41,787
那又不是密閉空間
安蒂會在那裡是因為我打給她
302
00:18:42,371 --> 00:18:45,958
我又不是遇到多大的生命危險
不能用手機什麼的
303
00:18:47,209 --> 00:18:51,046
天啊,糟了,這不是真的
304
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
說來奇怪,後車廂蓋在我借車時就不見了
305
00:18:54,216 --> 00:18:56,802
-我有留語音信箱給路克
-我再打給妳,要失控了
306
00:18:56,885 --> 00:18:59,054
-路克是誰?
-她的炮友
307
00:18:59,638 --> 00:19:02,099
抱歉,瑪莉,就是跟她相幹的人
308
00:19:02,182 --> 00:19:03,308
感覺更難聽
309
00:19:03,392 --> 00:19:07,062
快用妳的超能力幫我搞定
刪除或是收回訊息之類的
310
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
-那訊息在哪?
-不
311
00:19:11,775 --> 00:19:13,443
不,按下電話鍵,媽
312
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
天啊,我好像撥給別人了
313
00:19:15,654 --> 00:19:17,781
快看,語音信箱
在那裡,現在按語音信箱
314
00:19:17,865 --> 00:19:20,159
上面寫得那麼明顯,按下去就好
315
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
(已連接藍牙)
316
00:19:21,326 --> 00:19:22,661
跟我出去約會,或是把我介紹給…
317
00:19:22,744 --> 00:19:24,538
不要連到車上,媽
318
00:19:24,621 --> 00:19:27,082
但這是正常的嗎?我要的太多了嗎?
319
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
-媽的
-我不知道為什麼會變這樣
320
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
還有你有一根很美的老二…
321
00:19:37,676 --> 00:19:38,677
天啊
322
00:19:44,308 --> 00:19:46,435
不然妳傳一些別的東西給他好了
323
00:19:46,518 --> 00:19:48,270
轉移他的注意力,他就不會聽語音信箱
324
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
安蒂,別說了
325
00:19:51,481 --> 00:19:53,275
天啊,這真是個好主意
326
00:19:53,358 --> 00:19:57,654
好,我能傳什麼來轉移他的注意力?
327
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
連我都知道妳應該傳裸露照,真是的
328
00:20:14,630 --> 00:20:15,631
現在不是時候
329
00:20:33,190 --> 00:20:35,317
你覺得呢?全露出來?
330
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
-搞屁啊
-我不是人類,我是一隻貓
331
00:21:02,928 --> 00:21:06,098
不對,我是人類,不是一隻貓,我是人類
332
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
天啊,妳看得到我
333
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
妳看得到我,請幫幫我,請…沒事的
334
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
怎麼回事?我們聽到尖叫聲
335
00:21:24,783 --> 00:21:26,201
我有超能力了
336
00:21:27,911 --> 00:21:29,496
我有魔法乳頭
337
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
貓看到我的乳頭就變成人類
338
00:21:35,752 --> 00:21:39,298
我的乳頭把貓變成人類,這很好懂吧
339
00:21:40,173 --> 00:21:42,551
或許所有動物都行,我們應該去動物園
340
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
不,我是人類,就只是人類
341
00:21:45,721 --> 00:21:49,099
我是變形者,我好像有點卡住了
342
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
貓都會說這種話
343
00:21:51,685 --> 00:21:53,145
如果他說的是真的呢?
344
00:22:01,903 --> 00:22:02,904
天啊
345
00:22:05,032 --> 00:22:06,241
你看得到我
346
00:22:15,042 --> 00:22:16,209
你看得到我
347
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
你叫什麼名字?
348
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
不知道
349
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
你來自哪裡?
350
00:22:43,362 --> 00:22:44,363
不知道
351
00:22:46,406 --> 00:22:47,616
你還記得什麼?
352
00:22:47,699 --> 00:22:50,494
我記得我去一個有建築物的地方
353
00:22:50,577 --> 00:22:53,121
有椅子之類的東西
354
00:22:53,205 --> 00:22:55,582
就像小孩監獄
355
00:22:55,665 --> 00:22:56,958
-學校?
-沒錯
356
00:22:57,042 --> 00:23:00,337
我每天都會去,所以我一定有個…
357
00:23:00,921 --> 00:23:03,632
就是令人很難過但有錢拿
358
00:23:03,715 --> 00:23:04,549
工作?
359
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
對
360
00:23:06,551 --> 00:23:08,095
然後就變成貓了
361
00:23:08,178 --> 00:23:09,346
直到好幾天前
362
00:23:09,429 --> 00:23:11,139
又突然變回人類
363
00:23:11,223 --> 00:23:13,767
然後又變成貓
現在沒事了,我很「溫定」
364
00:23:14,935 --> 00:23:15,977
你是說穩定嗎?
365
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
沒錯,我現在表達能力很差
366
00:23:19,815 --> 00:23:22,484
天啊,我有在你面前打炮
367
00:23:23,777 --> 00:23:28,573
打炮,我記得打炮,很不錯
368
00:23:28,657 --> 00:23:30,117
所以你是變態囉?
369
00:23:31,451 --> 00:23:32,744
我不這麼認為
370
00:23:34,788 --> 00:23:37,707
你記得的最後一件事是什麼?
在你變成貓之前
371
00:23:37,791 --> 00:23:39,543
天啊
372
00:23:40,168 --> 00:23:43,713
學校、工作,諸如此類
373
00:23:43,797 --> 00:23:46,883
熱刺隊在主場以四比二打敗兵工廠隊
然後我就變成貓了
374
00:23:46,967 --> 00:23:48,677
諸如此類,現在
375
00:23:48,760 --> 00:23:50,053
慢著,往前一點
376
00:23:50,137 --> 00:23:51,221
諸如此類
377
00:23:51,304 --> 00:23:53,849
不是啦,熱刺隊在主場以四比二…
378
00:23:53,932 --> 00:23:56,935
打敗兵工廠隊,我記得,為何我會記得?
379
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
-那大概是他看的最後一場比賽
-沒錯
380
00:23:59,104 --> 00:24:00,105
可惜不是
381
00:24:07,779 --> 00:24:11,533
你覺得自己當貓多久了?
382
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
很長一段時間,或許好幾週?
383
00:24:17,998 --> 00:24:19,833
那場比賽在三年前
384
00:24:33,638 --> 00:24:35,265
我叫了優步
385
00:24:35,348 --> 00:24:36,349
給誰搭?
386
00:24:38,268 --> 00:24:40,353
-卡許
-你不能這麼做
387
00:24:40,437 --> 00:24:44,065
難道你要把他載到鄉下丟掉嗎?
388
00:24:44,149 --> 00:24:48,778
不,這種長途車資我付不起
我要送他到伊爾福德
389
00:24:48,862 --> 00:24:51,740
不行,是我把他帶進來的
我不能再叫他離開
390
00:24:51,823 --> 00:24:53,033
我有責任照顧他
391
00:24:54,659 --> 00:24:57,078
他只能在這裡待到他想起自己是誰
392
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
然後我們得把這累贅丟給認識他的人
393
00:24:59,664 --> 00:25:01,166
-好
-好
394
00:25:01,249 --> 00:25:02,375
他不准進我的房間
395
00:25:06,588 --> 00:25:07,589
現在怎麼辦?
396
00:25:08,089 --> 00:25:11,259
不知道,看來貓砂盆是用不到了
397
00:25:11,343 --> 00:25:12,385
還是得換大一點的?
398
00:25:12,469 --> 00:25:14,888
不是,我還要繼續讓妳害怕嗎?
399
00:25:15,555 --> 00:25:18,558
卡莉,若這樣還是無法逼出我的超能力
任何方法都沒用
400
00:25:23,313 --> 00:25:24,981
我的超能力還是跟乳頭有關嗎?
401
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
肯定是的
402
00:25:27,067 --> 00:25:29,152
我覺得它們挺厲害的
403
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
有一邊比較厲害,但…
404
00:25:33,782 --> 00:25:36,117
我去幫妳厲害的乳頭泡些茶
405
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
(路克)
(照片很棒,謝了)
406
00:25:48,505 --> 00:25:51,091
(但語音信箱好怪,哈哈)
407
00:26:07,315 --> 00:26:09,317
(D&G車行)
(計程車、輪胎專家)
408
00:26:31,298 --> 00:26:32,424
只是想確認一下
409
00:27:10,795 --> 00:27:12,797
字幕翻譯:王桂儀