1
00:00:03,503 --> 00:00:04,504
Tuzda tavuk?
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
Ne kadar acı olması gerekiyormuş?
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,883
Sadece acılı yemekler diyor.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,552
Bence mümkün olduğunca acı olsun.
5
00:00:10,635 --> 00:00:13,471
İçinde bir yerleri uyararak
süper gücünü ortaya çıkaracak.
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,683
-Ne istersiniz?
-Menüdeki en acı yemeği istiyorum.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
İstemezsiniz.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,813
Evimde koca bir şişe acılı mayonez var.
9
00:00:21,896 --> 00:00:23,606
Biraz acıyı kaldırabilirim.
10
00:00:35,118 --> 00:00:37,078
E? Bir şey hissediyor musun?
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
-Bacaklarımı hissetmiyorum.
-Bu, doğru yöntem olamaz.
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,583
Başka ne tavsiye ediyorlar?
13
00:00:43,126 --> 00:00:48,298
Uzun yürüyüşler, Hint yağı, seks,
meme uçlarının uyarılması…
14
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
Kash, doğum başlatma
yöntemlerine bakıyorsun.
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
Yok canım.
Peki, serviksin ne kadar açıldı?
16
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
Süt. Bana süt lazım.
17
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
SHALAMAR KEBAPÇISI
18
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Jen?
19
00:01:24,209 --> 00:01:25,585
A, merhaba. Ne haber?
20
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
TAYLAND MARKETİ
21
00:01:27,337 --> 00:01:29,714
-İyi misin?
-Kim, ben mi? Evet, evet.
22
00:01:31,549 --> 00:01:32,550
Neler aldın bakalım?
23
00:01:32,634 --> 00:01:36,721
Şarap, prezervatif, Pringles.
Romantik bir gece mi olacak?
24
00:01:37,555 --> 00:01:41,017
Hayır, beni ilgilendirmez.
Bilmem gerekmiyor. Umurumda değil.
25
00:01:41,101 --> 00:01:43,520
Gittiğin anda hemen seni unutuyorum.
26
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
Çok terliyorsun.
27
00:01:46,022 --> 00:01:47,023
Hayır.
28
00:01:49,317 --> 00:01:50,944
Peki. Görüşürüz öyleyse.
29
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
Evet, belki. Belki görüşmeyiz.
30
00:01:54,239 --> 00:01:56,574
O sütü alma. Açılmış.
31
00:02:13,007 --> 00:02:14,342
Terli genç hanım.
32
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
Sütü içmeden önce parasını ödemelisiniz.
33
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
DÜKKÂNDA SÜPER HIZLA KOŞMAYINIZ
34
00:02:34,821 --> 00:02:37,574
Süper güçlerin ortaya çıkmasıyla ilgili
makalelere baktım
35
00:02:37,657 --> 00:02:38,992
ama hepsi anekdot niteliğinde.
36
00:02:39,075 --> 00:02:40,410
On yıldan sonra,
37
00:02:40,493 --> 00:02:43,621
birkaç hakemli bilimsel çalışma
bulmayı beklerdim.
38
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
Nerede bu hakemler?
39
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
Anekdotlar ne diyor?
40
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
Ortak temalar dikkat çekiyor.
41
00:02:49,460 --> 00:02:52,964
Korku, kaygı, stres, adrenalin.
42
00:02:53,047 --> 00:02:55,550
Evet ya. Adrenalin iyi fikir.
43
00:02:55,633 --> 00:02:56,968
Ölüm kalım meseleleri.
44
00:02:57,051 --> 00:03:01,723
Rus ruleti oyna, bir bombayı etkisiz
hâle getir ya da seni bir köprüden atalım.
45
00:03:01,806 --> 00:03:05,143
Bana bak! Mesai saatinde
arkadaşlarınla çene çalamazsın.
46
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
İş yeri burası, diskotek değil.
47
00:03:07,937 --> 00:03:09,189
O bir müşteri.
48
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
Bak, süper kahraman kostümü için
ıvır zıvır alıyor.
49
00:03:11,774 --> 00:03:15,653
O bir koruyucu kostümü…
Yani, üniforması. Kostüm değil.
50
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
İnsanların güçlerini
nasıl edindiğini konuşuyorduk.
51
00:03:20,116 --> 00:03:22,994
O zaman dinleyin.
Size kendi hikâyemi anlatayım.
52
00:03:23,828 --> 00:03:24,871
Gözünüzde canlandırın.
53
00:03:24,954 --> 00:03:27,832
Penge'teki toptancılara gitmiştim.
Biraz erken döndüm.
54
00:03:27,916 --> 00:03:33,046
Depo odasına girdim ve ne göreyim.
Otuz yıllık kocam
55
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
Raquel'le işi tutuyor.
56
00:03:35,089 --> 00:03:40,261
Ben ve kocam çığlık atmaya, Raquel
ağlamaya başladı. Çok stresli bir andı.
57
00:03:40,345 --> 00:03:41,387
Sonra bum!
58
00:03:41,471 --> 00:03:43,514
Bana iki kafam varmış gibi bakıyorlardı.
59
00:03:43,598 --> 00:03:46,559
Aynaya baktım
ve karşımda küçük bir kız gördüm.
60
00:03:46,643 --> 00:03:48,853
Demek ki gerçekten
stresi denemeye değermiş.
61
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
Ama mesai saatlerinde yapma.
62
00:03:51,022 --> 00:03:52,523
Müşterilere daima gülümse.
63
00:03:58,238 --> 00:03:59,322
Ne yapacağımızı buldum.
64
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
Neymiş?
65
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
Sana bir sürprizim var.
66
00:04:05,370 --> 00:04:07,580
Hiç hoşuna gitmeyecek.
67
00:04:08,248 --> 00:04:11,125
Peki, öyle olsun. Sıç ağzıma.
68
00:04:13,211 --> 00:04:15,046
Kaçmayacağına söz ver.
69
00:04:15,129 --> 00:04:17,340
Carrie, beş yaşında değilim. Kaçmam.
70
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
MELODİ DİŞ KLİNİĞİ
71
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
Hadi ama.
72
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
-Jen!
-Seni hiç sevmiyorum.
73
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
Merhaba, randevunuz var mı?
74
00:04:35,817 --> 00:04:36,734
Siktir ordan.
75
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
Jen Regan. 11.15.
76
00:04:40,571 --> 00:04:42,365
Peki. Jen…
77
00:04:42,448 --> 00:04:43,825
Bunu yapamayacağım galiba.
78
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
-Süper güç istiyor musun?
-İstiyorum. Çok.
79
00:04:46,911 --> 00:04:49,706
-Nerede o küçük güçlü cadı?
-Burada küçük güçlü cadı.
80
00:04:49,789 --> 00:04:51,040
-Yapabilirsin.
-Yapabilirim.
81
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
-Jennifer Regan.
-Peki.
82
00:05:18,109 --> 00:05:19,110
Duyuyor musunuz?
83
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
Gerilim müziğini mi?
84
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
Evet.
85
00:05:22,113 --> 00:05:25,074
Sekreterlerime
sürekli herkesi uyarın diyorum.
86
00:05:25,158 --> 00:05:26,242
Süper gücüm bu.
87
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
Bana yaklaşan insanlar
kendi film müziklerini yapıyor.
88
00:05:29,996 --> 00:05:32,415
Diş hekiminden korkuyor musun?
89
00:05:33,166 --> 00:05:34,167
Hayır.
90
00:05:36,419 --> 00:05:37,545
Başlayalım mı?
91
00:05:46,888 --> 00:05:49,390
ADALET SAVAŞÇILARI ARANIYOR
"GÖNÜLLÜ POZİSYON"
92
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
3000 sterlinden başlıyor.
93
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
-3000 mi? Bu sadece bir billboard.
-Evet.
94
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
Çok büyük bir şey. Kuşe kâğıt pahalı.
95
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
Peki, öyle olsun.
96
00:05:58,107 --> 00:05:59,525
Ben assam nasıl olur?
97
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
Sen mi? Neyle?
98
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
-PVA tutkalla.
-Bence yapamazsın.
99
00:06:03,696 --> 00:06:05,490
Bence yapabilirim.
100
00:06:05,573 --> 00:06:07,241
Hayır! Beni beklemeye alma Diane.
101
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Kimse var mı?
102
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
Kedi değilim.
103
00:06:51,452 --> 00:06:52,453
İnsanım.
104
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
Elimizde…
105
00:06:58,000 --> 00:07:02,255
Bak Diane, bana 200 gr/m2 kuşe kâğıt
kakalamaya kalkma.
106
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
Dünkü çocuk değilim.
107
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
Gramajda cimrilik etmen iyi olmaz.
108
00:07:07,969 --> 00:07:09,178
Bir dakika.
109
00:07:24,193 --> 00:07:25,903
Sosyal yardım indirimi yok mu?
110
00:07:27,864 --> 00:07:32,910
Evet, sosyal yardım numaram 24.
111
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
Peki, bir bakalım.
112
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Çok özür dilerim.
113
00:08:01,772 --> 00:08:06,235
İyi haber: Dişlerin gayet güzel.
114
00:08:07,028 --> 00:08:08,613
Hayır. Dur.
115
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
Kötü haber:
Bugün birkaç dolgu yapmamız gerekiyor.
116
00:08:16,913 --> 00:08:18,414
Daha fazla dinleyemeyeceğim.
117
00:08:18,498 --> 00:08:20,791
Sana bir sakinleştirici vereceğim.
118
00:08:25,838 --> 00:08:28,591
Valium. Kaygını geçirecek.
119
00:08:28,674 --> 00:08:31,886
Hayır, kaygılı olmam lazım.
Korkmaya ihtiyacım var.
120
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
Sen bilirsin.
121
00:08:40,353 --> 00:08:41,521
KEŞİF KLİNİĞİ
KADIN ZEVKİ
122
00:08:41,604 --> 00:08:43,231
KOCAM, KÖPEĞİMİ CİBUTİ'YE IŞINLADI
123
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
Engerek'ten Tekboynuz'a. Cevap ver.
124
00:08:45,900 --> 00:08:49,111
Jen'in son durumu ne?
B planına geçeyim mi? Tamam.
125
00:08:50,238 --> 00:08:52,156
Hayır. A planı uygulanıyor
126
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
ve bence gayet iyi gidiyor.
127
00:08:54,283 --> 00:08:56,118
Yani, tamam.
128
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
Hayır. Ç planını başlatayım mı? Tamam.
129
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Ç planı nedir?
130
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
Çükün, değil mi?
131
00:09:07,672 --> 00:09:09,173
Çüküm. Tamam.
132
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
Evet. Ç planı için hazırım.
133
00:09:17,098 --> 00:09:22,520
Saat 69'da görüşelim. Tamam.
134
00:09:27,483 --> 00:09:29,068
Meleğim benim! Merhaba.
135
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Gerçekleşti mi?
136
00:09:31,195 --> 00:09:32,321
Gücün ortaya çıktı mı?
137
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
Zaten hep bir gücüm varmış.
138
00:09:35,283 --> 00:09:36,742
Dostluğun gücü.
139
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
Ona Valium verdik.
140
00:09:37,952 --> 00:09:39,579
Yani, üç dört saat
141
00:09:39,662 --> 00:09:41,914
ona göz kulak olmanız gerekecek.
142
00:09:44,250 --> 00:09:48,296
Ç planına geç… Yani, B!
B planı demek istedim. Tamam.
143
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Kimin hakkı yeniyor, biliyor musun?
144
00:09:52,133 --> 00:09:55,886
Simon & Garfunkel'ın.
Ne kadar tatlı çocuklar.
145
00:10:05,021 --> 00:10:08,524
Ayağa kalk! Hemen kalk, seni İngiliz piçi!
146
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
-Bana mı piç diyor?
-Dediğimi yap yoksa dizini kırarım!
147
00:10:12,361 --> 00:10:14,947
-Kırmayayım.
-Ne yapıyorsun?
148
00:10:15,031 --> 00:10:20,369
Birleşik Krallık'ta teröristlik yapıyorum.
Benim işim bu.
149
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
Bagajı açar mısın?
Birleşik İrlanda uğruna aç şu bagajı!
150
00:10:27,501 --> 00:10:28,502
Gir içeri!
151
00:10:33,799 --> 00:10:34,967
Ne rolü oynuyorsun?
152
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
Terörist oldum.
153
00:10:36,135 --> 00:10:38,346
Teröristlerin kaçırmasından
daha stresli ne var?
154
00:10:38,429 --> 00:10:41,849
Niye IRA'yı seçtin?
Niye El-Kaide'yi değil?
155
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Doğru lan. Çok daha iyi olurdu.
156
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
Şimdi ne yapacağız?
157
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
Yemek yiyelim mi? Çok açım.
158
00:10:53,444 --> 00:10:56,113
Doğru ya. Neyse, biraz kafasında
bir şeyler kursun.
159
00:10:56,197 --> 00:10:58,074
En çok bilinmeyenden korkulmaz mı?
160
00:11:05,748 --> 00:11:07,124
Luke
Her zamanki gibi. Senden?
161
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
Yanlışlıkla attım. Görmezden gel.
162
00:11:12,254 --> 00:11:14,757
Görmezden gelmek mi?
Beni görmezden gelemezsin.
163
00:11:15,508 --> 00:11:17,802
Luke
Aranıyor…
164
00:11:17,885 --> 00:11:18,719
Sesli Mesaj
165
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
Ben, Luke. Mesaj bırakın.
166
00:11:20,554 --> 00:11:24,183
Merhaba Luke! Lucas!
167
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
Luke, Lucas'ın kısaltması mı?
168
00:11:26,310 --> 00:11:29,563
Adını bile bilmiyorum.
Bana gerçek adını söylemiş miydin?
169
00:11:30,481 --> 00:11:31,941
Aşkım, ben…
170
00:11:32,566 --> 00:11:34,985
Senin için çok şey hissediyorum.
171
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
Birincisi: şehvet.
172
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
İkincisi: aşk.
173
00:11:40,491 --> 00:11:42,159
Aşk mı bu? Bilmiyorum ama…
174
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
Bana kendimi özel hissettiriyorsun.
Bunu seviyorum.
175
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
Umarım bu gerçektir.
176
00:11:46,747 --> 00:11:51,168
Ama Luke, benimle dışarıda buluşmuyorsun,
beni arkadaşlarınla tanıştırmıyorsun.
177
00:11:51,252 --> 00:11:54,004
Bu da beni üzüyor.
178
00:11:54,088 --> 00:11:57,258
Ama bu normal mi? Çok şey mi istiyorum?
179
00:11:57,341 --> 00:11:58,718
Aşk nedir?
180
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
Ayrıca, çok güzel bir penisin var
181
00:12:00,428 --> 00:12:03,264
ve erkeklere bunu pek söylemiyoruz.
Değil mi?
182
00:12:03,347 --> 00:12:05,057
Onların da beden imgesi sorunları var.
183
00:12:05,141 --> 00:12:07,435
-Peynirli domatesli.
-Evet.
184
00:12:07,518 --> 00:12:10,771
-Somon fümeli ve krem peynirli.
-Tamam.
185
00:12:11,731 --> 00:12:12,982
-Yumurtalı tereli.
-Evet.
186
00:12:13,899 --> 00:12:15,025
Jambonlu turşulu.
187
00:12:15,109 --> 00:12:16,235
Mayonezli ton balıklı.
188
00:12:17,486 --> 00:12:18,654
Pastırmalı marullu.
189
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
Reuben.
190
00:12:21,282 --> 00:12:22,742
Bagel?
191
00:12:22,825 --> 00:12:24,243
Bagel, sandviç mi?
192
00:12:24,326 --> 00:12:25,453
Hamur arası malzeme işte.
193
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
O zaman croque monsieur'ye de
sandviç demek gerekir.
194
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
Evet, croque monsieur de sandviç.
195
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
Bunu nasıl söylersin?
196
00:12:33,502 --> 00:12:37,673
Kimsin sen? Bilmiyoruz, değil mi?
197
00:12:37,757 --> 00:12:39,049
Seni tanımak istiyorum.
198
00:12:39,133 --> 00:12:41,469
Kimlik doğrulama sorularını
bilmek istiyorum.
199
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
Mesela çocukken hangi sokakta
oturuyordunuz? Ya da mesela…
200
00:12:45,556 --> 00:12:46,724
Tamam. Sakin ol.
201
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
Ya da annenin kızlık soyadı gibi.
202
00:12:50,269 --> 00:12:52,104
Ölmüş hayvanlarının adını merak ediyorum.
203
00:12:52,188 --> 00:12:53,147
Aman tanrım.
204
00:12:54,607 --> 00:12:58,235
Burger de aslında bir sandviç.
205
00:13:01,697 --> 00:13:03,991
-Aman tanrım Carrie.
-Ne oldu?
206
00:13:05,493 --> 00:13:07,369
Güvercin koca kruvasanı kaptı.
207
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Aman tanrım.
208
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
Evet. Bak nasıl gidiyor.
209
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
Araba. Araba!
210
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
Evet, doğru.
211
00:13:23,052 --> 00:13:29,183
Akıllı adamlara göre
Sadece aptallar acele eder
212
00:13:29,266 --> 00:13:32,520
Ama elimde değil…
213
00:13:32,603 --> 00:13:35,105
Bir saniye, biri arıyor. Tamam.
214
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Selam kız!
215
00:13:38,108 --> 00:13:40,611
Jen, iyi misin? Paniğe kapılma.
216
00:13:40,694 --> 00:13:43,072
Seni seviyorum.
Halledeceğiz. Paniğe kapılma.
217
00:13:43,155 --> 00:13:44,156
Niye paniğe kapılayım?
218
00:13:44,240 --> 00:13:45,407
Bagajda kilitli kaldın.
219
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
A, doğru.
220
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Jen, beni dikkatle dinle.
221
00:13:50,204 --> 00:13:52,373
Messenger'a girip konum at.
222
00:13:52,456 --> 00:13:56,210
Tamamdır, işte gönderdim.
223
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
Phillip Schofield'ın resmini gönderdin.
224
00:14:00,714 --> 00:14:02,466
Öyle mi? Tekrar deneyeyim.
225
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
Phillip Schofield'ın resmini
tekrar gönderdin.
226
00:14:08,472 --> 00:14:10,140
O zaman ne istediğini anlamadım.
227
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Konumunu gönder de
gelip seni alayım Jennifer!
228
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
Başım belada galiba.
229
00:14:24,154 --> 00:14:27,116
Arabayı alırken
Jen'in bagajda olduğunu söyleme.
230
00:14:27,199 --> 00:14:28,450
Sakin davran.
231
00:14:29,368 --> 00:14:32,746
Küçük bir sorun var. Araba annemin.
232
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Peki.
233
00:14:33,914 --> 00:14:37,126
Ve teknik olarak onu sürmemem gerekiyor…
234
00:14:37,209 --> 00:14:38,377
ÇEKİLEN ARAÇ OTOPARKI
235
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
…çünkü ehliyetim yok.
236
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Aman tanrım.
237
00:14:45,759 --> 00:14:47,678
Hapse girmek istemiyorum.
238
00:14:47,761 --> 00:14:50,014
Gerçi güçlenirim ve iyi dostlar edinirim.
239
00:14:50,097 --> 00:14:52,433
Ama CV'mdeki boşluğu nasıl açıklayacağım?
240
00:14:52,516 --> 00:14:54,685
Sakin ol, araç bizim.
241
00:14:54,768 --> 00:14:56,812
Yasa dışı bir iş yapmıyoruz.
242
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
Saklanmamıza gerek yok.
243
00:15:17,416 --> 00:15:18,584
Jen, içeride misin?
244
00:15:18,667 --> 00:15:21,629
Hey! Burada ne işiniz var?
245
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
Seni çıkarmaya geldik.
246
00:15:23,380 --> 00:15:25,257
Tamam. Süper.
247
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Anahtar yok.
248
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
Vardır.
249
00:15:41,190 --> 00:15:44,526
Bir sürü cebin var. Anahtar nasıl olmaz?
250
00:15:45,653 --> 00:15:46,779
Hayır, yanımda değil.
251
00:15:48,864 --> 00:15:49,907
Tekrar kontrol edeyim.
252
00:15:49,990 --> 00:15:53,077
-Orada değil. Tanrım.
-Valium'un etkisi ne zaman geçiyordu?
253
00:15:53,661 --> 00:15:57,039
Üç dört saat demişlerdi. Yani tam olarak…
254
00:16:00,334 --> 00:16:01,752
…dört saat olmuş.
255
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
Biraz daha zamanımız var galiba.
256
00:16:12,596 --> 00:16:14,890
Çıkarın beni şu bagajdan!
Yapmayın! Ulan be!
257
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
Çıkarın! Çıkarın! Çıkarın!
258
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
Niye buraya soktunuz ki?
259
00:16:21,355 --> 00:16:26,110
Jen. Küçük bir sorun var. Anahtarımız yok.
260
00:16:26,193 --> 00:16:27,945
Ne demek anahtarınız yok?
261
00:16:28,028 --> 00:16:30,155
Anahtarlık al salak karı.
Her yerde satılıyor.
262
00:16:30,239 --> 00:16:32,700
Aman tanrım. Özür dilerim.
Şu anda çok stresliyim.
263
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
Çekilin hanımlar.
264
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Her ne yaptıysa işe yaramadı, değil mi?
265
00:16:46,130 --> 00:16:47,214
Jen.
266
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
Seni çıkarmak için
kas kuvvetine ihtiyacımız var.
267
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
Çok güçlü birine.
268
00:16:54,013 --> 00:16:55,472
Hayır. Hayatta olmaz.
269
00:16:55,556 --> 00:16:57,766
Nasıl havalara gireceğinden
haberin var mı?
270
00:16:57,850 --> 00:17:00,310
"Bak sen şu işe" diye başlayacak.
271
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
Kötü bir pandomim karakteri değil o.
272
00:17:03,480 --> 00:17:06,400
Bak sen şu işe.
273
00:17:07,776 --> 00:17:08,986
İyi misin orada?
274
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Defol git!
275
00:17:12,364 --> 00:17:14,658
Peki öyleyse,
galiba yardımıma ihtiyacın yok.
276
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
Çekip gideyim o zaman.
277
00:17:15,826 --> 00:17:18,787
Hayır, hayır. Defolma.
278
00:17:19,621 --> 00:17:23,959
Sana yardım etmeyi çok isterim.
Tabii, kibarca rica edersen.
279
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
Çıkar beni lütfen.
280
00:17:26,628 --> 00:17:29,882
Daha nazik olabiliriz, değil mi?
281
00:17:29,965 --> 00:17:30,966
Mesela şöyle:
282
00:17:31,050 --> 00:17:37,264
"Andy, lütfen beni inanılmaz derecede
aptalca seçimlerimden kurtar
283
00:17:37,347 --> 00:17:41,351
çünkü ben ince ve cansız saçları olan,
güçsüz bir zavallıyım."
284
00:17:47,733 --> 00:17:51,779
Andy, lütfen beni inanılmaz derecede
aptalca seçimlerimden kurtar
285
00:17:51,862 --> 00:17:55,032
çünkü ben ince ve cansız saçları olan,
güçsüz bir zavallıyım.
286
00:18:00,287 --> 00:18:01,246
Yapma!
287
00:18:04,166 --> 00:18:06,043
Pis sümüklü, seni öldüreceğim.
288
00:18:06,126 --> 00:18:09,254
Hayatını kurtardım. Ben bir kahramanım.
289
00:18:09,338 --> 00:18:11,215
Sorun yok. Çıktın artık.
290
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
Teşekkür ederiz Andy.
291
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Jennifer!
292
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
-Jen! Jen, biz geldik.
-Jennifer!
293
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
Annemi niye çağırdın ki?
294
00:18:23,977 --> 00:18:28,357
Tanrı aşkına söyle, nasıl ve neden
bir bagajda kilitli kaldın?
295
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
Hesap vermek zorunda değilim.
296
00:18:30,025 --> 00:18:31,735
Evet, ödeyebilirim anne.
297
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
-Carrie, 300 pound borç verir misin?
-Olur.
298
00:18:34,446 --> 00:18:38,325
Boğulabilirdin!
Çok şükür Andy yanındaymış.
299
00:18:38,408 --> 00:18:41,787
Hava sızdırmaz bir bagaj değildi
ve Andy çağırdığım için geldi.
300
00:18:42,371 --> 00:18:45,958
Telefonumu kullanamasam
o zaman hayatım tehlikeye girerdi.
301
00:18:47,209 --> 00:18:51,046
Tanrım. Hayır, hayır. Gerçek olmasın.
302
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
Ama çok garip. Ödünç aldığımda
bagaj kapağı yoktu.
303
00:18:54,216 --> 00:18:56,802
-Luke'a mesaj bırakmışım.
-Sonra ararım. İşler karıştı.
304
00:18:56,885 --> 00:18:59,054
-Luke kim?
-Seks arkadaşı.
305
00:18:59,638 --> 00:19:02,099
Pardon Mary. Yiyişme arkadaşı.
306
00:19:02,182 --> 00:19:03,308
Böyle daha kötü oldu.
307
00:19:03,392 --> 00:19:07,062
Hayır. Durumu toparla.
Gücünü kullan. Sil ya da değiştir.
308
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
-Nerede ki?
-Hayır.
309
00:19:11,775 --> 00:19:13,443
Hayır! Telefon düğmesine bas anne.
310
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
Tanrım! Galiba birini arıyorum.
311
00:19:15,654 --> 00:19:17,781
Bak, sesli mesaj. Şurada.
Sesli mesaja dokun.
312
00:19:17,865 --> 00:19:20,159
Apaçık yazıyor. Bak, üstüne dokun!
313
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
Bluetooth Bağlandı
314
00:19:21,326 --> 00:19:22,661
…buluşmuyorsun, beni…
315
00:19:22,744 --> 00:19:24,538
Arabanın radyosuna verme anne!
316
00:19:24,621 --> 00:19:27,082
Ama bu normal mi? Çok şey mi istiyorum?
317
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
-Yapma!
-Nasıl yapılır bilmiyorum!
318
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
Çok güzel bir penisin var…
319
00:19:37,676 --> 00:19:38,677
Aman tanrım.
320
00:19:44,308 --> 00:19:46,435
Onu mesaj yağmuruna tut.
321
00:19:46,518 --> 00:19:48,270
Dikkatini dağıt, sesli mesaja bakmasın.
322
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Andy, kes.
323
00:19:51,481 --> 00:19:53,275
Aman tanrım. Gerçekten iyi bir fikir.
324
00:19:53,358 --> 00:19:57,654
Dikkatini o kadar dağıtacak
ne gönderebilirim?
325
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
Ben bile seksi bir fotoğraf göndermen
gerektiğini biliyorum. Tanrım.
326
00:20:14,630 --> 00:20:15,631
Şimdi olmaz.
327
00:20:33,190 --> 00:20:35,317
Ne dersin? Her şeyi mi göstereyim?
328
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
-Ne oluyor lan?
-Ben insan değilim, kediyim.
329
00:21:02,928 --> 00:21:06,098
Hayır, insanım, kedi değilim. İnsanım!
330
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Aman tanrım. Beni görebiliyorsun.
331
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
Görebiliyorsun. Lütfen yardım et.
Lütfen… Sorun yok.
332
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
Neler oluyor? Çığlık sesleri duyduk.
333
00:21:24,783 --> 00:21:26,201
Gücüm ortaya çıktı.
334
00:21:27,911 --> 00:21:29,496
Sihirli memelerim var.
335
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
Kedi, memelerimi görünce insana dönüştü.
336
00:21:35,752 --> 00:21:39,298
Memelerim kedileri insan yapıyor.
Çok açık.
337
00:21:40,173 --> 00:21:42,551
Belki bütün hayvanları.
Hayvanat bahçesine gidelim.
338
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Hayır! İnsanım ben! Sadece insanım!
339
00:21:45,721 --> 00:21:49,099
Şekil değiştirme gücüm var.
Galiba takılmıştım!
340
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
Kedi olduğu için diyordur.
341
00:21:51,685 --> 00:21:53,145
Ya gerçeği söylüyorsa?
342
00:22:01,903 --> 00:22:02,904
Tanrım.
343
00:22:05,032 --> 00:22:06,241
Beni görebiliyorsunuz.
344
00:22:15,042 --> 00:22:16,209
Beni görebiliyorsunuz.
345
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Adın ne?
346
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
Hiçbir fikrim yok.
347
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
Nerelisin?
348
00:22:43,362 --> 00:22:44,363
Bilmiyorum.
349
00:22:46,406 --> 00:22:47,616
Neler hatırlıyorsun?
350
00:22:47,699 --> 00:22:50,494
Bina gibi bir yere gittiğimi hatırlıyorum.
351
00:22:50,577 --> 00:22:53,121
Sandalyeleri vardı.
352
00:22:53,205 --> 00:22:55,582
Çocuk hapishanesi gibi bir yer.
353
00:22:55,665 --> 00:22:56,958
-Okul mu?
-Evet.
354
00:22:57,042 --> 00:23:00,337
Sonra her gün bir yere gidiyordum.
Herhâlde bir şeyim vardı…
355
00:23:00,921 --> 00:23:03,632
Mutsuz ama paralı oluyorsun.
356
00:23:03,715 --> 00:23:04,549
İş mi?
357
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
Evet.
358
00:23:06,551 --> 00:23:08,095
Sonra kedi.
359
00:23:08,178 --> 00:23:09,346
Birkaç gün öncesine kadar.
360
00:23:09,429 --> 00:23:11,139
Sonra pat diye insan.
361
00:23:11,223 --> 00:23:13,767
Sonra tekrar kedi. Şimdi iyiyim.
"İstirkarlı" oldum.
362
00:23:14,935 --> 00:23:15,977
İstikrarlı mı?
363
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
Evet. Kelimeleri tam hatırlayamıyorum.
364
00:23:19,815 --> 00:23:22,484
Aman tanrım. Önünde seks yaptım.
365
00:23:23,777 --> 00:23:28,573
Seks! Seksi hatırlıyorum. İyiydi.
366
00:23:28,657 --> 00:23:30,117
Yani, sapık mısın?
367
00:23:31,451 --> 00:23:32,744
Sanmıyorum.
368
00:23:34,788 --> 00:23:37,707
Kedi olmadan önce hatırladığın son şey ne?
369
00:23:37,791 --> 00:23:39,543
Of.
370
00:23:40,168 --> 00:23:43,713
Okul, iş, bir şey, bir şey,
371
00:23:43,797 --> 00:23:46,883
Tottenham evinde Arsenal'ı 4-2 yendi
ve sonra galiba kedi.
372
00:23:46,967 --> 00:23:48,677
Bir şey, bir şey. Şimdi.
373
00:23:48,760 --> 00:23:50,053
Bir saniye. Geriye dön.
374
00:23:50,137 --> 00:23:51,221
Bir şey, bir şey.
375
00:23:51,304 --> 00:23:53,849
Hayır. Tanrım. Tottenham, Arsenal'ı…
376
00:23:53,932 --> 00:23:56,935
Evinde 4-2 yendi. Evet, onu hatırlıyorum.
Niye hatırlıyorum?
377
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
-Muhtemelen izlediği son maç.
-Evet.
378
00:23:59,104 --> 00:24:00,105
Umarım öyle değildir.
379
00:24:07,779 --> 00:24:11,533
Sence ne zamandır kedi formundasın?
380
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
Uzun süredir. Belki birkaç hafta olmuştur.
381
00:24:17,998 --> 00:24:19,833
O maç üç yıl önce oynanmış.
382
00:24:33,638 --> 00:24:35,265
Peki. Uber çağırdım.
383
00:24:35,348 --> 00:24:36,349
Kimin için?
384
00:24:38,268 --> 00:24:40,353
-Kash.
-Bunu yapamazsın.
385
00:24:40,437 --> 00:24:44,065
Ne yani, onu şehir dışında
bir yere mi bırakacaksın?
386
00:24:44,149 --> 00:24:48,778
Hayır, o kadar param yok.
Ilford'a gönderiyorum.
387
00:24:48,862 --> 00:24:51,740
Onu eve ben aldım. Tekrar sokağa atamam.
388
00:24:51,823 --> 00:24:53,033
Benim sorumluluğumda.
389
00:24:54,659 --> 00:24:57,078
Sadece kim olduğunu
hatırlayana kadar kalacak.
390
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
Sonra onu
gerçekten tanıyan birine veririz.
391
00:24:59,664 --> 00:25:01,166
-Peki.
-Peki.
392
00:25:01,249 --> 00:25:02,375
Odama girmesin.
393
00:25:06,588 --> 00:25:07,589
Şimdi ne yapacağız?
394
00:25:08,089 --> 00:25:11,259
Bilmem.
Herhâlde tuvalet kabını atabilirim.
395
00:25:11,343 --> 00:25:12,385
Yoksa büyüğü mü lazım?
396
00:25:12,469 --> 00:25:14,888
Hayır. Seni korkutmaya
devam etmemi istiyor musun?
397
00:25:15,555 --> 00:25:18,558
Carrie, bu olay gücümü açığa çıkarmadıysa
hiçbir şey çıkarmaz.
398
00:25:23,313 --> 00:25:24,981
Yine de bir meme gücüm olabilir mi?
399
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
Yüzde yüz. Evet.
400
00:25:27,067 --> 00:25:29,152
Bence böyle de çok güçlüler.
401
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
Gerçi biri öbüründen daha güçlü ama…
402
00:25:33,782 --> 00:25:36,117
O güçlü memelerine çay yapayım.
403
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
Luke
Güzel resimler. Sağ ol.
404
00:25:48,505 --> 00:25:51,091
Ama sesli mesaj garipti haha
405
00:26:07,315 --> 00:26:09,317
D. & G. OTO
TAKSİ LASTİĞİ UZMANI
406
00:26:31,298 --> 00:26:32,424
Emin olmak istedim de.
407
00:27:10,795 --> 00:27:12,797
Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri