1 00:00:03,503 --> 00:00:04,504 Tuzda tavuk? 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,132 Ne kadar acı olması gerekiyormuş? 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,883 Sadece acılı yemekler diyor. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,552 Bence mümkün olduğunca acı olsun. 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 İçinde bir yerleri uyararak süper gücünü ortaya çıkaracak. 6 00:00:14,055 --> 00:00:16,683 -Ne istersiniz? -Menüdeki en acı yemeği istiyorum. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 İstemezsiniz. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 Evimde koca bir şişe acılı mayonez var. 9 00:00:21,896 --> 00:00:23,606 Biraz acıyı kaldırabilirim. 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,078 E? Bir şey hissediyor musun? 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,831 -Bacaklarımı hissetmiyorum. -Bu, doğru yöntem olamaz. 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,583 Başka ne tavsiye ediyorlar? 13 00:00:43,126 --> 00:00:48,298 Uzun yürüyüşler, Hint yağı, seks, meme uçlarının uyarılması… 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,675 Kash, doğum başlatma yöntemlerine bakıyorsun. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 Yok canım. Peki, serviksin ne kadar açıldı? 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 Süt. Bana süt lazım. 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 SHALAMAR KEBAPÇISI 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Jen? 19 00:01:24,209 --> 00:01:25,585 A, merhaba. Ne haber? 20 00:01:25,668 --> 00:01:26,503 TAYLAND MARKETİ 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,714 -İyi misin? -Kim, ben mi? Evet, evet. 22 00:01:31,549 --> 00:01:32,550 Neler aldın bakalım? 23 00:01:32,634 --> 00:01:36,721 Şarap, prezervatif, Pringles. Romantik bir gece mi olacak? 24 00:01:37,555 --> 00:01:41,017 Hayır, beni ilgilendirmez. Bilmem gerekmiyor. Umurumda değil. 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,520 Gittiğin anda hemen seni unutuyorum. 26 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Çok terliyorsun. 27 00:01:46,022 --> 00:01:47,023 Hayır. 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,944 Peki. Görüşürüz öyleyse. 29 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 Evet, belki. Belki görüşmeyiz. 30 00:01:54,239 --> 00:01:56,574 O sütü alma. Açılmış. 31 00:02:13,007 --> 00:02:14,342 Terli genç hanım. 32 00:02:14,425 --> 00:02:16,511 Sütü içmeden önce parasını ödemelisiniz. 33 00:02:33,236 --> 00:02:34,737 DÜKKÂNDA SÜPER HIZLA KOŞMAYINIZ 34 00:02:34,821 --> 00:02:37,574 Süper güçlerin ortaya çıkmasıyla ilgili makalelere baktım 35 00:02:37,657 --> 00:02:38,992 ama hepsi anekdot niteliğinde. 36 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 On yıldan sonra, 37 00:02:40,493 --> 00:02:43,621 birkaç hakemli bilimsel çalışma bulmayı beklerdim. 38 00:02:43,705 --> 00:02:45,331 Nerede bu hakemler? 39 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 Anekdotlar ne diyor? 40 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 Ortak temalar dikkat çekiyor. 41 00:02:49,460 --> 00:02:52,964 Korku, kaygı, stres, adrenalin. 42 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 Evet ya. Adrenalin iyi fikir. 43 00:02:55,633 --> 00:02:56,968 Ölüm kalım meseleleri. 44 00:02:57,051 --> 00:03:01,723 Rus ruleti oyna, bir bombayı etkisiz hâle getir ya da seni bir köprüden atalım. 45 00:03:01,806 --> 00:03:05,143 Bana bak! Mesai saatinde arkadaşlarınla çene çalamazsın. 46 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 İş yeri burası, diskotek değil. 47 00:03:07,937 --> 00:03:09,189 O bir müşteri. 48 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 Bak, süper kahraman kostümü için ıvır zıvır alıyor. 49 00:03:11,774 --> 00:03:15,653 O bir koruyucu kostümü… Yani, üniforması. Kostüm değil. 50 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 İnsanların güçlerini nasıl edindiğini konuşuyorduk. 51 00:03:20,116 --> 00:03:22,994 O zaman dinleyin. Size kendi hikâyemi anlatayım. 52 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 Gözünüzde canlandırın. 53 00:03:24,954 --> 00:03:27,832 Penge'teki toptancılara gitmiştim. Biraz erken döndüm. 54 00:03:27,916 --> 00:03:33,046 Depo odasına girdim ve ne göreyim. Otuz yıllık kocam 55 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 Raquel'le işi tutuyor. 56 00:03:35,089 --> 00:03:40,261 Ben ve kocam çığlık atmaya, Raquel ağlamaya başladı. Çok stresli bir andı. 57 00:03:40,345 --> 00:03:41,387 Sonra bum! 58 00:03:41,471 --> 00:03:43,514 Bana iki kafam varmış gibi bakıyorlardı. 59 00:03:43,598 --> 00:03:46,559 Aynaya baktım ve karşımda küçük bir kız gördüm. 60 00:03:46,643 --> 00:03:48,853 Demek ki gerçekten stresi denemeye değermiş. 61 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 Ama mesai saatlerinde yapma. 62 00:03:51,022 --> 00:03:52,523 Müşterilere daima gülümse. 63 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Ne yapacağımızı buldum. 64 00:04:01,241 --> 00:04:02,617 Neymiş? 65 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Sana bir sürprizim var. 66 00:04:05,370 --> 00:04:07,580 Hiç hoşuna gitmeyecek. 67 00:04:08,248 --> 00:04:11,125 Peki, öyle olsun. Sıç ağzıma. 68 00:04:13,211 --> 00:04:15,046 Kaçmayacağına söz ver. 69 00:04:15,129 --> 00:04:17,340 Carrie, beş yaşında değilim. Kaçmam. 70 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 MELODİ DİŞ KLİNİĞİ 71 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 Hadi ama. 72 00:04:30,270 --> 00:04:31,437 -Jen! -Seni hiç sevmiyorum. 73 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 Merhaba, randevunuz var mı? 74 00:04:35,817 --> 00:04:36,734 Siktir ordan. 75 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Jen Regan. 11.15. 76 00:04:40,571 --> 00:04:42,365 Peki. Jen… 77 00:04:42,448 --> 00:04:43,825 Bunu yapamayacağım galiba. 78 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 -Süper güç istiyor musun? -İstiyorum. Çok. 79 00:04:46,911 --> 00:04:49,706 -Nerede o küçük güçlü cadı? -Burada küçük güçlü cadı. 80 00:04:49,789 --> 00:04:51,040 -Yapabilirsin. -Yapabilirim. 81 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 -Jennifer Regan. -Peki. 82 00:05:18,109 --> 00:05:19,110 Duyuyor musunuz? 83 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 Gerilim müziğini mi? 84 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 Evet. 85 00:05:22,113 --> 00:05:25,074 Sekreterlerime sürekli herkesi uyarın diyorum. 86 00:05:25,158 --> 00:05:26,242 Süper gücüm bu. 87 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 Bana yaklaşan insanlar kendi film müziklerini yapıyor. 88 00:05:29,996 --> 00:05:32,415 Diş hekiminden korkuyor musun? 89 00:05:33,166 --> 00:05:34,167 Hayır. 90 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Başlayalım mı? 91 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 ADALET SAVAŞÇILARI ARANIYOR "GÖNÜLLÜ POZİSYON" 92 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 3000 sterlinden başlıyor. 93 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 -3000 mi? Bu sadece bir billboard. -Evet. 94 00:05:53,311 --> 00:05:55,063 Çok büyük bir şey. Kuşe kâğıt pahalı. 95 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 Peki, öyle olsun. 96 00:05:58,107 --> 00:05:59,525 Ben assam nasıl olur? 97 00:06:00,651 --> 00:06:01,778 Sen mi? Neyle? 98 00:06:01,861 --> 00:06:03,613 -PVA tutkalla. -Bence yapamazsın. 99 00:06:03,696 --> 00:06:05,490 Bence yapabilirim. 100 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Hayır! Beni beklemeye alma Diane. 101 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Kimse var mı? 102 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 Kedi değilim. 103 00:06:51,452 --> 00:06:52,453 İnsanım. 104 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 Elimizde… 105 00:06:58,000 --> 00:07:02,255 Bak Diane, bana 200 gr/m2 kuşe kâğıt kakalamaya kalkma. 106 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 Dünkü çocuk değilim. 107 00:07:03,756 --> 00:07:06,175 Gramajda cimrilik etmen iyi olmaz. 108 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 Bir dakika. 109 00:07:24,193 --> 00:07:25,903 Sosyal yardım indirimi yok mu? 110 00:07:27,864 --> 00:07:32,910 Evet, sosyal yardım numaram 24. 111 00:07:39,876 --> 00:07:41,919 Peki, bir bakalım. 112 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Çok özür dilerim. 113 00:08:01,772 --> 00:08:06,235 İyi haber: Dişlerin gayet güzel. 114 00:08:07,028 --> 00:08:08,613 Hayır. Dur. 115 00:08:10,281 --> 00:08:13,743 Kötü haber: Bugün birkaç dolgu yapmamız gerekiyor. 116 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 Daha fazla dinleyemeyeceğim. 117 00:08:18,498 --> 00:08:20,791 Sana bir sakinleştirici vereceğim. 118 00:08:25,838 --> 00:08:28,591 Valium. Kaygını geçirecek. 119 00:08:28,674 --> 00:08:31,886 Hayır, kaygılı olmam lazım. Korkmaya ihtiyacım var. 120 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 Sen bilirsin. 121 00:08:40,353 --> 00:08:41,521 KEŞİF KLİNİĞİ KADIN ZEVKİ 122 00:08:41,604 --> 00:08:43,231 KOCAM, KÖPEĞİMİ CİBUTİ'YE IŞINLADI 123 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 Engerek'ten Tekboynuz'a. Cevap ver. 124 00:08:45,900 --> 00:08:49,111 Jen'in son durumu ne? B planına geçeyim mi? Tamam. 125 00:08:50,238 --> 00:08:52,156 Hayır. A planı uygulanıyor 126 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 ve bence gayet iyi gidiyor. 127 00:08:54,283 --> 00:08:56,118 Yani, tamam. 128 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 Hayır. Ç planını başlatayım mı? Tamam. 129 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Ç planı nedir? 130 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Çükün, değil mi? 131 00:09:07,672 --> 00:09:09,173 Çüküm. Tamam. 132 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 Evet. Ç planı için hazırım. 133 00:09:17,098 --> 00:09:22,520 Saat 69'da görüşelim. Tamam. 134 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 Meleğim benim! Merhaba. 135 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 Gerçekleşti mi? 136 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 Gücün ortaya çıktı mı? 137 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 Zaten hep bir gücüm varmış. 138 00:09:35,283 --> 00:09:36,742 Dostluğun gücü. 139 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 Ona Valium verdik. 140 00:09:37,952 --> 00:09:39,579 Yani, üç dört saat 141 00:09:39,662 --> 00:09:41,914 ona göz kulak olmanız gerekecek. 142 00:09:44,250 --> 00:09:48,296 Ç planına geç… Yani, B! B planı demek istedim. Tamam. 143 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Kimin hakkı yeniyor, biliyor musun? 144 00:09:52,133 --> 00:09:55,886 Simon & Garfunkel'ın. Ne kadar tatlı çocuklar. 145 00:10:05,021 --> 00:10:08,524 Ayağa kalk! Hemen kalk, seni İngiliz piçi! 146 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 -Bana mı piç diyor? -Dediğimi yap yoksa dizini kırarım! 147 00:10:12,361 --> 00:10:14,947 -Kırmayayım. -Ne yapıyorsun? 148 00:10:15,031 --> 00:10:20,369 Birleşik Krallık'ta teröristlik yapıyorum. Benim işim bu. 149 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 Bagajı açar mısın? Birleşik İrlanda uğruna aç şu bagajı! 150 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Gir içeri! 151 00:10:33,799 --> 00:10:34,967 Ne rolü oynuyorsun? 152 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Terörist oldum. 153 00:10:36,135 --> 00:10:38,346 Teröristlerin kaçırmasından daha stresli ne var? 154 00:10:38,429 --> 00:10:41,849 Niye IRA'yı seçtin? Niye El-Kaide'yi değil? 155 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Doğru lan. Çok daha iyi olurdu. 156 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 Şimdi ne yapacağız? 157 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 Yemek yiyelim mi? Çok açım. 158 00:10:53,444 --> 00:10:56,113 Doğru ya. Neyse, biraz kafasında bir şeyler kursun. 159 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 En çok bilinmeyenden korkulmaz mı? 160 00:11:05,748 --> 00:11:07,124 Luke Her zamanki gibi. Senden? 161 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 Yanlışlıkla attım. Görmezden gel. 162 00:11:12,254 --> 00:11:14,757 Görmezden gelmek mi? Beni görmezden gelemezsin. 163 00:11:15,508 --> 00:11:17,802 Luke Aranıyor… 164 00:11:17,885 --> 00:11:18,719 Sesli Mesaj 165 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 Ben, Luke. Mesaj bırakın. 166 00:11:20,554 --> 00:11:24,183 Merhaba Luke! Lucas! 167 00:11:24,809 --> 00:11:26,227 Luke, Lucas'ın kısaltması mı? 168 00:11:26,310 --> 00:11:29,563 Adını bile bilmiyorum. Bana gerçek adını söylemiş miydin? 169 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Aşkım, ben… 170 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 Senin için çok şey hissediyorum. 171 00:11:35,069 --> 00:11:37,154 Birincisi: şehvet. 172 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 İkincisi: aşk. 173 00:11:40,491 --> 00:11:42,159 Aşk mı bu? Bilmiyorum ama… 174 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 Bana kendimi özel hissettiriyorsun. Bunu seviyorum. 175 00:11:45,496 --> 00:11:46,664 Umarım bu gerçektir. 176 00:11:46,747 --> 00:11:51,168 Ama Luke, benimle dışarıda buluşmuyorsun, beni arkadaşlarınla tanıştırmıyorsun. 177 00:11:51,252 --> 00:11:54,004 Bu da beni üzüyor. 178 00:11:54,088 --> 00:11:57,258 Ama bu normal mi? Çok şey mi istiyorum? 179 00:11:57,341 --> 00:11:58,718 Aşk nedir? 180 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 Ayrıca, çok güzel bir penisin var 181 00:12:00,428 --> 00:12:03,264 ve erkeklere bunu pek söylemiyoruz. Değil mi? 182 00:12:03,347 --> 00:12:05,057 Onların da beden imgesi sorunları var. 183 00:12:05,141 --> 00:12:07,435 -Peynirli domatesli. -Evet. 184 00:12:07,518 --> 00:12:10,771 -Somon fümeli ve krem peynirli. -Tamam. 185 00:12:11,731 --> 00:12:12,982 -Yumurtalı tereli. -Evet. 186 00:12:13,899 --> 00:12:15,025 Jambonlu turşulu. 187 00:12:15,109 --> 00:12:16,235 Mayonezli ton balıklı. 188 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Pastırmalı marullu. 189 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 Reuben. 190 00:12:21,282 --> 00:12:22,742 Bagel? 191 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 Bagel, sandviç mi? 192 00:12:24,326 --> 00:12:25,453 Hamur arası malzeme işte. 193 00:12:25,536 --> 00:12:29,290 O zaman croque monsieur'ye de sandviç demek gerekir. 194 00:12:29,373 --> 00:12:31,250 Evet, croque monsieur de sandviç. 195 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Bunu nasıl söylersin? 196 00:12:33,502 --> 00:12:37,673 Kimsin sen? Bilmiyoruz, değil mi? 197 00:12:37,757 --> 00:12:39,049 Seni tanımak istiyorum. 198 00:12:39,133 --> 00:12:41,469 Kimlik doğrulama sorularını bilmek istiyorum. 199 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 Mesela çocukken hangi sokakta oturuyordunuz? Ya da mesela… 200 00:12:45,556 --> 00:12:46,724 Tamam. Sakin ol. 201 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 Ya da annenin kızlık soyadı gibi. 202 00:12:50,269 --> 00:12:52,104 Ölmüş hayvanlarının adını merak ediyorum. 203 00:12:52,188 --> 00:12:53,147 Aman tanrım. 204 00:12:54,607 --> 00:12:58,235 Burger de aslında bir sandviç. 205 00:13:01,697 --> 00:13:03,991 -Aman tanrım Carrie. -Ne oldu? 206 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 Güvercin koca kruvasanı kaptı. 207 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Aman tanrım. 208 00:13:13,250 --> 00:13:14,585 Evet. Bak nasıl gidiyor. 209 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 Araba. Araba! 210 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Evet, doğru. 211 00:13:23,052 --> 00:13:29,183 Akıllı adamlara göre Sadece aptallar acele eder 212 00:13:29,266 --> 00:13:32,520 Ama elimde değil… 213 00:13:32,603 --> 00:13:35,105 Bir saniye, biri arıyor. Tamam. 214 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Selam kız! 215 00:13:38,108 --> 00:13:40,611 Jen, iyi misin? Paniğe kapılma. 216 00:13:40,694 --> 00:13:43,072 Seni seviyorum. Halledeceğiz. Paniğe kapılma. 217 00:13:43,155 --> 00:13:44,156 Niye paniğe kapılayım? 218 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 Bagajda kilitli kaldın. 219 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 A, doğru. 220 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 Jen, beni dikkatle dinle. 221 00:13:50,204 --> 00:13:52,373 Messenger'a girip konum at. 222 00:13:52,456 --> 00:13:56,210 Tamamdır, işte gönderdim. 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 Phillip Schofield'ın resmini gönderdin. 224 00:14:00,714 --> 00:14:02,466 Öyle mi? Tekrar deneyeyim. 225 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 Phillip Schofield'ın resmini tekrar gönderdin. 226 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 O zaman ne istediğini anlamadım. 227 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 Konumunu gönder de gelip seni alayım Jennifer! 228 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 Başım belada galiba. 229 00:14:24,154 --> 00:14:27,116 Arabayı alırken Jen'in bagajda olduğunu söyleme. 230 00:14:27,199 --> 00:14:28,450 Sakin davran. 231 00:14:29,368 --> 00:14:32,746 Küçük bir sorun var. Araba annemin. 232 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Peki. 233 00:14:33,914 --> 00:14:37,126 Ve teknik olarak onu sürmemem gerekiyor… 234 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 ÇEKİLEN ARAÇ OTOPARKI 235 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 …çünkü ehliyetim yok. 236 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Aman tanrım. 237 00:14:45,759 --> 00:14:47,678 Hapse girmek istemiyorum. 238 00:14:47,761 --> 00:14:50,014 Gerçi güçlenirim ve iyi dostlar edinirim. 239 00:14:50,097 --> 00:14:52,433 Ama CV'mdeki boşluğu nasıl açıklayacağım? 240 00:14:52,516 --> 00:14:54,685 Sakin ol, araç bizim. 241 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 Yasa dışı bir iş yapmıyoruz. 242 00:14:56,896 --> 00:14:58,022 Saklanmamıza gerek yok. 243 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 Jen, içeride misin? 244 00:15:18,667 --> 00:15:21,629 Hey! Burada ne işiniz var? 245 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 Seni çıkarmaya geldik. 246 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 Tamam. Süper. 247 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 Anahtar yok. 248 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 Vardır. 249 00:15:41,190 --> 00:15:44,526 Bir sürü cebin var. Anahtar nasıl olmaz? 250 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 Hayır, yanımda değil. 251 00:15:48,864 --> 00:15:49,907 Tekrar kontrol edeyim. 252 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 -Orada değil. Tanrım. -Valium'un etkisi ne zaman geçiyordu? 253 00:15:53,661 --> 00:15:57,039 Üç dört saat demişlerdi. Yani tam olarak… 254 00:16:00,334 --> 00:16:01,752 …dört saat olmuş. 255 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 Biraz daha zamanımız var galiba. 256 00:16:12,596 --> 00:16:14,890 Çıkarın beni şu bagajdan! Yapmayın! Ulan be! 257 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 Çıkarın! Çıkarın! Çıkarın! 258 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 Niye buraya soktunuz ki? 259 00:16:21,355 --> 00:16:26,110 Jen. Küçük bir sorun var. Anahtarımız yok. 260 00:16:26,193 --> 00:16:27,945 Ne demek anahtarınız yok? 261 00:16:28,028 --> 00:16:30,155 Anahtarlık al salak karı. Her yerde satılıyor. 262 00:16:30,239 --> 00:16:32,700 Aman tanrım. Özür dilerim. Şu anda çok stresliyim. 263 00:16:32,783 --> 00:16:34,451 Çekilin hanımlar. 264 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Her ne yaptıysa işe yaramadı, değil mi? 265 00:16:46,130 --> 00:16:47,214 Jen. 266 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 Seni çıkarmak için kas kuvvetine ihtiyacımız var. 267 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 Çok güçlü birine. 268 00:16:54,013 --> 00:16:55,472 Hayır. Hayatta olmaz. 269 00:16:55,556 --> 00:16:57,766 Nasıl havalara gireceğinden haberin var mı? 270 00:16:57,850 --> 00:17:00,310 "Bak sen şu işe" diye başlayacak. 271 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 Kötü bir pandomim karakteri değil o. 272 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 Bak sen şu işe. 273 00:17:07,776 --> 00:17:08,986 İyi misin orada? 274 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 Defol git! 275 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 Peki öyleyse, galiba yardımıma ihtiyacın yok. 276 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 Çekip gideyim o zaman. 277 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Hayır, hayır. Defolma. 278 00:17:19,621 --> 00:17:23,959 Sana yardım etmeyi çok isterim. Tabii, kibarca rica edersen. 279 00:17:24,626 --> 00:17:26,545 Çıkar beni lütfen. 280 00:17:26,628 --> 00:17:29,882 Daha nazik olabiliriz, değil mi? 281 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Mesela şöyle: 282 00:17:31,050 --> 00:17:37,264 "Andy, lütfen beni inanılmaz derecede aptalca seçimlerimden kurtar 283 00:17:37,347 --> 00:17:41,351 çünkü ben ince ve cansız saçları olan, güçsüz bir zavallıyım." 284 00:17:47,733 --> 00:17:51,779 Andy, lütfen beni inanılmaz derecede aptalca seçimlerimden kurtar 285 00:17:51,862 --> 00:17:55,032 çünkü ben ince ve cansız saçları olan, güçsüz bir zavallıyım. 286 00:18:00,287 --> 00:18:01,246 Yapma! 287 00:18:04,166 --> 00:18:06,043 Pis sümüklü, seni öldüreceğim. 288 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 Hayatını kurtardım. Ben bir kahramanım. 289 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 Sorun yok. Çıktın artık. 290 00:18:12,174 --> 00:18:13,258 Teşekkür ederiz Andy. 291 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Jennifer! 292 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 -Jen! Jen, biz geldik. -Jennifer! 293 00:18:20,224 --> 00:18:21,725 Annemi niye çağırdın ki? 294 00:18:23,977 --> 00:18:28,357 Tanrı aşkına söyle, nasıl ve neden bir bagajda kilitli kaldın? 295 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 Hesap vermek zorunda değilim. 296 00:18:30,025 --> 00:18:31,735 Evet, ödeyebilirim anne. 297 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 -Carrie, 300 pound borç verir misin? -Olur. 298 00:18:34,446 --> 00:18:38,325 Boğulabilirdin! Çok şükür Andy yanındaymış. 299 00:18:38,408 --> 00:18:41,787 Hava sızdırmaz bir bagaj değildi ve Andy çağırdığım için geldi. 300 00:18:42,371 --> 00:18:45,958 Telefonumu kullanamasam o zaman hayatım tehlikeye girerdi. 301 00:18:47,209 --> 00:18:51,046 Tanrım. Hayır, hayır. Gerçek olmasın. 302 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Ama çok garip. Ödünç aldığımda bagaj kapağı yoktu. 303 00:18:54,216 --> 00:18:56,802 -Luke'a mesaj bırakmışım. -Sonra ararım. İşler karıştı. 304 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 -Luke kim? -Seks arkadaşı. 305 00:18:59,638 --> 00:19:02,099 Pardon Mary. Yiyişme arkadaşı. 306 00:19:02,182 --> 00:19:03,308 Böyle daha kötü oldu. 307 00:19:03,392 --> 00:19:07,062 Hayır. Durumu toparla. Gücünü kullan. Sil ya da değiştir. 308 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 -Nerede ki? -Hayır. 309 00:19:11,775 --> 00:19:13,443 Hayır! Telefon düğmesine bas anne. 310 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 Tanrım! Galiba birini arıyorum. 311 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 Bak, sesli mesaj. Şurada. Sesli mesaja dokun. 312 00:19:17,865 --> 00:19:20,159 Apaçık yazıyor. Bak, üstüne dokun! 313 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Bluetooth Bağlandı 314 00:19:21,326 --> 00:19:22,661 …buluşmuyorsun, beni… 315 00:19:22,744 --> 00:19:24,538 Arabanın radyosuna verme anne! 316 00:19:24,621 --> 00:19:27,082 Ama bu normal mi? Çok şey mi istiyorum? 317 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 -Yapma! -Nasıl yapılır bilmiyorum! 318 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 Çok güzel bir penisin var… 319 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 Aman tanrım. 320 00:19:44,308 --> 00:19:46,435 Onu mesaj yağmuruna tut. 321 00:19:46,518 --> 00:19:48,270 Dikkatini dağıt, sesli mesaja bakmasın. 322 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Andy, kes. 323 00:19:51,481 --> 00:19:53,275 Aman tanrım. Gerçekten iyi bir fikir. 324 00:19:53,358 --> 00:19:57,654 Dikkatini o kadar dağıtacak ne gönderebilirim? 325 00:20:06,038 --> 00:20:10,000 Ben bile seksi bir fotoğraf göndermen gerektiğini biliyorum. Tanrım. 326 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Şimdi olmaz. 327 00:20:33,190 --> 00:20:35,317 Ne dersin? Her şeyi mi göstereyim? 328 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 -Ne oluyor lan? -Ben insan değilim, kediyim. 329 00:21:02,928 --> 00:21:06,098 Hayır, insanım, kedi değilim. İnsanım! 330 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Aman tanrım. Beni görebiliyorsun. 331 00:21:07,849 --> 00:21:10,269 Görebiliyorsun. Lütfen yardım et. Lütfen… Sorun yok. 332 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 Neler oluyor? Çığlık sesleri duyduk. 333 00:21:24,783 --> 00:21:26,201 Gücüm ortaya çıktı. 334 00:21:27,911 --> 00:21:29,496 Sihirli memelerim var. 335 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 Kedi, memelerimi görünce insana dönüştü. 336 00:21:35,752 --> 00:21:39,298 Memelerim kedileri insan yapıyor. Çok açık. 337 00:21:40,173 --> 00:21:42,551 Belki bütün hayvanları. Hayvanat bahçesine gidelim. 338 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 Hayır! İnsanım ben! Sadece insanım! 339 00:21:45,721 --> 00:21:49,099 Şekil değiştirme gücüm var. Galiba takılmıştım! 340 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 Kedi olduğu için diyordur. 341 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Ya gerçeği söylüyorsa? 342 00:22:01,903 --> 00:22:02,904 Tanrım. 343 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Beni görebiliyorsunuz. 344 00:22:15,042 --> 00:22:16,209 Beni görebiliyorsunuz. 345 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Adın ne? 346 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Hiçbir fikrim yok. 347 00:22:40,984 --> 00:22:42,027 Nerelisin? 348 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 Bilmiyorum. 349 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 Neler hatırlıyorsun? 350 00:22:47,699 --> 00:22:50,494 Bina gibi bir yere gittiğimi hatırlıyorum. 351 00:22:50,577 --> 00:22:53,121 Sandalyeleri vardı. 352 00:22:53,205 --> 00:22:55,582 Çocuk hapishanesi gibi bir yer. 353 00:22:55,665 --> 00:22:56,958 -Okul mu? -Evet. 354 00:22:57,042 --> 00:23:00,337 Sonra her gün bir yere gidiyordum. Herhâlde bir şeyim vardı… 355 00:23:00,921 --> 00:23:03,632 Mutsuz ama paralı oluyorsun. 356 00:23:03,715 --> 00:23:04,549 İş mi? 357 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 Evet. 358 00:23:06,551 --> 00:23:08,095 Sonra kedi. 359 00:23:08,178 --> 00:23:09,346 Birkaç gün öncesine kadar. 360 00:23:09,429 --> 00:23:11,139 Sonra pat diye insan. 361 00:23:11,223 --> 00:23:13,767 Sonra tekrar kedi. Şimdi iyiyim. "İstirkarlı" oldum. 362 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 İstikrarlı mı? 363 00:23:16,645 --> 00:23:19,731 Evet. Kelimeleri tam hatırlayamıyorum. 364 00:23:19,815 --> 00:23:22,484 Aman tanrım. Önünde seks yaptım. 365 00:23:23,777 --> 00:23:28,573 Seks! Seksi hatırlıyorum. İyiydi. 366 00:23:28,657 --> 00:23:30,117 Yani, sapık mısın? 367 00:23:31,451 --> 00:23:32,744 Sanmıyorum. 368 00:23:34,788 --> 00:23:37,707 Kedi olmadan önce hatırladığın son şey ne? 369 00:23:37,791 --> 00:23:39,543 Of. 370 00:23:40,168 --> 00:23:43,713 Okul, iş, bir şey, bir şey, 371 00:23:43,797 --> 00:23:46,883 Tottenham evinde Arsenal'ı 4-2 yendi ve sonra galiba kedi. 372 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 Bir şey, bir şey. Şimdi. 373 00:23:48,760 --> 00:23:50,053 Bir saniye. Geriye dön. 374 00:23:50,137 --> 00:23:51,221 Bir şey, bir şey. 375 00:23:51,304 --> 00:23:53,849 Hayır. Tanrım. Tottenham, Arsenal'ı… 376 00:23:53,932 --> 00:23:56,935 Evinde 4-2 yendi. Evet, onu hatırlıyorum. Niye hatırlıyorum? 377 00:23:57,018 --> 00:23:59,020 -Muhtemelen izlediği son maç. -Evet. 378 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 Umarım öyle değildir. 379 00:24:07,779 --> 00:24:11,533 Sence ne zamandır kedi formundasın? 380 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 Uzun süredir. Belki birkaç hafta olmuştur. 381 00:24:17,998 --> 00:24:19,833 O maç üç yıl önce oynanmış. 382 00:24:33,638 --> 00:24:35,265 Peki. Uber çağırdım. 383 00:24:35,348 --> 00:24:36,349 Kimin için? 384 00:24:38,268 --> 00:24:40,353 -Kash. -Bunu yapamazsın. 385 00:24:40,437 --> 00:24:44,065 Ne yani, onu şehir dışında bir yere mi bırakacaksın? 386 00:24:44,149 --> 00:24:48,778 Hayır, o kadar param yok. Ilford'a gönderiyorum. 387 00:24:48,862 --> 00:24:51,740 Onu eve ben aldım. Tekrar sokağa atamam. 388 00:24:51,823 --> 00:24:53,033 Benim sorumluluğumda. 389 00:24:54,659 --> 00:24:57,078 Sadece kim olduğunu hatırlayana kadar kalacak. 390 00:24:57,162 --> 00:24:59,581 Sonra onu gerçekten tanıyan birine veririz. 391 00:24:59,664 --> 00:25:01,166 -Peki. -Peki. 392 00:25:01,249 --> 00:25:02,375 Odama girmesin. 393 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Şimdi ne yapacağız? 394 00:25:08,089 --> 00:25:11,259 Bilmem. Herhâlde tuvalet kabını atabilirim. 395 00:25:11,343 --> 00:25:12,385 Yoksa büyüğü mü lazım? 396 00:25:12,469 --> 00:25:14,888 Hayır. Seni korkutmaya devam etmemi istiyor musun? 397 00:25:15,555 --> 00:25:18,558 Carrie, bu olay gücümü açığa çıkarmadıysa hiçbir şey çıkarmaz. 398 00:25:23,313 --> 00:25:24,981 Yine de bir meme gücüm olabilir mi? 399 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Yüzde yüz. Evet. 400 00:25:27,067 --> 00:25:29,152 Bence böyle de çok güçlüler. 401 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 Gerçi biri öbüründen daha güçlü ama… 402 00:25:33,782 --> 00:25:36,117 O güçlü memelerine çay yapayım. 403 00:25:42,832 --> 00:25:45,335 Luke Güzel resimler. Sağ ol. 404 00:25:48,505 --> 00:25:51,091 Ama sesli mesaj garipti haha 405 00:26:07,315 --> 00:26:09,317 D. & G. OTO TAKSİ LASTİĞİ UZMANI 406 00:26:31,298 --> 00:26:32,424 Emin olmak istedim de. 407 00:27:10,795 --> 00:27:12,797 Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri