1
00:00:03,503 --> 00:00:04,504
Frango ao sal?
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
Tem de ser muito picante?
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,883
Só diz que tem de ser picante.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,552
Quanto mais picante, melhor.
5
00:00:10,635 --> 00:00:13,471
Deve estimular algo no teu corpo
para revelar o poder.
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,683
- O que desejam?
- Quero o mais picante que tiver.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
Não.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,813
Tenho maionese sriracha em casa.
9
00:00:21,896 --> 00:00:23,606
Acho que aguento o picante.
10
00:00:35,118 --> 00:00:37,078
Então? Já sentes alguma coisa?
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
- Não sinto as pernas.
- Não pode ser.
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,583
O que mais recomendam?
13
00:00:43,126 --> 00:00:48,298
Caminhadas longas, óleo de rícino,
sexo, estimulação dos mamilos…
14
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
Kash, estás a ver
como induzir o trabalho de parto.
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
Não estou nada.
Tens o colo do útero muito dilatado?
16
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
Leite. Preciso de leite.
17
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
RESTAURANTE DE KEBAB SHALAMAR
18
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Jen?
19
00:01:24,209 --> 00:01:25,585
Olá. Tudo bem?
20
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
Bem-vindo às
LOJAS TAI
21
00:01:27,337 --> 00:01:29,714
- Estás bem?
- Eu? Sim.
22
00:01:31,549 --> 00:01:32,550
O que tens aí?
23
00:01:32,634 --> 00:01:36,721
Vinho, preservativos, Pringles.
Noite de encontro?
24
00:01:37,555 --> 00:01:41,017
Não. Não é da minha conta.
Não preciso de saber. Não quero saber.
25
00:01:41,101 --> 00:01:43,520
Assim que saíres da minha frente,
morreste para mim.
26
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
Estás a suar muito.
27
00:01:46,022 --> 00:01:47,023
Não estou nada.
28
00:01:49,317 --> 00:01:50,944
Está bem. Vemo-nos por aí.
29
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
Sim, talvez. Talvez não.
30
00:01:54,239 --> 00:01:56,574
Não devias comprar esse leite.
Está aberto.
31
00:02:13,007 --> 00:02:14,342
Menina suada.
32
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
Tem de comprar o leite antes de o beber.
33
00:02:29,232 --> 00:02:33,153
EXTRAORDINÁRIA
34
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
PROIBIDO CORRER NA LOJA
35
00:02:34,821 --> 00:02:37,574
Tentei pesquisar
o que faz revelar os poderes,
36
00:02:37,657 --> 00:02:38,992
mas são apenas relatos.
37
00:02:39,075 --> 00:02:40,410
Imaginava que, após dez anos,
38
00:02:40,493 --> 00:02:43,621
houvesse alguns
estudos científicos razoáveis.
39
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
Onde andam os cientistas?
40
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
O que dizem os relatos?
41
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
Aparecem temas comuns.
42
00:02:49,460 --> 00:02:52,964
Medo, ansiedade, stresse, adrenalina.
43
00:02:53,047 --> 00:02:55,550
Sim. A adrenalina é a solução.
44
00:02:55,633 --> 00:02:56,968
Vida e morte, certo?
45
00:02:57,051 --> 00:03:01,723
Roleta russa, desarmadilhar bombas
ou podemos empurrar-te de uma ponte.
46
00:03:01,806 --> 00:03:05,143
Então? Não podes passar o turno
à conversa com os teus amigos.
47
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
Isto é um sítio de trabalho,
não uma discoteca.
48
00:03:07,937 --> 00:03:09,189
Ele é um cliente normal.
49
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
Vai comprar várias merdas
para o fato de super-herói.
50
00:03:11,774 --> 00:03:15,653
É um fato de vigilante…
Farda. Não é um fato.
51
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Estamos a falar de como as pessoas
ganharam os poderes.
52
00:03:20,116 --> 00:03:22,994
Nesse caso, preparem-se.
Tenho uma longa história para contar.
53
00:03:23,828 --> 00:03:24,871
Imaginem o seguinte.
54
00:03:24,954 --> 00:03:27,832
Chego aqui mais cedo
após visitar uns fornecedores em Penge.
55
00:03:27,916 --> 00:03:33,046
Entro no armazém e encontro
o meu marido, de há 30 anos,
56
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
a comer a Raquel.
57
00:03:35,089 --> 00:03:40,261
Eu grito, ele grita, a Raquel chora.
É tudo muito stressante.
58
00:03:40,345 --> 00:03:41,387
Depois, pimba!
59
00:03:41,471 --> 00:03:43,514
Eles olham-me
como se tivesse duas cabeças.
60
00:03:43,598 --> 00:03:46,559
Olho para o espelho
e vejo uma menina a olhar para mim.
61
00:03:46,643 --> 00:03:48,853
Parece que o stresse
é uma boa forma de começar.
62
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
Mas fora do horário de trabalho, sim?
63
00:03:51,022 --> 00:03:52,523
Quero sorrisos para os clientes.
64
00:03:58,238 --> 00:03:59,322
Já sei o que fazer.
65
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
O quê?
66
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
Vai ser uma surpresa.
67
00:04:05,370 --> 00:04:07,580
Vais odiar.
68
00:04:08,248 --> 00:04:11,125
Está bem, pode ser. Fode-me o juízo.
69
00:04:13,211 --> 00:04:15,046
Promete-me que não vais fugir.
70
00:04:15,129 --> 00:04:17,340
Carrie, não tenho cinco anos.
Não vou fugir.
71
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
DENTISTA MELODIA
72
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
Vá lá.
73
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
- Jen!
- Não, odeio-te.
74
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
Olá, tem marcação?
75
00:04:35,817 --> 00:04:36,734
Vai-te foder.
76
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
Jen Regan, 11h15.
77
00:04:40,571 --> 00:04:42,365
Está bem. Jen…
78
00:04:42,448 --> 00:04:43,825
Acho que não consigo.
79
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
- Queres um poder ou não?
- Quero. Quero muito.
80
00:04:46,911 --> 00:04:49,706
- Quem é uma cabra corajosa?
- Eu sou uma cabra corajosa.
81
00:04:49,789 --> 00:04:51,040
- Tu consegues.
- Eu consigo.
82
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
- Jennifer Regan.
- Está bem.
83
00:05:18,109 --> 00:05:19,110
Está a ouvir isto?
84
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
A música sinistra?
85
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
Sim.
86
00:05:22,113 --> 00:05:25,074
Estou sempre a dizer à receção
para avisar as pessoas.
87
00:05:25,158 --> 00:05:26,242
É o meu poder.
88
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
Faço as pessoas criarem
a sua banda sonora perto de mim.
89
00:05:29,996 --> 00:05:32,415
Presumo que tem medo do dentista?
90
00:05:33,166 --> 00:05:34,167
Não.
91
00:05:36,419 --> 00:05:37,545
Vamos começar?
92
00:05:46,888 --> 00:05:49,390
PROCURA-SE:
GUERREIROS DA JUSTIÇA "NÃO PAGOS"
93
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
O preço começa nas 3 mil.
94
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
- Três mil? É só um cartaz.
- Pois.
95
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
É muito grande. O verniz é caro.
96
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
Está bem.
97
00:05:58,107 --> 00:05:59,525
E se for eu a montá-lo?
98
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
O senhor? Com o quê?
99
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
- Acetato de polivinil.
- Não me parece.
100
00:06:03,696 --> 00:06:05,490
Não, acho que resultaria.
101
00:06:05,573 --> 00:06:07,241
Não! Não me ponha em espera, Diane.
102
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Olá?
103
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
Não sou um gato.
104
00:06:51,452 --> 00:06:52,453
Homem.
105
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
Nós temos…
106
00:06:58,000 --> 00:07:02,255
Diane, não me tente vender
um papel mais caro, está bem?
107
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
Não é a minha primeira vez.
108
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
Bem, não convém poupar
na qualidade do papel.
109
00:07:07,969 --> 00:07:09,178
Só um momento.
110
00:07:24,193 --> 00:07:25,903
E um desconto para caridade?
111
00:07:27,864 --> 00:07:32,910
Sim, o número da minha instituição é 24.
112
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
Bem, vamos dar uma olhadela.
113
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Peço imensa desculpa.
114
00:08:01,772 --> 00:08:06,235
Bem, as boas notícias
é que tem bons dentes.
115
00:08:07,028 --> 00:08:08,613
Não, espere.
116
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
As más notícias é que tem várias
restaurações para fazer hoje.
117
00:08:16,913 --> 00:08:18,414
Não consigo ouvir isto.
118
00:08:18,498 --> 00:08:20,791
Vou dar-lhe algo
para a ajudar a descontrair.
119
00:08:25,838 --> 00:08:28,591
Valium. Vai aliviar-lhe a ansiedade.
120
00:08:28,674 --> 00:08:31,886
Não. Eu tenho de ficar ansiosa.
Tenho de sentir o medo.
121
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
Como queira.
122
00:08:40,353 --> 00:08:41,521
CLÍNICA DESCOBERTA
GOSTO FEMININO
123
00:08:41,604 --> 00:08:43,231
MARIDO CRUEL TELETRANSPORTOU
O MEU CÃO PARA O DJIBUTI
124
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
Víbora chama Unicórnio. Atende.
125
00:08:45,900 --> 00:08:49,111
Atualização do estado da Jen.
Inicio o plano B? Escuto.
126
00:08:50,238 --> 00:08:52,156
Não. O plano A está em curso
127
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
e acho que está a correr muito bem.
128
00:08:54,283 --> 00:08:56,118
Por isso, escuto.
129
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
Não. Posso iniciar o plano D logo? Escuto.
130
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Qual é o plano D?
131
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
É a tua pila, não é?
132
00:09:07,672 --> 00:09:09,173
É a minha pila. Escuto.
133
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
Sim. Estou pronta para o plano D.
134
00:09:17,098 --> 00:09:22,520
Encontramo-nos à hora 69. Escuto.
135
00:09:27,483 --> 00:09:29,068
Meu anjo! Olá.
136
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Aconteceu?
137
00:09:31,195 --> 00:09:32,321
Recebeste um poder?
138
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
Sempre tive um.
139
00:09:35,283 --> 00:09:36,742
O poder da amizade.
140
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
Dei-lhe Valium.
141
00:09:37,952 --> 00:09:39,579
Terá de cuidar dela
142
00:09:39,662 --> 00:09:41,914
durante três ou quatro horas
até o efeito passar.
143
00:09:44,250 --> 00:09:48,296
Iniciar o plano D… B!
Quer dizer, plano B. Escuto.
144
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Sabes quem é subvalorizado?
145
00:09:52,133 --> 00:09:55,886
Simon & Garfunkel.
Dois rapazes maravilhosos.
146
00:10:05,021 --> 00:10:08,524
Levanta-te!
Levanta-te já, sua sacana inglesa!
147
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
- A sacana sou eu?
- Faz o que digo, e não te parto toda!
148
00:10:12,361 --> 00:10:14,947
- Para não te partir.
- O que estás a fazer?
149
00:10:15,031 --> 00:10:20,369
Estou a realizar uma campanha
de terror no continente. É isso.
150
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
Abre a mala, sim?
Abre a mala para uma Irlanda unida!
151
00:10:27,501 --> 00:10:28,502
Entra!
152
00:10:33,799 --> 00:10:34,967
Quem é suposto seres?
153
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
Sou um terrorista.
154
00:10:36,135 --> 00:10:38,346
O que é mais stressante
que um terrorista raptar-te?
155
00:10:38,429 --> 00:10:41,849
Porquê o IRA? Porque não a Al-Qaeda?
156
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Foda-se. Teria feito mais sentido.
157
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
E agora?
158
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
Vamos almoçar? Estou faminto.
159
00:10:53,444 --> 00:10:56,113
Certo. Sim, vamos deixá-la lá dentro
a refletir um pouco.
160
00:10:56,197 --> 00:10:58,074
Não há pior que o medo
do desconhecido, certo?
161
00:11:05,748 --> 00:11:07,124
Luke
Nada de especial, e tu?
162
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
Desculpa número errado. Ignora.
163
00:11:12,254 --> 00:11:14,757
Ignoro? Não me podes ignorar.
164
00:11:15,508 --> 00:11:17,802
Luke
A chamar…
165
00:11:17,885 --> 00:11:18,719
Correio de voz
166
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
É o Luke. Força.
167
00:11:20,554 --> 00:11:24,183
Olá, Luke! Lucas!
168
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
É diminutivo de Lucas?
169
00:11:26,310 --> 00:11:29,563
Nem sequer sei o teu nome…
Alguma vez me disseste o teu nome?
170
00:11:30,481 --> 00:11:31,941
Querido, sinto-me…
171
00:11:32,566 --> 00:11:34,985
Sinto muitas coisas em relação a ti.
172
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
Primeira: excitação.
173
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
Segunda: amor.
174
00:11:40,491 --> 00:11:42,159
Será amor? Não sei, mas…
175
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
Fazes-me sentir especial e eu gosto disso.
176
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
Espero que seja real.
177
00:11:46,747 --> 00:11:51,168
Mas, Luke, não sais comigo em público
nem me apresentas aos teus amigos.
178
00:11:51,252 --> 00:11:54,004
E isso faz-me sentir mal.
179
00:11:54,088 --> 00:11:57,258
Mas será normal? Quero demasiado?
180
00:11:57,341 --> 00:11:58,718
O que é o amor?
181
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
Além disso, tens um caralho lindo
182
00:12:00,428 --> 00:12:03,264
e, sabes, não dizemos isto
muitas vezes aos homens.
183
00:12:03,347 --> 00:12:05,057
Também se preocupam com o corpo.
184
00:12:05,141 --> 00:12:07,435
- Queijo e tomate.
- Sim.
185
00:12:07,518 --> 00:12:10,771
- Salmão fumado e queijo creme.
- Está bem.
186
00:12:11,731 --> 00:12:12,982
- Ovo e agriões.
- Sim.
187
00:12:13,899 --> 00:12:15,025
Picles e presunto.
188
00:12:15,109 --> 00:12:16,235
Paté de atum.
189
00:12:17,486 --> 00:12:18,654
Bacon, alface e tomate.
190
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
Sande Reuben.
191
00:12:21,282 --> 00:12:22,742
Bagel?
192
00:12:22,825 --> 00:12:24,243
O bagel é uma sande?
193
00:12:24,326 --> 00:12:25,453
Carboidratos com recheio.
194
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
Se dizes isso, então,
um croque monsieur podia ser uma sande.
195
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
Sim, é uma sande.
196
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
Como te atreves?
197
00:12:33,502 --> 00:12:37,673
Quem és tu? Não é?
198
00:12:37,757 --> 00:12:39,049
Quero conhecer-te.
199
00:12:39,133 --> 00:12:41,469
Quero saber as tuas perguntas
de segurança. Percebes?
200
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
Tipo, em que rua cresceste?
Ou tipo, o que…
201
00:12:45,556 --> 00:12:46,724
Está bem, calma.
202
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
Ou tipo,
qual é o apelido de solteira da tua mãe?
203
00:12:50,269 --> 00:12:52,104
Quero saber os nomes
dos teus animais mortos.
204
00:12:52,188 --> 00:12:53,147
Meu Deus!
205
00:12:54,607 --> 00:12:58,235
Um hambúrguer é só uma sande.
206
00:13:01,697 --> 00:13:03,991
- Meu Deus, Carrie.
- O que foi?
207
00:13:05,493 --> 00:13:07,369
Aquele pombo tem um croissant inteiro.
208
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Meu Deus!
209
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
Eu sei. Olha para ele.
210
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
O carro!
211
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
Certo.
212
00:13:23,052 --> 00:13:29,183
Homens sábios dizem
Que só os tolos se precipitam
213
00:13:29,266 --> 00:13:32,520
Mas eu não consigo evitar…
214
00:13:32,603 --> 00:13:35,105
Espera, tenho outra chamada. Está bem.
215
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Olá, amiga!
216
00:13:38,108 --> 00:13:40,611
Jen, estás bem? Não entres em pânico.
217
00:13:40,694 --> 00:13:43,072
Adoro-te. Vai correr tudo bem.
Não entres em pânico.
218
00:13:43,155 --> 00:13:44,156
Porque entraria em pânico?
219
00:13:44,240 --> 00:13:45,407
Estás trancada numa mala.
220
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
Sim.
221
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Jen, quero que me ouças com muita atenção.
222
00:13:50,204 --> 00:13:52,373
Entra no Messenger
e envia-me a tua localização.
223
00:13:52,456 --> 00:13:56,210
Está bem, ora aí está.
224
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
Enviaste uma foto do Phillip Schofield.
225
00:14:00,714 --> 00:14:02,466
Enviei? Deixa-me tentar outra vez.
226
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
É a mesma foto do Phillip Schofield.
227
00:14:08,472 --> 00:14:10,140
Então, não sei o que queres que faça.
228
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Envia-me a localização
para te ir buscar, Jennifer!
229
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
Estou tramada.
230
00:14:24,154 --> 00:14:27,116
Quando recuperarmos o carro,
não fales da Jen na mala.
231
00:14:27,199 --> 00:14:28,450
Descontrai.
232
00:14:29,368 --> 00:14:32,746
Só há um pormenor, o carro é da minha mãe.
233
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Está bem.
234
00:14:33,914 --> 00:14:37,126
E, tecnicamente, não o posso guiar…
235
00:14:37,209 --> 00:14:38,377
VEÍCULOS APREENDIDOS
236
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
… porque não tenho carta.
237
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Céus.
238
00:14:45,759 --> 00:14:47,678
Não quero ser presa.
239
00:14:47,761 --> 00:14:50,014
Sim, ficarei em forma
e farei amigos para sempre.
240
00:14:50,097 --> 00:14:52,433
Mas como vou explicar
a falha no meu currículo?
241
00:14:52,516 --> 00:14:54,685
Descontrai, o carro é nosso.
242
00:14:54,768 --> 00:14:56,812
Não há nada de ilegal
no que estamos a fazer.
243
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
Não temos de nos esconder.
244
00:15:17,416 --> 00:15:18,584
Jen, estás aí?
245
00:15:18,667 --> 00:15:21,629
Olá! O que fazem aqui?
246
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
Viemos libertar-te.
247
00:15:23,380 --> 00:15:25,257
Está bem. Brutal.
248
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Não tenho a chave.
249
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
Tens, pois.
250
00:15:41,190 --> 00:15:44,526
Tens tantos bolsos. Como não tens a chave?
251
00:15:45,653 --> 00:15:46,779
Não estão aqui.
252
00:15:48,864 --> 00:15:49,907
Deixa-me ver outra vez.
253
00:15:49,990 --> 00:15:53,077
- Não estão aí. Céus.
- O efeito do Valium dura muito?
254
00:15:53,661 --> 00:15:57,039
Disseram três a quatro horas
e passaram exatamente…
255
00:16:00,334 --> 00:16:01,752
… quatro horas.
256
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
Parece que ainda temos um tempinho.
257
00:16:12,596 --> 00:16:14,890
Tirem-me da mala!
Não façam isto! Foda-se!
258
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
Deixem-me sair! Tirem-me daqui!
259
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
Porque me fecharam aqui, caralho?
260
00:16:21,355 --> 00:16:26,110
Jen. Só há um pequeno problema,
não temos a chave.
261
00:16:26,193 --> 00:16:27,945
Como assim, não têm a porra da chave?
262
00:16:28,028 --> 00:16:30,155
Compra um porta-chaves, burra.
Estão à venda.
263
00:16:30,239 --> 00:16:32,700
Peço imensa desculpa.
Estou muito stressada agora.
264
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
Afastem-se, senhoras.
265
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Presumo que o que ele fez não resultou,
certo?
266
00:16:46,130 --> 00:16:47,214
Jen.
267
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
Vai ser preciso força bruta
para te tirar daí.
268
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
Alguém forte.
269
00:16:54,013 --> 00:16:55,472
Não. Nem pensar.
270
00:16:55,556 --> 00:16:57,766
Fazes ideia
de como ela iria ficar convencida?
271
00:16:57,850 --> 00:17:00,310
Ela diria: "Ora bem."
272
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
Ela não é uma vilã de pantomima.
273
00:17:03,480 --> 00:17:06,400
Ora bem…
274
00:17:07,776 --> 00:17:08,986
Estás bem aí dentro?
275
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Vai cagar!
276
00:17:12,364 --> 00:17:14,658
Está bem.
Parece que não precisas da minha ajuda.
277
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
Então, vou cagar.
278
00:17:15,826 --> 00:17:18,787
Não, não vás cagar.
279
00:17:19,621 --> 00:17:23,959
Tenho todo o prazer em ajudar-te
se pedires com modos.
280
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
Tira-me daqui, por favor.
281
00:17:26,628 --> 00:17:29,882
Podes ser mais simpática. Não podes?
282
00:17:29,965 --> 00:17:30,966
Algo tipo:
283
00:17:31,050 --> 00:17:37,264
"Andy, por favor, salva-me
das minhas escolhas monumentais estúpidas
284
00:17:37,347 --> 00:17:41,351
porque sou uma falhada sem poder
com cabelo fino e sem vida."
285
00:17:47,733 --> 00:17:51,779
Andy, por favor, salva-me
das minhas escolhas monumentais estúpidas
286
00:17:51,862 --> 00:17:55,032
porque sou uma falhada sem poder
com cabelo fino e sem vida.
287
00:18:00,287 --> 00:18:01,246
Não!
288
00:18:04,166 --> 00:18:06,043
Sacana de merda, devia matar-te, porra.
289
00:18:06,126 --> 00:18:09,254
Acabei de te salvar a vida.
Sou uma heroína.
290
00:18:09,338 --> 00:18:11,215
Tudo bem. Já saíste.
291
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
Obrigada, Andy.
292
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Jennifer!
293
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
- Jen! Jen, chegámos.
- Jennifer!
294
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
Porque chamaste a mãe?
295
00:18:23,977 --> 00:18:28,357
Como e porquê, por amor de Deus,
ficaste trancada numa mala?
296
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
Não te devo explicações.
297
00:18:30,025 --> 00:18:31,735
Sim, eu posso pagar, mamã.
298
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
- Carrie, emprestas-me 300 libras?
- Sim.
299
00:18:34,446 --> 00:18:38,325
Podias ter sufocado!
Ainda bem que a Andy estava lá.
300
00:18:38,408 --> 00:18:41,787
Não é estanque
e a Andy só estava lá porque lhe liguei.
301
00:18:42,371 --> 00:18:45,958
Não corria risco de vida
ao ponto de não poder telefonar.
302
00:18:47,209 --> 00:18:51,046
Céus. Não, não pode ser.
303
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
Mas é estranho.
A tampa da mala desapareceu.
304
00:18:54,216 --> 00:18:56,802
- Deixei mensagem ao Luke.
- Já te ligo. Isto descambou.
305
00:18:56,885 --> 00:18:59,054
- Quem é o Luke?
- O amigo das quecas.
306
00:18:59,638 --> 00:19:02,099
Desculpe, Mary. O amigo dos carinhos.
307
00:19:02,182 --> 00:19:03,308
Até soa pior.
308
00:19:03,392 --> 00:19:07,062
Não, trata disto. Usa o teu poder.
Apaga-a ou algo do género.
309
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
- Então, onde está?
- Não.
310
00:19:11,775 --> 00:19:13,443
Não! Pressiona a tecla ligar, mãe.
311
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
Credo! Acho que liguei a alguém.
312
00:19:15,654 --> 00:19:17,781
Olha, correio de voz.
Carrega em correio de voz.
313
00:19:17,865 --> 00:19:20,159
Está escrito em inglês claro.
Carrega nisso!
314
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
Bluetooth Ligado
315
00:19:21,326 --> 00:19:22,661
… em público nem me apresentas…
316
00:19:22,744 --> 00:19:24,538
Não a passes para o carro, mãe!
317
00:19:24,621 --> 00:19:27,082
Mas será normal? Quero demasiado?
318
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
- Foda-se!
- Não sei como fazer isto!
319
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
Além disso, tens um caralho lindo…
320
00:19:37,676 --> 00:19:38,677
Meu Deus.
321
00:19:44,308 --> 00:19:46,435
Porque não lhe envias outra coisa?
322
00:19:46,518 --> 00:19:48,270
Distrai-o para nem ouvir a mensagem.
323
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Andy, para.
324
00:19:51,481 --> 00:19:53,275
Meu Deus, é uma excelente ideia.
325
00:19:53,358 --> 00:19:57,654
Sim. O que lhe poderia enviar
a ponto de o distrair tanto?
326
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
Até eu sei que lhe deves enviar
uma foto badalhoca. Credo.
327
00:20:14,630 --> 00:20:15,631
Agora não.
328
00:20:33,190 --> 00:20:35,317
O que achas? Tudo ao léu?
329
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
- Que caralho?
- Não sou um homem, sou um gato.
330
00:21:02,928 --> 00:21:06,098
Não. Sou um homem, não um gato.
Sou um homem!
331
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Meu Deus, estás a ver-me.
332
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
Estás a ver-me. Por favor, ajuda-me.
Está tudo bem.
333
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
O que se passa? Ouvimos gritos.
334
00:21:24,783 --> 00:21:26,201
Já tenho o meu poder.
335
00:21:27,911 --> 00:21:29,496
Tenho mamas mágicas.
336
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
O gato vê as minhas mamas
e transforma-se em homem.
337
00:21:35,752 --> 00:21:39,298
As minhas mamas transformam
gatos em homens. É simples.
338
00:21:40,173 --> 00:21:42,551
Talvez seja com os animais todos.
Devíamos ir ao zoo.
339
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Não! Eu sou um homem! Apenas um homem!
340
00:21:45,721 --> 00:21:49,099
Eu mudo de forma.
Mas acho que fiquei preso!
341
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
Isso é o que um gato diria.
342
00:21:51,685 --> 00:21:53,145
E se ele diz a verdade?
343
00:22:01,903 --> 00:22:02,904
Credo.
344
00:22:05,032 --> 00:22:06,241
Vocês conseguem ver-me.
345
00:22:15,042 --> 00:22:16,209
Vocês conseguem ver-me.
346
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Como te chamas?
347
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
Não faço ideia.
348
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
De onde és?
349
00:22:43,362 --> 00:22:44,363
Não sei.
350
00:22:46,406 --> 00:22:47,616
De que te lembras?
351
00:22:47,699 --> 00:22:50,494
Lembro-me de que ia ao edifício.
352
00:22:50,577 --> 00:22:53,121
A coisa das cadeiras.
353
00:22:53,205 --> 00:22:55,582
Tipo uma prisão para crianças.
354
00:22:55,665 --> 00:22:56,958
- A escola?
- Sim.
355
00:22:57,042 --> 00:23:00,337
Sim, e ia todos os dias a algum lado,
por isso devia ter um…
356
00:23:00,921 --> 00:23:03,632
É tipo tristeza, mas dinheiro?
357
00:23:03,715 --> 00:23:04,549
Um emprego?
358
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
Sim.
359
00:23:06,551 --> 00:23:08,095
E depois, gato.
360
00:23:08,178 --> 00:23:09,346
Até há uns dias.
361
00:23:09,429 --> 00:23:11,139
Depois, pimba. Homem.
362
00:23:11,223 --> 00:23:13,767
Depois gato outra vez.
Agora estou bem. Estou "estével".
363
00:23:14,935 --> 00:23:15,977
Queres dizer estável?
364
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
Sim, é isso.
As palavras não me saem bem agora.
365
00:23:19,815 --> 00:23:22,484
Meu Deus! Fiz sexo à tua frente.
366
00:23:23,777 --> 00:23:28,573
Sexo! Lembro-me do sexo. É uma cena boa.
367
00:23:28,657 --> 00:23:30,117
Então, és um pervertido?
368
00:23:31,451 --> 00:23:32,744
Acho que não.
369
00:23:34,788 --> 00:23:37,707
Qual a última coisa de que te lembras?
Antes de seres gato.
370
00:23:37,791 --> 00:23:39,543
Bolas.
371
00:23:40,168 --> 00:23:43,713
Escola, emprego, algo, algo,
372
00:23:43,797 --> 00:23:46,883
os Spurs ganharam 4-2 ao Arsenal em casa,
depois acho que gato.
373
00:23:46,967 --> 00:23:48,677
Algo, algo. Agora.
374
00:23:48,760 --> 00:23:50,053
Espera. Volta atrás.
375
00:23:50,137 --> 00:23:51,221
Algo, algo.
376
00:23:51,304 --> 00:23:53,849
Não. Credo. Os Spurs ganharam ao Arsenal…
377
00:23:53,932 --> 00:23:56,935
Por 4-2 em casa. Sim, lembro-me disso.
Porque me lembro disso?
378
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
- Deve ter sido o último jogo que viu.
- Sim.
379
00:23:59,104 --> 00:24:00,105
Espero que não.
380
00:24:07,779 --> 00:24:11,533
Quanto tempo achas que estiveste ausente?
381
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
Muito tempo. Talvez umas semanas?
382
00:24:17,998 --> 00:24:19,833
Esse jogo foi há três anos.
383
00:24:33,638 --> 00:24:35,265
Pronto, pedi um Uber.
384
00:24:35,348 --> 00:24:36,349
Para quem?
385
00:24:38,268 --> 00:24:40,353
- Kash.
- Não podes fazer isso.
386
00:24:40,437 --> 00:24:44,065
Vais mandá-lo para o campo e abandoná-lo?
387
00:24:44,149 --> 00:24:48,778
Não, não tenho dinheiro para tanto.
Vou mandá-lo para Ilford.
388
00:24:48,862 --> 00:24:51,740
Eu acolhi-o. Não o posso mandar embora.
389
00:24:51,823 --> 00:24:53,033
Sou responsável por ele.
390
00:24:54,659 --> 00:24:57,078
Ele só fica cá até descobrir quem é.
391
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
Depois despachamo-lo
para alguém que o conheça.
392
00:24:59,664 --> 00:25:01,166
- Está bem.
- Está bem.
393
00:25:01,249 --> 00:25:02,375
Não entra no meu quarto.
394
00:25:06,588 --> 00:25:07,589
E agora?
395
00:25:08,089 --> 00:25:11,259
Não sei.
Posso deitar fora a caixa de areia.
396
00:25:11,343 --> 00:25:12,385
Ou compro uma maior?
397
00:25:12,469 --> 00:25:14,888
Não. Queres que continue a tentar
fazer-te medo?
398
00:25:15,555 --> 00:25:18,558
Carrie, se isso não me fez ter um poder,
acho que nada o fará.
399
00:25:23,313 --> 00:25:24,981
Achas que o meu poder
estará nas mamas?
400
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
Sem dúvida. Sim.
401
00:25:27,067 --> 00:25:29,152
Para mim, são bem poderosas assim.
402
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
Uma é um pouco mais poderosa
que a outra, mas…
403
00:25:33,782 --> 00:25:36,117
Vou fazer chá
para as tuas mamas poderosas.
404
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
Luke
Belas fotos. Fixe.
405
00:25:48,505 --> 00:25:51,091
Mas o correio de voz é estranho lol
406
00:26:07,315 --> 00:26:09,317
ESPECIALISTAS EM PNEUS DE TÁXI
407
00:26:31,298 --> 00:26:32,424
Só queria ter a certeza.
408
00:27:10,795 --> 00:27:12,797
Legendas: Edmundo Moreira