1 00:00:03,503 --> 00:00:04,504 Frango ao sal? 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,132 Tem de ser muito picante? 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,883 Só diz que tem de ser picante. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,552 Quanto mais picante, melhor. 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 Deve estimular algo no teu corpo para revelar o poder. 6 00:00:14,055 --> 00:00:16,683 - O que desejam? - Quero o mais picante que tiver. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 Não. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 Tenho maionese sriracha em casa. 9 00:00:21,896 --> 00:00:23,606 Acho que aguento o picante. 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,078 Então? Já sentes alguma coisa? 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,831 - Não sinto as pernas. - Não pode ser. 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,583 O que mais recomendam? 13 00:00:43,126 --> 00:00:48,298 Caminhadas longas, óleo de rícino, sexo, estimulação dos mamilos… 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,675 Kash, estás a ver como induzir o trabalho de parto. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 Não estou nada. Tens o colo do útero muito dilatado? 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 Leite. Preciso de leite. 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 RESTAURANTE DE KEBAB SHALAMAR 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Jen? 19 00:01:24,209 --> 00:01:25,585 Olá. Tudo bem? 20 00:01:25,668 --> 00:01:26,503 Bem-vindo às LOJAS TAI 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,714 - Estás bem? - Eu? Sim. 22 00:01:31,549 --> 00:01:32,550 O que tens aí? 23 00:01:32,634 --> 00:01:36,721 Vinho, preservativos, Pringles. Noite de encontro? 24 00:01:37,555 --> 00:01:41,017 Não. Não é da minha conta. Não preciso de saber. Não quero saber. 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,520 Assim que saíres da minha frente, morreste para mim. 26 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Estás a suar muito. 27 00:01:46,022 --> 00:01:47,023 Não estou nada. 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,944 Está bem. Vemo-nos por aí. 29 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 Sim, talvez. Talvez não. 30 00:01:54,239 --> 00:01:56,574 Não devias comprar esse leite. Está aberto. 31 00:02:13,007 --> 00:02:14,342 Menina suada. 32 00:02:14,425 --> 00:02:16,511 Tem de comprar o leite antes de o beber. 33 00:02:29,232 --> 00:02:33,153 EXTRAORDINÁRIA 34 00:02:33,236 --> 00:02:34,737 PROIBIDO CORRER NA LOJA 35 00:02:34,821 --> 00:02:37,574 Tentei pesquisar o que faz revelar os poderes, 36 00:02:37,657 --> 00:02:38,992 mas são apenas relatos. 37 00:02:39,075 --> 00:02:40,410 Imaginava que, após dez anos, 38 00:02:40,493 --> 00:02:43,621 houvesse alguns estudos científicos razoáveis. 39 00:02:43,705 --> 00:02:45,331 Onde andam os cientistas? 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 O que dizem os relatos? 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 Aparecem temas comuns. 42 00:02:49,460 --> 00:02:52,964 Medo, ansiedade, stresse, adrenalina. 43 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 Sim. A adrenalina é a solução. 44 00:02:55,633 --> 00:02:56,968 Vida e morte, certo? 45 00:02:57,051 --> 00:03:01,723 Roleta russa, desarmadilhar bombas ou podemos empurrar-te de uma ponte. 46 00:03:01,806 --> 00:03:05,143 Então? Não podes passar o turno à conversa com os teus amigos. 47 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 Isto é um sítio de trabalho, não uma discoteca. 48 00:03:07,937 --> 00:03:09,189 Ele é um cliente normal. 49 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 Vai comprar várias merdas para o fato de super-herói. 50 00:03:11,774 --> 00:03:15,653 É um fato de vigilante… Farda. Não é um fato. 51 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Estamos a falar de como as pessoas ganharam os poderes. 52 00:03:20,116 --> 00:03:22,994 Nesse caso, preparem-se. Tenho uma longa história para contar. 53 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 Imaginem o seguinte. 54 00:03:24,954 --> 00:03:27,832 Chego aqui mais cedo após visitar uns fornecedores em Penge. 55 00:03:27,916 --> 00:03:33,046 Entro no armazém e encontro o meu marido, de há 30 anos, 56 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 a comer a Raquel. 57 00:03:35,089 --> 00:03:40,261 Eu grito, ele grita, a Raquel chora. É tudo muito stressante. 58 00:03:40,345 --> 00:03:41,387 Depois, pimba! 59 00:03:41,471 --> 00:03:43,514 Eles olham-me como se tivesse duas cabeças. 60 00:03:43,598 --> 00:03:46,559 Olho para o espelho e vejo uma menina a olhar para mim. 61 00:03:46,643 --> 00:03:48,853 Parece que o stresse é uma boa forma de começar. 62 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 Mas fora do horário de trabalho, sim? 63 00:03:51,022 --> 00:03:52,523 Quero sorrisos para os clientes. 64 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Já sei o que fazer. 65 00:04:01,241 --> 00:04:02,617 O quê? 66 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Vai ser uma surpresa. 67 00:04:05,370 --> 00:04:07,580 Vais odiar. 68 00:04:08,248 --> 00:04:11,125 Está bem, pode ser. Fode-me o juízo. 69 00:04:13,211 --> 00:04:15,046 Promete-me que não vais fugir. 70 00:04:15,129 --> 00:04:17,340 Carrie, não tenho cinco anos. Não vou fugir. 71 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 DENTISTA MELODIA 72 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 Vá lá. 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,437 - Jen! - Não, odeio-te. 74 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 Olá, tem marcação? 75 00:04:35,817 --> 00:04:36,734 Vai-te foder. 76 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Jen Regan, 11h15. 77 00:04:40,571 --> 00:04:42,365 Está bem. Jen… 78 00:04:42,448 --> 00:04:43,825 Acho que não consigo. 79 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 - Queres um poder ou não? - Quero. Quero muito. 80 00:04:46,911 --> 00:04:49,706 - Quem é uma cabra corajosa? - Eu sou uma cabra corajosa. 81 00:04:49,789 --> 00:04:51,040 - Tu consegues. - Eu consigo. 82 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 - Jennifer Regan. - Está bem. 83 00:05:18,109 --> 00:05:19,110 Está a ouvir isto? 84 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 A música sinistra? 85 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 Sim. 86 00:05:22,113 --> 00:05:25,074 Estou sempre a dizer à receção para avisar as pessoas. 87 00:05:25,158 --> 00:05:26,242 É o meu poder. 88 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 Faço as pessoas criarem a sua banda sonora perto de mim. 89 00:05:29,996 --> 00:05:32,415 Presumo que tem medo do dentista? 90 00:05:33,166 --> 00:05:34,167 Não. 91 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Vamos começar? 92 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 PROCURA-SE: GUERREIROS DA JUSTIÇA "NÃO PAGOS" 93 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 O preço começa nas 3 mil. 94 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 - Três mil? É só um cartaz. - Pois. 95 00:05:53,311 --> 00:05:55,063 É muito grande. O verniz é caro. 96 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 Está bem. 97 00:05:58,107 --> 00:05:59,525 E se for eu a montá-lo? 98 00:06:00,651 --> 00:06:01,778 O senhor? Com o quê? 99 00:06:01,861 --> 00:06:03,613 - Acetato de polivinil. - Não me parece. 100 00:06:03,696 --> 00:06:05,490 Não, acho que resultaria. 101 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Não! Não me ponha em espera, Diane. 102 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Olá? 103 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 Não sou um gato. 104 00:06:51,452 --> 00:06:52,453 Homem. 105 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 Nós temos… 106 00:06:58,000 --> 00:07:02,255 Diane, não me tente vender um papel mais caro, está bem? 107 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 Não é a minha primeira vez. 108 00:07:03,756 --> 00:07:06,175 Bem, não convém poupar na qualidade do papel. 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 Só um momento. 110 00:07:24,193 --> 00:07:25,903 E um desconto para caridade? 111 00:07:27,864 --> 00:07:32,910 Sim, o número da minha instituição é 24. 112 00:07:39,876 --> 00:07:41,919 Bem, vamos dar uma olhadela. 113 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Peço imensa desculpa. 114 00:08:01,772 --> 00:08:06,235 Bem, as boas notícias é que tem bons dentes. 115 00:08:07,028 --> 00:08:08,613 Não, espere. 116 00:08:10,281 --> 00:08:13,743 As más notícias é que tem várias restaurações para fazer hoje. 117 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 Não consigo ouvir isto. 118 00:08:18,498 --> 00:08:20,791 Vou dar-lhe algo para a ajudar a descontrair. 119 00:08:25,838 --> 00:08:28,591 Valium. Vai aliviar-lhe a ansiedade. 120 00:08:28,674 --> 00:08:31,886 Não. Eu tenho de ficar ansiosa. Tenho de sentir o medo. 121 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 Como queira. 122 00:08:40,353 --> 00:08:41,521 CLÍNICA DESCOBERTA GOSTO FEMININO 123 00:08:41,604 --> 00:08:43,231 MARIDO CRUEL TELETRANSPORTOU O MEU CÃO PARA O DJIBUTI 124 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 Víbora chama Unicórnio. Atende. 125 00:08:45,900 --> 00:08:49,111 Atualização do estado da Jen. Inicio o plano B? Escuto. 126 00:08:50,238 --> 00:08:52,156 Não. O plano A está em curso 127 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 e acho que está a correr muito bem. 128 00:08:54,283 --> 00:08:56,118 Por isso, escuto. 129 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 Não. Posso iniciar o plano D logo? Escuto. 130 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Qual é o plano D? 131 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 É a tua pila, não é? 132 00:09:07,672 --> 00:09:09,173 É a minha pila. Escuto. 133 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 Sim. Estou pronta para o plano D. 134 00:09:17,098 --> 00:09:22,520 Encontramo-nos à hora 69. Escuto. 135 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 Meu anjo! Olá. 136 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 Aconteceu? 137 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 Recebeste um poder? 138 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 Sempre tive um. 139 00:09:35,283 --> 00:09:36,742 O poder da amizade. 140 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 Dei-lhe Valium. 141 00:09:37,952 --> 00:09:39,579 Terá de cuidar dela 142 00:09:39,662 --> 00:09:41,914 durante três ou quatro horas até o efeito passar. 143 00:09:44,250 --> 00:09:48,296 Iniciar o plano D… B! Quer dizer, plano B. Escuto. 144 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Sabes quem é subvalorizado? 145 00:09:52,133 --> 00:09:55,886 Simon & Garfunkel. Dois rapazes maravilhosos. 146 00:10:05,021 --> 00:10:08,524 Levanta-te! Levanta-te já, sua sacana inglesa! 147 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 - A sacana sou eu? - Faz o que digo, e não te parto toda! 148 00:10:12,361 --> 00:10:14,947 - Para não te partir. - O que estás a fazer? 149 00:10:15,031 --> 00:10:20,369 Estou a realizar uma campanha de terror no continente. É isso. 150 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 Abre a mala, sim? Abre a mala para uma Irlanda unida! 151 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Entra! 152 00:10:33,799 --> 00:10:34,967 Quem é suposto seres? 153 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Sou um terrorista. 154 00:10:36,135 --> 00:10:38,346 O que é mais stressante que um terrorista raptar-te? 155 00:10:38,429 --> 00:10:41,849 Porquê o IRA? Porque não a Al-Qaeda? 156 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Foda-se. Teria feito mais sentido. 157 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 E agora? 158 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 Vamos almoçar? Estou faminto. 159 00:10:53,444 --> 00:10:56,113 Certo. Sim, vamos deixá-la lá dentro a refletir um pouco. 160 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 Não há pior que o medo do desconhecido, certo? 161 00:11:05,748 --> 00:11:07,124 Luke Nada de especial, e tu? 162 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 Desculpa número errado. Ignora. 163 00:11:12,254 --> 00:11:14,757 Ignoro? Não me podes ignorar. 164 00:11:15,508 --> 00:11:17,802 Luke A chamar… 165 00:11:17,885 --> 00:11:18,719 Correio de voz 166 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 É o Luke. Força. 167 00:11:20,554 --> 00:11:24,183 Olá, Luke! Lucas! 168 00:11:24,809 --> 00:11:26,227 É diminutivo de Lucas? 169 00:11:26,310 --> 00:11:29,563 Nem sequer sei o teu nome… Alguma vez me disseste o teu nome? 170 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Querido, sinto-me… 171 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 Sinto muitas coisas em relação a ti. 172 00:11:35,069 --> 00:11:37,154 Primeira: excitação. 173 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Segunda: amor. 174 00:11:40,491 --> 00:11:42,159 Será amor? Não sei, mas… 175 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 Fazes-me sentir especial e eu gosto disso. 176 00:11:45,496 --> 00:11:46,664 Espero que seja real. 177 00:11:46,747 --> 00:11:51,168 Mas, Luke, não sais comigo em público nem me apresentas aos teus amigos. 178 00:11:51,252 --> 00:11:54,004 E isso faz-me sentir mal. 179 00:11:54,088 --> 00:11:57,258 Mas será normal? Quero demasiado? 180 00:11:57,341 --> 00:11:58,718 O que é o amor? 181 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 Além disso, tens um caralho lindo 182 00:12:00,428 --> 00:12:03,264 e, sabes, não dizemos isto muitas vezes aos homens. 183 00:12:03,347 --> 00:12:05,057 Também se preocupam com o corpo. 184 00:12:05,141 --> 00:12:07,435 - Queijo e tomate. - Sim. 185 00:12:07,518 --> 00:12:10,771 - Salmão fumado e queijo creme. - Está bem. 186 00:12:11,731 --> 00:12:12,982 - Ovo e agriões. - Sim. 187 00:12:13,899 --> 00:12:15,025 Picles e presunto. 188 00:12:15,109 --> 00:12:16,235 Paté de atum. 189 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Bacon, alface e tomate. 190 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 Sande Reuben. 191 00:12:21,282 --> 00:12:22,742 Bagel? 192 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 O bagel é uma sande? 193 00:12:24,326 --> 00:12:25,453 Carboidratos com recheio. 194 00:12:25,536 --> 00:12:29,290 Se dizes isso, então, um croque monsieur podia ser uma sande. 195 00:12:29,373 --> 00:12:31,250 Sim, é uma sande. 196 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Como te atreves? 197 00:12:33,502 --> 00:12:37,673 Quem és tu? Não é? 198 00:12:37,757 --> 00:12:39,049 Quero conhecer-te. 199 00:12:39,133 --> 00:12:41,469 Quero saber as tuas perguntas de segurança. Percebes? 200 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 Tipo, em que rua cresceste? Ou tipo, o que… 201 00:12:45,556 --> 00:12:46,724 Está bem, calma. 202 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 Ou tipo, qual é o apelido de solteira da tua mãe? 203 00:12:50,269 --> 00:12:52,104 Quero saber os nomes dos teus animais mortos. 204 00:12:52,188 --> 00:12:53,147 Meu Deus! 205 00:12:54,607 --> 00:12:58,235 Um hambúrguer é só uma sande. 206 00:13:01,697 --> 00:13:03,991 - Meu Deus, Carrie. - O que foi? 207 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 Aquele pombo tem um croissant inteiro. 208 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Meu Deus! 209 00:13:13,250 --> 00:13:14,585 Eu sei. Olha para ele. 210 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 O carro! 211 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Certo. 212 00:13:23,052 --> 00:13:29,183 Homens sábios dizem Que só os tolos se precipitam 213 00:13:29,266 --> 00:13:32,520 Mas eu não consigo evitar… 214 00:13:32,603 --> 00:13:35,105 Espera, tenho outra chamada. Está bem. 215 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Olá, amiga! 216 00:13:38,108 --> 00:13:40,611 Jen, estás bem? Não entres em pânico. 217 00:13:40,694 --> 00:13:43,072 Adoro-te. Vai correr tudo bem. Não entres em pânico. 218 00:13:43,155 --> 00:13:44,156 Porque entraria em pânico? 219 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 Estás trancada numa mala. 220 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 Sim. 221 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 Jen, quero que me ouças com muita atenção. 222 00:13:50,204 --> 00:13:52,373 Entra no Messenger e envia-me a tua localização. 223 00:13:52,456 --> 00:13:56,210 Está bem, ora aí está. 224 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 Enviaste uma foto do Phillip Schofield. 225 00:14:00,714 --> 00:14:02,466 Enviei? Deixa-me tentar outra vez. 226 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 É a mesma foto do Phillip Schofield. 227 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 Então, não sei o que queres que faça. 228 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 Envia-me a localização para te ir buscar, Jennifer! 229 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 Estou tramada. 230 00:14:24,154 --> 00:14:27,116 Quando recuperarmos o carro, não fales da Jen na mala. 231 00:14:27,199 --> 00:14:28,450 Descontrai. 232 00:14:29,368 --> 00:14:32,746 Só há um pormenor, o carro é da minha mãe. 233 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Está bem. 234 00:14:33,914 --> 00:14:37,126 E, tecnicamente, não o posso guiar… 235 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 VEÍCULOS APREENDIDOS 236 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 … porque não tenho carta. 237 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Céus. 238 00:14:45,759 --> 00:14:47,678 Não quero ser presa. 239 00:14:47,761 --> 00:14:50,014 Sim, ficarei em forma e farei amigos para sempre. 240 00:14:50,097 --> 00:14:52,433 Mas como vou explicar a falha no meu currículo? 241 00:14:52,516 --> 00:14:54,685 Descontrai, o carro é nosso. 242 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 Não há nada de ilegal no que estamos a fazer. 243 00:14:56,896 --> 00:14:58,022 Não temos de nos esconder. 244 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 Jen, estás aí? 245 00:15:18,667 --> 00:15:21,629 Olá! O que fazem aqui? 246 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 Viemos libertar-te. 247 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 Está bem. Brutal. 248 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 Não tenho a chave. 249 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 Tens, pois. 250 00:15:41,190 --> 00:15:44,526 Tens tantos bolsos. Como não tens a chave? 251 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 Não estão aqui. 252 00:15:48,864 --> 00:15:49,907 Deixa-me ver outra vez. 253 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 - Não estão aí. Céus. - O efeito do Valium dura muito? 254 00:15:53,661 --> 00:15:57,039 Disseram três a quatro horas e passaram exatamente… 255 00:16:00,334 --> 00:16:01,752 … quatro horas. 256 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 Parece que ainda temos um tempinho. 257 00:16:12,596 --> 00:16:14,890 Tirem-me da mala! Não façam isto! Foda-se! 258 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 Deixem-me sair! Tirem-me daqui! 259 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 Porque me fecharam aqui, caralho? 260 00:16:21,355 --> 00:16:26,110 Jen. Só há um pequeno problema, não temos a chave. 261 00:16:26,193 --> 00:16:27,945 Como assim, não têm a porra da chave? 262 00:16:28,028 --> 00:16:30,155 Compra um porta-chaves, burra. Estão à venda. 263 00:16:30,239 --> 00:16:32,700 Peço imensa desculpa. Estou muito stressada agora. 264 00:16:32,783 --> 00:16:34,451 Afastem-se, senhoras. 265 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Presumo que o que ele fez não resultou, certo? 266 00:16:46,130 --> 00:16:47,214 Jen. 267 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 Vai ser preciso força bruta para te tirar daí. 268 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 Alguém forte. 269 00:16:54,013 --> 00:16:55,472 Não. Nem pensar. 270 00:16:55,556 --> 00:16:57,766 Fazes ideia de como ela iria ficar convencida? 271 00:16:57,850 --> 00:17:00,310 Ela diria: "Ora bem." 272 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 Ela não é uma vilã de pantomima. 273 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 Ora bem… 274 00:17:07,776 --> 00:17:08,986 Estás bem aí dentro? 275 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 Vai cagar! 276 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 Está bem. Parece que não precisas da minha ajuda. 277 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 Então, vou cagar. 278 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Não, não vás cagar. 279 00:17:19,621 --> 00:17:23,959 Tenho todo o prazer em ajudar-te se pedires com modos. 280 00:17:24,626 --> 00:17:26,545 Tira-me daqui, por favor. 281 00:17:26,628 --> 00:17:29,882 Podes ser mais simpática. Não podes? 282 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Algo tipo: 283 00:17:31,050 --> 00:17:37,264 "Andy, por favor, salva-me das minhas escolhas monumentais estúpidas 284 00:17:37,347 --> 00:17:41,351 porque sou uma falhada sem poder com cabelo fino e sem vida." 285 00:17:47,733 --> 00:17:51,779 Andy, por favor, salva-me das minhas escolhas monumentais estúpidas 286 00:17:51,862 --> 00:17:55,032 porque sou uma falhada sem poder com cabelo fino e sem vida. 287 00:18:00,287 --> 00:18:01,246 Não! 288 00:18:04,166 --> 00:18:06,043 Sacana de merda, devia matar-te, porra. 289 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 Acabei de te salvar a vida. Sou uma heroína. 290 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 Tudo bem. Já saíste. 291 00:18:12,174 --> 00:18:13,258 Obrigada, Andy. 292 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Jennifer! 293 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 - Jen! Jen, chegámos. - Jennifer! 294 00:18:20,224 --> 00:18:21,725 Porque chamaste a mãe? 295 00:18:23,977 --> 00:18:28,357 Como e porquê, por amor de Deus, ficaste trancada numa mala? 296 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 Não te devo explicações. 297 00:18:30,025 --> 00:18:31,735 Sim, eu posso pagar, mamã. 298 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 - Carrie, emprestas-me 300 libras? - Sim. 299 00:18:34,446 --> 00:18:38,325 Podias ter sufocado! Ainda bem que a Andy estava lá. 300 00:18:38,408 --> 00:18:41,787 Não é estanque e a Andy só estava lá porque lhe liguei. 301 00:18:42,371 --> 00:18:45,958 Não corria risco de vida ao ponto de não poder telefonar. 302 00:18:47,209 --> 00:18:51,046 Céus. Não, não pode ser. 303 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 Mas é estranho. A tampa da mala desapareceu. 304 00:18:54,216 --> 00:18:56,802 - Deixei mensagem ao Luke. - Já te ligo. Isto descambou. 305 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 - Quem é o Luke? - O amigo das quecas. 306 00:18:59,638 --> 00:19:02,099 Desculpe, Mary. O amigo dos carinhos. 307 00:19:02,182 --> 00:19:03,308 Até soa pior. 308 00:19:03,392 --> 00:19:07,062 Não, trata disto. Usa o teu poder. Apaga-a ou algo do género. 309 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 - Então, onde está? - Não. 310 00:19:11,775 --> 00:19:13,443 Não! Pressiona a tecla ligar, mãe. 311 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 Credo! Acho que liguei a alguém. 312 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 Olha, correio de voz. Carrega em correio de voz. 313 00:19:17,865 --> 00:19:20,159 Está escrito em inglês claro. Carrega nisso! 314 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Bluetooth Ligado 315 00:19:21,326 --> 00:19:22,661 … em público nem me apresentas… 316 00:19:22,744 --> 00:19:24,538 Não a passes para o carro, mãe! 317 00:19:24,621 --> 00:19:27,082 Mas será normal? Quero demasiado? 318 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 - Foda-se! - Não sei como fazer isto! 319 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 Além disso, tens um caralho lindo… 320 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 Meu Deus. 321 00:19:44,308 --> 00:19:46,435 Porque não lhe envias outra coisa? 322 00:19:46,518 --> 00:19:48,270 Distrai-o para nem ouvir a mensagem. 323 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Andy, para. 324 00:19:51,481 --> 00:19:53,275 Meu Deus, é uma excelente ideia. 325 00:19:53,358 --> 00:19:57,654 Sim. O que lhe poderia enviar a ponto de o distrair tanto? 326 00:20:06,038 --> 00:20:10,000 Até eu sei que lhe deves enviar uma foto badalhoca. Credo. 327 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Agora não. 328 00:20:33,190 --> 00:20:35,317 O que achas? Tudo ao léu? 329 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 - Que caralho? - Não sou um homem, sou um gato. 330 00:21:02,928 --> 00:21:06,098 Não. Sou um homem, não um gato. Sou um homem! 331 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Meu Deus, estás a ver-me. 332 00:21:07,849 --> 00:21:10,269 Estás a ver-me. Por favor, ajuda-me. Está tudo bem. 333 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 O que se passa? Ouvimos gritos. 334 00:21:24,783 --> 00:21:26,201 Já tenho o meu poder. 335 00:21:27,911 --> 00:21:29,496 Tenho mamas mágicas. 336 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 O gato vê as minhas mamas e transforma-se em homem. 337 00:21:35,752 --> 00:21:39,298 As minhas mamas transformam gatos em homens. É simples. 338 00:21:40,173 --> 00:21:42,551 Talvez seja com os animais todos. Devíamos ir ao zoo. 339 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 Não! Eu sou um homem! Apenas um homem! 340 00:21:45,721 --> 00:21:49,099 Eu mudo de forma. Mas acho que fiquei preso! 341 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 Isso é o que um gato diria. 342 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 E se ele diz a verdade? 343 00:22:01,903 --> 00:22:02,904 Credo. 344 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Vocês conseguem ver-me. 345 00:22:15,042 --> 00:22:16,209 Vocês conseguem ver-me. 346 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Como te chamas? 347 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Não faço ideia. 348 00:22:40,984 --> 00:22:42,027 De onde és? 349 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 Não sei. 350 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 De que te lembras? 351 00:22:47,699 --> 00:22:50,494 Lembro-me de que ia ao edifício. 352 00:22:50,577 --> 00:22:53,121 A coisa das cadeiras. 353 00:22:53,205 --> 00:22:55,582 Tipo uma prisão para crianças. 354 00:22:55,665 --> 00:22:56,958 - A escola? - Sim. 355 00:22:57,042 --> 00:23:00,337 Sim, e ia todos os dias a algum lado, por isso devia ter um… 356 00:23:00,921 --> 00:23:03,632 É tipo tristeza, mas dinheiro? 357 00:23:03,715 --> 00:23:04,549 Um emprego? 358 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 Sim. 359 00:23:06,551 --> 00:23:08,095 E depois, gato. 360 00:23:08,178 --> 00:23:09,346 Até há uns dias. 361 00:23:09,429 --> 00:23:11,139 Depois, pimba. Homem. 362 00:23:11,223 --> 00:23:13,767 Depois gato outra vez. Agora estou bem. Estou "estével". 363 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 Queres dizer estável? 364 00:23:16,645 --> 00:23:19,731 Sim, é isso. As palavras não me saem bem agora. 365 00:23:19,815 --> 00:23:22,484 Meu Deus! Fiz sexo à tua frente. 366 00:23:23,777 --> 00:23:28,573 Sexo! Lembro-me do sexo. É uma cena boa. 367 00:23:28,657 --> 00:23:30,117 Então, és um pervertido? 368 00:23:31,451 --> 00:23:32,744 Acho que não. 369 00:23:34,788 --> 00:23:37,707 Qual a última coisa de que te lembras? Antes de seres gato. 370 00:23:37,791 --> 00:23:39,543 Bolas. 371 00:23:40,168 --> 00:23:43,713 Escola, emprego, algo, algo, 372 00:23:43,797 --> 00:23:46,883 os Spurs ganharam 4-2 ao Arsenal em casa, depois acho que gato. 373 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 Algo, algo. Agora. 374 00:23:48,760 --> 00:23:50,053 Espera. Volta atrás. 375 00:23:50,137 --> 00:23:51,221 Algo, algo. 376 00:23:51,304 --> 00:23:53,849 Não. Credo. Os Spurs ganharam ao Arsenal… 377 00:23:53,932 --> 00:23:56,935 Por 4-2 em casa. Sim, lembro-me disso. Porque me lembro disso? 378 00:23:57,018 --> 00:23:59,020 - Deve ter sido o último jogo que viu. - Sim. 379 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 Espero que não. 380 00:24:07,779 --> 00:24:11,533 Quanto tempo achas que estiveste ausente? 381 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 Muito tempo. Talvez umas semanas? 382 00:24:17,998 --> 00:24:19,833 Esse jogo foi há três anos. 383 00:24:33,638 --> 00:24:35,265 Pronto, pedi um Uber. 384 00:24:35,348 --> 00:24:36,349 Para quem? 385 00:24:38,268 --> 00:24:40,353 - Kash. - Não podes fazer isso. 386 00:24:40,437 --> 00:24:44,065 Vais mandá-lo para o campo e abandoná-lo? 387 00:24:44,149 --> 00:24:48,778 Não, não tenho dinheiro para tanto. Vou mandá-lo para Ilford. 388 00:24:48,862 --> 00:24:51,740 Eu acolhi-o. Não o posso mandar embora. 389 00:24:51,823 --> 00:24:53,033 Sou responsável por ele. 390 00:24:54,659 --> 00:24:57,078 Ele só fica cá até descobrir quem é. 391 00:24:57,162 --> 00:24:59,581 Depois despachamo-lo para alguém que o conheça. 392 00:24:59,664 --> 00:25:01,166 - Está bem. - Está bem. 393 00:25:01,249 --> 00:25:02,375 Não entra no meu quarto. 394 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 E agora? 395 00:25:08,089 --> 00:25:11,259 Não sei. Posso deitar fora a caixa de areia. 396 00:25:11,343 --> 00:25:12,385 Ou compro uma maior? 397 00:25:12,469 --> 00:25:14,888 Não. Queres que continue a tentar fazer-te medo? 398 00:25:15,555 --> 00:25:18,558 Carrie, se isso não me fez ter um poder, acho que nada o fará. 399 00:25:23,313 --> 00:25:24,981 Achas que o meu poder estará nas mamas? 400 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Sem dúvida. Sim. 401 00:25:27,067 --> 00:25:29,152 Para mim, são bem poderosas assim. 402 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 Uma é um pouco mais poderosa que a outra, mas… 403 00:25:33,782 --> 00:25:36,117 Vou fazer chá para as tuas mamas poderosas. 404 00:25:42,832 --> 00:25:45,335 Luke Belas fotos. Fixe. 405 00:25:48,505 --> 00:25:51,091 Mas o correio de voz é estranho lol 406 00:26:07,315 --> 00:26:09,317 ESPECIALISTAS EM PNEUS DE TÁXI 407 00:26:31,298 --> 00:26:32,424 Só queria ter a certeza. 408 00:27:10,795 --> 00:27:12,797 Legendas: Edmundo Moreira