1 00:00:03,503 --> 00:00:04,504 Sós csirke? 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,132 Mit ír, mennyire legyen csípős? 3 00:00:07,215 --> 00:00:10,552 Annyit ír, csípős. Gondolom, minél csípősebb, annál jobb. 4 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 Tuti stimulál valamit, hogy előhozza a képességed. 5 00:00:14,055 --> 00:00:16,683 - Mit hozhatok? - A legcsípősebb ételt kérem. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 Nem. 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,606 Van otthon egy üveg sriracha majonézem. Némi csípőset kibírok. 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,078 Na? Érzel már valamit? 9 00:00:37,162 --> 00:00:39,831 - Nem érzem a lábam. - Ez nem lehet jó. 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,583 Mit javasolnak még? 11 00:00:43,126 --> 00:00:48,298 Hosszú sétákat, ricinusolajat, szexet, a mellbimbók stimulálását… 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,675 Azt nézed, hogy kell beindítani a szülést. 13 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 Nem, dehogy. Mennyire tágult ki a méhszájad? 14 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 Tej. Tej kell. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 SHALAMAR KEBABHÁZ 16 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Jen? 17 00:01:24,209 --> 00:01:25,585 Szia! 18 00:01:25,668 --> 00:01:26,503 Mi újság? 19 00:01:27,337 --> 00:01:29,714 - Jól vagy? - Ki, én? Igen. 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,550 Mit veszel? 21 00:01:32,634 --> 00:01:36,721 Bort, óvszert, Pringlest. Randira készülsz? 22 00:01:37,555 --> 00:01:41,017 Nem, nem tartozik rám. Nem kell tudnom. Nem érdekel. 23 00:01:41,101 --> 00:01:43,520 Amint eltűnsz a szemem elől, számomra nem létezel. 24 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 Nagyon izzadsz. 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,023 Nem, dehogy. 26 00:01:49,317 --> 00:01:50,944 Jól van. Majd találkozunk. 27 00:01:51,027 --> 00:01:52,487 Igen, talán. Talán nem. 28 00:01:54,239 --> 00:01:56,574 Azt nem kéne megvenned. Fel van bontva. 29 00:02:13,007 --> 00:02:16,511 Drága hölgyem! Meg kell vennie a tejet, mielőtt megissza. 30 00:02:29,232 --> 00:02:33,153 A RENDKÍVÜLI 31 00:02:33,236 --> 00:02:34,737 NE ROHANGÁLJ A BOLTBAN! 32 00:02:34,821 --> 00:02:38,992 Próbáltam kutakodni, mi hozza elő a képességeket, de csak anekdoták vannak. 33 00:02:39,075 --> 00:02:43,621 Azt hinnéd, hogy tíz év után van már néhány rendes, lektorált tanulmány. 34 00:02:43,705 --> 00:02:45,331 Hol vannak a lektorok? 35 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 Miket írnak? 36 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 Vannak közös pontok. 37 00:02:49,460 --> 00:02:52,964 Félelem, idegesség, stressz, adrenalin. 38 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 Igen. Az adrenalin jó lesz. 39 00:02:55,633 --> 00:02:56,968 Élet és halál, igaz? 40 00:02:57,051 --> 00:03:01,723 Orosz rulett, bombák hatástalanítása, vagy lelökhetnénk egy hídról. 41 00:03:01,806 --> 00:03:05,143 Hé! Nem csacsoghatod végig a műszakodat a barátaiddal. 42 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 Ez munkahely, nem diszkó. 43 00:03:07,937 --> 00:03:11,691 Ő egy vevő. Egy csomó hülyeséget vesz a szuperhősjelmezéhez. 44 00:03:11,774 --> 00:03:15,653 Igazából igazságtevő-jelmez… Egyenruha. Nem jelmez. 45 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Arról beszélünk, hogy lesznek képességeink. 46 00:03:20,116 --> 00:03:22,994 Ebben az esetben figyeljetek, mesedélutánt tartok. 47 00:03:23,828 --> 00:03:27,832 Képzeljétek el ezt! Korábban értem vissza a penge-i nagykerből. 48 00:03:27,916 --> 00:03:33,046 Besétálok a raktárba, és ott van a férjem, akivel 30 éve vagyunk házasok, 49 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 és épp Raquelt döngeti. 50 00:03:35,089 --> 00:03:40,261 Én kiabálok. Ő is kiabál, Raquel meg sír. Rettentő stresszes az egész. 51 00:03:40,345 --> 00:03:43,514 Aztán bumm! Úgy néznek rám, mintha két fejem lenne. 52 00:03:43,598 --> 00:03:46,559 Belenézek a tükörbe, és egy kislány bámul vissza rám. 53 00:03:46,643 --> 00:03:48,853 Úgy tűnik, a stressz jó kiindulópont. 54 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 Csak ne munkaidőben csináld, jó? 55 00:03:51,022 --> 00:03:52,523 Nagy mosolyt a vevőknek! 56 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Tudom, mit tegyek. 57 00:04:01,241 --> 00:04:02,617 Mit? 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Meglepetés lesz. 59 00:04:05,370 --> 00:04:07,580 Utálni fogod. 60 00:04:08,248 --> 00:04:11,125 Oké. Jó. Csinálj ki! 61 00:04:13,211 --> 00:04:15,046 Ígérd meg, hogy nem rohansz el! 62 00:04:15,129 --> 00:04:17,340 Carrie, elmúltam ötéves. Nem futok el. 63 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 MELÓDIA FOGÁSZAT 64 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 Gyere! 65 00:04:30,270 --> 00:04:31,437 - Jen! - Nem, utállak. 66 00:04:33,731 --> 00:04:35,733 Jó napot! Van időpontjuk? 67 00:04:35,817 --> 00:04:36,734 Kapja be! 68 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Jen Regan, 11.15-re. 69 00:04:40,571 --> 00:04:42,365 Oké. Jen… 70 00:04:42,448 --> 00:04:43,825 Szerintem nem fog menni. 71 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 - Akarsz képességet, vagy nem? - Akarok. Nagyon is. 72 00:04:46,911 --> 00:04:49,706 - Ki a bátor kis ribanc? - Én vagyok az. 73 00:04:49,789 --> 00:04:51,040 - Menni fog. - Igen. 74 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 - Jennifer Regan. - Oké. 75 00:05:18,109 --> 00:05:19,110 Hallja ezt? 76 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 A baljós zenét? 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 Igen. 78 00:05:22,113 --> 00:05:25,074 Folyton mondom a recepción, hogy figyelmeztessék a bejövőket. 79 00:05:25,158 --> 00:05:26,242 Ez a képességem. 80 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 Létrejön mellettem az emberek saját filmzenéje. 81 00:05:29,996 --> 00:05:32,415 Feltételezem, fél a fogorvosoktól. 82 00:05:33,166 --> 00:05:34,167 Nem. 83 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Kezdhetjük? 84 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 KERESÜNK: „NEM FIZETETT” IGAZSÁGHARCOSOKAT 85 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 A legolcsóbb 3000 font. 86 00:05:50,808 --> 00:05:55,063 - Három rugó? Ez csak egy plakát. - Igen. De nagy. És a fényes papír drága. 87 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 Jól van. Oké. 88 00:05:58,107 --> 00:05:59,525 És ha én magam rakom ki? 89 00:06:00,651 --> 00:06:01,778 Te? Mivel? 90 00:06:01,861 --> 00:06:03,613 - PVA-val. - Szerintem az nem jó. 91 00:06:03,696 --> 00:06:07,241 Szerintem jó lesz. Ne! Ne tegyél hívásvárakoztatásra, Diane! 92 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Hahó! 93 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 Nem macska. 94 00:06:51,452 --> 00:06:52,453 Ember. 95 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 Van egy… 96 00:06:58,000 --> 00:07:02,255 Figyelj, Diane! Ne akarj 200 g/m²-es fényes papírt rám sózni! 97 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 Nem ma kezdtem. 98 00:07:03,756 --> 00:07:06,175 Ne a papírminőségen spórolj! 99 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 Pillanat! 100 00:07:24,193 --> 00:07:25,903 Jótékonysági kedvezmény? 101 00:07:27,864 --> 00:07:32,910 Igen, a jótékonysági regisztrációs számom 24. 102 00:07:39,876 --> 00:07:41,919 Jól van, lássuk csak! 103 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Annyira sajnálom! 104 00:08:01,772 --> 00:08:06,235 A jó hír, hogy egész szépek a fogai. 105 00:08:07,028 --> 00:08:08,613 Ne! Várjon! 106 00:08:10,281 --> 00:08:13,743 A rossz hír, hogy ma be kell tömnünk párat. 107 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 Ezt nem bírom hallgatni. 108 00:08:18,498 --> 00:08:20,791 Adok valamit, ami segít megnyugodni. 109 00:08:25,838 --> 00:08:28,591 Valium. Ez enyhíti a szorongását. 110 00:08:28,674 --> 00:08:31,886 Ne! Szoronganom kell. Éreznem kell a félelmet. 111 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 Ahogy gondolja. 112 00:08:40,353 --> 00:08:43,231 NŐI ÍZLÉS A FÉRJ DZSIBUTIBA TELEPORTÁLTA A KUTYÁT 113 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 Vipera Unikornisnak. Vedd fel! 114 00:08:45,900 --> 00:08:49,111 Frissítést kérek Jenről. Indítsam a B tervet? Vége. 115 00:08:50,238 --> 00:08:54,200 Ne! Az A terv még folyamatban, és tényleg azt hiszem, hogy jól megy. 116 00:08:54,283 --> 00:08:56,118 Szóval vége. 117 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 Ne! Később indíthatom a D tervet? Vége. 118 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Mi az a D terv? 119 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 A dákód az, igaz? 120 00:09:07,672 --> 00:09:09,173 A dákóm az. Vége. 121 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 Igen. Készen állok a D tervre. 122 00:09:17,098 --> 00:09:22,520 Találkozzunk 69 órakor. Vége. 123 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 Angyalom! Szia! 124 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 Megtörtént? 125 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 Megvan az erőd? 126 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 Egész végig volt. 127 00:09:35,283 --> 00:09:36,742 A barátság ereje. 128 00:09:36,826 --> 00:09:37,868 Valiumot kapott. 129 00:09:37,952 --> 00:09:41,914 Vigyáznia kell rá a következő három-négy órában, míg kimegy belőle. 130 00:09:44,250 --> 00:09:48,296 Indítsd a D tervet… a B-t! A B tervre gondoltam. Vége. 131 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Tudod, kik alulértékeltek? 132 00:09:52,133 --> 00:09:55,886 Simon & Garfunkel. Csak két szeretni való fiú. 133 00:10:05,021 --> 00:10:08,524 Kelj fel! Kelj fel, te nagy angol szemét! 134 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 - Én vagyok a szemét? - Ne ellenkezz, és megkímélem a térded. 135 00:10:12,361 --> 00:10:14,947 - Megkímélem. - Mit csinálsz? 136 00:10:15,031 --> 00:10:20,369 Terrorcselekményt hajtok végre a Brit-szigeten. Úgy bizony. 137 00:10:22,622 --> 00:10:26,542 Kinyitnád a csomagtartót? Nyisd ki az egyesült Írországért! 138 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Befelé! 139 00:10:33,799 --> 00:10:34,967 Kinek adod ki magad? 140 00:10:35,051 --> 00:10:38,346 Terroristának. Mi lehet stresszesebb, mint hogy elrabol egy? 141 00:10:38,429 --> 00:10:41,849 Miért az IRA? Miért nem az al-Káida? 142 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Basszus! Több értelme lett volna. 143 00:10:47,229 --> 00:10:48,230 És most? 144 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 Ebédeljünk? Éhen halok. 145 00:10:53,444 --> 00:10:58,074 Hadd izguljon egy kicsit! Nincs rosszabb az ismeretlentől való félelemnél, igaz? 146 00:11:05,748 --> 00:11:07,124 Luke: Nem sok, nálad? 147 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 Bocs, nem ide. Hagyjuk! 148 00:11:12,254 --> 00:11:14,757 Hagyjuk? Engem nem hagyhatsz. 149 00:11:15,508 --> 00:11:17,802 Luke Hívás… 150 00:11:17,885 --> 00:11:18,719 Hangposta 151 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 Itt Luke. Tedd a dolgod! 152 00:11:20,554 --> 00:11:24,183 Szia, Luke! Lucas! 153 00:11:24,809 --> 00:11:26,227 Az a Lucas rövidítése? 154 00:11:26,310 --> 00:11:29,563 A nevedet sem tudom. Megmondtad valaha az igazi neved? 155 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Szívem, úgy érzem… 156 00:11:32,566 --> 00:11:34,985 Sok mindent érzek irántad. 157 00:11:35,069 --> 00:11:37,154 Egy: be vagyok gerjedve. 158 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Kettő: szerelem. 159 00:11:40,491 --> 00:11:42,159 Ez a szerelem? Nem tudom, de… 160 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 Különlegesnek érzem magam tőled, és ez jó. 161 00:11:45,496 --> 00:11:46,664 Remélem, ez igazi. 162 00:11:46,747 --> 00:11:51,168 De, Luke, nem viszel el sehová randizni, nem mutatsz be a barátaidnak. 163 00:11:51,252 --> 00:11:54,004 És ez elszomorít. 164 00:11:54,088 --> 00:11:57,258 De ez normális? Túl sokat akarok? 165 00:11:57,341 --> 00:11:58,718 Mi a szerelem? 166 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 És olyan szép farkad van, 167 00:12:00,428 --> 00:12:03,264 és tudod, nem mondjuk ezt eleget a pasiknak. Ugye? 168 00:12:03,347 --> 00:12:05,057 Nekik is van testképzavaruk. 169 00:12:05,141 --> 00:12:07,435 - Sajt és paradicsom. - Igen. 170 00:12:07,518 --> 00:12:10,771 - Füstölt lazac és krémsajt. - Oké. 171 00:12:11,731 --> 00:12:12,982 - Tojás és zsázsa. - Aha. 172 00:12:13,899 --> 00:12:15,025 Sonkás-ubis öntet. 173 00:12:15,109 --> 00:12:16,235 Tonhalas majonéz. 174 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Bacon, saláta, paradicsom. 175 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 Reuben. 176 00:12:21,282 --> 00:12:22,742 Bagel. 177 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 A bagel az szendvics? 178 00:12:24,326 --> 00:12:29,290 - Hát, szénhidrát, töltelék, szénhidrát. - Akkor a croque monsieur is az. 179 00:12:29,373 --> 00:12:31,250 Ja, a croque monsieur szendvics. 180 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Hogy merészeled? 181 00:12:33,502 --> 00:12:37,673 Ki vagy te? De tényleg. 182 00:12:37,757 --> 00:12:39,049 Meg akarlak ismerni. 183 00:12:39,133 --> 00:12:41,469 Tudni akarom a biztonsági kérdéseidet. 184 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 Melyik utcán nőttél fel? Vagy hogy… 185 00:12:45,556 --> 00:12:46,724 Jól van. Nyugi! 186 00:12:47,224 --> 00:12:52,104 Hogy mi az anyád leánykori neve? Tudni akarom a halott háziállataid nevét. 187 00:12:52,188 --> 00:12:53,147 Uramisten! 188 00:12:54,607 --> 00:12:58,235 A hamburger is csak egy szendvics. 189 00:13:01,697 --> 00:13:03,991 - Te jó ég, Carrie! - Mi az? 190 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 Egy egész croissant van a galambnál. 191 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Istenem! 192 00:13:13,250 --> 00:13:14,585 Tudom. Nézd, elmegy. 193 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 A kocsi! 194 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Tényleg. 195 00:13:32,603 --> 00:13:35,105 Pillanat, valaki hív. Jól van. 196 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Szia, csajszi! 197 00:13:38,108 --> 00:13:40,611 Jen, jól vagy? Ne ess pánikba! 198 00:13:40,694 --> 00:13:43,072 Szeretlek. Nem lesz baj. Ne pánikolj! 199 00:13:43,155 --> 00:13:44,156 Miért pánikolnék? 200 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 Egy csomagtartóban vagy. 201 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 Ja, igen. 202 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 Jen, azt akarom, hogy nagyon figyelj! 203 00:13:50,204 --> 00:13:52,373 Oszd meg a messengerben a tartózkodási helyed! 204 00:13:52,456 --> 00:13:56,210 Okézsoké, meg is van. 205 00:13:58,796 --> 00:14:00,631 Ez egy kép Phillip Schofieldről. 206 00:14:00,714 --> 00:14:02,466 Tényleg? Megpróbálom újra. 207 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 Ez ugyanaz a kép Phillip Schofieldről. 208 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 Nem tudom, mit akarsz tőlem. 209 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 Csak oszd meg a helyed, hogy érted mehessek! 210 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 Bajban vagyok. 211 00:14:24,154 --> 00:14:27,116 Ha elmegyünk a kocsiért, ne szólj Jenről! 212 00:14:27,199 --> 00:14:28,450 Csak légy higgadt! 213 00:14:29,368 --> 00:14:32,746 Csak egy apróság: az anya kocsija. 214 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Oké. 215 00:14:33,914 --> 00:14:37,126 És gyakorlatilag nem vezethetem… 216 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 GÉPJÁRMŰTELEP 217 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 …mert nincs jogsim. 218 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Jó ég! 219 00:14:45,759 --> 00:14:47,678 Nem akarok börtönbe kerülni. 220 00:14:47,761 --> 00:14:52,433 Jó, kigyúrnám magam, barátokat szereznék, de hogy mutatna a lyuk az önéletrajzomban? 221 00:14:52,516 --> 00:14:56,812 Nyugi, a kocsi a miénk. Semmi sumák nincs abban, amire készülünk. 222 00:14:56,896 --> 00:14:58,022 Nem kell sunnyogni. 223 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 Jen, odabent vagy? 224 00:15:18,667 --> 00:15:23,297 - Hé, mit csináltok itt? - Jöttünk, hogy megszöktessünk. 225 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 Oké. Csúcs! 226 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 Nincs nálam a kulcs. 227 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 De nálad van. 228 00:15:41,190 --> 00:15:44,526 Annyi zsebed van. Hogyhogy nincs nálad a kulcs? 229 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 Nem, nincs itt. 230 00:15:48,864 --> 00:15:49,907 Megnézem újra. 231 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 - Nincs itt. Jó ég! - Mikorra múlik el a Valium hatása? 232 00:15:53,661 --> 00:15:57,039 Azt mondták, három-négy óra, és ez pontosan… 233 00:16:00,334 --> 00:16:01,752 négy órája volt. 234 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 Azt hiszem, van még egy kis időnk. 235 00:16:12,596 --> 00:16:14,890 Engedjetek ki innen! Ne már! Basszus! 236 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 Engedjetek el! Engedjetek ki! 237 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 Mi a francért zártatok be? 238 00:16:21,355 --> 00:16:26,110 Jen! Aprócska malőr, hogy nincs nálunk a kulcs. 239 00:16:26,193 --> 00:16:27,945 Nincs meg az a kurva kulcs? 240 00:16:28,028 --> 00:16:30,155 Vegyél kulcstartót, ostoba ribanc! Bárhol kapni. 241 00:16:30,239 --> 00:16:32,700 Jóságos ég, ne haragudj! Nagyon kiborultam. 242 00:16:32,783 --> 00:16:34,451 Vissza, hölgyeim! 243 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Gondolom, nem jött be, amit csinált. 244 00:16:46,130 --> 00:16:47,214 Jen! 245 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 Nyers erőre lesz szükségünk, hogy kiszabadítsunk. 246 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 Valaki erősre. 247 00:16:54,013 --> 00:16:55,472 Ne! Szó sem lehet róla. 248 00:16:55,556 --> 00:16:57,766 El tudod képzelni, milyen öntelt lesz? 249 00:16:57,850 --> 00:17:00,310 Azt fogja hajtogatni, hogy „lám, lám, lám”. 250 00:17:01,770 --> 00:17:03,397 Ő nem egy színpadi gonosz. 251 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 Lám, lám, lám… 252 00:17:07,776 --> 00:17:08,986 Jól vagy odabent? 253 00:17:10,529 --> 00:17:11,613 Húzz a picsába! 254 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 Oké, gondolom, nem kell a segítségem. 255 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 Akkor lelépek. 256 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Ne! Ne húzz a picsába! 257 00:17:19,621 --> 00:17:23,959 A legnagyobb örömmel segítek, ha szépen megkérsz. 258 00:17:24,626 --> 00:17:26,545 Engedj ki, kérlek! 259 00:17:26,628 --> 00:17:29,882 Ennél szebben is megy. Ugye? 260 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Valahogy így: 261 00:17:31,050 --> 00:17:37,264 „Andy, kérlek, ments meg a monumentálisan ostoba döntéseimtől, 262 00:17:37,347 --> 00:17:41,351 mert egy erőtlen lúzer vagyok vékony, élettelen hajjal.” 263 00:17:47,733 --> 00:17:51,779 Andy, kérlek, ments meg a monumentálisan ostoba döntéseimtől, 264 00:17:51,862 --> 00:17:55,032 mert egy erőtlen lúzer vagyok vékony, élettelen hajjal. 265 00:18:00,287 --> 00:18:01,246 Ne! 266 00:18:04,166 --> 00:18:06,043 Kis szaros! Kurvára kinyírlak! 267 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 Most mentettem meg az életed. Hős vagyok. 268 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 Semmi baj. Már kiszabadultál. 269 00:18:12,174 --> 00:18:13,258 Köszönjük, Andy! 270 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Jennifer! 271 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 - Jen! Itt vagyunk. - Jennifer! 272 00:18:20,224 --> 00:18:21,725 Miért hoztad ide anyát? 273 00:18:23,977 --> 00:18:28,357 Mégis hogy az istenbe sikerült beragadnod egy csomagtartóba? 274 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 Nem magyarázkodom neked. 275 00:18:30,025 --> 00:18:31,735 Igen, ki tudom fizetni, anya. 276 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 - Carrie, adnál 300 fontot? - Igen. 277 00:18:34,446 --> 00:18:38,325 Megfulladhattál volna. Hála istennek, hogy Andy ott volt. 278 00:18:38,408 --> 00:18:41,787 Nem légmentesen zárt, Andyt meg én hívtam, azért volt ott. 279 00:18:42,371 --> 00:18:45,958 Nem voltam akkora életveszélyben, hogy ne tudjak mobilozni. 280 00:18:47,209 --> 00:18:51,046 Jóságos ég! Jaj, ne! Ne legyen igaz! 281 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 De fura, nem volt csomagtartótető, mikor elvittem. 282 00:18:54,216 --> 00:18:56,802 - Üzenetet hagytam Luke-nak. - Majd hívlak. Egyre durvább. 283 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 - Ki az a Luke? - A kúrópajtija. 284 00:18:59,638 --> 00:19:02,099 Bocsánat, Mary! A kamatyspanja. 285 00:19:02,182 --> 00:19:03,308 Ez egyre rosszabb. 286 00:19:03,392 --> 00:19:07,062 Ne! Hozd helyre! Használd a képességed! Töröld vagy vond vissza! 287 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 - Na, hol van? - Ne! 288 00:19:11,775 --> 00:19:13,443 Ne! Nyomd meg a telefon gombot! 289 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 Jézusom! Hívok valakit. 290 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 Nézd, hangposta. Ott. Kattints rá! 291 00:19:17,865 --> 00:19:20,159 Tisztán olvasható! Kattints már rá! 292 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Bluetooth Aktív 293 00:19:21,326 --> 00:19:22,661 …randizni, nem mutatsz be… 294 00:19:22,744 --> 00:19:24,538 Ne csatlakoztasd a kocsihoz! 295 00:19:24,621 --> 00:19:27,082 De ez normális? Túl sokat akarok? 296 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 - Basszus! - Nem tudom, hogy csinálom. 297 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 És olyan szép farkad van… 298 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 Uramisten! 299 00:19:44,308 --> 00:19:48,270 Áraszd el üzikkel! Tereld el a figyelmét a hangpostájáról! 300 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 Andy, hagyd abba! 301 00:19:51,481 --> 00:19:53,275 Atyaég! Ez tényleg jó ötlet. 302 00:19:53,358 --> 00:19:57,654 Oké, mit küldhetnék neki, ami igazán elterelné a figyelmét? 303 00:20:06,038 --> 00:20:10,000 Még én is tudom, hogy valami pikáns képet kéne küldened. Jézusom! 304 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Ne most! 305 00:20:33,190 --> 00:20:35,317 Mit gondolsz? Mindent dobjak le? 306 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 - Mi a picsa? - Nem ember vagyok. Macska. 307 00:21:02,928 --> 00:21:06,098 Nem! Ember vagyok, nem macska. Ember vagyok. 308 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Úristen! Te látsz engem. 309 00:21:07,849 --> 00:21:10,269 Látsz engem. Kérlek, segíts! Semmi baj. 310 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 Mi történt? Sikítást hallottunk. 311 00:21:24,783 --> 00:21:26,201 Megvan a képességem. 312 00:21:27,911 --> 00:21:29,496 Mágikus cickóm van. 313 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 A macska látta a mellem, és ember lett. 314 00:21:35,752 --> 00:21:39,298 A mellem emberré változtatja a macskákat. Ez elég előremutató. 315 00:21:40,173 --> 00:21:42,551 Talán minden állatnál működik. Irány az állatkert! 316 00:21:42,634 --> 00:21:45,637 Nem! Ember vagyok! Csak egy ember. 317 00:21:45,721 --> 00:21:49,099 Alakváltó vagyok. Azt hiszem, kicsit megrekedtem. 318 00:21:50,183 --> 00:21:53,145 - Egy macska pont ezt mondaná. - És ha igazat mond? 319 00:22:01,903 --> 00:22:02,904 Jézusom! 320 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Látsz engem. 321 00:22:15,042 --> 00:22:16,209 Látsz engem. 322 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Hogy hívnak? 323 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Gőzöm sincs. 324 00:22:40,984 --> 00:22:42,027 Honnan származol? 325 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 Nem tudom. 326 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 Mire emlékszel? 327 00:22:47,699 --> 00:22:50,494 Emlékszem, hogy elmentem az épülethez. 328 00:22:50,577 --> 00:22:53,121 A székes dologhoz. 329 00:22:53,205 --> 00:22:55,582 Olyan, mint egy gyerekbörtön. 330 00:22:55,665 --> 00:22:56,958 - Iskola? - Igen. 331 00:22:57,042 --> 00:23:00,337 Igen, és mindennap elmentem valahová, szóval biztos volt… 332 00:23:00,921 --> 00:23:03,632 Olyan, mint a szomorúság, de pénz? 333 00:23:03,715 --> 00:23:04,549 Munka? 334 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 Igen. 335 00:23:06,551 --> 00:23:09,346 És aztán macska. Pár nappal ezelőttig. 336 00:23:09,429 --> 00:23:13,767 Aztán bumm! Ember. Majd megint macska. Azt hiszem, már jól vagyok, stabli. 337 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 Úgy érted, stabil? 338 00:23:16,645 --> 00:23:19,731 Igen, úgy. Rosszul jutnak eszembe a szavak. 339 00:23:19,815 --> 00:23:22,484 Jó ég! Szexeltem előtted. 340 00:23:23,777 --> 00:23:28,573 Szex! Emlékszem a szexre. Az jó dolog. 341 00:23:28,657 --> 00:23:30,117 Szóval perverz vagy? 342 00:23:31,451 --> 00:23:32,744 Nem hiszem. 343 00:23:34,788 --> 00:23:37,707 Mi az utolsó emléked? Mielőtt macska lettél. 344 00:23:37,791 --> 00:23:39,543 Jaj, atyám! 345 00:23:40,168 --> 00:23:43,713 Iskola, munka, valami, valami. 346 00:23:43,797 --> 00:23:46,883 A Spurs megverte az Arsenalt 4 : 2-re otthon, aztán talán macska. 347 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 Valami, valami. Most. 348 00:23:48,760 --> 00:23:50,053 Várj! Menj vissza! 349 00:23:50,137 --> 00:23:51,221 Valami, valami. 350 00:23:51,304 --> 00:23:53,849 Nem! Jesszusom! A Spurs megverte az Arsenalt… 351 00:23:53,932 --> 00:23:56,935 4 : 2-re otthon. Igen, emlékszem. Miért emlékszem rá? 352 00:23:57,018 --> 00:23:59,020 - Az utolsó meccs lehet, amit látott. - Aha. 353 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 Remélem, nem. 354 00:24:07,779 --> 00:24:11,533 Mit gondolsz, mennyi ideig nem voltál önmagad? 355 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 Sokáig. Talán pár hétig? 356 00:24:17,998 --> 00:24:19,833 Az a meccs három éve volt. 357 00:24:33,638 --> 00:24:35,265 Jól van. Hívtam egy Ubert. 358 00:24:35,348 --> 00:24:36,349 Kinek? 359 00:24:38,268 --> 00:24:40,353 - Kash! - Ezt nem teheted. 360 00:24:40,437 --> 00:24:44,065 Mit akarsz, kiviteted valahova vidékre, és ott hagyod? 361 00:24:44,149 --> 00:24:48,778 Nem, annyi pénzem nincs. Ilfordba küldöm. 362 00:24:48,862 --> 00:24:51,740 Befogadtam. Nem dobhatom ki csak úgy megint. 363 00:24:51,823 --> 00:24:53,033 Ő az én felelősségem. 364 00:24:54,659 --> 00:24:57,078 Csak addig marad, amíg rájön, ki ő. 365 00:24:57,162 --> 00:24:59,581 Aztán lepasszoljuk valakinek, aki ismeri. 366 00:24:59,664 --> 00:25:02,375 - Jó. - Jó. Nem jöhet a szobámba. 367 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 És most mi lesz? 368 00:25:08,089 --> 00:25:11,259 Nem tudom. Gondolom, a macskaalom már nem kell. 369 00:25:11,343 --> 00:25:12,385 Vagy nagyobb kell? 370 00:25:12,469 --> 00:25:14,888 Nem. Akarod, hogy ijesztgesselek még? 371 00:25:15,555 --> 00:25:18,558 Ha ez nem rázott ki belőlem képességet, más sem fog. 372 00:25:23,313 --> 00:25:26,566 - Szerinted lehet az erőm cickóalapú? - Tutira. Igen. 373 00:25:27,067 --> 00:25:29,152 Azt mondom, így is elég erőteljesek. 374 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 Az egyik picit jobban, mint a másik. De… 375 00:25:33,782 --> 00:25:36,117 Készítek az ütős cickóidnak teát. 376 00:25:42,832 --> 00:25:45,335 Luke: Szép képek. Köszi! 377 00:25:48,505 --> 00:25:51,091 A hangüzenet viszont fura volt 378 00:26:31,298 --> 00:26:32,424 Biztosra akartam menni. 379 00:27:10,795 --> 00:27:12,797 A feliratot fordította: Makatura Judit