1
00:00:03,503 --> 00:00:04,504
Sós csirke?
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
Mit ír, mennyire legyen csípős?
3
00:00:07,215 --> 00:00:10,552
Annyit ír, csípős.
Gondolom, minél csípősebb, annál jobb.
4
00:00:10,635 --> 00:00:13,471
Tuti stimulál valamit,
hogy előhozza a képességed.
5
00:00:14,055 --> 00:00:16,683
- Mit hozhatok?
- A legcsípősebb ételt kérem.
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
Nem.
7
00:00:20,020 --> 00:00:23,606
Van otthon egy üveg sriracha majonézem.
Némi csípőset kibírok.
8
00:00:35,118 --> 00:00:37,078
Na? Érzel már valamit?
9
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
- Nem érzem a lábam.
- Ez nem lehet jó.
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,583
Mit javasolnak még?
11
00:00:43,126 --> 00:00:48,298
Hosszú sétákat, ricinusolajat, szexet,
a mellbimbók stimulálását…
12
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
Azt nézed, hogy kell beindítani a szülést.
13
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
Nem, dehogy.
Mennyire tágult ki a méhszájad?
14
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
Tej. Tej kell.
15
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
SHALAMAR KEBABHÁZ
16
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Jen?
17
00:01:24,209 --> 00:01:25,585
Szia!
18
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
Mi újság?
19
00:01:27,337 --> 00:01:29,714
- Jól vagy?
- Ki, én? Igen.
20
00:01:31,549 --> 00:01:32,550
Mit veszel?
21
00:01:32,634 --> 00:01:36,721
Bort, óvszert, Pringlest.
Randira készülsz?
22
00:01:37,555 --> 00:01:41,017
Nem, nem tartozik rám.
Nem kell tudnom. Nem érdekel.
23
00:01:41,101 --> 00:01:43,520
Amint eltűnsz a szemem elől,
számomra nem létezel.
24
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
Nagyon izzadsz.
25
00:01:46,022 --> 00:01:47,023
Nem, dehogy.
26
00:01:49,317 --> 00:01:50,944
Jól van. Majd találkozunk.
27
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
Igen, talán. Talán nem.
28
00:01:54,239 --> 00:01:56,574
Azt nem kéne megvenned. Fel van bontva.
29
00:02:13,007 --> 00:02:16,511
Drága hölgyem!
Meg kell vennie a tejet, mielőtt megissza.
30
00:02:29,232 --> 00:02:33,153
A RENDKÍVÜLI
31
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
NE ROHANGÁLJ A BOLTBAN!
32
00:02:34,821 --> 00:02:38,992
Próbáltam kutakodni, mi hozza elő
a képességeket, de csak anekdoták vannak.
33
00:02:39,075 --> 00:02:43,621
Azt hinnéd, hogy tíz év után van már
néhány rendes, lektorált tanulmány.
34
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
Hol vannak a lektorok?
35
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
Miket írnak?
36
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
Vannak közös pontok.
37
00:02:49,460 --> 00:02:52,964
Félelem, idegesség, stressz, adrenalin.
38
00:02:53,047 --> 00:02:55,550
Igen. Az adrenalin jó lesz.
39
00:02:55,633 --> 00:02:56,968
Élet és halál, igaz?
40
00:02:57,051 --> 00:03:01,723
Orosz rulett, bombák hatástalanítása,
vagy lelökhetnénk egy hídról.
41
00:03:01,806 --> 00:03:05,143
Hé! Nem csacsoghatod végig
a műszakodat a barátaiddal.
42
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
Ez munkahely, nem diszkó.
43
00:03:07,937 --> 00:03:11,691
Ő egy vevő. Egy csomó hülyeséget vesz
a szuperhősjelmezéhez.
44
00:03:11,774 --> 00:03:15,653
Igazából igazságtevő-jelmez…
Egyenruha. Nem jelmez.
45
00:03:16,529 --> 00:03:19,199
Arról beszélünk,
hogy lesznek képességeink.
46
00:03:20,116 --> 00:03:22,994
Ebben az esetben figyeljetek,
mesedélutánt tartok.
47
00:03:23,828 --> 00:03:27,832
Képzeljétek el ezt! Korábban
értem vissza a penge-i nagykerből.
48
00:03:27,916 --> 00:03:33,046
Besétálok a raktárba, és ott van a férjem,
akivel 30 éve vagyunk házasok,
49
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
és épp Raquelt döngeti.
50
00:03:35,089 --> 00:03:40,261
Én kiabálok. Ő is kiabál, Raquel meg sír.
Rettentő stresszes az egész.
51
00:03:40,345 --> 00:03:43,514
Aztán bumm! Úgy néznek rám,
mintha két fejem lenne.
52
00:03:43,598 --> 00:03:46,559
Belenézek a tükörbe,
és egy kislány bámul vissza rám.
53
00:03:46,643 --> 00:03:48,853
Úgy tűnik, a stressz jó kiindulópont.
54
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
Csak ne munkaidőben csináld, jó?
55
00:03:51,022 --> 00:03:52,523
Nagy mosolyt a vevőknek!
56
00:03:58,238 --> 00:03:59,322
Tudom, mit tegyek.
57
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
Mit?
58
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
Meglepetés lesz.
59
00:04:05,370 --> 00:04:07,580
Utálni fogod.
60
00:04:08,248 --> 00:04:11,125
Oké. Jó. Csinálj ki!
61
00:04:13,211 --> 00:04:15,046
Ígérd meg, hogy nem rohansz el!
62
00:04:15,129 --> 00:04:17,340
Carrie, elmúltam ötéves. Nem futok el.
63
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
MELÓDIA FOGÁSZAT
64
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
Gyere!
65
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
- Jen!
- Nem, utállak.
66
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
Jó napot! Van időpontjuk?
67
00:04:35,817 --> 00:04:36,734
Kapja be!
68
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
Jen Regan, 11.15-re.
69
00:04:40,571 --> 00:04:42,365
Oké. Jen…
70
00:04:42,448 --> 00:04:43,825
Szerintem nem fog menni.
71
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
- Akarsz képességet, vagy nem?
- Akarok. Nagyon is.
72
00:04:46,911 --> 00:04:49,706
- Ki a bátor kis ribanc?
- Én vagyok az.
73
00:04:49,789 --> 00:04:51,040
- Menni fog.
- Igen.
74
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
- Jennifer Regan.
- Oké.
75
00:05:18,109 --> 00:05:19,110
Hallja ezt?
76
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
A baljós zenét?
77
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
Igen.
78
00:05:22,113 --> 00:05:25,074
Folyton mondom a recepción,
hogy figyelmeztessék a bejövőket.
79
00:05:25,158 --> 00:05:26,242
Ez a képességem.
80
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
Létrejön mellettem
az emberek saját filmzenéje.
81
00:05:29,996 --> 00:05:32,415
Feltételezem, fél a fogorvosoktól.
82
00:05:33,166 --> 00:05:34,167
Nem.
83
00:05:36,419 --> 00:05:37,545
Kezdhetjük?
84
00:05:46,888 --> 00:05:49,390
KERESÜNK: „NEM FIZETETT” IGAZSÁGHARCOSOKAT
85
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
A legolcsóbb 3000 font.
86
00:05:50,808 --> 00:05:55,063
- Három rugó? Ez csak egy plakát.
- Igen. De nagy. És a fényes papír drága.
87
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
Jól van. Oké.
88
00:05:58,107 --> 00:05:59,525
És ha én magam rakom ki?
89
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
Te? Mivel?
90
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
- PVA-val.
- Szerintem az nem jó.
91
00:06:03,696 --> 00:06:07,241
Szerintem jó lesz.
Ne! Ne tegyél hívásvárakoztatásra, Diane!
92
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Hahó!
93
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
Nem macska.
94
00:06:51,452 --> 00:06:52,453
Ember.
95
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
Van egy…
96
00:06:58,000 --> 00:07:02,255
Figyelj, Diane! Ne akarj 200 g/m²-es
fényes papírt rám sózni!
97
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
Nem ma kezdtem.
98
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
Ne a papírminőségen spórolj!
99
00:07:07,969 --> 00:07:09,178
Pillanat!
100
00:07:24,193 --> 00:07:25,903
Jótékonysági kedvezmény?
101
00:07:27,864 --> 00:07:32,910
Igen, a jótékonysági
regisztrációs számom 24.
102
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
Jól van, lássuk csak!
103
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Annyira sajnálom!
104
00:08:01,772 --> 00:08:06,235
A jó hír, hogy egész szépek a fogai.
105
00:08:07,028 --> 00:08:08,613
Ne! Várjon!
106
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
A rossz hír,
hogy ma be kell tömnünk párat.
107
00:08:16,913 --> 00:08:18,414
Ezt nem bírom hallgatni.
108
00:08:18,498 --> 00:08:20,791
Adok valamit, ami segít megnyugodni.
109
00:08:25,838 --> 00:08:28,591
Valium. Ez enyhíti a szorongását.
110
00:08:28,674 --> 00:08:31,886
Ne! Szoronganom kell.
Éreznem kell a félelmet.
111
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
Ahogy gondolja.
112
00:08:40,353 --> 00:08:43,231
NŐI ÍZLÉS
A FÉRJ DZSIBUTIBA TELEPORTÁLTA A KUTYÁT
113
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
Vipera Unikornisnak. Vedd fel!
114
00:08:45,900 --> 00:08:49,111
Frissítést kérek Jenről.
Indítsam a B tervet? Vége.
115
00:08:50,238 --> 00:08:54,200
Ne! Az A terv még folyamatban,
és tényleg azt hiszem, hogy jól megy.
116
00:08:54,283 --> 00:08:56,118
Szóval vége.
117
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
Ne! Később indíthatom a D tervet? Vége.
118
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Mi az a D terv?
119
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
A dákód az, igaz?
120
00:09:07,672 --> 00:09:09,173
A dákóm az. Vége.
121
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
Igen. Készen állok a D tervre.
122
00:09:17,098 --> 00:09:22,520
Találkozzunk 69 órakor. Vége.
123
00:09:27,483 --> 00:09:29,068
Angyalom! Szia!
124
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Megtörtént?
125
00:09:31,195 --> 00:09:32,321
Megvan az erőd?
126
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
Egész végig volt.
127
00:09:35,283 --> 00:09:36,742
A barátság ereje.
128
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
Valiumot kapott.
129
00:09:37,952 --> 00:09:41,914
Vigyáznia kell rá a következő
három-négy órában, míg kimegy belőle.
130
00:09:44,250 --> 00:09:48,296
Indítsd a D tervet… a B-t!
A B tervre gondoltam. Vége.
131
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Tudod, kik alulértékeltek?
132
00:09:52,133 --> 00:09:55,886
Simon & Garfunkel.
Csak két szeretni való fiú.
133
00:10:05,021 --> 00:10:08,524
Kelj fel! Kelj fel, te nagy angol szemét!
134
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
- Én vagyok a szemét?
- Ne ellenkezz, és megkímélem a térded.
135
00:10:12,361 --> 00:10:14,947
- Megkímélem.
- Mit csinálsz?
136
00:10:15,031 --> 00:10:20,369
Terrorcselekményt hajtok végre
a Brit-szigeten. Úgy bizony.
137
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
Kinyitnád a csomagtartót?
Nyisd ki az egyesült Írországért!
138
00:10:27,501 --> 00:10:28,502
Befelé!
139
00:10:33,799 --> 00:10:34,967
Kinek adod ki magad?
140
00:10:35,051 --> 00:10:38,346
Terroristának. Mi lehet stresszesebb,
mint hogy elrabol egy?
141
00:10:38,429 --> 00:10:41,849
Miért az IRA? Miért nem az al-Káida?
142
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Basszus! Több értelme lett volna.
143
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
És most?
144
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
Ebédeljünk? Éhen halok.
145
00:10:53,444 --> 00:10:58,074
Hadd izguljon egy kicsit! Nincs rosszabb
az ismeretlentől való félelemnél, igaz?
146
00:11:05,748 --> 00:11:07,124
Luke: Nem sok, nálad?
147
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
Bocs, nem ide. Hagyjuk!
148
00:11:12,254 --> 00:11:14,757
Hagyjuk? Engem nem hagyhatsz.
149
00:11:15,508 --> 00:11:17,802
Luke
Hívás…
150
00:11:17,885 --> 00:11:18,719
Hangposta
151
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
Itt Luke. Tedd a dolgod!
152
00:11:20,554 --> 00:11:24,183
Szia, Luke! Lucas!
153
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
Az a Lucas rövidítése?
154
00:11:26,310 --> 00:11:29,563
A nevedet sem tudom.
Megmondtad valaha az igazi neved?
155
00:11:30,481 --> 00:11:31,941
Szívem, úgy érzem…
156
00:11:32,566 --> 00:11:34,985
Sok mindent érzek irántad.
157
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
Egy: be vagyok gerjedve.
158
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
Kettő: szerelem.
159
00:11:40,491 --> 00:11:42,159
Ez a szerelem? Nem tudom, de…
160
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
Különlegesnek érzem magam tőled, és ez jó.
161
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
Remélem, ez igazi.
162
00:11:46,747 --> 00:11:51,168
De, Luke, nem viszel el sehová randizni,
nem mutatsz be a barátaidnak.
163
00:11:51,252 --> 00:11:54,004
És ez elszomorít.
164
00:11:54,088 --> 00:11:57,258
De ez normális? Túl sokat akarok?
165
00:11:57,341 --> 00:11:58,718
Mi a szerelem?
166
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
És olyan szép farkad van,
167
00:12:00,428 --> 00:12:03,264
és tudod, nem mondjuk ezt
eleget a pasiknak. Ugye?
168
00:12:03,347 --> 00:12:05,057
Nekik is van testképzavaruk.
169
00:12:05,141 --> 00:12:07,435
- Sajt és paradicsom.
- Igen.
170
00:12:07,518 --> 00:12:10,771
- Füstölt lazac és krémsajt.
- Oké.
171
00:12:11,731 --> 00:12:12,982
- Tojás és zsázsa.
- Aha.
172
00:12:13,899 --> 00:12:15,025
Sonkás-ubis öntet.
173
00:12:15,109 --> 00:12:16,235
Tonhalas majonéz.
174
00:12:17,486 --> 00:12:18,654
Bacon, saláta, paradicsom.
175
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
Reuben.
176
00:12:21,282 --> 00:12:22,742
Bagel.
177
00:12:22,825 --> 00:12:24,243
A bagel az szendvics?
178
00:12:24,326 --> 00:12:29,290
- Hát, szénhidrát, töltelék, szénhidrát.
- Akkor a croque monsieur is az.
179
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
Ja, a croque monsieur szendvics.
180
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
Hogy merészeled?
181
00:12:33,502 --> 00:12:37,673
Ki vagy te? De tényleg.
182
00:12:37,757 --> 00:12:39,049
Meg akarlak ismerni.
183
00:12:39,133 --> 00:12:41,469
Tudni akarom a biztonsági kérdéseidet.
184
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
Melyik utcán nőttél fel? Vagy hogy…
185
00:12:45,556 --> 00:12:46,724
Jól van. Nyugi!
186
00:12:47,224 --> 00:12:52,104
Hogy mi az anyád leánykori neve?
Tudni akarom a halott háziállataid nevét.
187
00:12:52,188 --> 00:12:53,147
Uramisten!
188
00:12:54,607 --> 00:12:58,235
A hamburger is csak egy szendvics.
189
00:13:01,697 --> 00:13:03,991
- Te jó ég, Carrie!
- Mi az?
190
00:13:05,493 --> 00:13:07,369
Egy egész croissant van a galambnál.
191
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Istenem!
192
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
Tudom. Nézd, elmegy.
193
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
A kocsi!
194
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
Tényleg.
195
00:13:32,603 --> 00:13:35,105
Pillanat, valaki hív. Jól van.
196
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Szia, csajszi!
197
00:13:38,108 --> 00:13:40,611
Jen, jól vagy? Ne ess pánikba!
198
00:13:40,694 --> 00:13:43,072
Szeretlek. Nem lesz baj. Ne pánikolj!
199
00:13:43,155 --> 00:13:44,156
Miért pánikolnék?
200
00:13:44,240 --> 00:13:45,407
Egy csomagtartóban vagy.
201
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
Ja, igen.
202
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Jen, azt akarom, hogy nagyon figyelj!
203
00:13:50,204 --> 00:13:52,373
Oszd meg a messengerben
a tartózkodási helyed!
204
00:13:52,456 --> 00:13:56,210
Okézsoké, meg is van.
205
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
Ez egy kép Phillip Schofieldről.
206
00:14:00,714 --> 00:14:02,466
Tényleg? Megpróbálom újra.
207
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
Ez ugyanaz a kép Phillip Schofieldről.
208
00:14:08,472 --> 00:14:10,140
Nem tudom, mit akarsz tőlem.
209
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Csak oszd meg a helyed,
hogy érted mehessek!
210
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
Bajban vagyok.
211
00:14:24,154 --> 00:14:27,116
Ha elmegyünk a kocsiért, ne szólj Jenről!
212
00:14:27,199 --> 00:14:28,450
Csak légy higgadt!
213
00:14:29,368 --> 00:14:32,746
Csak egy apróság: az anya kocsija.
214
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Oké.
215
00:14:33,914 --> 00:14:37,126
És gyakorlatilag nem vezethetem…
216
00:14:37,209 --> 00:14:38,377
GÉPJÁRMŰTELEP
217
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
…mert nincs jogsim.
218
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Jó ég!
219
00:14:45,759 --> 00:14:47,678
Nem akarok börtönbe kerülni.
220
00:14:47,761 --> 00:14:52,433
Jó, kigyúrnám magam, barátokat szereznék,
de hogy mutatna a lyuk az önéletrajzomban?
221
00:14:52,516 --> 00:14:56,812
Nyugi, a kocsi a miénk.
Semmi sumák nincs abban, amire készülünk.
222
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
Nem kell sunnyogni.
223
00:15:17,416 --> 00:15:18,584
Jen, odabent vagy?
224
00:15:18,667 --> 00:15:23,297
- Hé, mit csináltok itt?
- Jöttünk, hogy megszöktessünk.
225
00:15:23,380 --> 00:15:25,257
Oké. Csúcs!
226
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Nincs nálam a kulcs.
227
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
De nálad van.
228
00:15:41,190 --> 00:15:44,526
Annyi zsebed van.
Hogyhogy nincs nálad a kulcs?
229
00:15:45,653 --> 00:15:46,779
Nem, nincs itt.
230
00:15:48,864 --> 00:15:49,907
Megnézem újra.
231
00:15:49,990 --> 00:15:53,077
- Nincs itt. Jó ég!
- Mikorra múlik el a Valium hatása?
232
00:15:53,661 --> 00:15:57,039
Azt mondták, három-négy óra,
és ez pontosan…
233
00:16:00,334 --> 00:16:01,752
négy órája volt.
234
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
Azt hiszem, van még egy kis időnk.
235
00:16:12,596 --> 00:16:14,890
Engedjetek ki innen! Ne már! Basszus!
236
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
Engedjetek el! Engedjetek ki!
237
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
Mi a francért zártatok be?
238
00:16:21,355 --> 00:16:26,110
Jen! Aprócska malőr,
hogy nincs nálunk a kulcs.
239
00:16:26,193 --> 00:16:27,945
Nincs meg az a kurva kulcs?
240
00:16:28,028 --> 00:16:30,155
Vegyél kulcstartót, ostoba ribanc!
Bárhol kapni.
241
00:16:30,239 --> 00:16:32,700
Jóságos ég, ne haragudj!
Nagyon kiborultam.
242
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
Vissza, hölgyeim!
243
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Gondolom, nem jött be, amit csinált.
244
00:16:46,130 --> 00:16:47,214
Jen!
245
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
Nyers erőre lesz szükségünk,
hogy kiszabadítsunk.
246
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
Valaki erősre.
247
00:16:54,013 --> 00:16:55,472
Ne! Szó sem lehet róla.
248
00:16:55,556 --> 00:16:57,766
El tudod képzelni, milyen öntelt lesz?
249
00:16:57,850 --> 00:17:00,310
Azt fogja hajtogatni,
hogy „lám, lám, lám”.
250
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
Ő nem egy színpadi gonosz.
251
00:17:03,480 --> 00:17:06,400
Lám, lám, lám…
252
00:17:07,776 --> 00:17:08,986
Jól vagy odabent?
253
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Húzz a picsába!
254
00:17:12,364 --> 00:17:14,658
Oké, gondolom, nem kell a segítségem.
255
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
Akkor lelépek.
256
00:17:15,826 --> 00:17:18,787
Ne! Ne húzz a picsába!
257
00:17:19,621 --> 00:17:23,959
A legnagyobb örömmel segítek,
ha szépen megkérsz.
258
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
Engedj ki, kérlek!
259
00:17:26,628 --> 00:17:29,882
Ennél szebben is megy. Ugye?
260
00:17:29,965 --> 00:17:30,966
Valahogy így:
261
00:17:31,050 --> 00:17:37,264
„Andy, kérlek, ments meg
a monumentálisan ostoba döntéseimtől,
262
00:17:37,347 --> 00:17:41,351
mert egy erőtlen lúzer vagyok
vékony, élettelen hajjal.”
263
00:17:47,733 --> 00:17:51,779
Andy, kérlek, ments meg
a monumentálisan ostoba döntéseimtől,
264
00:17:51,862 --> 00:17:55,032
mert egy erőtlen lúzer vagyok
vékony, élettelen hajjal.
265
00:18:00,287 --> 00:18:01,246
Ne!
266
00:18:04,166 --> 00:18:06,043
Kis szaros! Kurvára kinyírlak!
267
00:18:06,126 --> 00:18:09,254
Most mentettem meg az életed. Hős vagyok.
268
00:18:09,338 --> 00:18:11,215
Semmi baj. Már kiszabadultál.
269
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
Köszönjük, Andy!
270
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Jennifer!
271
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
- Jen! Itt vagyunk.
- Jennifer!
272
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
Miért hoztad ide anyát?
273
00:18:23,977 --> 00:18:28,357
Mégis hogy az istenbe sikerült
beragadnod egy csomagtartóba?
274
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
Nem magyarázkodom neked.
275
00:18:30,025 --> 00:18:31,735
Igen, ki tudom fizetni, anya.
276
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
- Carrie, adnál 300 fontot?
- Igen.
277
00:18:34,446 --> 00:18:38,325
Megfulladhattál volna.
Hála istennek, hogy Andy ott volt.
278
00:18:38,408 --> 00:18:41,787
Nem légmentesen zárt,
Andyt meg én hívtam, azért volt ott.
279
00:18:42,371 --> 00:18:45,958
Nem voltam akkora életveszélyben,
hogy ne tudjak mobilozni.
280
00:18:47,209 --> 00:18:51,046
Jóságos ég! Jaj, ne! Ne legyen igaz!
281
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
De fura, nem volt csomagtartótető,
mikor elvittem.
282
00:18:54,216 --> 00:18:56,802
- Üzenetet hagytam Luke-nak.
- Majd hívlak. Egyre durvább.
283
00:18:56,885 --> 00:18:59,054
- Ki az a Luke?
- A kúrópajtija.
284
00:18:59,638 --> 00:19:02,099
Bocsánat, Mary! A kamatyspanja.
285
00:19:02,182 --> 00:19:03,308
Ez egyre rosszabb.
286
00:19:03,392 --> 00:19:07,062
Ne! Hozd helyre! Használd a képességed!
Töröld vagy vond vissza!
287
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
- Na, hol van?
- Ne!
288
00:19:11,775 --> 00:19:13,443
Ne! Nyomd meg a telefon gombot!
289
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
Jézusom! Hívok valakit.
290
00:19:15,654 --> 00:19:17,781
Nézd, hangposta. Ott. Kattints rá!
291
00:19:17,865 --> 00:19:20,159
Tisztán olvasható! Kattints már rá!
292
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
Bluetooth Aktív
293
00:19:21,326 --> 00:19:22,661
…randizni, nem mutatsz be…
294
00:19:22,744 --> 00:19:24,538
Ne csatlakoztasd a kocsihoz!
295
00:19:24,621 --> 00:19:27,082
De ez normális? Túl sokat akarok?
296
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
- Basszus!
- Nem tudom, hogy csinálom.
297
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
És olyan szép farkad van…
298
00:19:37,676 --> 00:19:38,677
Uramisten!
299
00:19:44,308 --> 00:19:48,270
Áraszd el üzikkel!
Tereld el a figyelmét a hangpostájáról!
300
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Andy, hagyd abba!
301
00:19:51,481 --> 00:19:53,275
Atyaég! Ez tényleg jó ötlet.
302
00:19:53,358 --> 00:19:57,654
Oké, mit küldhetnék neki,
ami igazán elterelné a figyelmét?
303
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
Még én is tudom, hogy valami
pikáns képet kéne küldened. Jézusom!
304
00:20:14,630 --> 00:20:15,631
Ne most!
305
00:20:33,190 --> 00:20:35,317
Mit gondolsz? Mindent dobjak le?
306
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
- Mi a picsa?
- Nem ember vagyok. Macska.
307
00:21:02,928 --> 00:21:06,098
Nem! Ember vagyok, nem macska.
Ember vagyok.
308
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Úristen! Te látsz engem.
309
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
Látsz engem. Kérlek, segíts! Semmi baj.
310
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
Mi történt? Sikítást hallottunk.
311
00:21:24,783 --> 00:21:26,201
Megvan a képességem.
312
00:21:27,911 --> 00:21:29,496
Mágikus cickóm van.
313
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
A macska látta a mellem, és ember lett.
314
00:21:35,752 --> 00:21:39,298
A mellem emberré változtatja a macskákat.
Ez elég előremutató.
315
00:21:40,173 --> 00:21:42,551
Talán minden állatnál működik.
Irány az állatkert!
316
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
Nem! Ember vagyok! Csak egy ember.
317
00:21:45,721 --> 00:21:49,099
Alakváltó vagyok.
Azt hiszem, kicsit megrekedtem.
318
00:21:50,183 --> 00:21:53,145
- Egy macska pont ezt mondaná.
- És ha igazat mond?
319
00:22:01,903 --> 00:22:02,904
Jézusom!
320
00:22:05,032 --> 00:22:06,241
Látsz engem.
321
00:22:15,042 --> 00:22:16,209
Látsz engem.
322
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Hogy hívnak?
323
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
Gőzöm sincs.
324
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
Honnan származol?
325
00:22:43,362 --> 00:22:44,363
Nem tudom.
326
00:22:46,406 --> 00:22:47,616
Mire emlékszel?
327
00:22:47,699 --> 00:22:50,494
Emlékszem, hogy elmentem az épülethez.
328
00:22:50,577 --> 00:22:53,121
A székes dologhoz.
329
00:22:53,205 --> 00:22:55,582
Olyan, mint egy gyerekbörtön.
330
00:22:55,665 --> 00:22:56,958
- Iskola?
- Igen.
331
00:22:57,042 --> 00:23:00,337
Igen, és mindennap elmentem valahová,
szóval biztos volt…
332
00:23:00,921 --> 00:23:03,632
Olyan, mint a szomorúság, de pénz?
333
00:23:03,715 --> 00:23:04,549
Munka?
334
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
Igen.
335
00:23:06,551 --> 00:23:09,346
És aztán macska. Pár nappal ezelőttig.
336
00:23:09,429 --> 00:23:13,767
Aztán bumm! Ember. Majd megint macska.
Azt hiszem, már jól vagyok, stabli.
337
00:23:14,935 --> 00:23:15,977
Úgy érted, stabil?
338
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
Igen, úgy.
Rosszul jutnak eszembe a szavak.
339
00:23:19,815 --> 00:23:22,484
Jó ég! Szexeltem előtted.
340
00:23:23,777 --> 00:23:28,573
Szex! Emlékszem a szexre. Az jó dolog.
341
00:23:28,657 --> 00:23:30,117
Szóval perverz vagy?
342
00:23:31,451 --> 00:23:32,744
Nem hiszem.
343
00:23:34,788 --> 00:23:37,707
Mi az utolsó emléked?
Mielőtt macska lettél.
344
00:23:37,791 --> 00:23:39,543
Jaj, atyám!
345
00:23:40,168 --> 00:23:43,713
Iskola, munka, valami, valami.
346
00:23:43,797 --> 00:23:46,883
A Spurs megverte az Arsenalt
4 : 2-re otthon, aztán talán macska.
347
00:23:46,967 --> 00:23:48,677
Valami, valami. Most.
348
00:23:48,760 --> 00:23:50,053
Várj! Menj vissza!
349
00:23:50,137 --> 00:23:51,221
Valami, valami.
350
00:23:51,304 --> 00:23:53,849
Nem! Jesszusom!
A Spurs megverte az Arsenalt…
351
00:23:53,932 --> 00:23:56,935
4 : 2-re otthon. Igen, emlékszem.
Miért emlékszem rá?
352
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
- Az utolsó meccs lehet, amit látott.
- Aha.
353
00:23:59,104 --> 00:24:00,105
Remélem, nem.
354
00:24:07,779 --> 00:24:11,533
Mit gondolsz,
mennyi ideig nem voltál önmagad?
355
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
Sokáig. Talán pár hétig?
356
00:24:17,998 --> 00:24:19,833
Az a meccs három éve volt.
357
00:24:33,638 --> 00:24:35,265
Jól van. Hívtam egy Ubert.
358
00:24:35,348 --> 00:24:36,349
Kinek?
359
00:24:38,268 --> 00:24:40,353
- Kash!
- Ezt nem teheted.
360
00:24:40,437 --> 00:24:44,065
Mit akarsz, kiviteted valahova vidékre,
és ott hagyod?
361
00:24:44,149 --> 00:24:48,778
Nem, annyi pénzem nincs. Ilfordba küldöm.
362
00:24:48,862 --> 00:24:51,740
Befogadtam.
Nem dobhatom ki csak úgy megint.
363
00:24:51,823 --> 00:24:53,033
Ő az én felelősségem.
364
00:24:54,659 --> 00:24:57,078
Csak addig marad, amíg rájön, ki ő.
365
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
Aztán lepasszoljuk valakinek, aki ismeri.
366
00:24:59,664 --> 00:25:02,375
- Jó.
- Jó. Nem jöhet a szobámba.
367
00:25:06,588 --> 00:25:07,589
És most mi lesz?
368
00:25:08,089 --> 00:25:11,259
Nem tudom.
Gondolom, a macskaalom már nem kell.
369
00:25:11,343 --> 00:25:12,385
Vagy nagyobb kell?
370
00:25:12,469 --> 00:25:14,888
Nem. Akarod, hogy ijesztgesselek még?
371
00:25:15,555 --> 00:25:18,558
Ha ez nem rázott ki belőlem képességet,
más sem fog.
372
00:25:23,313 --> 00:25:26,566
- Szerinted lehet az erőm cickóalapú?
- Tutira. Igen.
373
00:25:27,067 --> 00:25:29,152
Azt mondom, így is elég erőteljesek.
374
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
Az egyik picit jobban, mint a másik. De…
375
00:25:33,782 --> 00:25:36,117
Készítek az ütős cickóidnak teát.
376
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
Luke: Szép képek. Köszi!
377
00:25:48,505 --> 00:25:51,091
A hangüzenet viszont fura volt
378
00:26:31,298 --> 00:26:32,424
Biztosra akartam menni.
379
00:27:10,795 --> 00:27:12,797
A feliratot fordította: Makatura Judit