1
00:00:15,265 --> 00:00:16,558
Buraya gelmeniz zor oldu mu?
2
00:00:20,228 --> 00:00:21,438
Korkunçtu.
3
00:00:21,521 --> 00:00:24,858
Fakir olduğum için otobüse bindim.
Isınmış çiğ tavuk gibi kokuyordu.
4
00:00:24,941 --> 00:00:27,610
Çok gergin olduğum için
altıma sıçmaktan korktum
5
00:00:27,694 --> 00:00:31,364
ama sıçmadım. Tuhaf oturuyorum
çünkü galiba tamponum çıktı.
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,159
Tuvalete gidemedim
çünkü sabah çok geç kalkmıştım.
7
00:00:34,242 --> 00:00:36,995
Çünkü dün gece
orgazm olmak için çok uğraştım
8
00:00:37,078 --> 00:00:38,747
ama antidepresanlar engelliyor.
9
00:00:41,416 --> 00:00:43,043
Bunu niye anlattım bilmiyorum.
10
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Benim süper gücüm bu.
11
00:00:46,463 --> 00:00:47,505
Merak etmeyin.
12
00:00:47,589 --> 00:00:50,675
Doğru adaysanız
doğruyu söylemek işinize yarar.
13
00:00:51,551 --> 00:00:53,636
Hiç hoşuma gitmedi.
Benim için korkunç olur.
14
00:00:53,720 --> 00:00:57,223
Klişe bir soru
ama neden burada çalışmak istiyorsunuz?
15
00:00:57,307 --> 00:00:59,225
İstemiyorum. Yaşamak için para lazım.
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,311
İngiliz edebiyatı okumuşsunuz.
17
00:01:01,394 --> 00:01:04,898
Hayır, bıraktım.
Ama bunu insanlara söyleyemedim.
18
00:01:04,981 --> 00:01:07,525
Bir yıl boyunca her gün
okula gider gibi yaptım.
19
00:01:07,609 --> 00:01:09,819
Aslında şehirdeki
büyük Primark'ta sürtüyordum.
20
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
En büyük kusurlarınız nelerdir?
21
00:01:11,488 --> 00:01:14,199
Aşırı öz güven eksikliği.
Bencilim, tembelim. Hırsım yok.
22
00:01:14,282 --> 00:01:15,992
İnatçıyım, kavgacıyım, kıskancım.
23
00:01:16,076 --> 00:01:17,827
Tuvalette yalnızken ellerimi yıkamam.
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,580
Sevme yetisinden yoksunum.
Maalesef biraz ırkçıyım.
25
00:01:22,207 --> 00:01:25,210
Korkarak soruyorum ama bana
sormak istediğiniz bir şey var mı?
26
00:01:27,921 --> 00:01:29,756
Orada iğrenç bir göz çukuru mu var?
27
00:01:34,135 --> 00:01:35,136
Çok özür dilerim.
28
00:01:36,012 --> 00:01:38,640
Burada süper gücünüzü göremedim.
29
00:01:41,184 --> 00:01:43,353
Çünkü henüz yok.
30
00:01:45,105 --> 00:01:49,609
Bu işe başvuran çok kişi var.
Sizi özel kılan nedir?
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,161
Bilmiyorum.
32
00:02:03,748 --> 00:02:05,333
Evet. Rachel nasıl?
33
00:02:05,416 --> 00:02:06,960
-Birazdan onu alacağım.
-Öyle mi?
34
00:02:07,043 --> 00:02:09,420
-Sen nasılsın?
-İyiyim. Çok iyiyim.
35
00:02:25,311 --> 00:02:27,021
BÜYÜK DEĞİŞİM
36
00:02:33,153 --> 00:02:34,946
KEŞİF
37
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
İyiydi kanka.
38
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
Cumartesi kız kardeşimin 18. yaş günü.
İstersen gel.
39
00:03:13,401 --> 00:03:16,446
Herhâlde boktan bir parti olur
ama beleş pasta yeriz.
40
00:03:16,529 --> 00:03:18,281
Ve annem hep çok şarap alır.
41
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
Kız kardeşin mi var?
42
00:03:20,909 --> 00:03:25,622
Evet. Andy. Ondan bahsetmiştim.
Birkaç kez.
43
00:03:25,705 --> 00:03:27,081
Çok acayip.
44
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
İşin varsa sorun değil. Canını sıkma.
45
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
Bir seçenek. Gelirsen çok seviniriz.
46
00:03:34,631 --> 00:03:36,216
Gelsen bence hoş olurdu.
47
00:03:49,020 --> 00:03:50,021
Hep aynı şey.
48
00:04:02,408 --> 00:04:05,870
KEATES, ALLEN & CO.
Hukuk Bürosu
49
00:04:05,954 --> 00:04:06,955
HUKUK
BÜROSU
50
00:04:07,038 --> 00:04:09,916
Adama 25 yılımı harcadım.
Bu kadınsa 25 dakikasını.
51
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
Ve bu onun hayatının
en güzel 25 dakikası oldu aptal karı.
52
00:04:12,961 --> 00:04:15,838
Bakın, meseleyi bugün
sonuca bağlayabiliriz.
53
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
Doğrudan Bay Greenham'a sorabilirsek
54
00:04:17,924 --> 00:04:19,592
eminim müvekkilimi desteleyecektir.
55
00:04:19,676 --> 00:04:20,802
Bayan Jackson.
56
00:04:26,349 --> 00:04:27,350
Merhaba. Selamlar.
57
00:04:28,017 --> 00:04:29,519
Başınız sağ olsun.
58
00:04:33,064 --> 00:04:34,107
Tamam. Pardon.
59
00:04:51,124 --> 00:04:54,460
Bu ne lan.
Biraz kafa dinleyemeyecek miyiz?
60
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
-Bay Greenham…
-Seni boşanmadan hatırlıyorum.
61
00:04:56,754 --> 00:04:59,841
Bıyık mı bıraktın?
İyice sübyancıya benzemişsin.
62
00:04:59,924 --> 00:05:03,303
Vasiyetim gayet açık.
63
00:05:03,386 --> 00:05:06,139
Her şeyi Tanya alacak.
64
00:05:07,348 --> 00:05:11,060
Knightsbridge korkuluğu
zırnık bile almayacak.
65
00:05:11,144 --> 00:05:14,897
Size son bir sözüm var: Siktirin gidin.
66
00:05:25,033 --> 00:05:28,411
Bir kez daha
bütün kalbimle baş sağlığı diliyorum.
67
00:05:35,501 --> 00:05:36,502
Sen de kimsin?
68
00:05:49,140 --> 00:05:50,224
Bedavaya kedi mi?
69
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
Süper ATLET
70
00:06:16,876 --> 00:06:18,920
Aman tanrım.
71
00:06:19,003 --> 00:06:20,797
-Çık dışarı.
-"Süper alet" mi yazıyor?
72
00:06:20,880 --> 00:06:24,050
Hayır, "Süper Atlet" yazıyor. Atlet.
73
00:06:24,133 --> 00:06:25,343
"T" aşağıya kıvrılmış.
74
00:06:25,426 --> 00:06:27,428
Takım taklavatın tamamen meydanda.
75
00:06:27,512 --> 00:06:29,639
Vakumlu ambalajdaki etler gibi.
76
00:06:29,722 --> 00:06:31,808
Cadılar Bayramı için. İronik bir şey.
77
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
Yok artık. Bunu çekmeliyim.
78
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
Hayır!
79
00:06:57,834 --> 00:06:58,835
Eyvah!
80
00:07:00,461 --> 00:07:01,838
Hadi be.
81
00:07:11,097 --> 00:07:14,434
Girme. Çünkü… Mastürbasyon yapıyorum.
82
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
Peki. Carrie geç geleceğini söyledi.
83
00:07:17,603 --> 00:07:19,230
Tamam. Bitirmek üzereyim.
84
00:07:28,281 --> 00:07:29,657
Çay ister misin?
85
00:07:31,367 --> 00:07:32,368
Tabii, olur.
86
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
Ona kötü davranmışlar.
Bir deri bir kemik kalmış.
87
00:07:41,002 --> 00:07:44,672
Mikrop yuvası. Zaten ev sahibi
onu eve almana izin vermez.
88
00:07:44,755 --> 00:07:47,383
-Bütün ev sahipleri kötüdür. Evet.
-Ev sahipleri kötüdür.
89
00:07:47,467 --> 00:07:49,635
-Merhaba.
-İş nasıl geçti?
90
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
İstediklerini duyamayanlar bana kızıyor.
91
00:07:55,892 --> 00:07:58,519
Ben sadece elçiyim.
O sözleri ben söylemiyorum.
92
00:07:58,603 --> 00:08:01,689
Evet, sen sadece taşıyıcısın.
Küçük, seksi bir sürahi gibi.
93
00:08:03,274 --> 00:08:04,317
Sağ ol hayatım.
94
00:08:05,443 --> 00:08:07,236
-Niye işi bırakmıyorsun?
-Evet, bırak.
95
00:08:07,320 --> 00:08:08,362
Bırakamam.
96
00:08:08,446 --> 00:08:10,198
Doğru. Bakman gereken insanlar var.
97
00:08:10,281 --> 00:08:12,200
-İş arıyorum.
-Evet.
98
00:08:12,283 --> 00:08:15,453
Bütün gün odasında iş başvuruları yapıyor.
Öyle değil mi hayatım?
99
00:08:15,536 --> 00:08:16,537
Evet.
100
00:08:17,413 --> 00:08:18,748
Ücret iyi.
101
00:08:18,831 --> 00:08:23,044
Üstelik sadece gücümden yararlanmıyorlar.
Bana çay kahve de yaptırıyorlar.
102
00:08:26,547 --> 00:08:29,592
Olamaz. Ofis makinesi gibi bir şeyim.
103
00:08:29,675 --> 00:08:31,385
Bak, daha kötü durumda olanlar var.
104
00:08:31,969 --> 00:08:34,305
Böyle kendini küçümseme Jen.
105
00:08:35,598 --> 00:08:39,393
Yoksa genel olarak mı dedin?
Genel olarak dedin, değil mi?
106
00:08:39,477 --> 00:08:40,478
Evet.
107
00:08:40,561 --> 00:08:42,271
Sen çok cesur bir çocuksun.
108
00:08:42,355 --> 00:08:45,441
Carrie, sadece henüz süper gücüm yok.
Ölmek üzere değilim.
109
00:08:45,525 --> 00:08:49,529
Bak, belki de gerçek güç,
kendin olabilmektir.
110
00:08:49,612 --> 00:08:51,864
Hayatımda duyduğum en aptalca söz.
111
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
Hiç öyle değil. Hayır.
112
00:08:53,866 --> 00:08:55,076
Keyfini yerine getireceğim.
113
00:08:55,159 --> 00:08:56,494
Üzgün değilim.
114
00:09:07,463 --> 00:09:10,299
Aman tanrım. Yine mi siz?
115
00:09:10,383 --> 00:09:13,427
Hitler, boku yedin.
Artık ırklar arası evlilikler normal.
116
00:09:13,511 --> 00:09:16,681
Beyaz kız arkadaşımın içindesin.
En az ayda iki kez yatıyoruz.
117
00:09:16,764 --> 00:09:19,392
Kimim ben? Rusya'yı kışın işgal edelim
118
00:09:19,475 --> 00:09:21,060
-çünkü dangalağın tekiyim.
-Peki.
119
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
Aman ne komik.
120
00:09:23,187 --> 00:09:24,772
Yahudilerin de keyfi yerinde.
121
00:09:24,855 --> 00:09:25,940
Evet.
122
00:09:26,649 --> 00:09:28,401
Sizi dinlemiyorum.
123
00:09:28,484 --> 00:09:30,361
Bu çok çocukça.
124
00:09:34,574 --> 00:09:37,076
Peki. Ben bir yabancıyla
yatmaya gidiyorum.
125
00:10:04,312 --> 00:10:06,272
Pardon, eldivenimi giymem lazım.
126
00:10:11,652 --> 00:10:12,820
Memnun oldum.
127
00:10:12,903 --> 00:10:14,405
Michael Jackson hayranı mısın?
128
00:10:14,488 --> 00:10:16,115
Hayır. İstismarla suçlanıyor.
129
00:10:16,866 --> 00:10:19,368
Doğru. Bunu baştan konuşmamız iyi oldu.
130
00:10:23,331 --> 00:10:24,332
Vegan lazanya.
131
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
Seninle açık konuşacağım.
132
00:10:34,008 --> 00:10:40,097
Dokunarak insanları
orgazma ulaştırma gücüm var.
133
00:10:43,476 --> 00:10:44,560
Bu…
134
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
-Bu çok hoş.
-Hoş değil. Değil.
135
00:10:46,729 --> 00:10:50,900
Bu neredeyse herkesin paylaştığı
yanlış bir kanı.
136
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Senin süper gücün ne?
137
00:10:54,195 --> 00:10:55,905
Hâlâ bekliyorum.
138
00:10:55,988 --> 00:10:57,573
Profilinde 25 yaşında yazıyor.
139
00:10:57,657 --> 00:11:00,451
-Öyleyim. Geri kaldım.
-Bu kadar bekleyen birini görmemiştim.
140
00:11:00,534 --> 00:11:03,788
Bu orgazm işini nasıl keşfettin?
Eminim komik bir hikâyedir.
141
00:11:04,705 --> 00:11:06,207
Hayır, komik değil.
142
00:11:07,833 --> 00:11:08,834
Merak etme, gülmem.
143
00:11:12,338 --> 00:11:14,882
Babamın 60. yaş günüydü.
144
00:11:16,050 --> 00:11:19,845
Birkaç yıl görüşmemiştik.
Bir tür kavuşma gibiydi.
145
00:11:20,930 --> 00:11:22,348
Beraber futbol oynuyorduk.
146
00:11:22,431 --> 00:11:25,267
Çocukken en büyük hayalimdi.
147
00:11:25,351 --> 00:11:28,854
Seranın camına doğru giden
bir topu kurtardım.
148
00:11:29,563 --> 00:11:32,733
İlk kez babamın bir adam olarak
bana saygı duyduğunu hissettim.
149
00:11:35,945 --> 00:11:37,780
Sonra benimle el sıkışmak istedi.
150
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
Anladım.
151
00:11:40,866 --> 00:11:41,867
Çok gururluydum.
152
00:11:41,951 --> 00:11:44,537
Bütün akrabalarım oradaydı
ve o ana tanık oldular.
153
00:11:45,579 --> 00:11:50,126
Temas anı yaşandığında
hepsi bize bakıyordu.
154
00:11:50,209 --> 00:11:51,210
Olamaz.
155
00:11:51,293 --> 00:11:55,089
Üstünde açık gri kanvas pantolon vardı.
Yani, ne olduğu açıkça belliydi.
156
00:11:55,172 --> 00:11:56,465
Tabii, kafam çok karıştı.
157
00:11:56,549 --> 00:11:59,135
İki büklüm oldu.
Kalp krizi geçiriyor sandım.
158
00:12:00,094 --> 00:12:03,597
Gömleğini açıp
kalp mesajı yapmaya başladım.
159
00:12:03,681 --> 00:12:05,516
-Ve ona her…
-Evet.
160
00:12:11,105 --> 00:12:13,691
Evet, haklısın. Komik değil.
161
00:12:14,483 --> 00:12:15,943
Kanvas pantolon mahvoldu.
162
00:12:16,861 --> 00:12:20,239
Kash, MS'nin "mamutlardan sonra"nın
kısaltması olduğuna inanıyor olamazsın.
163
00:12:20,322 --> 00:12:23,451
Öyle. MS 500,
mamutlardan 500 yıl sonra demek.
164
00:12:23,534 --> 00:12:24,702
Başka ne olabilir?
165
00:12:25,202 --> 00:12:27,037
Bu ayakkabılar hiç rahat değil.
166
00:12:27,538 --> 00:12:28,664
Niye onları giydin ki?
167
00:12:28,748 --> 00:12:31,542
Sen yemek rezervasyonu yaptırdım deyince
lüks bir yer sandım.
168
00:12:31,625 --> 00:12:33,961
Pizza Kovası'nda
yer ayırtıldığını bile bilmiyordum.
169
00:12:34,044 --> 00:12:35,713
Normalde ayırtamazsın
170
00:12:35,796 --> 00:12:37,798
ama müdürle özel bir ilişkim var.
171
00:12:42,970 --> 00:12:44,513
-Ne yapıyorsun?
-Bunları al.
172
00:12:44,597 --> 00:12:46,640
-Buna gerek yok.
-Al lütfen.
173
00:12:52,271 --> 00:12:53,272
Teşekkür ederim.
174
00:12:56,442 --> 00:12:58,235
-Hey!
-Çantanı ver.
175
00:12:58,319 --> 00:12:59,487
Ve ceplerini boşalt.
176
00:12:59,987 --> 00:13:02,072
Telefonumu al.
177
00:13:02,823 --> 00:13:04,825
Bu dandik şeyi mi? Kalsın.
178
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
-Çantayı ver!
-Hayır, param var.
179
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
Hadi. Çabuk.
180
00:13:09,163 --> 00:13:10,539
Para şeyde…
181
00:13:10,623 --> 00:13:11,791
Çabuk! Şaka yapmıyorum!
182
00:13:12,708 --> 00:13:14,376
Cebimde! Hadi gel!
183
00:13:14,460 --> 00:13:15,795
Gözüme geldi!
184
00:13:17,505 --> 00:13:18,631
Şimdi seni öpeceğim.
185
00:13:42,404 --> 00:13:43,781
İster misin?
186
00:13:44,573 --> 00:13:45,574
Evet.
187
00:13:57,962 --> 00:13:59,129
Ne yapıyorsun?
188
00:13:59,713 --> 00:14:01,674
Normal yoldan yapabilmem lazım.
189
00:14:23,737 --> 00:14:25,948
-Belki eldiveni çıkarıp…
-Bir dakika.
190
00:14:43,382 --> 00:14:49,305
Evet. Aman tanrım.
Evet. Evet, oldu. Geldim.
191
00:14:50,264 --> 00:14:51,265
Bir şey değil.
192
00:14:56,145 --> 00:14:57,521
Bence acele etmeyelim.
193
00:15:14,455 --> 00:15:15,497
Güvenlik için.
194
00:15:30,554 --> 00:15:32,473
Beni gördün mü? Âdeta bir şey gibi…
195
00:15:33,557 --> 00:15:35,309
Evet, çok cesur davrandın.
196
00:15:35,392 --> 00:15:36,393
Peşinden gitmeliyim.
197
00:15:36,477 --> 00:15:37,937
Hayır. Bunu yapma.
198
00:15:38,020 --> 00:15:39,563
Ama suç işledi.
199
00:15:39,647 --> 00:15:42,191
Geçen yıl torbacına
doğum günü kartı almıştın.
200
00:15:42,274 --> 00:15:44,568
Bu adam bana ve sana karşı bir suç işledi.
201
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
Birinin sokakları temizlemesi lazım.
202
00:15:49,907 --> 00:15:52,368
O kahraman benim. Bu benim kaderim.
203
00:15:53,035 --> 00:15:55,287
Güzel. Bu kader için
sana maaş ödeyecekler mi?
204
00:15:55,371 --> 00:15:56,747
Gönüllü koruyucu olacağım.
205
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Olamaz.
206
00:15:57,998 --> 00:16:01,418
Hayır, koruyucular takımı kuracağım.
207
00:16:01,502 --> 00:16:05,047
Carrie. Bu benim başlangıç hikâyem.
Hemen fotoğrafımı çek!
208
00:16:05,130 --> 00:16:07,967
Hayır, zaman yok.
İlham panosu hazırlamam lazım.
209
00:16:12,680 --> 00:16:14,264
Ben Pritt getiririm.
210
00:16:32,116 --> 00:16:33,367
Pist!
211
00:16:33,450 --> 00:16:34,910
Git buradan.
212
00:16:36,078 --> 00:16:37,496
Ona dokunmaya kalkma.
213
00:16:49,133 --> 00:16:50,259
Tanrım!
214
00:16:57,391 --> 00:16:58,767
Bence bu ilişki yürümeyecek.
215
00:16:59,560 --> 00:17:00,561
Tamamdır.
216
00:17:01,854 --> 00:17:02,855
Çok iyiydin.
217
00:17:06,608 --> 00:17:09,486
Lütfen. Yapma ama. Bir kez bile olmaz mı?
218
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
-Boşalankral.
-Ona öyle deme.
219
00:17:18,078 --> 00:17:20,122
Hoşuna gitti. Sen daha iyisini mi buldun?
220
00:17:20,914 --> 00:17:23,542
Bilmem. Sperm Çuvalı olsa?
221
00:17:24,084 --> 00:17:25,794
Aman tanrım. Bu çok daha kötü.
222
00:17:25,878 --> 00:17:27,212
Bana sevimli gelmişti.
223
00:17:27,296 --> 00:17:28,672
Boşalankral gibi değil.
224
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
Yani, evde kalsın mı?
225
00:17:30,966 --> 00:17:33,552
-Sahibini aradın mı?
-Sahipsiz olduğu açık.
226
00:17:33,635 --> 00:17:37,222
Belli bir enerjisi var.
Kavgacı bir tip. Hayatı tanıyor.
227
00:17:38,682 --> 00:17:39,683
İşe gitmeyecek miydin?
228
00:17:39,767 --> 00:17:41,477
Gideceğim. Ama on birde çıksam yeter.
229
00:17:42,061 --> 00:17:43,103
Saat iki buçuk.
230
00:17:44,480 --> 00:17:45,773
Ha siktir.
231
00:17:46,315 --> 00:17:48,067
Zamanı geri al ve gitmemi söyle.
232
00:17:48,150 --> 00:17:49,526
Biliyorsun, o kadar alamam.
233
00:17:49,610 --> 00:17:50,778
Tamam, yine geç kalırım
234
00:17:50,861 --> 00:17:52,362
ama yolda Pret'e uğrayabilirim.
235
00:17:52,446 --> 00:17:54,740
Jen, bana asil bir yetenek bahşedildi.
236
00:17:54,823 --> 00:17:57,451
Küçük işler için kullanamam.
Büyük güç, büyük sorumluluk…
237
00:17:57,534 --> 00:17:59,661
-Yap şunu uyuz herif.
-Tamam!
238
00:18:09,963 --> 00:18:14,009
PARTİ KÖYÜ
239
00:18:20,057 --> 00:18:21,558
Bana balonlarla bir şey yaz.
240
00:18:21,642 --> 00:18:24,478
Şöyle yaz: "18. yaş günün
kutlu olsun Andy. Annem zorladığı için
241
00:18:24,561 --> 00:18:27,564
geldim. Hiç yakın olmadık
ve senden nefret ediyorum."
242
00:18:28,357 --> 00:18:29,942
"18 kutlu olsun" yazarım.
243
00:18:30,025 --> 00:18:31,401
Tamam.
244
00:18:32,903 --> 00:18:34,196
Jennifer.
245
00:18:34,279 --> 00:18:35,280
Angela.
246
00:18:35,948 --> 00:18:37,658
Onları kendin için mi alıyorsun?
247
00:18:38,158 --> 00:18:39,201
Evet.
248
00:18:40,202 --> 00:18:41,203
Jen.
249
00:18:42,621 --> 00:18:43,622
Jen.
250
00:18:44,456 --> 00:18:47,000
Partiye gittiğini niye söylemedin kız?
251
00:18:47,084 --> 00:18:48,252
Her şeyi anlat.
252
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
Yarı kardeşimin 18. yaş günü. Aile olayı.
253
00:18:50,379 --> 00:18:53,090
Anlıyorum. Aileler tam bir baş belasıdır.
254
00:18:53,173 --> 00:18:56,677
Hem sever hem nefret edersin.
Ne yapsan kurtulamazsın.
255
00:18:56,760 --> 00:18:57,803
Ne yapabilirsin ki?
256
00:19:00,097 --> 00:19:01,932
Bence 18'i doldurmak berbat bir şey.
257
00:19:02,015 --> 00:19:03,642
Süper gücün her şeyi değiştiriyor.
258
00:19:03,725 --> 00:19:04,726
Wimbledon'da oynardım.
259
00:19:04,810 --> 00:19:05,811
-Wimbledon.
-Evet.
260
00:19:05,894 --> 00:19:07,521
Biliyoruz canım. Tanrım.
261
00:19:07,604 --> 00:19:10,816
Süper hıza ya da raket ellere
sahip olmamak benim suçum değil.
262
00:19:10,899 --> 00:19:12,192
Bir de bana sor çiçeğim.
263
00:19:12,276 --> 00:19:16,363
Nisanda 56 olacağım.
Asda'dan parasetamol bile alamıyorum.
264
00:19:16,446 --> 00:19:18,115
Mutsuz olma canım.
265
00:19:18,699 --> 00:19:21,285
Mutsuz değilim. Umurumda bile değil.
266
00:19:21,368 --> 00:19:22,661
İşinin başına dön.
267
00:19:31,170 --> 00:19:32,546
Nasıl öleceğini söyleyeyim mi?
268
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Ne?
269
00:19:35,340 --> 00:19:36,341
Geleceği görüyorum.
270
00:19:39,720 --> 00:19:40,721
Hayır.
271
00:19:42,639 --> 00:19:43,807
İyi karar.
272
00:19:45,309 --> 00:19:48,061
Ne demek iyi karar? Kötü bir ölüm mü?
273
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
Bir saniye.
274
00:19:49,646 --> 00:19:50,606
Babam
275
00:19:51,940 --> 00:19:53,734
Merhaba. Tam zamanında.
276
00:19:53,817 --> 00:19:56,028
Başka işim yok sonuçta.
277
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
Doğru.
278
00:19:58,405 --> 00:19:59,573
Yeni bir şakam var.
279
00:20:00,449 --> 00:20:02,534
Peki. Söyle de aradan çıksın.
280
00:20:03,327 --> 00:20:04,661
Tak, tak.
281
00:20:04,745 --> 00:20:05,829
Kim o?
282
00:20:05,913 --> 00:20:07,456
-Rüzgâr Attı.
-Hangi Rüzgâr Attı?
283
00:20:07,539 --> 00:20:09,374
Neşelen hayatım. Hiç olmayabilir.
284
00:20:10,667 --> 00:20:12,252
Aman tanrım.
285
00:20:12,336 --> 00:20:14,421
Neler yapıyorsun?
286
00:20:14,504 --> 00:20:16,089
Andy'nin 18. yaş günü.
287
00:20:16,173 --> 00:20:17,507
Sana iyi şanslar o zaman.
288
00:20:17,591 --> 00:20:18,759
Moral verirsin sanmıştım.
289
00:20:18,842 --> 00:20:20,385
Yok artık. Korkunç olacak.
290
00:20:20,469 --> 00:20:22,804
Her şeyi yarış gibi görme.
291
00:20:22,888 --> 00:20:24,973
Bunu ben yapmıyorum. O yapıyor.
292
00:20:25,057 --> 00:20:27,893
Neyse, yerimi biliyorsun.
Annene selam söyle.
293
00:20:29,394 --> 00:20:30,395
Tamam.
294
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Hey.
295
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
Ayılar.
296
00:20:40,614 --> 00:20:41,615
Ne?
297
00:20:41,698 --> 00:20:44,243
Ölüm şeklin. Ayılar.
298
00:20:46,411 --> 00:20:47,412
Ama…
299
00:21:11,853 --> 00:21:15,440
-Vay be.
-Bravo.
300
00:21:18,568 --> 00:21:20,028
Bebeğim!
301
00:21:22,155 --> 00:21:23,240
Niye başka balonlar var?
302
00:21:23,323 --> 00:21:26,201
Onlar bir şey değil.
Çıkmışken birkaç tane alıverdim.
303
00:21:26,285 --> 00:21:27,577
Benden balon istemiştin.
304
00:21:27,661 --> 00:21:29,997
-Biliyorum.
-Ama bana güvenmedin mi?
305
00:21:30,080 --> 00:21:34,042
HDMI'ı çalma.
Andy'nin parti listesini çal.
306
00:21:34,126 --> 00:21:35,877
Greenwich Konservatuvarı beni çağırdı.
307
00:21:35,961 --> 00:21:38,797
Normal insanlar
övünmeye başlamadan önce merhaba der.
308
00:21:38,880 --> 00:21:41,008
Başarılarımı ablamla paylaşıyorum sadece.
309
00:21:41,091 --> 00:21:43,635
Bir şey başarsan
sen de benimle paylaşırdın, değil mi?
310
00:21:43,719 --> 00:21:45,554
Andy, ablana takılmayı bırak.
311
00:21:45,637 --> 00:21:47,431
-İş buldun mu?
-İşim var zaten.
312
00:21:47,514 --> 00:21:51,768
Gerçek bir iş bul. Evimi ve ailemi
terk edip kendimi İngiltere'ye giden
313
00:21:51,852 --> 00:21:55,314
bir gemiye attım. Sense bütün
fedakârlıklarıma yazık ediyorsun.
314
00:21:55,397 --> 00:21:56,898
Buraya uçakla geldik.
315
00:21:56,982 --> 00:22:00,652
Küçüktün. Göçmenliğin
ne kadar zor olduğunu anlamazsın.
316
00:22:00,736 --> 00:22:03,196
Ne yapıyorum ben böyle? Anten nerede?
317
00:22:03,280 --> 00:22:04,531
Sence süper gücüm ne olacak?
318
00:22:04,614 --> 00:22:06,867
18'i doldurduğun anda
süper gücün ortaya çıkmaz.
319
00:22:06,950 --> 00:22:09,619
Süper güçten ne anlarsın ki.
Seksi anlatan bakire gibisin.
320
00:22:09,703 --> 00:22:12,372
-Papa gibisin.
-Değilim. Seks yapıyorum.
321
00:22:12,456 --> 00:22:13,790
Anne, seks yaptığımı söyle.
322
00:22:13,874 --> 00:22:16,752
Sessiz olun.
Şu zımbırtıda müzik açmaya çalışıyorum.
323
00:22:16,835 --> 00:22:18,420
Niye hâlâ resim gösteriyor?
324
00:22:18,503 --> 00:22:19,504
Bırak, Ian yapsın.
325
00:22:19,588 --> 00:22:21,882
Kullanmayacaksan güce sahip olmanın
ne anlamı var?
326
00:22:21,965 --> 00:22:23,800
Teknolojiden anlamadıktan sonra
327
00:22:23,884 --> 00:22:25,177
onu kontrol etsen ne olur.
328
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
Bence çok iyisin anne.
329
00:22:26,845 --> 00:22:29,264
-Bing'de arar mısın?
-Bing mi?
330
00:22:29,348 --> 00:22:33,894
Hanımlar, lütfen. Ne hissettiğinizi
biliyorum. Sen streslisin.
331
00:22:34,728 --> 00:22:35,812
Heyecanlısın.
332
00:22:36,897 --> 00:22:39,191
Aman tanrım. Burada neler oluyor?
333
00:22:39,274 --> 00:22:41,860
Öfke, üzüntü, kıskançlık.
334
00:22:41,943 --> 00:22:42,944
Azgınlık mı?
335
00:22:44,446 --> 00:22:47,115
Üç, iki, bir…
336
00:22:47,199 --> 00:22:48,325
Doğum Günün Kutlu Olsun
337
00:22:48,408 --> 00:22:49,701
Evet!
338
00:22:51,036 --> 00:22:52,788
Doğum günün kutlu olsun!
339
00:22:58,126 --> 00:22:59,336
Televizyonu açmaya çalış.
340
00:23:06,802 --> 00:23:09,638
Duyguları okuyabiliyor musun?
Derin bir nefes al.
341
00:23:14,101 --> 00:23:15,936
Hayır. Hiçbir şey hissetmiyorum.
342
00:23:16,812 --> 00:23:20,107
Merak etme. Her zaman doğum gününde olmaz.
343
00:23:20,190 --> 00:23:23,318
Birkaç gün sürebilir. Ya da hafta. Ya da…
344
00:23:24,486 --> 00:23:25,821
Bugün olsun istiyordum.
345
00:23:25,904 --> 00:23:28,365
Olamaz.
Dünyanın en küçük kemanını çalıyorum.
346
00:23:29,366 --> 00:23:32,994
Dünyanın en küçük kemanını
gerçekten çaldım. Ondan çok daha büyük.
347
00:23:42,629 --> 00:23:44,339
Buna biraz sevinmiş gibisin.
348
00:23:44,423 --> 00:23:45,424
Herhâlde yani Ian.
349
00:23:45,507 --> 00:23:47,050
Kuzenim de senin gibiydi.
350
00:23:47,134 --> 00:23:49,761
Sonra insanların gücünü
ortaya çıkaran bir kliniğe gitti.
351
00:23:49,845 --> 00:23:51,638
Hayır, bunu yapmam. Zavallılık.
352
00:23:51,721 --> 00:23:54,891
Ona çok iyi geldi. Artık şöyle yaptı mı
her şeyi dondurabiliyor.
353
00:23:57,561 --> 00:24:01,064
Gerçi genellikle dondurucu kullanıyor
ama önemli olan, bunu bilmek.
354
00:24:01,148 --> 00:24:02,732
Yani, ihtiyacının olmaması…
355
00:24:03,608 --> 00:24:04,609
Tamamdır!
356
00:24:07,446 --> 00:24:08,822
Süper güçlüyüm!
357
00:24:10,532 --> 00:24:11,783
Aman tanrım.
358
00:24:11,867 --> 00:24:16,121
-Müthiş! Kanepeyi kaldır.
-Kanepeyi!
359
00:24:30,343 --> 00:24:33,180
Aman… Aman tanrım, tavana vardım!
360
00:24:34,973 --> 00:24:37,517
Buzdolabını kırdığını görmezden mi…
361
00:24:38,727 --> 00:24:40,395
Tek elle!
362
00:24:43,815 --> 00:24:44,816
Bir adamı öldürdüm!
363
00:24:48,570 --> 00:24:52,073
Bana bakın. Yükseklerdeyim.
364
00:24:52,157 --> 00:24:55,660
Sizin kızınız bunu yapabilir mi?
Sadece benim kızım yapabilir!
365
00:24:55,744 --> 00:24:59,122
Andy! Andy, çok yükseklerdeyim!
366
00:25:00,290 --> 00:25:02,000
Andy! Andy!
367
00:25:12,260 --> 00:25:14,179
Luke! Partiye gelecek misin? Cevap ver.
368
00:25:19,017 --> 00:25:21,520
Sürpriz. Partiye gelmek
isteyip istemediğini anlayamadım,
369
00:25:21,603 --> 00:25:23,563
o yüzden partiyi sana getirdim.
370
00:25:25,065 --> 00:25:26,441
Çok uygun bir zaman…
371
00:25:27,234 --> 00:25:28,527
…değil.
372
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
Merhaba.
373
00:25:36,284 --> 00:25:39,829
Kimsin sen?
Pardon, kaba oldu ama… Kimsin sen?
374
00:25:39,913 --> 00:25:41,206
Adım, Olivia.
375
00:25:41,289 --> 00:25:43,750
Öyledir tabii.
Bu, romantik bir buluşma mı?
376
00:25:43,833 --> 00:25:45,961
-Evet.
-Tam olarak değil.
377
00:25:46,044 --> 00:25:49,047
Romantik bir buluşma değilse
katılabilirim herhâlde, değil mi?
378
00:25:55,095 --> 00:25:56,638
Olivia şekil değiştirebiliyor.
379
00:25:56,721 --> 00:26:00,267
Demek ki bu, seçtiğin görünüşün.
Şimdi anlaşıldı.
380
00:26:00,350 --> 00:26:02,602
Hayır. Açıkçası gücümü hiç kullanmıyorum.
381
00:26:02,686 --> 00:26:04,896
Kendini olduğun hâlinle sevmek önemli.
382
00:26:04,980 --> 00:26:07,941
Hatalarınla, kusurlarınla, her şeyinle.
383
00:26:08,650 --> 00:26:10,235
Yani, hep böyle misin?
384
00:26:11,069 --> 00:26:12,529
Vay be. Muhteşem.
385
00:26:12,612 --> 00:26:13,863
Makyaj bile yapmıyorum.
386
00:26:13,947 --> 00:26:15,073
Aman tanrım.
387
00:26:15,156 --> 00:26:16,283
Evet.
388
00:26:16,366 --> 00:26:17,367
Evet.
389
00:26:20,495 --> 00:26:21,871
Saçların böyle çok güzel.
390
00:26:21,955 --> 00:26:23,290
Sağ ol!
391
00:26:23,373 --> 00:26:24,708
Bu tarzın adı ne?
392
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Açık bırakmak mı?
393
00:26:25,875 --> 00:26:26,876
Sana yakışıyor.
394
00:26:28,920 --> 00:26:30,630
-Rıhtıma hiç gittin mi?
-Hayır!
395
00:26:31,256 --> 00:26:32,591
Sıra bende!
396
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Güzel. Hadi gidelim.
397
00:26:45,854 --> 00:26:48,106
Gelecek sefer mi yapsak?
398
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
-Hadi ama.
-Biraz yorucu bir iş.
399
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Üstelik taşıdığın yük de önemli.
400
00:26:52,986 --> 00:26:54,029
Taşıdığın yük mü?
401
00:26:55,447 --> 00:26:56,823
Peki. Gidelim o zaman.
402
00:26:59,868 --> 00:27:01,202
Peki.
403
00:27:06,916 --> 00:27:07,917
Evet.
404
00:27:08,585 --> 00:27:12,130
-Aman tanrım. Ulan. Tamam.
-Tamam. Evet.
405
00:27:12,213 --> 00:27:13,673
Pardon. Ayaklarım kokuyor.
406
00:27:18,053 --> 00:27:19,262
Oha be! Amma yükseldik!
407
00:27:19,346 --> 00:27:20,805
-Aşağıya bakma.
-Aşağıya bakma.
408
00:27:20,889 --> 00:27:22,349
O kadar sıkma.
409
00:27:27,604 --> 00:27:29,356
Bu kız, kız arkadaşın mı?
410
00:27:29,439 --> 00:27:31,650
Bak, her şeye bir etiket koymak şart mı?
411
00:27:31,733 --> 00:27:32,942
Ama etiketler iyidir.
412
00:27:33,026 --> 00:27:36,029
Mesela iş yerinde yoğurduma
etiket koyuyorum. Çünkü yiyorlardı.
413
00:27:36,112 --> 00:27:39,157
O benim yoğurdum. Onu ben aldım,
onu istiyorum. Harika bir yoğurt.
414
00:27:39,240 --> 00:27:42,243
Kaymak gibi, az yağlı
ve çok güzel gözleri var.
415
00:27:43,244 --> 00:27:44,245
Bırakman lazım.
416
00:27:44,871 --> 00:27:45,914
Seni bırakamam.
417
00:27:45,997 --> 00:27:47,540
Yani, kucağımdan in. Yere indik.
418
00:27:52,379 --> 00:27:53,546
Jen, bana bak.
419
00:27:53,630 --> 00:27:57,550
Kendini sevmiyorsan
başka birini nasıl sevebilirsin ki?
420
00:28:08,978 --> 00:28:09,979
Bu, RuPaul'un sözü.
421
00:28:11,398 --> 00:28:12,774
Bu, RuPaul'un sözü!
422
00:28:21,199 --> 00:28:22,200
KEŞİF
GÜCÜNÜZÜ BULUN
423
00:28:22,283 --> 00:28:23,284
Gücünüzü kaydedin
424
00:28:23,368 --> 00:28:25,704
Bu saatte aramanı beklemiyordum.
Her şey yolunda mı?
425
00:28:25,787 --> 00:28:27,664
Kimseyi öldürmedin, değil mi?
426
00:28:27,747 --> 00:28:32,961
Bir gücüm olsun istiyorum. Çok istiyorum.
Ama hiçbir zaman olmayacak.
427
00:28:33,044 --> 00:28:36,506
Evet, haklısın.
Galiba vazgeçsen iyi olacak.
428
00:28:36,589 --> 00:28:38,174
Böyle dememen gerekirdi.
429
00:28:38,258 --> 00:28:40,802
Ne dememi istiyorsun? Kabullen bunu.
430
00:28:40,885 --> 00:28:43,179
Hiçbir zaman elde edemeyeceğin bir şey.
431
00:28:44,180 --> 00:28:45,181
Bunu bilemezsin.
432
00:28:45,265 --> 00:28:46,558
Sen biliyor musun?
433
00:28:47,267 --> 00:28:48,685
Süper gücü çok mu istiyorsun?
434
00:28:51,438 --> 00:28:53,106
Evet, istiyorum.
435
00:28:54,983 --> 00:28:56,860
Seni mutlu edeceğini düşünüyorsan…
436
00:28:59,028 --> 00:29:00,613
…edin o zaman bu gücü.
437
00:29:01,656 --> 00:29:03,241
Bulacağından eminim.
438
00:29:05,452 --> 00:29:06,578
Ya bulamazsam?
439
00:29:06,661 --> 00:29:08,747
O zaman beraber başka bir şey buluruz.
440
00:29:16,254 --> 00:29:17,255
Baba?
441
00:29:17,797 --> 00:29:18,798
Efendim?
442
00:29:19,799 --> 00:29:20,800
O şeyi yapalım mı?
443
00:29:22,385 --> 00:29:23,553
Sormana gerek yok.
444
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Merhaba canım.
445
00:30:26,658 --> 00:30:28,827
KEŞİF
446
00:30:28,910 --> 00:30:33,248
Keşif Kliniği'ne hoş geldiniz.
Süper güç yolculuğunuz başlıyor.
447
00:30:49,055 --> 00:30:53,309
Merhaba. Hoş geldiniz. Süper güç
yolculuğunuza mı başlamak istiyordunuz?
448
00:30:53,393 --> 00:30:57,230
Evet, istiyorum Denise.
Bir keşif paketine yazılmak istiyorum.
449
00:30:57,313 --> 00:30:59,774
-Ne kadar zamandır deniyorsunuz?
-Altı yıldır.
450
00:31:00,775 --> 00:31:04,571
Epey uzun bir süre. Ama merak etmeyin.
Doğru yerdesiniz.
451
00:31:04,654 --> 00:31:08,032
Geçmişte sayısız insanın
gücünü keşfetmesini sağladık.
452
00:31:08,116 --> 00:31:09,617
Tam duymak istediğim söz.
453
00:31:09,701 --> 00:31:10,702
Çok heyecan verici.
454
00:31:12,829 --> 00:31:16,499
Paketlerimiz 9500 sterlinden başlıyor.
455
00:31:18,585 --> 00:31:20,253
Bunu kendimiz halletmek zorundayız.
456
00:31:39,772 --> 00:31:42,275
Hayır, hayır.
457
00:32:32,367 --> 00:32:34,369
Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri