1 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 Buraya gelmeniz zor oldu mu? 2 00:00:20,228 --> 00:00:21,438 Korkunçtu. 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,858 Fakir olduğum için otobüse bindim. Isınmış çiğ tavuk gibi kokuyordu. 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,610 Çok gergin olduğum için altıma sıçmaktan korktum 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,364 ama sıçmadım. Tuhaf oturuyorum çünkü galiba tamponum çıktı. 6 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 Tuvalete gidemedim çünkü sabah çok geç kalkmıştım. 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,995 Çünkü dün gece orgazm olmak için çok uğraştım 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,747 ama antidepresanlar engelliyor. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,043 Bunu niye anlattım bilmiyorum. 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Benim süper gücüm bu. 11 00:00:46,463 --> 00:00:47,505 Merak etmeyin. 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,675 Doğru adaysanız doğruyu söylemek işinize yarar. 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,636 Hiç hoşuma gitmedi. Benim için korkunç olur. 14 00:00:53,720 --> 00:00:57,223 Klişe bir soru ama neden burada çalışmak istiyorsunuz? 15 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 İstemiyorum. Yaşamak için para lazım. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 İngiliz edebiyatı okumuşsunuz. 17 00:01:01,394 --> 00:01:04,898 Hayır, bıraktım. Ama bunu insanlara söyleyemedim. 18 00:01:04,981 --> 00:01:07,525 Bir yıl boyunca her gün okula gider gibi yaptım. 19 00:01:07,609 --> 00:01:09,819 Aslında şehirdeki büyük Primark'ta sürtüyordum. 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 En büyük kusurlarınız nelerdir? 21 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 Aşırı öz güven eksikliği. Bencilim, tembelim. Hırsım yok. 22 00:01:14,282 --> 00:01:15,992 İnatçıyım, kavgacıyım, kıskancım. 23 00:01:16,076 --> 00:01:17,827 Tuvalette yalnızken ellerimi yıkamam. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,580 Sevme yetisinden yoksunum. Maalesef biraz ırkçıyım. 25 00:01:22,207 --> 00:01:25,210 Korkarak soruyorum ama bana sormak istediğiniz bir şey var mı? 26 00:01:27,921 --> 00:01:29,756 Orada iğrenç bir göz çukuru mu var? 27 00:01:34,135 --> 00:01:35,136 Çok özür dilerim. 28 00:01:36,012 --> 00:01:38,640 Burada süper gücünüzü göremedim. 29 00:01:41,184 --> 00:01:43,353 Çünkü henüz yok. 30 00:01:45,105 --> 00:01:49,609 Bu işe başvuran çok kişi var. Sizi özel kılan nedir? 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,161 Bilmiyorum. 32 00:02:03,748 --> 00:02:05,333 Evet. Rachel nasıl? 33 00:02:05,416 --> 00:02:06,960 -Birazdan onu alacağım. -Öyle mi? 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,420 -Sen nasılsın? -İyiyim. Çok iyiyim. 35 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 BÜYÜK DEĞİŞİM 36 00:02:33,153 --> 00:02:34,946 KEŞİF 37 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 İyiydi kanka. 38 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 Cumartesi kız kardeşimin 18. yaş günü. İstersen gel. 39 00:03:13,401 --> 00:03:16,446 Herhâlde boktan bir parti olur ama beleş pasta yeriz. 40 00:03:16,529 --> 00:03:18,281 Ve annem hep çok şarap alır. 41 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 Kız kardeşin mi var? 42 00:03:20,909 --> 00:03:25,622 Evet. Andy. Ondan bahsetmiştim. Birkaç kez. 43 00:03:25,705 --> 00:03:27,081 Çok acayip. 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 İşin varsa sorun değil. Canını sıkma. 45 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 Bir seçenek. Gelirsen çok seviniriz. 46 00:03:34,631 --> 00:03:36,216 Gelsen bence hoş olurdu. 47 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 Hep aynı şey. 48 00:04:02,408 --> 00:04:05,870 KEATES, ALLEN & CO. Hukuk Bürosu 49 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 HUKUK BÜROSU 50 00:04:07,038 --> 00:04:09,916 Adama 25 yılımı harcadım. Bu kadınsa 25 dakikasını. 51 00:04:09,999 --> 00:04:12,877 Ve bu onun hayatının en güzel 25 dakikası oldu aptal karı. 52 00:04:12,961 --> 00:04:15,838 Bakın, meseleyi bugün sonuca bağlayabiliriz. 53 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 Doğrudan Bay Greenham'a sorabilirsek 54 00:04:17,924 --> 00:04:19,592 eminim müvekkilimi desteleyecektir. 55 00:04:19,676 --> 00:04:20,802 Bayan Jackson. 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,350 Merhaba. Selamlar. 57 00:04:28,017 --> 00:04:29,519 Başınız sağ olsun. 58 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 Tamam. Pardon. 59 00:04:51,124 --> 00:04:54,460 Bu ne lan. Biraz kafa dinleyemeyecek miyiz? 60 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 -Bay Greenham… -Seni boşanmadan hatırlıyorum. 61 00:04:56,754 --> 00:04:59,841 Bıyık mı bıraktın? İyice sübyancıya benzemişsin. 62 00:04:59,924 --> 00:05:03,303 Vasiyetim gayet açık. 63 00:05:03,386 --> 00:05:06,139 Her şeyi Tanya alacak. 64 00:05:07,348 --> 00:05:11,060 Knightsbridge korkuluğu zırnık bile almayacak. 65 00:05:11,144 --> 00:05:14,897 Size son bir sözüm var: Siktirin gidin. 66 00:05:25,033 --> 00:05:28,411 Bir kez daha bütün kalbimle baş sağlığı diliyorum. 67 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 Sen de kimsin? 68 00:05:49,140 --> 00:05:50,224 Bedavaya kedi mi? 69 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 Süper ATLET 70 00:06:16,876 --> 00:06:18,920 Aman tanrım. 71 00:06:19,003 --> 00:06:20,797 -Çık dışarı. -"Süper alet" mi yazıyor? 72 00:06:20,880 --> 00:06:24,050 Hayır, "Süper Atlet" yazıyor. Atlet. 73 00:06:24,133 --> 00:06:25,343 "T" aşağıya kıvrılmış. 74 00:06:25,426 --> 00:06:27,428 Takım taklavatın tamamen meydanda. 75 00:06:27,512 --> 00:06:29,639 Vakumlu ambalajdaki etler gibi. 76 00:06:29,722 --> 00:06:31,808 Cadılar Bayramı için. İronik bir şey. 77 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 Yok artık. Bunu çekmeliyim. 78 00:06:34,102 --> 00:06:35,269 Hayır! 79 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 Eyvah! 80 00:07:00,461 --> 00:07:01,838 Hadi be. 81 00:07:11,097 --> 00:07:14,434 Girme. Çünkü… Mastürbasyon yapıyorum. 82 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 Peki. Carrie geç geleceğini söyledi. 83 00:07:17,603 --> 00:07:19,230 Tamam. Bitirmek üzereyim. 84 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Çay ister misin? 85 00:07:31,367 --> 00:07:32,368 Tabii, olur. 86 00:07:37,915 --> 00:07:40,918 Ona kötü davranmışlar. Bir deri bir kemik kalmış. 87 00:07:41,002 --> 00:07:44,672 Mikrop yuvası. Zaten ev sahibi onu eve almana izin vermez. 88 00:07:44,755 --> 00:07:47,383 -Bütün ev sahipleri kötüdür. Evet. -Ev sahipleri kötüdür. 89 00:07:47,467 --> 00:07:49,635 -Merhaba. -İş nasıl geçti? 90 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 İstediklerini duyamayanlar bana kızıyor. 91 00:07:55,892 --> 00:07:58,519 Ben sadece elçiyim. O sözleri ben söylemiyorum. 92 00:07:58,603 --> 00:08:01,689 Evet, sen sadece taşıyıcısın. Küçük, seksi bir sürahi gibi. 93 00:08:03,274 --> 00:08:04,317 Sağ ol hayatım. 94 00:08:05,443 --> 00:08:07,236 -Niye işi bırakmıyorsun? -Evet, bırak. 95 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 Bırakamam. 96 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 Doğru. Bakman gereken insanlar var. 97 00:08:10,281 --> 00:08:12,200 -İş arıyorum. -Evet. 98 00:08:12,283 --> 00:08:15,453 Bütün gün odasında iş başvuruları yapıyor. Öyle değil mi hayatım? 99 00:08:15,536 --> 00:08:16,537 Evet. 100 00:08:17,413 --> 00:08:18,748 Ücret iyi. 101 00:08:18,831 --> 00:08:23,044 Üstelik sadece gücümden yararlanmıyorlar. Bana çay kahve de yaptırıyorlar. 102 00:08:26,547 --> 00:08:29,592 Olamaz. Ofis makinesi gibi bir şeyim. 103 00:08:29,675 --> 00:08:31,385 Bak, daha kötü durumda olanlar var. 104 00:08:31,969 --> 00:08:34,305 Böyle kendini küçümseme Jen. 105 00:08:35,598 --> 00:08:39,393 Yoksa genel olarak mı dedin? Genel olarak dedin, değil mi? 106 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 Evet. 107 00:08:40,561 --> 00:08:42,271 Sen çok cesur bir çocuksun. 108 00:08:42,355 --> 00:08:45,441 Carrie, sadece henüz süper gücüm yok. Ölmek üzere değilim. 109 00:08:45,525 --> 00:08:49,529 Bak, belki de gerçek güç, kendin olabilmektir. 110 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 Hayatımda duyduğum en aptalca söz. 111 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Hiç öyle değil. Hayır. 112 00:08:53,866 --> 00:08:55,076 Keyfini yerine getireceğim. 113 00:08:55,159 --> 00:08:56,494 Üzgün değilim. 114 00:09:07,463 --> 00:09:10,299 Aman tanrım. Yine mi siz? 115 00:09:10,383 --> 00:09:13,427 Hitler, boku yedin. Artık ırklar arası evlilikler normal. 116 00:09:13,511 --> 00:09:16,681 Beyaz kız arkadaşımın içindesin. En az ayda iki kez yatıyoruz. 117 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 Kimim ben? Rusya'yı kışın işgal edelim 118 00:09:19,475 --> 00:09:21,060 -çünkü dangalağın tekiyim. -Peki. 119 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Aman ne komik. 120 00:09:23,187 --> 00:09:24,772 Yahudilerin de keyfi yerinde. 121 00:09:24,855 --> 00:09:25,940 Evet. 122 00:09:26,649 --> 00:09:28,401 Sizi dinlemiyorum. 123 00:09:28,484 --> 00:09:30,361 Bu çok çocukça. 124 00:09:34,574 --> 00:09:37,076 Peki. Ben bir yabancıyla yatmaya gidiyorum. 125 00:10:04,312 --> 00:10:06,272 Pardon, eldivenimi giymem lazım. 126 00:10:11,652 --> 00:10:12,820 Memnun oldum. 127 00:10:12,903 --> 00:10:14,405 Michael Jackson hayranı mısın? 128 00:10:14,488 --> 00:10:16,115 Hayır. İstismarla suçlanıyor. 129 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 Doğru. Bunu baştan konuşmamız iyi oldu. 130 00:10:23,331 --> 00:10:24,332 Vegan lazanya. 131 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 Seninle açık konuşacağım. 132 00:10:34,008 --> 00:10:40,097 Dokunarak insanları orgazma ulaştırma gücüm var. 133 00:10:43,476 --> 00:10:44,560 Bu… 134 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 -Bu çok hoş. -Hoş değil. Değil. 135 00:10:46,729 --> 00:10:50,900 Bu neredeyse herkesin paylaştığı yanlış bir kanı. 136 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 Senin süper gücün ne? 137 00:10:54,195 --> 00:10:55,905 Hâlâ bekliyorum. 138 00:10:55,988 --> 00:10:57,573 Profilinde 25 yaşında yazıyor. 139 00:10:57,657 --> 00:11:00,451 -Öyleyim. Geri kaldım. -Bu kadar bekleyen birini görmemiştim. 140 00:11:00,534 --> 00:11:03,788 Bu orgazm işini nasıl keşfettin? Eminim komik bir hikâyedir. 141 00:11:04,705 --> 00:11:06,207 Hayır, komik değil. 142 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 Merak etme, gülmem. 143 00:11:12,338 --> 00:11:14,882 Babamın 60. yaş günüydü. 144 00:11:16,050 --> 00:11:19,845 Birkaç yıl görüşmemiştik. Bir tür kavuşma gibiydi. 145 00:11:20,930 --> 00:11:22,348 Beraber futbol oynuyorduk. 146 00:11:22,431 --> 00:11:25,267 Çocukken en büyük hayalimdi. 147 00:11:25,351 --> 00:11:28,854 Seranın camına doğru giden bir topu kurtardım. 148 00:11:29,563 --> 00:11:32,733 İlk kez babamın bir adam olarak bana saygı duyduğunu hissettim. 149 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Sonra benimle el sıkışmak istedi. 150 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 Anladım. 151 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 Çok gururluydum. 152 00:11:41,951 --> 00:11:44,537 Bütün akrabalarım oradaydı ve o ana tanık oldular. 153 00:11:45,579 --> 00:11:50,126 Temas anı yaşandığında hepsi bize bakıyordu. 154 00:11:50,209 --> 00:11:51,210 Olamaz. 155 00:11:51,293 --> 00:11:55,089 Üstünde açık gri kanvas pantolon vardı. Yani, ne olduğu açıkça belliydi. 156 00:11:55,172 --> 00:11:56,465 Tabii, kafam çok karıştı. 157 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 İki büklüm oldu. Kalp krizi geçiriyor sandım. 158 00:12:00,094 --> 00:12:03,597 Gömleğini açıp kalp mesajı yapmaya başladım. 159 00:12:03,681 --> 00:12:05,516 -Ve ona her… -Evet. 160 00:12:11,105 --> 00:12:13,691 Evet, haklısın. Komik değil. 161 00:12:14,483 --> 00:12:15,943 Kanvas pantolon mahvoldu. 162 00:12:16,861 --> 00:12:20,239 Kash, MS'nin "mamutlardan sonra"nın kısaltması olduğuna inanıyor olamazsın. 163 00:12:20,322 --> 00:12:23,451 Öyle. MS 500, mamutlardan 500 yıl sonra demek. 164 00:12:23,534 --> 00:12:24,702 Başka ne olabilir? 165 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 Bu ayakkabılar hiç rahat değil. 166 00:12:27,538 --> 00:12:28,664 Niye onları giydin ki? 167 00:12:28,748 --> 00:12:31,542 Sen yemek rezervasyonu yaptırdım deyince lüks bir yer sandım. 168 00:12:31,625 --> 00:12:33,961 Pizza Kovası'nda yer ayırtıldığını bile bilmiyordum. 169 00:12:34,044 --> 00:12:35,713 Normalde ayırtamazsın 170 00:12:35,796 --> 00:12:37,798 ama müdürle özel bir ilişkim var. 171 00:12:42,970 --> 00:12:44,513 -Ne yapıyorsun? -Bunları al. 172 00:12:44,597 --> 00:12:46,640 -Buna gerek yok. -Al lütfen. 173 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Teşekkür ederim. 174 00:12:56,442 --> 00:12:58,235 -Hey! -Çantanı ver. 175 00:12:58,319 --> 00:12:59,487 Ve ceplerini boşalt. 176 00:12:59,987 --> 00:13:02,072 Telefonumu al. 177 00:13:02,823 --> 00:13:04,825 Bu dandik şeyi mi? Kalsın. 178 00:13:04,909 --> 00:13:07,036 -Çantayı ver! -Hayır, param var. 179 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 Hadi. Çabuk. 180 00:13:09,163 --> 00:13:10,539 Para şeyde… 181 00:13:10,623 --> 00:13:11,791 Çabuk! Şaka yapmıyorum! 182 00:13:12,708 --> 00:13:14,376 Cebimde! Hadi gel! 183 00:13:14,460 --> 00:13:15,795 Gözüme geldi! 184 00:13:17,505 --> 00:13:18,631 Şimdi seni öpeceğim. 185 00:13:42,404 --> 00:13:43,781 İster misin? 186 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 Evet. 187 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 Ne yapıyorsun? 188 00:13:59,713 --> 00:14:01,674 Normal yoldan yapabilmem lazım. 189 00:14:23,737 --> 00:14:25,948 -Belki eldiveni çıkarıp… -Bir dakika. 190 00:14:43,382 --> 00:14:49,305 Evet. Aman tanrım. Evet. Evet, oldu. Geldim. 191 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 Bir şey değil. 192 00:14:56,145 --> 00:14:57,521 Bence acele etmeyelim. 193 00:15:14,455 --> 00:15:15,497 Güvenlik için. 194 00:15:30,554 --> 00:15:32,473 Beni gördün mü? Âdeta bir şey gibi… 195 00:15:33,557 --> 00:15:35,309 Evet, çok cesur davrandın. 196 00:15:35,392 --> 00:15:36,393 Peşinden gitmeliyim. 197 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Hayır. Bunu yapma. 198 00:15:38,020 --> 00:15:39,563 Ama suç işledi. 199 00:15:39,647 --> 00:15:42,191 Geçen yıl torbacına doğum günü kartı almıştın. 200 00:15:42,274 --> 00:15:44,568 Bu adam bana ve sana karşı bir suç işledi. 201 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 Birinin sokakları temizlemesi lazım. 202 00:15:49,907 --> 00:15:52,368 O kahraman benim. Bu benim kaderim. 203 00:15:53,035 --> 00:15:55,287 Güzel. Bu kader için sana maaş ödeyecekler mi? 204 00:15:55,371 --> 00:15:56,747 Gönüllü koruyucu olacağım. 205 00:15:56,830 --> 00:15:57,915 Olamaz. 206 00:15:57,998 --> 00:16:01,418 Hayır, koruyucular takımı kuracağım. 207 00:16:01,502 --> 00:16:05,047 Carrie. Bu benim başlangıç hikâyem. Hemen fotoğrafımı çek! 208 00:16:05,130 --> 00:16:07,967 Hayır, zaman yok. İlham panosu hazırlamam lazım. 209 00:16:12,680 --> 00:16:14,264 Ben Pritt getiririm. 210 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 Pist! 211 00:16:33,450 --> 00:16:34,910 Git buradan. 212 00:16:36,078 --> 00:16:37,496 Ona dokunmaya kalkma. 213 00:16:49,133 --> 00:16:50,259 Tanrım! 214 00:16:57,391 --> 00:16:58,767 Bence bu ilişki yürümeyecek. 215 00:16:59,560 --> 00:17:00,561 Tamamdır. 216 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 Çok iyiydin. 217 00:17:06,608 --> 00:17:09,486 Lütfen. Yapma ama. Bir kez bile olmaz mı? 218 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 -Boşalankral. -Ona öyle deme. 219 00:17:18,078 --> 00:17:20,122 Hoşuna gitti. Sen daha iyisini mi buldun? 220 00:17:20,914 --> 00:17:23,542 Bilmem. Sperm Çuvalı olsa? 221 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 Aman tanrım. Bu çok daha kötü. 222 00:17:25,878 --> 00:17:27,212 Bana sevimli gelmişti. 223 00:17:27,296 --> 00:17:28,672 Boşalankral gibi değil. 224 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Yani, evde kalsın mı? 225 00:17:30,966 --> 00:17:33,552 -Sahibini aradın mı? -Sahipsiz olduğu açık. 226 00:17:33,635 --> 00:17:37,222 Belli bir enerjisi var. Kavgacı bir tip. Hayatı tanıyor. 227 00:17:38,682 --> 00:17:39,683 İşe gitmeyecek miydin? 228 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 Gideceğim. Ama on birde çıksam yeter. 229 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 Saat iki buçuk. 230 00:17:44,480 --> 00:17:45,773 Ha siktir. 231 00:17:46,315 --> 00:17:48,067 Zamanı geri al ve gitmemi söyle. 232 00:17:48,150 --> 00:17:49,526 Biliyorsun, o kadar alamam. 233 00:17:49,610 --> 00:17:50,778 Tamam, yine geç kalırım 234 00:17:50,861 --> 00:17:52,362 ama yolda Pret'e uğrayabilirim. 235 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Jen, bana asil bir yetenek bahşedildi. 236 00:17:54,823 --> 00:17:57,451 Küçük işler için kullanamam. Büyük güç, büyük sorumluluk… 237 00:17:57,534 --> 00:17:59,661 -Yap şunu uyuz herif. -Tamam! 238 00:18:09,963 --> 00:18:14,009 PARTİ KÖYÜ 239 00:18:20,057 --> 00:18:21,558 Bana balonlarla bir şey yaz. 240 00:18:21,642 --> 00:18:24,478 Şöyle yaz: "18. yaş günün kutlu olsun Andy. Annem zorladığı için 241 00:18:24,561 --> 00:18:27,564 geldim. Hiç yakın olmadık ve senden nefret ediyorum." 242 00:18:28,357 --> 00:18:29,942 "18 kutlu olsun" yazarım. 243 00:18:30,025 --> 00:18:31,401 Tamam. 244 00:18:32,903 --> 00:18:34,196 Jennifer. 245 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 Angela. 246 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 Onları kendin için mi alıyorsun? 247 00:18:38,158 --> 00:18:39,201 Evet. 248 00:18:40,202 --> 00:18:41,203 Jen. 249 00:18:42,621 --> 00:18:43,622 Jen. 250 00:18:44,456 --> 00:18:47,000 Partiye gittiğini niye söylemedin kız? 251 00:18:47,084 --> 00:18:48,252 Her şeyi anlat. 252 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 Yarı kardeşimin 18. yaş günü. Aile olayı. 253 00:18:50,379 --> 00:18:53,090 Anlıyorum. Aileler tam bir baş belasıdır. 254 00:18:53,173 --> 00:18:56,677 Hem sever hem nefret edersin. Ne yapsan kurtulamazsın. 255 00:18:56,760 --> 00:18:57,803 Ne yapabilirsin ki? 256 00:19:00,097 --> 00:19:01,932 Bence 18'i doldurmak berbat bir şey. 257 00:19:02,015 --> 00:19:03,642 Süper gücün her şeyi değiştiriyor. 258 00:19:03,725 --> 00:19:04,726 Wimbledon'da oynardım. 259 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 -Wimbledon. -Evet. 260 00:19:05,894 --> 00:19:07,521 Biliyoruz canım. Tanrım. 261 00:19:07,604 --> 00:19:10,816 Süper hıza ya da raket ellere sahip olmamak benim suçum değil. 262 00:19:10,899 --> 00:19:12,192 Bir de bana sor çiçeğim. 263 00:19:12,276 --> 00:19:16,363 Nisanda 56 olacağım. Asda'dan parasetamol bile alamıyorum. 264 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 Mutsuz olma canım. 265 00:19:18,699 --> 00:19:21,285 Mutsuz değilim. Umurumda bile değil. 266 00:19:21,368 --> 00:19:22,661 İşinin başına dön. 267 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Nasıl öleceğini söyleyeyim mi? 268 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Ne? 269 00:19:35,340 --> 00:19:36,341 Geleceği görüyorum. 270 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 Hayır. 271 00:19:42,639 --> 00:19:43,807 İyi karar. 272 00:19:45,309 --> 00:19:48,061 Ne demek iyi karar? Kötü bir ölüm mü? 273 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 Bir saniye. 274 00:19:49,646 --> 00:19:50,606 Babam 275 00:19:51,940 --> 00:19:53,734 Merhaba. Tam zamanında. 276 00:19:53,817 --> 00:19:56,028 Başka işim yok sonuçta. 277 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 Doğru. 278 00:19:58,405 --> 00:19:59,573 Yeni bir şakam var. 279 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 Peki. Söyle de aradan çıksın. 280 00:20:03,327 --> 00:20:04,661 Tak, tak. 281 00:20:04,745 --> 00:20:05,829 Kim o? 282 00:20:05,913 --> 00:20:07,456 -Rüzgâr Attı. -Hangi Rüzgâr Attı? 283 00:20:07,539 --> 00:20:09,374 Neşelen hayatım. Hiç olmayabilir. 284 00:20:10,667 --> 00:20:12,252 Aman tanrım. 285 00:20:12,336 --> 00:20:14,421 Neler yapıyorsun? 286 00:20:14,504 --> 00:20:16,089 Andy'nin 18. yaş günü. 287 00:20:16,173 --> 00:20:17,507 Sana iyi şanslar o zaman. 288 00:20:17,591 --> 00:20:18,759 Moral verirsin sanmıştım. 289 00:20:18,842 --> 00:20:20,385 Yok artık. Korkunç olacak. 290 00:20:20,469 --> 00:20:22,804 Her şeyi yarış gibi görme. 291 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 Bunu ben yapmıyorum. O yapıyor. 292 00:20:25,057 --> 00:20:27,893 Neyse, yerimi biliyorsun. Annene selam söyle. 293 00:20:29,394 --> 00:20:30,395 Tamam. 294 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Hey. 295 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 Ayılar. 296 00:20:40,614 --> 00:20:41,615 Ne? 297 00:20:41,698 --> 00:20:44,243 Ölüm şeklin. Ayılar. 298 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 Ama… 299 00:21:11,853 --> 00:21:15,440 -Vay be. -Bravo. 300 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 Bebeğim! 301 00:21:22,155 --> 00:21:23,240 Niye başka balonlar var? 302 00:21:23,323 --> 00:21:26,201 Onlar bir şey değil. Çıkmışken birkaç tane alıverdim. 303 00:21:26,285 --> 00:21:27,577 Benden balon istemiştin. 304 00:21:27,661 --> 00:21:29,997 -Biliyorum. -Ama bana güvenmedin mi? 305 00:21:30,080 --> 00:21:34,042 HDMI'ı çalma. Andy'nin parti listesini çal. 306 00:21:34,126 --> 00:21:35,877 Greenwich Konservatuvarı beni çağırdı. 307 00:21:35,961 --> 00:21:38,797 Normal insanlar övünmeye başlamadan önce merhaba der. 308 00:21:38,880 --> 00:21:41,008 Başarılarımı ablamla paylaşıyorum sadece. 309 00:21:41,091 --> 00:21:43,635 Bir şey başarsan sen de benimle paylaşırdın, değil mi? 310 00:21:43,719 --> 00:21:45,554 Andy, ablana takılmayı bırak. 311 00:21:45,637 --> 00:21:47,431 -İş buldun mu? -İşim var zaten. 312 00:21:47,514 --> 00:21:51,768 Gerçek bir iş bul. Evimi ve ailemi terk edip kendimi İngiltere'ye giden 313 00:21:51,852 --> 00:21:55,314 bir gemiye attım. Sense bütün fedakârlıklarıma yazık ediyorsun. 314 00:21:55,397 --> 00:21:56,898 Buraya uçakla geldik. 315 00:21:56,982 --> 00:22:00,652 Küçüktün. Göçmenliğin ne kadar zor olduğunu anlamazsın. 316 00:22:00,736 --> 00:22:03,196 Ne yapıyorum ben böyle? Anten nerede? 317 00:22:03,280 --> 00:22:04,531 Sence süper gücüm ne olacak? 318 00:22:04,614 --> 00:22:06,867 18'i doldurduğun anda süper gücün ortaya çıkmaz. 319 00:22:06,950 --> 00:22:09,619 Süper güçten ne anlarsın ki. Seksi anlatan bakire gibisin. 320 00:22:09,703 --> 00:22:12,372 -Papa gibisin. -Değilim. Seks yapıyorum. 321 00:22:12,456 --> 00:22:13,790 Anne, seks yaptığımı söyle. 322 00:22:13,874 --> 00:22:16,752 Sessiz olun. Şu zımbırtıda müzik açmaya çalışıyorum. 323 00:22:16,835 --> 00:22:18,420 Niye hâlâ resim gösteriyor? 324 00:22:18,503 --> 00:22:19,504 Bırak, Ian yapsın. 325 00:22:19,588 --> 00:22:21,882 Kullanmayacaksan güce sahip olmanın ne anlamı var? 326 00:22:21,965 --> 00:22:23,800 Teknolojiden anlamadıktan sonra 327 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 onu kontrol etsen ne olur. 328 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Bence çok iyisin anne. 329 00:22:26,845 --> 00:22:29,264 -Bing'de arar mısın? -Bing mi? 330 00:22:29,348 --> 00:22:33,894 Hanımlar, lütfen. Ne hissettiğinizi biliyorum. Sen streslisin. 331 00:22:34,728 --> 00:22:35,812 Heyecanlısın. 332 00:22:36,897 --> 00:22:39,191 Aman tanrım. Burada neler oluyor? 333 00:22:39,274 --> 00:22:41,860 Öfke, üzüntü, kıskançlık. 334 00:22:41,943 --> 00:22:42,944 Azgınlık mı? 335 00:22:44,446 --> 00:22:47,115 Üç, iki, bir… 336 00:22:47,199 --> 00:22:48,325 Doğum Günün Kutlu Olsun 337 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 Evet! 338 00:22:51,036 --> 00:22:52,788 Doğum günün kutlu olsun! 339 00:22:58,126 --> 00:22:59,336 Televizyonu açmaya çalış. 340 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 Duyguları okuyabiliyor musun? Derin bir nefes al. 341 00:23:14,101 --> 00:23:15,936 Hayır. Hiçbir şey hissetmiyorum. 342 00:23:16,812 --> 00:23:20,107 Merak etme. Her zaman doğum gününde olmaz. 343 00:23:20,190 --> 00:23:23,318 Birkaç gün sürebilir. Ya da hafta. Ya da… 344 00:23:24,486 --> 00:23:25,821 Bugün olsun istiyordum. 345 00:23:25,904 --> 00:23:28,365 Olamaz. Dünyanın en küçük kemanını çalıyorum. 346 00:23:29,366 --> 00:23:32,994 Dünyanın en küçük kemanını gerçekten çaldım. Ondan çok daha büyük. 347 00:23:42,629 --> 00:23:44,339 Buna biraz sevinmiş gibisin. 348 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 Herhâlde yani Ian. 349 00:23:45,507 --> 00:23:47,050 Kuzenim de senin gibiydi. 350 00:23:47,134 --> 00:23:49,761 Sonra insanların gücünü ortaya çıkaran bir kliniğe gitti. 351 00:23:49,845 --> 00:23:51,638 Hayır, bunu yapmam. Zavallılık. 352 00:23:51,721 --> 00:23:54,891 Ona çok iyi geldi. Artık şöyle yaptı mı her şeyi dondurabiliyor. 353 00:23:57,561 --> 00:24:01,064 Gerçi genellikle dondurucu kullanıyor ama önemli olan, bunu bilmek. 354 00:24:01,148 --> 00:24:02,732 Yani, ihtiyacının olmaması… 355 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 Tamamdır! 356 00:24:07,446 --> 00:24:08,822 Süper güçlüyüm! 357 00:24:10,532 --> 00:24:11,783 Aman tanrım. 358 00:24:11,867 --> 00:24:16,121 -Müthiş! Kanepeyi kaldır. -Kanepeyi! 359 00:24:30,343 --> 00:24:33,180 Aman… Aman tanrım, tavana vardım! 360 00:24:34,973 --> 00:24:37,517 Buzdolabını kırdığını görmezden mi… 361 00:24:38,727 --> 00:24:40,395 Tek elle! 362 00:24:43,815 --> 00:24:44,816 Bir adamı öldürdüm! 363 00:24:48,570 --> 00:24:52,073 Bana bakın. Yükseklerdeyim. 364 00:24:52,157 --> 00:24:55,660 Sizin kızınız bunu yapabilir mi? Sadece benim kızım yapabilir! 365 00:24:55,744 --> 00:24:59,122 Andy! Andy, çok yükseklerdeyim! 366 00:25:00,290 --> 00:25:02,000 Andy! Andy! 367 00:25:12,260 --> 00:25:14,179 Luke! Partiye gelecek misin? Cevap ver. 368 00:25:19,017 --> 00:25:21,520 Sürpriz. Partiye gelmek isteyip istemediğini anlayamadım, 369 00:25:21,603 --> 00:25:23,563 o yüzden partiyi sana getirdim. 370 00:25:25,065 --> 00:25:26,441 Çok uygun bir zaman… 371 00:25:27,234 --> 00:25:28,527 …değil. 372 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Merhaba. 373 00:25:36,284 --> 00:25:39,829 Kimsin sen? Pardon, kaba oldu ama… Kimsin sen? 374 00:25:39,913 --> 00:25:41,206 Adım, Olivia. 375 00:25:41,289 --> 00:25:43,750 Öyledir tabii. Bu, romantik bir buluşma mı? 376 00:25:43,833 --> 00:25:45,961 -Evet. -Tam olarak değil. 377 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 Romantik bir buluşma değilse katılabilirim herhâlde, değil mi? 378 00:25:55,095 --> 00:25:56,638 Olivia şekil değiştirebiliyor. 379 00:25:56,721 --> 00:26:00,267 Demek ki bu, seçtiğin görünüşün. Şimdi anlaşıldı. 380 00:26:00,350 --> 00:26:02,602 Hayır. Açıkçası gücümü hiç kullanmıyorum. 381 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 Kendini olduğun hâlinle sevmek önemli. 382 00:26:04,980 --> 00:26:07,941 Hatalarınla, kusurlarınla, her şeyinle. 383 00:26:08,650 --> 00:26:10,235 Yani, hep böyle misin? 384 00:26:11,069 --> 00:26:12,529 Vay be. Muhteşem. 385 00:26:12,612 --> 00:26:13,863 Makyaj bile yapmıyorum. 386 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Aman tanrım. 387 00:26:15,156 --> 00:26:16,283 Evet. 388 00:26:16,366 --> 00:26:17,367 Evet. 389 00:26:20,495 --> 00:26:21,871 Saçların böyle çok güzel. 390 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 Sağ ol! 391 00:26:23,373 --> 00:26:24,708 Bu tarzın adı ne? 392 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Açık bırakmak mı? 393 00:26:25,875 --> 00:26:26,876 Sana yakışıyor. 394 00:26:28,920 --> 00:26:30,630 -Rıhtıma hiç gittin mi? -Hayır! 395 00:26:31,256 --> 00:26:32,591 Sıra bende! 396 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Güzel. Hadi gidelim. 397 00:26:45,854 --> 00:26:48,106 Gelecek sefer mi yapsak? 398 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 -Hadi ama. -Biraz yorucu bir iş. 399 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Üstelik taşıdığın yük de önemli. 400 00:26:52,986 --> 00:26:54,029 Taşıdığın yük mü? 401 00:26:55,447 --> 00:26:56,823 Peki. Gidelim o zaman. 402 00:26:59,868 --> 00:27:01,202 Peki. 403 00:27:06,916 --> 00:27:07,917 Evet. 404 00:27:08,585 --> 00:27:12,130 -Aman tanrım. Ulan. Tamam. -Tamam. Evet. 405 00:27:12,213 --> 00:27:13,673 Pardon. Ayaklarım kokuyor. 406 00:27:18,053 --> 00:27:19,262 Oha be! Amma yükseldik! 407 00:27:19,346 --> 00:27:20,805 -Aşağıya bakma. -Aşağıya bakma. 408 00:27:20,889 --> 00:27:22,349 O kadar sıkma. 409 00:27:27,604 --> 00:27:29,356 Bu kız, kız arkadaşın mı? 410 00:27:29,439 --> 00:27:31,650 Bak, her şeye bir etiket koymak şart mı? 411 00:27:31,733 --> 00:27:32,942 Ama etiketler iyidir. 412 00:27:33,026 --> 00:27:36,029 Mesela iş yerinde yoğurduma etiket koyuyorum. Çünkü yiyorlardı. 413 00:27:36,112 --> 00:27:39,157 O benim yoğurdum. Onu ben aldım, onu istiyorum. Harika bir yoğurt. 414 00:27:39,240 --> 00:27:42,243 Kaymak gibi, az yağlı ve çok güzel gözleri var. 415 00:27:43,244 --> 00:27:44,245 Bırakman lazım. 416 00:27:44,871 --> 00:27:45,914 Seni bırakamam. 417 00:27:45,997 --> 00:27:47,540 Yani, kucağımdan in. Yere indik. 418 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 Jen, bana bak. 419 00:27:53,630 --> 00:27:57,550 Kendini sevmiyorsan başka birini nasıl sevebilirsin ki? 420 00:28:08,978 --> 00:28:09,979 Bu, RuPaul'un sözü. 421 00:28:11,398 --> 00:28:12,774 Bu, RuPaul'un sözü! 422 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 KEŞİF GÜCÜNÜZÜ BULUN 423 00:28:22,283 --> 00:28:23,284 Gücünüzü kaydedin 424 00:28:23,368 --> 00:28:25,704 Bu saatte aramanı beklemiyordum. Her şey yolunda mı? 425 00:28:25,787 --> 00:28:27,664 Kimseyi öldürmedin, değil mi? 426 00:28:27,747 --> 00:28:32,961 Bir gücüm olsun istiyorum. Çok istiyorum. Ama hiçbir zaman olmayacak. 427 00:28:33,044 --> 00:28:36,506 Evet, haklısın. Galiba vazgeçsen iyi olacak. 428 00:28:36,589 --> 00:28:38,174 Böyle dememen gerekirdi. 429 00:28:38,258 --> 00:28:40,802 Ne dememi istiyorsun? Kabullen bunu. 430 00:28:40,885 --> 00:28:43,179 Hiçbir zaman elde edemeyeceğin bir şey. 431 00:28:44,180 --> 00:28:45,181 Bunu bilemezsin. 432 00:28:45,265 --> 00:28:46,558 Sen biliyor musun? 433 00:28:47,267 --> 00:28:48,685 Süper gücü çok mu istiyorsun? 434 00:28:51,438 --> 00:28:53,106 Evet, istiyorum. 435 00:28:54,983 --> 00:28:56,860 Seni mutlu edeceğini düşünüyorsan… 436 00:28:59,028 --> 00:29:00,613 …edin o zaman bu gücü. 437 00:29:01,656 --> 00:29:03,241 Bulacağından eminim. 438 00:29:05,452 --> 00:29:06,578 Ya bulamazsam? 439 00:29:06,661 --> 00:29:08,747 O zaman beraber başka bir şey buluruz. 440 00:29:16,254 --> 00:29:17,255 Baba? 441 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Efendim? 442 00:29:19,799 --> 00:29:20,800 O şeyi yapalım mı? 443 00:29:22,385 --> 00:29:23,553 Sormana gerek yok. 444 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Merhaba canım. 445 00:30:26,658 --> 00:30:28,827 KEŞİF 446 00:30:28,910 --> 00:30:33,248 Keşif Kliniği'ne hoş geldiniz. Süper güç yolculuğunuz başlıyor. 447 00:30:49,055 --> 00:30:53,309 Merhaba. Hoş geldiniz. Süper güç yolculuğunuza mı başlamak istiyordunuz? 448 00:30:53,393 --> 00:30:57,230 Evet, istiyorum Denise. Bir keşif paketine yazılmak istiyorum. 449 00:30:57,313 --> 00:30:59,774 -Ne kadar zamandır deniyorsunuz? -Altı yıldır. 450 00:31:00,775 --> 00:31:04,571 Epey uzun bir süre. Ama merak etmeyin. Doğru yerdesiniz. 451 00:31:04,654 --> 00:31:08,032 Geçmişte sayısız insanın gücünü keşfetmesini sağladık. 452 00:31:08,116 --> 00:31:09,617 Tam duymak istediğim söz. 453 00:31:09,701 --> 00:31:10,702 Çok heyecan verici. 454 00:31:12,829 --> 00:31:16,499 Paketlerimiz 9500 sterlinden başlıyor. 455 00:31:18,585 --> 00:31:20,253 Bunu kendimiz halletmek zorundayız. 456 00:31:39,772 --> 00:31:42,275 Hayır, hayır. 457 00:32:32,367 --> 00:32:34,369 Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri