1 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 Como foi a sua viagem? 2 00:00:20,228 --> 00:00:21,438 Foi horrível. 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,858 Vim de autocarro porque sou pobre. Cheirava a frango cru, quente. 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,610 Como estou nervosa, pensei que me ia cagar pelo caminho, 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,364 mas não me caguei. Estou nesta posição porque acho que o tampão saiu. 6 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 Não tive tempo de ir ao WC porque me deixei dormir. 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,995 Passei tanto tempo ontem à noite a tentar vir-me, 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,747 mas os antidepressivos não deixaram. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,043 Não sei porque lhe contei isto. 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 É o meu poder. 11 00:00:46,463 --> 00:00:47,505 Não se preocupe. 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,675 Se for a candidata certa, a verdade só a pode ajudar. 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,636 Odeio isso. Sim, isso é péssimo para mim. 14 00:00:53,720 --> 00:00:57,223 Sei que é um cliché, mas porque quer trabalhar aqui? 15 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 Não quero, mas preciso de dinheiro. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 Tem o nível dois de Literatura Inglesa. 17 00:01:01,394 --> 00:01:04,898 Não, desisti. Mas eu… tinha vergonha de contar. 18 00:01:04,981 --> 00:01:07,525 Então, fingi que fui todos os dias durante um ano. 19 00:01:07,609 --> 00:01:09,819 Mas, na verdade, só passeava na Primark do centro. 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 Qual é a sua maior fraqueza? 21 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 Insegurança debilitante. Egoísta, preguiçosa. Sem ambição. 22 00:01:14,282 --> 00:01:15,992 Sou teimosa, controversa, ciumenta. 23 00:01:16,076 --> 00:01:17,827 Só lavo as mãos se houver alguém no WC. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,580 Acho que não consigo amar. Temo ser um pouco racista. 25 00:01:22,207 --> 00:01:25,210 Até tenho medo de perguntar, mas tem alguma questão? 26 00:01:27,921 --> 00:01:29,756 Tem um buraco do olho nojento aí debaixo? 27 00:01:34,135 --> 00:01:35,136 Peço imensa desculpa. 28 00:01:36,012 --> 00:01:38,640 Vejo que não indicou o seu poder. 29 00:01:41,184 --> 00:01:43,353 Porque ainda não tenho um. 30 00:01:45,105 --> 00:01:49,609 Entrevistamos muitos candidatos. O que a torna especial? 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,161 Não sei. 32 00:02:03,748 --> 00:02:05,333 Sim. Como está a Rachel? 33 00:02:05,416 --> 00:02:06,960 - Vou buscá-la agora. - Ai sim? 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,420 - E tu, como estás? - Estou bem. 35 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 A GRANDE MUDANÇA 36 00:02:33,153 --> 00:02:34,946 DESCOBERTA 37 00:02:40,535 --> 00:02:44,455 EXTRAORDINÁRIA 38 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 Esta foi boa, amiga. 39 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 A minha irmã faz 18 anos no sábado, se quiseres ir. 40 00:03:13,401 --> 00:03:16,446 É capaz de ser uma merda, mas, sabes, bolo à borla. 41 00:03:16,529 --> 00:03:18,281 E a minha mãe compra montes de vinho. 42 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 Tens uma irmã? 43 00:03:20,909 --> 00:03:25,622 Sim, a Andy. Acho que já te falei dela. Umas vezes. 44 00:03:25,705 --> 00:03:27,081 Que loucura. 45 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 Se estiveres ocupado, tudo bem. Não há problema. 46 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 É uma opção. És bem-vindo. 47 00:03:34,631 --> 00:03:36,216 Seria fixe se fosses, acho. 48 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 É sempre igual. 49 00:04:02,408 --> 00:04:05,870 Gabinete de Advogados 50 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 GABINETE DE ADVOGADOS 51 00:04:07,038 --> 00:04:09,916 Desperdicei 25 anos com o homem. Ela esteve com ele 25 minutos. 52 00:04:09,999 --> 00:04:12,877 E foram os melhores 25 minutos da vida dele, sua cabra idiota. 53 00:04:12,961 --> 00:04:15,838 Ouça, podemos resolver isto hoje. 54 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 Se falarmos diretamente com o Sr. Greenham, 55 00:04:17,924 --> 00:04:19,592 ele ficará do lado da nossa cliente. 56 00:04:19,676 --> 00:04:20,802 Mna. Jackson. 57 00:04:26,349 --> 00:04:27,350 Olá. Viva. 58 00:04:28,017 --> 00:04:29,519 Os meus sentimentos. 59 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 Sim. Desculpe. 60 00:04:51,124 --> 00:04:54,460 Vão-se foder. Não tenho um minuto de sossego? 61 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 - Sr. Greenham… - Lembro-me de ti do divórcio. 62 00:04:56,754 --> 00:04:59,841 Agora tens bigode? Pensei que era impossível pareceres mais pedófilo. 63 00:04:59,924 --> 00:05:03,303 Deixei muito claro no meu testamento. 64 00:05:03,386 --> 00:05:06,139 A Tanya fica com tudo. 65 00:05:07,348 --> 00:05:11,060 A bruxa velha não leva nada. 66 00:05:11,144 --> 00:05:14,897 E mais uma coisa: vão-se foder. 67 00:05:25,033 --> 00:05:28,411 Uma vez mais, os meus sentidos pêsames. 68 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 Quem és tu? 69 00:05:49,140 --> 00:05:50,224 Um gato à borla? 70 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 Super RELÓGIO 71 00:06:16,876 --> 00:06:18,920 Meu Deus. 72 00:06:19,003 --> 00:06:20,797 - Sai. - Isso diz "Super Caralho"? 73 00:06:20,880 --> 00:06:24,050 Não, diz "Super Relógio". Relógio. 74 00:06:24,133 --> 00:06:25,343 As letras estão esquisitas. 75 00:06:25,426 --> 00:06:27,428 Consigo ver os teus genitais ao pormenor. 76 00:06:27,512 --> 00:06:29,639 Parece carne embalada a vácuo no supermercado. 77 00:06:29,722 --> 00:06:31,808 É para a festa de Halloween. É irónico. 78 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 Não pode. Quero uma foto. 79 00:06:34,102 --> 00:06:35,269 Não! 80 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 Merda! 81 00:07:00,461 --> 00:07:01,838 Vá lá. 82 00:07:11,097 --> 00:07:14,434 Não entres. Estou… a masturbar-me. 83 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 Está bem. A Carrie disse que chegaria mais tarde. 84 00:07:17,603 --> 00:07:19,230 Está bem. Estou só a acabar. 85 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Queres um chá? 86 00:07:31,367 --> 00:07:32,368 Sim, pode ser. 87 00:07:37,915 --> 00:07:40,918 Vê-se que foi maltratado. É só pele e osso. 88 00:07:41,002 --> 00:07:44,672 É um gato vadio. O senhorio também não te deixa tê-lo aqui. 89 00:07:44,755 --> 00:07:47,383 - Porque os senhorios são maus. - Os senhorios são maus. 90 00:07:47,467 --> 00:07:49,635 - Olá. - Como foi o trabalho? 91 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 Todos se zangam comigo quando corre mal. 92 00:07:55,892 --> 00:07:58,519 Sou apenas a mensageira. Não sou eu que o digo. 93 00:07:58,603 --> 00:08:01,689 Sim, és apenas um recipiente. Como uma garrafa sensual. 94 00:08:03,274 --> 00:08:04,317 Obrigada, querido. 95 00:08:05,443 --> 00:08:07,236 - Porque não te despedes? - Sim, isso. 96 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 Não me posso despedir. 97 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 Pois. Tens dependentes. 98 00:08:10,281 --> 00:08:12,200 - Ando à procura de emprego. - Sim. 99 00:08:12,283 --> 00:08:15,453 Ele passa o dia no quarto a concorrer. Não é, querido? 100 00:08:15,536 --> 00:08:16,537 Sim. 101 00:08:17,413 --> 00:08:18,748 Recebo bem. 102 00:08:18,831 --> 00:08:23,044 E não me usam apenas pelo meu poder. Também me pedem para fazer chá e café. 103 00:08:26,547 --> 00:08:29,592 Não. Sou basicamente um eletrodoméstico. 104 00:08:29,675 --> 00:08:31,385 Podia ser pior. 105 00:08:31,969 --> 00:08:34,305 Não te rebaixes dessa forma, Jen. 106 00:08:35,598 --> 00:08:39,393 Ou referes-te no geral? Falaste no geral, não foi? 107 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 Sim. 108 00:08:40,561 --> 00:08:42,271 És tão corajosa. 109 00:08:42,355 --> 00:08:45,441 Carrie, ainda não tenho poder. Não estou a morrer. 110 00:08:45,525 --> 00:08:49,529 Ouve, talvez o verdadeiro poder seja apenas seres tu própria. 111 00:08:49,612 --> 00:08:52,949 - É a coisa mais parva que ouvi. - Não é verdade. Não. 112 00:08:53,866 --> 00:08:55,076 Sei o que te vai animar. 113 00:08:55,159 --> 00:08:56,494 Não estou triste. 114 00:09:07,463 --> 00:09:10,299 Céus. Outra vez tu, não. 115 00:09:10,383 --> 00:09:13,427 Hitler, chupa uma pila. O casamento inter-racial agora é aceite. 116 00:09:13,511 --> 00:09:16,681 Estás dentro da minha namorada branca e nós fodemos duas vezes por mês. 117 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 Quem sou eu? Vamos invadir a Rússia no inverno 118 00:09:19,475 --> 00:09:21,060 porque sou um cabrão burro. - Certo. 119 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Muito engraçado. 120 00:09:23,187 --> 00:09:24,772 Os judeus estão bem. 121 00:09:24,855 --> 00:09:25,940 Sim. 122 00:09:26,649 --> 00:09:28,401 Não estou a ouvir. 123 00:09:28,484 --> 00:09:30,361 Isto é mesmo infantil. 124 00:09:34,574 --> 00:09:37,076 Certo. Vou pinar com um estranho. 125 00:10:04,312 --> 00:10:06,272 Desculpa, tenho de calçar a luva. 126 00:10:11,652 --> 00:10:12,820 Prazer. 127 00:10:12,903 --> 00:10:14,405 És fã do Michael Jackson? 128 00:10:14,488 --> 00:10:16,115 Não, ele é um alegado pedófilo. 129 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 Certo. Ainda bem que definimos isso já. 130 00:10:23,331 --> 00:10:24,332 Lasanha vegana. 131 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 Quero ser sincero contigo. 132 00:10:34,008 --> 00:10:40,097 Tenho o poder de dar orgasmos às pessoas com o toque. 133 00:10:43,476 --> 00:10:44,560 Isso é… 134 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 - É muito fixe. - Não é fixe. 135 00:10:46,729 --> 00:10:50,900 É um equívoco comum que toda a gente que conheci parece crer. 136 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 Qual é o teu poder? 137 00:10:54,195 --> 00:10:55,905 Ainda estou à espera. 138 00:10:55,988 --> 00:10:57,573 No teu perfil diz que tens 25. 139 00:10:57,657 --> 00:11:00,451 - E tenho. Apenas imatura. - Nunca conheci ninguém assim. 140 00:11:00,534 --> 00:11:03,788 Como descobriste isso de se virem? Aposto que é uma história engraçada. 141 00:11:04,705 --> 00:11:06,207 Não é uma história engraçada. 142 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 Prometo não me rir. 143 00:11:12,338 --> 00:11:14,882 Foi no 60.º aniversário do meu pai. 144 00:11:16,050 --> 00:11:19,845 Estivemos afastados uns anos, por isso foi uma espécie de reencontro. 145 00:11:20,930 --> 00:11:22,348 Estávamos a jogar à bola, 146 00:11:22,431 --> 00:11:25,267 que sempre foi um sonho de criança. 147 00:11:25,351 --> 00:11:28,854 Defendi um remate torto, que teria partido uma janela da estufa. 148 00:11:29,563 --> 00:11:32,733 Pela primeira vez, senti que o meu pai me respeitava como homem. 149 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Depois pediu-me para lhe apertar a mão. 150 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 Compreendo. 151 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 Fiquei tão orgulhoso. 152 00:11:41,951 --> 00:11:44,537 A minha família toda estava lá para testemunhar o momento. 153 00:11:45,579 --> 00:11:50,126 Eles estavam a ver quando se deu o momento do contacto. 154 00:11:50,209 --> 00:11:51,210 Não. 155 00:11:51,293 --> 00:11:55,089 Ele tinha umas calças caquis claras e foi muito óbvio o que se passava. 156 00:11:55,172 --> 00:11:56,465 É claro que fiquei confuso. 157 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 Ele estava contorcido. Pensei que era um enfarte. 158 00:12:00,094 --> 00:12:03,597 Abri-lhe a camisa e comecei a fazer compressões no peito. 159 00:12:03,681 --> 00:12:05,516 - E sempre que tu… - Sim. 160 00:12:11,105 --> 00:12:13,691 Pois, tens razão. Não é engraçado. 161 00:12:14,483 --> 00:12:15,943 As calças estragaram-se. 162 00:12:16,861 --> 00:12:20,239 Kash, não podes acreditar que A. D. significa "após dinossauros". 163 00:12:20,322 --> 00:12:23,451 É mesmo. 500 A. D. 500 anos após dinossauros. 164 00:12:23,534 --> 00:12:24,702 O que mais podia ser? 165 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 Estes sapatos são tão desconfortáveis. 166 00:12:27,538 --> 00:12:28,664 Porque os calçaste? 167 00:12:28,748 --> 00:12:31,542 Quando falaste em reserva, pensei num jantar elegante. 168 00:12:31,625 --> 00:12:33,961 Nem sabia que o Rodízio de Piza aceitava reservas. 169 00:12:34,044 --> 00:12:35,713 Normalmente, não, 170 00:12:35,796 --> 00:12:37,798 mas tenho uma relação especial com o gerente. 171 00:12:42,970 --> 00:12:44,513 - O que fazes? - Calça estes. 172 00:12:44,597 --> 00:12:46,640 - Não é preciso. - Calça os sapatos. 173 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Obrigada. 174 00:12:56,442 --> 00:12:58,235 - Então? - Dá-me a mala. 175 00:12:58,319 --> 00:12:59,487 E esvazia os bolsos. 176 00:12:59,987 --> 00:13:02,072 Ouve, leva o meu telefone. 177 00:13:02,823 --> 00:13:04,825 Essa merda. Não, meu. 178 00:13:04,909 --> 00:13:07,036 - Dá-me a mala! - Não, eu tenho dinheiro. 179 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 Vá lá, rápido. 180 00:13:09,163 --> 00:13:10,539 Está no meu… 181 00:13:10,623 --> 00:13:11,791 Já! Não estou a brincar! 182 00:13:12,708 --> 00:13:14,376 No meu bolso! Anda! 183 00:13:14,460 --> 00:13:15,795 Foi mesmo no olho! 184 00:13:17,505 --> 00:13:18,631 Agora vou beijar-te. 185 00:13:42,404 --> 00:13:43,781 Gostarias de… 186 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 Sim. 187 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 O que estás a fazer? 188 00:13:59,713 --> 00:14:01,674 É importante saber que o posso fazer. 189 00:14:23,737 --> 00:14:25,948 - Devias tirar a luva… - Um minuto. 190 00:14:43,382 --> 00:14:49,305 Sim. Meu Deus. Sim. Sim, foi isso. Já me vim. 191 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 De nada. 192 00:14:56,145 --> 00:14:57,521 Acho melhor irmos devagar. 193 00:15:14,455 --> 00:15:15,497 Só por precaução. 194 00:15:30,554 --> 00:15:32,473 Viste-me? Foi tipo… 195 00:15:33,557 --> 00:15:35,309 Sim, foste muito corajoso. 196 00:15:35,392 --> 00:15:36,393 Devia ir atrás dele. 197 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 Não, não faças isso. 198 00:15:38,020 --> 00:15:39,563 Mas ele cometeu um crime. 199 00:15:39,647 --> 00:15:42,191 No ano passado, deste um cartão de parabéns ao teu dealer. 200 00:15:42,274 --> 00:15:44,568 Ele cometeu um crime contra mim. Contra ti. 201 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 Alguém tem de limpar as ruas. 202 00:15:49,907 --> 00:15:52,368 Eu sou esse herói. Este é o meu destino. 203 00:15:53,035 --> 00:15:55,287 Ótimo. Esse destino terá ordenado? 204 00:15:55,371 --> 00:15:56,747 Vou tornar-me um vigilante. 205 00:15:56,830 --> 00:15:57,915 Não. 206 00:15:57,998 --> 00:16:01,418 Não, vou reunir uma equipa de vigilantes. 207 00:16:01,502 --> 00:16:05,047 Carrie, esta é a minha história de origem! Rápido, tira uma foto! 208 00:16:05,130 --> 00:16:07,967 Não, não há tempo. Tenho maquetes para preparar. 209 00:16:12,680 --> 00:16:14,264 Vou buscar o tubo de cola. 210 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 Sai! 211 00:16:33,450 --> 00:16:34,910 Sai daqui. 212 00:16:36,078 --> 00:16:37,496 Não te atrevas a tocar-lhe. 213 00:16:49,133 --> 00:16:50,259 Céus! 214 00:16:57,391 --> 00:16:58,767 Acho que não vai resultar. 215 00:16:59,560 --> 00:17:00,561 Tens razão. 216 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 Bom jogo. 217 00:17:06,608 --> 00:17:09,486 Por favor, vá lá. Só uma vez? 218 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 - Senhor da Esporra. - Não lhe chames isso. 219 00:17:18,078 --> 00:17:20,122 Ele gosta. Tens um melhor? 220 00:17:20,914 --> 00:17:23,542 Não sei. Tipo, Balde de Esporra? 221 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 Credo. Esse é bem pior. 222 00:17:25,878 --> 00:17:27,212 Achei giro. 223 00:17:27,296 --> 00:17:28,672 Mas não é Senhor da Esporra. 224 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Então, ficamos com ele? 225 00:17:30,966 --> 00:17:33,552 - Já viste se tem dono? - Não, é mesmo vadio. 226 00:17:33,635 --> 00:17:37,222 Ele tem uma energia. É aguerrido. Já viveu uma vida. 227 00:17:38,682 --> 00:17:39,683 Não trabalhavas hoje? 228 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 Sim. Mas só saio às 11 horas. 229 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 São 14h30. 230 00:17:44,480 --> 00:17:45,773 Foda-se. 231 00:17:46,315 --> 00:17:48,067 Volta atrás no tempo e manda-me embora. 232 00:17:48,150 --> 00:17:49,526 Sabes que não recuo tanto. 233 00:17:49,610 --> 00:17:50,778 Vou chegar tarde na mesma, 234 00:17:50,861 --> 00:17:52,362 mas posso parar na Pret. 235 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Jen, o meu fardo é um dom nobre. 236 00:17:54,823 --> 00:17:57,451 Não o usarei por motivos fúteis. Com um grande poder vem… 237 00:17:57,534 --> 00:17:59,661 - Fá-lo, totó do caralho. - Está bem! 238 00:18:09,963 --> 00:18:14,009 ALDEIA DAS FESTAS 239 00:18:20,057 --> 00:18:21,558 Podes arranjar-me uns balões? 240 00:18:21,642 --> 00:18:24,478 Quero que digam: "Feliz 18.º Aniversário, Andy. 241 00:18:24,561 --> 00:18:27,564 A mãe obrigou-me a fazer isto. Nunca fomos chegadas e odeio-te." 242 00:18:28,357 --> 00:18:29,942 Posso fazer "Feliz 18.º Aniversário". 243 00:18:30,025 --> 00:18:31,401 Está bem. 244 00:18:32,903 --> 00:18:34,196 Jennifer. 245 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 Angela. 246 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 Esses são para uso pessoal? 247 00:18:38,158 --> 00:18:39,201 Sim. 248 00:18:40,202 --> 00:18:41,203 Jen. 249 00:18:42,621 --> 00:18:43,622 Jen. 250 00:18:44,456 --> 00:18:47,000 Porque não me disseste que ias a uma festa, descarada? 251 00:18:47,084 --> 00:18:48,252 Conta-me tudo. 252 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 A minha meia-irmã faz 18 anos. É em família. 253 00:18:50,379 --> 00:18:53,090 Sei muito bem. A família pode ser uma foda. 254 00:18:53,173 --> 00:18:56,677 Adoramo-los. Odiamo-los, mas temos de ficar com eles. 255 00:18:56,760 --> 00:18:57,803 O que podemos fazer? 256 00:19:00,097 --> 00:19:01,932 Eu odiaria fazer 18 anos agora. 257 00:19:02,015 --> 00:19:03,642 Nada é o mesmo após termos o poder. 258 00:19:03,725 --> 00:19:04,726 Eu jogava em Wimbledon… 259 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 - Wimbledon. - Sim. 260 00:19:05,894 --> 00:19:07,521 Nós sabemos, querido. Credo. 261 00:19:07,604 --> 00:19:10,816 Não tenho culpa de não ter supervelocidade ou mãos de raquete. 262 00:19:10,899 --> 00:19:12,192 E eu que o diga, lindo. 263 00:19:12,276 --> 00:19:16,363 Vou fazer 56 anos em abril. Nem posso comprar paracetamol na loja. 264 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 Não te deixes afetar, querida. 265 00:19:18,699 --> 00:19:21,285 Não estou afetada. Sinceramente, nem quero saber. 266 00:19:21,368 --> 00:19:22,661 De volta ao trabalho. 267 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Quer saber como morre? 268 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 O quê? 269 00:19:35,340 --> 00:19:36,341 Previsão. 270 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 Não. 271 00:19:42,639 --> 00:19:43,807 É capaz de ser melhor. 272 00:19:45,309 --> 00:19:48,061 Como assim, é capaz de ser melhor? É mau? 273 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 Só um minuto. 274 00:19:49,646 --> 00:19:50,606 Pai 275 00:19:51,940 --> 00:19:53,734 Olá. Mesmo a horas. 276 00:19:53,817 --> 00:19:56,028 Como se tivesse algo melhor para fazer. 277 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 É verdade. 278 00:19:58,405 --> 00:19:59,573 Tenho uma nova para ti. 279 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 Está bem, diz lá. Despacha isso. 280 00:20:03,327 --> 00:20:04,661 Truz-truz. 281 00:20:04,745 --> 00:20:05,829 Quem é? 282 00:20:05,913 --> 00:20:07,456 - Bu. - Bu, quem? 283 00:20:07,539 --> 00:20:09,374 Anima-te, querida. Poderá não acontecer. 284 00:20:10,667 --> 00:20:12,252 Deus do Céu. 285 00:20:12,336 --> 00:20:14,421 Como tens andado? 286 00:20:14,504 --> 00:20:16,089 A Andy faz 18 anos hoje. 287 00:20:16,173 --> 00:20:17,507 Boa sorte com isso. 288 00:20:17,591 --> 00:20:18,759 Não me ias tranquilizar? 289 00:20:18,842 --> 00:20:20,385 Céus, não. Vai ser horrível. 290 00:20:20,469 --> 00:20:22,804 Tenta não tornar tudo uma competição. 291 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 Eu não faço isso, ela é que faz. 292 00:20:25,057 --> 00:20:27,893 Sabes onde estou. Manda cumprimentos à tua mãe. 293 00:20:29,394 --> 00:20:30,395 Sim. 294 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Ouça. 295 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 Ursos. 296 00:20:41,698 --> 00:20:44,243 Como morre. Ursos. 297 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 Mas… 298 00:21:11,853 --> 00:21:15,440 Muito bem. 299 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 A minha bebé! 300 00:21:22,155 --> 00:21:23,240 Porque já tens balões? 301 00:21:23,323 --> 00:21:26,201 Aquilo? Não é nada de especial. Saí de manhã e trouxe uns poucos. 302 00:21:26,285 --> 00:21:27,577 Pediste-me para os trazer. 303 00:21:27,661 --> 00:21:29,997 - Eu sei. - Não confias em mim para isso? 304 00:21:30,080 --> 00:21:34,042 Não quero HDMI. Toca a playlist da festa da Andy. 305 00:21:34,126 --> 00:21:35,877 Tenho uma audição no Conservatório. 306 00:21:35,961 --> 00:21:38,797 O normal é dizeres olá antes de te gabares. 307 00:21:38,880 --> 00:21:41,008 Partilho boas notícias com a minha irmã. 308 00:21:41,091 --> 00:21:43,635 Se conseguisses algo, farias o mesmo. Não? 309 00:21:43,719 --> 00:21:45,554 Andy, para de criticar a tua irmã. 310 00:21:45,637 --> 00:21:47,431 - Já arranjaste emprego? - Eu tenho um. 311 00:21:47,514 --> 00:21:51,768 Um emprego a sério. Não deixei a minha casa e família 312 00:21:51,852 --> 00:21:55,314 e enfrentei o barco para Inglaterra para desperdiçares os meus sacrifícios. 313 00:21:55,397 --> 00:21:56,898 Nós viemos de avião. 314 00:21:56,982 --> 00:22:00,652 Eras nova. Não percebes a dificuldade dos imigrantes. 315 00:22:00,736 --> 00:22:03,196 Não sei o que estou a fazer. Onde está a antena? 316 00:22:03,280 --> 00:22:04,531 Qual será o meu poder? 317 00:22:04,614 --> 00:22:06,867 Sabes que não terás o poder assim que fizeres 18? 318 00:22:06,950 --> 00:22:09,619 Percebes de poderes? Pareces uma virgem a falar de sexo. 319 00:22:09,703 --> 00:22:12,372 - És como o Papa. - Eu não sou o Papa. Eu fodo. 320 00:22:12,456 --> 00:22:13,790 Mãe, diz-lhe que eu fodo. 321 00:22:13,874 --> 00:22:16,752 Podem calar-se? Estou a tentar fazer isto tocar música. 322 00:22:16,835 --> 00:22:18,420 Porque só me mostra imagens? 323 00:22:18,503 --> 00:22:19,504 O Ian faz isso. 324 00:22:19,588 --> 00:22:21,882 De que vale ter um poder se não o usamos? 325 00:22:21,965 --> 00:22:23,800 Poder controlar a tecnologia só é útil 326 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 se souberes como funciona. 327 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Estás a trabalhar bem mãe. 328 00:22:26,845 --> 00:22:29,264 - Pesquisa isso, sim? - Pesquiso? 329 00:22:29,348 --> 00:22:33,894 Meninas, por favor. Sei que se sentem… stressada? 330 00:22:34,728 --> 00:22:35,812 Empolgada. 331 00:22:36,897 --> 00:22:39,191 Céus. O que se passa aí dentro? 332 00:22:39,274 --> 00:22:41,860 Zangada, triste, ciumenta. 333 00:22:41,943 --> 00:22:42,944 Excitada? 334 00:22:44,446 --> 00:22:47,115 Três, dois, um… 335 00:22:47,199 --> 00:22:48,325 Parabéns 336 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 Sim! 337 00:22:51,036 --> 00:22:52,788 Parabéns! 338 00:22:58,126 --> 00:22:59,336 Tenta ligar o televisor. 339 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 Sentes alguma emoção? Respira fundo. 340 00:23:14,101 --> 00:23:15,936 Não, não sinto nada. 341 00:23:16,812 --> 00:23:20,107 Não te preocupes. Nem sempre acontece no próprio dia. 342 00:23:20,190 --> 00:23:23,318 Pode levar alguns dias ou semanas. Ou… 343 00:23:24,486 --> 00:23:25,821 Eu queria que fosse hoje. 344 00:23:25,904 --> 00:23:28,365 Não. Estou a tocar o violino mais pequeno do mundo. 345 00:23:29,366 --> 00:23:32,994 Já toquei o violino mais pequeno do mundo e é maior do que isso. 346 00:23:42,629 --> 00:23:44,339 Estás feliz por ela não o ter. 347 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 A sério, Ian? 348 00:23:45,507 --> 00:23:47,050 O meu primo era como tu. 349 00:23:47,134 --> 00:23:49,761 Depois foi a uma clínica que ajuda a revelar o poder. 350 00:23:49,845 --> 00:23:51,638 Não, não vou fazer isso. É patético. 351 00:23:51,721 --> 00:23:54,891 Mas ajudou-o bastante. Agora consegue congelar tudo. Assim. 352 00:23:57,561 --> 00:24:01,064 É claro que ele tem um congelador que usa, mas é o conhecimento. 353 00:24:01,148 --> 00:24:02,732 Saber que não precisas… 354 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 Pronto! 355 00:24:07,446 --> 00:24:08,822 Sou superforte! 356 00:24:10,532 --> 00:24:11,783 Meu Deus! 357 00:24:11,867 --> 00:24:16,121 - Incrível! Levanta o sofá. - O sofá! 358 00:24:30,343 --> 00:24:33,180 Meu Deus! Estou no teto! 359 00:24:34,973 --> 00:24:37,517 Vamos ignorar que ela partiu o frigorífico ou… 360 00:24:38,727 --> 00:24:40,395 Com uma mão! 361 00:24:43,815 --> 00:24:44,816 Eu matei um homem! 362 00:24:48,570 --> 00:24:52,073 Olá. Estou aqui em cima. 363 00:24:52,157 --> 00:24:55,660 A tua filha faz isto? Não, só a minha! 364 00:24:55,744 --> 00:24:59,122 Andy! Estou tão alta! 365 00:25:00,290 --> 00:25:02,000 Andy! 366 00:25:12,260 --> 00:25:14,179 Luke! Vens à festa? Sim ou não? 367 00:25:19,017 --> 00:25:21,520 Surpresa. Não percebi se ias à festa, 368 00:25:21,603 --> 00:25:23,563 por isso trouxe a festa até ti. 369 00:25:25,065 --> 00:25:26,441 Não é uma boa… 370 00:25:27,234 --> 00:25:28,527 … altura. 371 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Olá. 372 00:25:36,284 --> 00:25:39,829 Quem és tu? Pareço mal-educada, mas quem és tu? 373 00:25:39,913 --> 00:25:41,206 Chamo-me Olivia. 374 00:25:41,289 --> 00:25:43,750 Claro que sim. Isto é um encontro? 375 00:25:43,833 --> 00:25:45,961 - Sim. - Não é bem um encontro. 376 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 Então, se não é um encontro, posso fazer-vos companhia. Certo? 377 00:25:55,095 --> 00:25:56,638 A Olivia consegue mudar de forma. 378 00:25:56,721 --> 00:26:00,267 Então, escolheste esse aspeto. Faz sentido. 379 00:26:00,350 --> 00:26:02,602 Não. Sinceramente, nunca o uso. 380 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 Acho importante gostarmos de nós tal como somos. 381 00:26:04,980 --> 00:26:07,941 Sabes, defeitos e imperfeições e tudo. 382 00:26:08,650 --> 00:26:10,235 Então tens sempre esse aspeto? 383 00:26:11,069 --> 00:26:12,529 Fantástico. 384 00:26:12,612 --> 00:26:13,863 Nem sequer uso maquilhagem. 385 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 Meu Deus! 386 00:26:15,156 --> 00:26:16,283 Sim. 387 00:26:16,366 --> 00:26:17,367 Sim. 388 00:26:20,495 --> 00:26:21,871 Gosto do teu cabelo assim. 389 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 Obrigada! 390 00:26:23,373 --> 00:26:24,708 Como se chama o penteado? 391 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Solto? 392 00:26:25,875 --> 00:26:26,876 Fica-te bem. 393 00:26:28,920 --> 00:26:30,630 - Já foste ao cais? - Não! 394 00:26:31,256 --> 00:26:32,591 É a minha vez! 395 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Boa. Vamos. 396 00:26:45,854 --> 00:26:48,106 Talvez para a próxima? 397 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 - Vá lá. - É um grande esforço. 398 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 E temos de pensar na capacidade de carga. 399 00:26:52,986 --> 00:26:54,029 Capacidade de carga? 400 00:26:55,447 --> 00:26:56,823 Está bem. Vamos lá. 401 00:26:59,868 --> 00:27:01,202 Pronto. 402 00:27:06,916 --> 00:27:07,917 Sim. 403 00:27:08,585 --> 00:27:12,130 - Céus. Foda-se. Certo. - Sim, pronto. 404 00:27:12,213 --> 00:27:13,673 Desculpa. Os pés cheiram mal. 405 00:27:18,053 --> 00:27:19,262 Foda-se, é mesmo alto! 406 00:27:19,346 --> 00:27:20,805 - Não olhes para baixo. - Não olho. 407 00:27:20,889 --> 00:27:22,349 Não apertes tanto. 408 00:27:27,604 --> 00:27:29,356 Então, ela é tua namorada? 409 00:27:29,439 --> 00:27:31,650 Ouve, porque temos de pôr rótulos? 410 00:27:31,733 --> 00:27:32,942 Os rótulos são ótimos. 411 00:27:33,026 --> 00:27:36,029 Ponho um no iogurte no trabalho porque estavam sempre a comê-lo. 412 00:27:36,112 --> 00:27:39,157 O iogurte é meu. Comprei-o e quero-o. É um excelente iogurte. 413 00:27:39,240 --> 00:27:42,243 É cremoso, magro e tem uns olhos lindos. 414 00:27:43,244 --> 00:27:44,245 Tens de me deixar. 415 00:27:44,871 --> 00:27:45,914 Não te quero deixar. 416 00:27:45,997 --> 00:27:47,540 Não, largar-me. Estamos no chão. 417 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 Jen, olha para mim. 418 00:27:53,630 --> 00:27:57,550 Se não te amas a ti própria, como raio vais amar outra pessoa? 419 00:28:08,978 --> 00:28:09,979 Isso é do RuPaul. 420 00:28:11,398 --> 00:28:12,774 Isso é do RuPaul! 421 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 DESCOBERTA DESCUBRA O SEU PODER 422 00:28:22,283 --> 00:28:23,284 Registe o seu poder online 423 00:28:23,368 --> 00:28:25,704 Não esperava que ligasses a esta hora. Está tudo bem? 424 00:28:25,787 --> 00:28:27,664 Não foste assassinada ou assim, pois não? 425 00:28:27,747 --> 00:28:32,961 Eu quero um poder. Quero tanto ter um. Nunca vai acontecer. 426 00:28:33,044 --> 00:28:36,506 Sim, tens razão. Devias desistir. 427 00:28:36,589 --> 00:28:38,174 Não devias dizer isso. 428 00:28:38,258 --> 00:28:40,802 O que queres que diga? Aceita. 429 00:28:40,885 --> 00:28:43,179 É algo que nunca vais ter. 430 00:28:44,180 --> 00:28:45,181 Não sabes isso. 431 00:28:45,265 --> 00:28:46,558 Mas tu sabes? 432 00:28:47,267 --> 00:28:48,685 Queres mesmo o tal poder? 433 00:28:51,438 --> 00:28:53,106 Sim, quero. 434 00:28:54,983 --> 00:28:56,860 Se achas que te fará feliz… 435 00:28:59,028 --> 00:29:00,613 … então, vai atrás dele. 436 00:29:01,656 --> 00:29:03,241 De certeza que te desenrascas. 437 00:29:05,452 --> 00:29:06,578 E se não conseguir? 438 00:29:06,661 --> 00:29:08,747 Depois pensamos em algo juntos. 439 00:29:16,254 --> 00:29:17,255 Pai? 440 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Sim? 441 00:29:19,799 --> 00:29:20,800 Posso fazer aquilo? 442 00:29:22,385 --> 00:29:23,553 Nem precisas de pedir. 443 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Olá, fofa. 444 00:30:26,658 --> 00:30:28,827 DESCOBERTA 445 00:30:28,910 --> 00:30:33,248 Bem-vindo à Clínica Descoberta, onde a sua jornada do poder começa. 446 00:30:49,055 --> 00:30:53,309 Olá. Bem-vinda. Quer começar a sua jornada do poder hoje? 447 00:30:53,393 --> 00:30:57,230 Sim, quero, Denise. Queria inscrever-me para um pacote de descoberta. 448 00:30:57,313 --> 00:30:59,774 - Há quanto tempo tenta? - Seis anos. 449 00:31:00,775 --> 00:31:04,571 Isso é muito tempo. Mas não se preocupe. Veio ao sítio certo. 450 00:31:04,654 --> 00:31:08,032 Temos um excelente histórico a ajudar pessoas a descobrir o seu poder. 451 00:31:08,116 --> 00:31:09,617 Era mesmo isso que queria ouvir. 452 00:31:09,701 --> 00:31:10,702 Que emocionante. 453 00:31:12,829 --> 00:31:16,499 Os nossos pacotes começam nas 9500. 454 00:31:18,585 --> 00:31:20,253 Sim, teremos de ser nós a fazê-lo. 455 00:31:39,772 --> 00:31:42,275 Não. 456 00:32:32,367 --> 00:32:34,369 Legendas: Edmundo Moreira