1
00:00:15,265 --> 00:00:16,558
Como foi a sua viagem?
2
00:00:20,228 --> 00:00:21,438
Foi horrível.
3
00:00:21,521 --> 00:00:24,858
Vim de autocarro porque sou pobre.
Cheirava a frango cru, quente.
4
00:00:24,941 --> 00:00:27,610
Como estou nervosa,
pensei que me ia cagar pelo caminho,
5
00:00:27,694 --> 00:00:31,364
mas não me caguei. Estou nesta posição
porque acho que o tampão saiu.
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,159
Não tive tempo de ir ao WC
porque me deixei dormir.
7
00:00:34,242 --> 00:00:36,995
Passei tanto tempo
ontem à noite a tentar vir-me,
8
00:00:37,078 --> 00:00:38,747
mas os antidepressivos não deixaram.
9
00:00:41,416 --> 00:00:43,043
Não sei porque lhe contei isto.
10
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
É o meu poder.
11
00:00:46,463 --> 00:00:47,505
Não se preocupe.
12
00:00:47,589 --> 00:00:50,675
Se for a candidata certa,
a verdade só a pode ajudar.
13
00:00:51,551 --> 00:00:53,636
Odeio isso. Sim, isso é péssimo para mim.
14
00:00:53,720 --> 00:00:57,223
Sei que é um cliché,
mas porque quer trabalhar aqui?
15
00:00:57,307 --> 00:00:59,225
Não quero, mas preciso de dinheiro.
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,311
Tem o nível dois de Literatura Inglesa.
17
00:01:01,394 --> 00:01:04,898
Não, desisti.
Mas eu… tinha vergonha de contar.
18
00:01:04,981 --> 00:01:07,525
Então, fingi que fui todos os dias
durante um ano.
19
00:01:07,609 --> 00:01:09,819
Mas, na verdade,
só passeava na Primark do centro.
20
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
Qual é a sua maior fraqueza?
21
00:01:11,488 --> 00:01:14,199
Insegurança debilitante.
Egoísta, preguiçosa. Sem ambição.
22
00:01:14,282 --> 00:01:15,992
Sou teimosa, controversa, ciumenta.
23
00:01:16,076 --> 00:01:17,827
Só lavo as mãos se houver alguém no WC.
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,580
Acho que não consigo amar.
Temo ser um pouco racista.
25
00:01:22,207 --> 00:01:25,210
Até tenho medo de perguntar,
mas tem alguma questão?
26
00:01:27,921 --> 00:01:29,756
Tem um buraco do olho nojento aí debaixo?
27
00:01:34,135 --> 00:01:35,136
Peço imensa desculpa.
28
00:01:36,012 --> 00:01:38,640
Vejo que não indicou o seu poder.
29
00:01:41,184 --> 00:01:43,353
Porque ainda não tenho um.
30
00:01:45,105 --> 00:01:49,609
Entrevistamos muitos candidatos.
O que a torna especial?
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,161
Não sei.
32
00:02:03,748 --> 00:02:05,333
Sim. Como está a Rachel?
33
00:02:05,416 --> 00:02:06,960
- Vou buscá-la agora.
- Ai sim?
34
00:02:07,043 --> 00:02:09,420
- E tu, como estás?
- Estou bem.
35
00:02:25,311 --> 00:02:27,021
A GRANDE MUDANÇA
36
00:02:33,153 --> 00:02:34,946
DESCOBERTA
37
00:02:40,535 --> 00:02:44,455
EXTRAORDINÁRIA
38
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
Esta foi boa, amiga.
39
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
A minha irmã faz 18 anos no sábado,
se quiseres ir.
40
00:03:13,401 --> 00:03:16,446
É capaz de ser uma merda,
mas, sabes, bolo à borla.
41
00:03:16,529 --> 00:03:18,281
E a minha mãe compra montes de vinho.
42
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
Tens uma irmã?
43
00:03:20,909 --> 00:03:25,622
Sim, a Andy.
Acho que já te falei dela. Umas vezes.
44
00:03:25,705 --> 00:03:27,081
Que loucura.
45
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
Se estiveres ocupado, tudo bem.
Não há problema.
46
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
É uma opção. És bem-vindo.
47
00:03:34,631 --> 00:03:36,216
Seria fixe se fosses, acho.
48
00:03:49,020 --> 00:03:50,021
É sempre igual.
49
00:04:02,408 --> 00:04:05,870
Gabinete de Advogados
50
00:04:05,954 --> 00:04:06,955
GABINETE
DE ADVOGADOS
51
00:04:07,038 --> 00:04:09,916
Desperdicei 25 anos com o homem.
Ela esteve com ele 25 minutos.
52
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
E foram os melhores 25 minutos
da vida dele, sua cabra idiota.
53
00:04:12,961 --> 00:04:15,838
Ouça, podemos resolver isto hoje.
54
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
Se falarmos diretamente
com o Sr. Greenham,
55
00:04:17,924 --> 00:04:19,592
ele ficará do lado da nossa cliente.
56
00:04:19,676 --> 00:04:20,802
Mna. Jackson.
57
00:04:26,349 --> 00:04:27,350
Olá. Viva.
58
00:04:28,017 --> 00:04:29,519
Os meus sentimentos.
59
00:04:33,064 --> 00:04:34,107
Sim. Desculpe.
60
00:04:51,124 --> 00:04:54,460
Vão-se foder.
Não tenho um minuto de sossego?
61
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
- Sr. Greenham…
- Lembro-me de ti do divórcio.
62
00:04:56,754 --> 00:04:59,841
Agora tens bigode? Pensei que era
impossível pareceres mais pedófilo.
63
00:04:59,924 --> 00:05:03,303
Deixei muito claro no meu testamento.
64
00:05:03,386 --> 00:05:06,139
A Tanya fica com tudo.
65
00:05:07,348 --> 00:05:11,060
A bruxa velha não leva nada.
66
00:05:11,144 --> 00:05:14,897
E mais uma coisa: vão-se foder.
67
00:05:25,033 --> 00:05:28,411
Uma vez mais, os meus sentidos pêsames.
68
00:05:35,501 --> 00:05:36,502
Quem és tu?
69
00:05:49,140 --> 00:05:50,224
Um gato à borla?
70
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
Super RELÓGIO
71
00:06:16,876 --> 00:06:18,920
Meu Deus.
72
00:06:19,003 --> 00:06:20,797
- Sai.
- Isso diz "Super Caralho"?
73
00:06:20,880 --> 00:06:24,050
Não, diz "Super Relógio". Relógio.
74
00:06:24,133 --> 00:06:25,343
As letras estão esquisitas.
75
00:06:25,426 --> 00:06:27,428
Consigo ver os teus genitais ao pormenor.
76
00:06:27,512 --> 00:06:29,639
Parece carne embalada a vácuo
no supermercado.
77
00:06:29,722 --> 00:06:31,808
É para a festa de Halloween. É irónico.
78
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
Não pode. Quero uma foto.
79
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
Não!
80
00:06:57,834 --> 00:06:58,835
Merda!
81
00:07:00,461 --> 00:07:01,838
Vá lá.
82
00:07:11,097 --> 00:07:14,434
Não entres. Estou… a masturbar-me.
83
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
Está bem.
A Carrie disse que chegaria mais tarde.
84
00:07:17,603 --> 00:07:19,230
Está bem. Estou só a acabar.
85
00:07:28,281 --> 00:07:29,657
Queres um chá?
86
00:07:31,367 --> 00:07:32,368
Sim, pode ser.
87
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
Vê-se que foi maltratado.
É só pele e osso.
88
00:07:41,002 --> 00:07:44,672
É um gato vadio. O senhorio
também não te deixa tê-lo aqui.
89
00:07:44,755 --> 00:07:47,383
- Porque os senhorios são maus.
- Os senhorios são maus.
90
00:07:47,467 --> 00:07:49,635
- Olá.
- Como foi o trabalho?
91
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
Todos se zangam comigo quando corre mal.
92
00:07:55,892 --> 00:07:58,519
Sou apenas a mensageira.
Não sou eu que o digo.
93
00:07:58,603 --> 00:08:01,689
Sim, és apenas um recipiente.
Como uma garrafa sensual.
94
00:08:03,274 --> 00:08:04,317
Obrigada, querido.
95
00:08:05,443 --> 00:08:07,236
- Porque não te despedes?
- Sim, isso.
96
00:08:07,320 --> 00:08:08,362
Não me posso despedir.
97
00:08:08,446 --> 00:08:10,198
Pois. Tens dependentes.
98
00:08:10,281 --> 00:08:12,200
- Ando à procura de emprego.
- Sim.
99
00:08:12,283 --> 00:08:15,453
Ele passa o dia no quarto
a concorrer. Não é, querido?
100
00:08:15,536 --> 00:08:16,537
Sim.
101
00:08:17,413 --> 00:08:18,748
Recebo bem.
102
00:08:18,831 --> 00:08:23,044
E não me usam apenas pelo meu poder.
Também me pedem para fazer chá e café.
103
00:08:26,547 --> 00:08:29,592
Não. Sou basicamente um eletrodoméstico.
104
00:08:29,675 --> 00:08:31,385
Podia ser pior.
105
00:08:31,969 --> 00:08:34,305
Não te rebaixes dessa forma, Jen.
106
00:08:35,598 --> 00:08:39,393
Ou referes-te no geral?
Falaste no geral, não foi?
107
00:08:39,477 --> 00:08:40,478
Sim.
108
00:08:40,561 --> 00:08:42,271
És tão corajosa.
109
00:08:42,355 --> 00:08:45,441
Carrie, ainda não tenho poder.
Não estou a morrer.
110
00:08:45,525 --> 00:08:49,529
Ouve, talvez o verdadeiro poder
seja apenas seres tu própria.
111
00:08:49,612 --> 00:08:52,949
- É a coisa mais parva que ouvi.
- Não é verdade. Não.
112
00:08:53,866 --> 00:08:55,076
Sei o que te vai animar.
113
00:08:55,159 --> 00:08:56,494
Não estou triste.
114
00:09:07,463 --> 00:09:10,299
Céus. Outra vez tu, não.
115
00:09:10,383 --> 00:09:13,427
Hitler, chupa uma pila.
O casamento inter-racial agora é aceite.
116
00:09:13,511 --> 00:09:16,681
Estás dentro da minha namorada branca
e nós fodemos duas vezes por mês.
117
00:09:16,764 --> 00:09:19,392
Quem sou eu?
Vamos invadir a Rússia no inverno
118
00:09:19,475 --> 00:09:21,060
porque sou um cabrão burro.
- Certo.
119
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
Muito engraçado.
120
00:09:23,187 --> 00:09:24,772
Os judeus estão bem.
121
00:09:24,855 --> 00:09:25,940
Sim.
122
00:09:26,649 --> 00:09:28,401
Não estou a ouvir.
123
00:09:28,484 --> 00:09:30,361
Isto é mesmo infantil.
124
00:09:34,574 --> 00:09:37,076
Certo. Vou pinar com um estranho.
125
00:10:04,312 --> 00:10:06,272
Desculpa, tenho de calçar a luva.
126
00:10:11,652 --> 00:10:12,820
Prazer.
127
00:10:12,903 --> 00:10:14,405
És fã do Michael Jackson?
128
00:10:14,488 --> 00:10:16,115
Não, ele é um alegado pedófilo.
129
00:10:16,866 --> 00:10:19,368
Certo. Ainda bem que definimos isso já.
130
00:10:23,331 --> 00:10:24,332
Lasanha vegana.
131
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
Quero ser sincero contigo.
132
00:10:34,008 --> 00:10:40,097
Tenho o poder de dar orgasmos
às pessoas com o toque.
133
00:10:43,476 --> 00:10:44,560
Isso é…
134
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
- É muito fixe.
- Não é fixe.
135
00:10:46,729 --> 00:10:50,900
É um equívoco comum
que toda a gente que conheci parece crer.
136
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Qual é o teu poder?
137
00:10:54,195 --> 00:10:55,905
Ainda estou à espera.
138
00:10:55,988 --> 00:10:57,573
No teu perfil diz que tens 25.
139
00:10:57,657 --> 00:11:00,451
- E tenho. Apenas imatura.
- Nunca conheci ninguém assim.
140
00:11:00,534 --> 00:11:03,788
Como descobriste isso de se virem?
Aposto que é uma história engraçada.
141
00:11:04,705 --> 00:11:06,207
Não é uma história engraçada.
142
00:11:07,833 --> 00:11:08,834
Prometo não me rir.
143
00:11:12,338 --> 00:11:14,882
Foi no 60.º aniversário do meu pai.
144
00:11:16,050 --> 00:11:19,845
Estivemos afastados uns anos,
por isso foi uma espécie de reencontro.
145
00:11:20,930 --> 00:11:22,348
Estávamos a jogar à bola,
146
00:11:22,431 --> 00:11:25,267
que sempre foi um sonho de criança.
147
00:11:25,351 --> 00:11:28,854
Defendi um remate torto,
que teria partido uma janela da estufa.
148
00:11:29,563 --> 00:11:32,733
Pela primeira vez, senti que o meu pai
me respeitava como homem.
149
00:11:35,945 --> 00:11:37,780
Depois pediu-me para lhe apertar a mão.
150
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
Compreendo.
151
00:11:40,866 --> 00:11:41,867
Fiquei tão orgulhoso.
152
00:11:41,951 --> 00:11:44,537
A minha família toda estava lá
para testemunhar o momento.
153
00:11:45,579 --> 00:11:50,126
Eles estavam a ver
quando se deu o momento do contacto.
154
00:11:50,209 --> 00:11:51,210
Não.
155
00:11:51,293 --> 00:11:55,089
Ele tinha umas calças caquis claras
e foi muito óbvio o que se passava.
156
00:11:55,172 --> 00:11:56,465
É claro que fiquei confuso.
157
00:11:56,549 --> 00:11:59,135
Ele estava contorcido.
Pensei que era um enfarte.
158
00:12:00,094 --> 00:12:03,597
Abri-lhe a camisa
e comecei a fazer compressões no peito.
159
00:12:03,681 --> 00:12:05,516
- E sempre que tu…
- Sim.
160
00:12:11,105 --> 00:12:13,691
Pois, tens razão. Não é engraçado.
161
00:12:14,483 --> 00:12:15,943
As calças estragaram-se.
162
00:12:16,861 --> 00:12:20,239
Kash, não podes acreditar que A. D.
significa "após dinossauros".
163
00:12:20,322 --> 00:12:23,451
É mesmo. 500 A. D.
500 anos após dinossauros.
164
00:12:23,534 --> 00:12:24,702
O que mais podia ser?
165
00:12:25,202 --> 00:12:27,037
Estes sapatos são tão desconfortáveis.
166
00:12:27,538 --> 00:12:28,664
Porque os calçaste?
167
00:12:28,748 --> 00:12:31,542
Quando falaste em reserva,
pensei num jantar elegante.
168
00:12:31,625 --> 00:12:33,961
Nem sabia que o Rodízio de Piza
aceitava reservas.
169
00:12:34,044 --> 00:12:35,713
Normalmente, não,
170
00:12:35,796 --> 00:12:37,798
mas tenho uma relação especial
com o gerente.
171
00:12:42,970 --> 00:12:44,513
- O que fazes?
- Calça estes.
172
00:12:44,597 --> 00:12:46,640
- Não é preciso.
- Calça os sapatos.
173
00:12:52,271 --> 00:12:53,272
Obrigada.
174
00:12:56,442 --> 00:12:58,235
- Então?
- Dá-me a mala.
175
00:12:58,319 --> 00:12:59,487
E esvazia os bolsos.
176
00:12:59,987 --> 00:13:02,072
Ouve, leva o meu telefone.
177
00:13:02,823 --> 00:13:04,825
Essa merda. Não, meu.
178
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
- Dá-me a mala!
- Não, eu tenho dinheiro.
179
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
Vá lá, rápido.
180
00:13:09,163 --> 00:13:10,539
Está no meu…
181
00:13:10,623 --> 00:13:11,791
Já! Não estou a brincar!
182
00:13:12,708 --> 00:13:14,376
No meu bolso! Anda!
183
00:13:14,460 --> 00:13:15,795
Foi mesmo no olho!
184
00:13:17,505 --> 00:13:18,631
Agora vou beijar-te.
185
00:13:42,404 --> 00:13:43,781
Gostarias de…
186
00:13:44,573 --> 00:13:45,574
Sim.
187
00:13:57,962 --> 00:13:59,129
O que estás a fazer?
188
00:13:59,713 --> 00:14:01,674
É importante saber que o posso fazer.
189
00:14:23,737 --> 00:14:25,948
- Devias tirar a luva…
- Um minuto.
190
00:14:43,382 --> 00:14:49,305
Sim. Meu Deus.
Sim. Sim, foi isso. Já me vim.
191
00:14:50,264 --> 00:14:51,265
De nada.
192
00:14:56,145 --> 00:14:57,521
Acho melhor irmos devagar.
193
00:15:14,455 --> 00:15:15,497
Só por precaução.
194
00:15:30,554 --> 00:15:32,473
Viste-me? Foi tipo…
195
00:15:33,557 --> 00:15:35,309
Sim, foste muito corajoso.
196
00:15:35,392 --> 00:15:36,393
Devia ir atrás dele.
197
00:15:36,477 --> 00:15:37,937
Não, não faças isso.
198
00:15:38,020 --> 00:15:39,563
Mas ele cometeu um crime.
199
00:15:39,647 --> 00:15:42,191
No ano passado,
deste um cartão de parabéns ao teu dealer.
200
00:15:42,274 --> 00:15:44,568
Ele cometeu um crime contra mim.
Contra ti.
201
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
Alguém tem de limpar as ruas.
202
00:15:49,907 --> 00:15:52,368
Eu sou esse herói. Este é o meu destino.
203
00:15:53,035 --> 00:15:55,287
Ótimo. Esse destino terá ordenado?
204
00:15:55,371 --> 00:15:56,747
Vou tornar-me um vigilante.
205
00:15:56,830 --> 00:15:57,915
Não.
206
00:15:57,998 --> 00:16:01,418
Não, vou reunir uma equipa de vigilantes.
207
00:16:01,502 --> 00:16:05,047
Carrie, esta é a minha história de origem!
Rápido, tira uma foto!
208
00:16:05,130 --> 00:16:07,967
Não, não há tempo.
Tenho maquetes para preparar.
209
00:16:12,680 --> 00:16:14,264
Vou buscar o tubo de cola.
210
00:16:32,116 --> 00:16:33,367
Sai!
211
00:16:33,450 --> 00:16:34,910
Sai daqui.
212
00:16:36,078 --> 00:16:37,496
Não te atrevas a tocar-lhe.
213
00:16:49,133 --> 00:16:50,259
Céus!
214
00:16:57,391 --> 00:16:58,767
Acho que não vai resultar.
215
00:16:59,560 --> 00:17:00,561
Tens razão.
216
00:17:01,854 --> 00:17:02,855
Bom jogo.
217
00:17:06,608 --> 00:17:09,486
Por favor, vá lá. Só uma vez?
218
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
- Senhor da Esporra.
- Não lhe chames isso.
219
00:17:18,078 --> 00:17:20,122
Ele gosta. Tens um melhor?
220
00:17:20,914 --> 00:17:23,542
Não sei. Tipo, Balde de Esporra?
221
00:17:24,084 --> 00:17:25,794
Credo. Esse é bem pior.
222
00:17:25,878 --> 00:17:27,212
Achei giro.
223
00:17:27,296 --> 00:17:28,672
Mas não é Senhor da Esporra.
224
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
Então, ficamos com ele?
225
00:17:30,966 --> 00:17:33,552
- Já viste se tem dono?
- Não, é mesmo vadio.
226
00:17:33,635 --> 00:17:37,222
Ele tem uma energia.
É aguerrido. Já viveu uma vida.
227
00:17:38,682 --> 00:17:39,683
Não trabalhavas hoje?
228
00:17:39,767 --> 00:17:41,477
Sim. Mas só saio às 11 horas.
229
00:17:42,061 --> 00:17:43,103
São 14h30.
230
00:17:44,480 --> 00:17:45,773
Foda-se.
231
00:17:46,315 --> 00:17:48,067
Volta atrás no tempo e manda-me embora.
232
00:17:48,150 --> 00:17:49,526
Sabes que não recuo tanto.
233
00:17:49,610 --> 00:17:50,778
Vou chegar tarde na mesma,
234
00:17:50,861 --> 00:17:52,362
mas posso parar na Pret.
235
00:17:52,446 --> 00:17:54,740
Jen, o meu fardo é um dom nobre.
236
00:17:54,823 --> 00:17:57,451
Não o usarei por motivos fúteis.
Com um grande poder vem…
237
00:17:57,534 --> 00:17:59,661
- Fá-lo, totó do caralho.
- Está bem!
238
00:18:09,963 --> 00:18:14,009
ALDEIA DAS FESTAS
239
00:18:20,057 --> 00:18:21,558
Podes arranjar-me uns balões?
240
00:18:21,642 --> 00:18:24,478
Quero que digam:
"Feliz 18.º Aniversário, Andy.
241
00:18:24,561 --> 00:18:27,564
A mãe obrigou-me a fazer isto.
Nunca fomos chegadas e odeio-te."
242
00:18:28,357 --> 00:18:29,942
Posso fazer "Feliz 18.º Aniversário".
243
00:18:30,025 --> 00:18:31,401
Está bem.
244
00:18:32,903 --> 00:18:34,196
Jennifer.
245
00:18:34,279 --> 00:18:35,280
Angela.
246
00:18:35,948 --> 00:18:37,658
Esses são para uso pessoal?
247
00:18:38,158 --> 00:18:39,201
Sim.
248
00:18:40,202 --> 00:18:41,203
Jen.
249
00:18:42,621 --> 00:18:43,622
Jen.
250
00:18:44,456 --> 00:18:47,000
Porque não me disseste
que ias a uma festa, descarada?
251
00:18:47,084 --> 00:18:48,252
Conta-me tudo.
252
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
A minha meia-irmã faz 18 anos.
É em família.
253
00:18:50,379 --> 00:18:53,090
Sei muito bem.
A família pode ser uma foda.
254
00:18:53,173 --> 00:18:56,677
Adoramo-los. Odiamo-los,
mas temos de ficar com eles.
255
00:18:56,760 --> 00:18:57,803
O que podemos fazer?
256
00:19:00,097 --> 00:19:01,932
Eu odiaria fazer 18 anos agora.
257
00:19:02,015 --> 00:19:03,642
Nada é o mesmo após termos o poder.
258
00:19:03,725 --> 00:19:04,726
Eu jogava em Wimbledon…
259
00:19:04,810 --> 00:19:05,811
- Wimbledon.
- Sim.
260
00:19:05,894 --> 00:19:07,521
Nós sabemos, querido. Credo.
261
00:19:07,604 --> 00:19:10,816
Não tenho culpa de não ter supervelocidade
ou mãos de raquete.
262
00:19:10,899 --> 00:19:12,192
E eu que o diga, lindo.
263
00:19:12,276 --> 00:19:16,363
Vou fazer 56 anos em abril.
Nem posso comprar paracetamol na loja.
264
00:19:16,446 --> 00:19:18,115
Não te deixes afetar, querida.
265
00:19:18,699 --> 00:19:21,285
Não estou afetada.
Sinceramente, nem quero saber.
266
00:19:21,368 --> 00:19:22,661
De volta ao trabalho.
267
00:19:31,170 --> 00:19:32,546
Quer saber como morre?
268
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
O quê?
269
00:19:35,340 --> 00:19:36,341
Previsão.
270
00:19:39,720 --> 00:19:40,721
Não.
271
00:19:42,639 --> 00:19:43,807
É capaz de ser melhor.
272
00:19:45,309 --> 00:19:48,061
Como assim, é capaz de ser melhor? É mau?
273
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
Só um minuto.
274
00:19:49,646 --> 00:19:50,606
Pai
275
00:19:51,940 --> 00:19:53,734
Olá. Mesmo a horas.
276
00:19:53,817 --> 00:19:56,028
Como se tivesse algo melhor para fazer.
277
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
É verdade.
278
00:19:58,405 --> 00:19:59,573
Tenho uma nova para ti.
279
00:20:00,449 --> 00:20:02,534
Está bem, diz lá. Despacha isso.
280
00:20:03,327 --> 00:20:04,661
Truz-truz.
281
00:20:04,745 --> 00:20:05,829
Quem é?
282
00:20:05,913 --> 00:20:07,456
- Bu.
- Bu, quem?
283
00:20:07,539 --> 00:20:09,374
Anima-te, querida. Poderá não acontecer.
284
00:20:10,667 --> 00:20:12,252
Deus do Céu.
285
00:20:12,336 --> 00:20:14,421
Como tens andado?
286
00:20:14,504 --> 00:20:16,089
A Andy faz 18 anos hoje.
287
00:20:16,173 --> 00:20:17,507
Boa sorte com isso.
288
00:20:17,591 --> 00:20:18,759
Não me ias tranquilizar?
289
00:20:18,842 --> 00:20:20,385
Céus, não. Vai ser horrível.
290
00:20:20,469 --> 00:20:22,804
Tenta não tornar tudo uma competição.
291
00:20:22,888 --> 00:20:24,973
Eu não faço isso, ela é que faz.
292
00:20:25,057 --> 00:20:27,893
Sabes onde estou.
Manda cumprimentos à tua mãe.
293
00:20:29,394 --> 00:20:30,395
Sim.
294
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Ouça.
295
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
Ursos.
296
00:20:41,698 --> 00:20:44,243
Como morre. Ursos.
297
00:20:46,411 --> 00:20:47,412
Mas…
298
00:21:11,853 --> 00:21:15,440
Muito bem.
299
00:21:18,568 --> 00:21:20,028
A minha bebé!
300
00:21:22,155 --> 00:21:23,240
Porque já tens balões?
301
00:21:23,323 --> 00:21:26,201
Aquilo? Não é nada de especial.
Saí de manhã e trouxe uns poucos.
302
00:21:26,285 --> 00:21:27,577
Pediste-me para os trazer.
303
00:21:27,661 --> 00:21:29,997
- Eu sei.
- Não confias em mim para isso?
304
00:21:30,080 --> 00:21:34,042
Não quero HDMI.
Toca a playlist da festa da Andy.
305
00:21:34,126 --> 00:21:35,877
Tenho uma audição no Conservatório.
306
00:21:35,961 --> 00:21:38,797
O normal é dizeres olá
antes de te gabares.
307
00:21:38,880 --> 00:21:41,008
Partilho boas notícias com a minha irmã.
308
00:21:41,091 --> 00:21:43,635
Se conseguisses algo, farias o mesmo. Não?
309
00:21:43,719 --> 00:21:45,554
Andy, para de criticar a tua irmã.
310
00:21:45,637 --> 00:21:47,431
- Já arranjaste emprego?
- Eu tenho um.
311
00:21:47,514 --> 00:21:51,768
Um emprego a sério.
Não deixei a minha casa e família
312
00:21:51,852 --> 00:21:55,314
e enfrentei o barco para Inglaterra
para desperdiçares os meus sacrifícios.
313
00:21:55,397 --> 00:21:56,898
Nós viemos de avião.
314
00:21:56,982 --> 00:22:00,652
Eras nova.
Não percebes a dificuldade dos imigrantes.
315
00:22:00,736 --> 00:22:03,196
Não sei o que estou a fazer.
Onde está a antena?
316
00:22:03,280 --> 00:22:04,531
Qual será o meu poder?
317
00:22:04,614 --> 00:22:06,867
Sabes que não terás o poder
assim que fizeres 18?
318
00:22:06,950 --> 00:22:09,619
Percebes de poderes?
Pareces uma virgem a falar de sexo.
319
00:22:09,703 --> 00:22:12,372
- És como o Papa.
- Eu não sou o Papa. Eu fodo.
320
00:22:12,456 --> 00:22:13,790
Mãe, diz-lhe que eu fodo.
321
00:22:13,874 --> 00:22:16,752
Podem calar-se?
Estou a tentar fazer isto tocar música.
322
00:22:16,835 --> 00:22:18,420
Porque só me mostra imagens?
323
00:22:18,503 --> 00:22:19,504
O Ian faz isso.
324
00:22:19,588 --> 00:22:21,882
De que vale ter um poder se não o usamos?
325
00:22:21,965 --> 00:22:23,800
Poder controlar a tecnologia só é útil
326
00:22:23,884 --> 00:22:25,177
se souberes como funciona.
327
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
Estás a trabalhar bem mãe.
328
00:22:26,845 --> 00:22:29,264
- Pesquisa isso, sim?
- Pesquiso?
329
00:22:29,348 --> 00:22:33,894
Meninas, por favor.
Sei que se sentem… stressada?
330
00:22:34,728 --> 00:22:35,812
Empolgada.
331
00:22:36,897 --> 00:22:39,191
Céus. O que se passa aí dentro?
332
00:22:39,274 --> 00:22:41,860
Zangada, triste, ciumenta.
333
00:22:41,943 --> 00:22:42,944
Excitada?
334
00:22:44,446 --> 00:22:47,115
Três, dois, um…
335
00:22:47,199 --> 00:22:48,325
Parabéns
336
00:22:48,408 --> 00:22:49,701
Sim!
337
00:22:51,036 --> 00:22:52,788
Parabéns!
338
00:22:58,126 --> 00:22:59,336
Tenta ligar o televisor.
339
00:23:06,802 --> 00:23:09,638
Sentes alguma emoção? Respira fundo.
340
00:23:14,101 --> 00:23:15,936
Não, não sinto nada.
341
00:23:16,812 --> 00:23:20,107
Não te preocupes.
Nem sempre acontece no próprio dia.
342
00:23:20,190 --> 00:23:23,318
Pode levar alguns dias ou semanas. Ou…
343
00:23:24,486 --> 00:23:25,821
Eu queria que fosse hoje.
344
00:23:25,904 --> 00:23:28,365
Não. Estou a tocar
o violino mais pequeno do mundo.
345
00:23:29,366 --> 00:23:32,994
Já toquei o violino mais pequeno do mundo
e é maior do que isso.
346
00:23:42,629 --> 00:23:44,339
Estás feliz por ela não o ter.
347
00:23:44,423 --> 00:23:45,424
A sério, Ian?
348
00:23:45,507 --> 00:23:47,050
O meu primo era como tu.
349
00:23:47,134 --> 00:23:49,761
Depois foi a uma clínica
que ajuda a revelar o poder.
350
00:23:49,845 --> 00:23:51,638
Não, não vou fazer isso. É patético.
351
00:23:51,721 --> 00:23:54,891
Mas ajudou-o bastante.
Agora consegue congelar tudo. Assim.
352
00:23:57,561 --> 00:24:01,064
É claro que ele tem um congelador que usa,
mas é o conhecimento.
353
00:24:01,148 --> 00:24:02,732
Saber que não precisas…
354
00:24:03,608 --> 00:24:04,609
Pronto!
355
00:24:07,446 --> 00:24:08,822
Sou superforte!
356
00:24:10,532 --> 00:24:11,783
Meu Deus!
357
00:24:11,867 --> 00:24:16,121
- Incrível! Levanta o sofá.
- O sofá!
358
00:24:30,343 --> 00:24:33,180
Meu Deus! Estou no teto!
359
00:24:34,973 --> 00:24:37,517
Vamos ignorar
que ela partiu o frigorífico ou…
360
00:24:38,727 --> 00:24:40,395
Com uma mão!
361
00:24:43,815 --> 00:24:44,816
Eu matei um homem!
362
00:24:48,570 --> 00:24:52,073
Olá. Estou aqui em cima.
363
00:24:52,157 --> 00:24:55,660
A tua filha faz isto? Não, só a minha!
364
00:24:55,744 --> 00:24:59,122
Andy! Estou tão alta!
365
00:25:00,290 --> 00:25:02,000
Andy!
366
00:25:12,260 --> 00:25:14,179
Luke! Vens à festa?
Sim ou não?
367
00:25:19,017 --> 00:25:21,520
Surpresa. Não percebi se ias à festa,
368
00:25:21,603 --> 00:25:23,563
por isso trouxe a festa até ti.
369
00:25:25,065 --> 00:25:26,441
Não é uma boa…
370
00:25:27,234 --> 00:25:28,527
… altura.
371
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
Olá.
372
00:25:36,284 --> 00:25:39,829
Quem és tu?
Pareço mal-educada, mas quem és tu?
373
00:25:39,913 --> 00:25:41,206
Chamo-me Olivia.
374
00:25:41,289 --> 00:25:43,750
Claro que sim. Isto é um encontro?
375
00:25:43,833 --> 00:25:45,961
- Sim.
- Não é bem um encontro.
376
00:25:46,044 --> 00:25:49,047
Então, se não é um encontro,
posso fazer-vos companhia. Certo?
377
00:25:55,095 --> 00:25:56,638
A Olivia consegue mudar de forma.
378
00:25:56,721 --> 00:26:00,267
Então, escolheste esse aspeto.
Faz sentido.
379
00:26:00,350 --> 00:26:02,602
Não. Sinceramente, nunca o uso.
380
00:26:02,686 --> 00:26:04,896
Acho importante gostarmos de nós
tal como somos.
381
00:26:04,980 --> 00:26:07,941
Sabes, defeitos e imperfeições e tudo.
382
00:26:08,650 --> 00:26:10,235
Então tens sempre esse aspeto?
383
00:26:11,069 --> 00:26:12,529
Fantástico.
384
00:26:12,612 --> 00:26:13,863
Nem sequer uso maquilhagem.
385
00:26:13,947 --> 00:26:15,073
Meu Deus!
386
00:26:15,156 --> 00:26:16,283
Sim.
387
00:26:16,366 --> 00:26:17,367
Sim.
388
00:26:20,495 --> 00:26:21,871
Gosto do teu cabelo assim.
389
00:26:21,955 --> 00:26:23,290
Obrigada!
390
00:26:23,373 --> 00:26:24,708
Como se chama o penteado?
391
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Solto?
392
00:26:25,875 --> 00:26:26,876
Fica-te bem.
393
00:26:28,920 --> 00:26:30,630
- Já foste ao cais?
- Não!
394
00:26:31,256 --> 00:26:32,591
É a minha vez!
395
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Boa. Vamos.
396
00:26:45,854 --> 00:26:48,106
Talvez para a próxima?
397
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
- Vá lá.
- É um grande esforço.
398
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
E temos de pensar na capacidade de carga.
399
00:26:52,986 --> 00:26:54,029
Capacidade de carga?
400
00:26:55,447 --> 00:26:56,823
Está bem. Vamos lá.
401
00:26:59,868 --> 00:27:01,202
Pronto.
402
00:27:06,916 --> 00:27:07,917
Sim.
403
00:27:08,585 --> 00:27:12,130
- Céus. Foda-se. Certo.
- Sim, pronto.
404
00:27:12,213 --> 00:27:13,673
Desculpa. Os pés cheiram mal.
405
00:27:18,053 --> 00:27:19,262
Foda-se, é mesmo alto!
406
00:27:19,346 --> 00:27:20,805
- Não olhes para baixo.
- Não olho.
407
00:27:20,889 --> 00:27:22,349
Não apertes tanto.
408
00:27:27,604 --> 00:27:29,356
Então, ela é tua namorada?
409
00:27:29,439 --> 00:27:31,650
Ouve, porque temos de pôr rótulos?
410
00:27:31,733 --> 00:27:32,942
Os rótulos são ótimos.
411
00:27:33,026 --> 00:27:36,029
Ponho um no iogurte no trabalho
porque estavam sempre a comê-lo.
412
00:27:36,112 --> 00:27:39,157
O iogurte é meu. Comprei-o e quero-o.
É um excelente iogurte.
413
00:27:39,240 --> 00:27:42,243
É cremoso, magro e tem uns olhos lindos.
414
00:27:43,244 --> 00:27:44,245
Tens de me deixar.
415
00:27:44,871 --> 00:27:45,914
Não te quero deixar.
416
00:27:45,997 --> 00:27:47,540
Não, largar-me. Estamos no chão.
417
00:27:52,379 --> 00:27:53,546
Jen, olha para mim.
418
00:27:53,630 --> 00:27:57,550
Se não te amas a ti própria,
como raio vais amar outra pessoa?
419
00:28:08,978 --> 00:28:09,979
Isso é do RuPaul.
420
00:28:11,398 --> 00:28:12,774
Isso é do RuPaul!
421
00:28:21,199 --> 00:28:22,200
DESCOBERTA
DESCUBRA O SEU PODER
422
00:28:22,283 --> 00:28:23,284
Registe o seu
poder online
423
00:28:23,368 --> 00:28:25,704
Não esperava que ligasses a esta hora.
Está tudo bem?
424
00:28:25,787 --> 00:28:27,664
Não foste assassinada ou assim, pois não?
425
00:28:27,747 --> 00:28:32,961
Eu quero um poder. Quero tanto ter um.
Nunca vai acontecer.
426
00:28:33,044 --> 00:28:36,506
Sim, tens razão. Devias desistir.
427
00:28:36,589 --> 00:28:38,174
Não devias dizer isso.
428
00:28:38,258 --> 00:28:40,802
O que queres que diga? Aceita.
429
00:28:40,885 --> 00:28:43,179
É algo que nunca vais ter.
430
00:28:44,180 --> 00:28:45,181
Não sabes isso.
431
00:28:45,265 --> 00:28:46,558
Mas tu sabes?
432
00:28:47,267 --> 00:28:48,685
Queres mesmo o tal poder?
433
00:28:51,438 --> 00:28:53,106
Sim, quero.
434
00:28:54,983 --> 00:28:56,860
Se achas que te fará feliz…
435
00:28:59,028 --> 00:29:00,613
… então, vai atrás dele.
436
00:29:01,656 --> 00:29:03,241
De certeza que te desenrascas.
437
00:29:05,452 --> 00:29:06,578
E se não conseguir?
438
00:29:06,661 --> 00:29:08,747
Depois pensamos em algo juntos.
439
00:29:16,254 --> 00:29:17,255
Pai?
440
00:29:17,797 --> 00:29:18,798
Sim?
441
00:29:19,799 --> 00:29:20,800
Posso fazer aquilo?
442
00:29:22,385 --> 00:29:23,553
Nem precisas de pedir.
443
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Olá, fofa.
444
00:30:26,658 --> 00:30:28,827
DESCOBERTA
445
00:30:28,910 --> 00:30:33,248
Bem-vindo à Clínica Descoberta,
onde a sua jornada do poder começa.
446
00:30:49,055 --> 00:30:53,309
Olá. Bem-vinda.
Quer começar a sua jornada do poder hoje?
447
00:30:53,393 --> 00:30:57,230
Sim, quero, Denise. Queria inscrever-me
para um pacote de descoberta.
448
00:30:57,313 --> 00:30:59,774
- Há quanto tempo tenta?
- Seis anos.
449
00:31:00,775 --> 00:31:04,571
Isso é muito tempo.
Mas não se preocupe. Veio ao sítio certo.
450
00:31:04,654 --> 00:31:08,032
Temos um excelente histórico
a ajudar pessoas a descobrir o seu poder.
451
00:31:08,116 --> 00:31:09,617
Era mesmo isso que queria ouvir.
452
00:31:09,701 --> 00:31:10,702
Que emocionante.
453
00:31:12,829 --> 00:31:16,499
Os nossos pacotes começam nas 9500.
454
00:31:18,585 --> 00:31:20,253
Sim, teremos de ser nós a fazê-lo.
455
00:31:39,772 --> 00:31:42,275
Não.
456
00:32:32,367 --> 00:32:34,369
Legendas: Edmundo Moreira