1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Ja, chef. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Ja, chef. Klart. 3 00:00:40,583 --> 00:00:41,459 Service. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Jeg er glad for, du endelig fik den. 5 00:00:57,308 --> 00:00:58,225 Ja. 6 00:00:58,309 --> 00:01:00,603 Jeg har længe villet have en designerkat. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 Si. 8 00:01:07,651 --> 00:01:09,278 Vær tålmodig. 9 00:01:09,445 --> 00:01:12,823 Du får brevet senere. Tænk over det. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Det er ikke for sjov. 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Forhåbentlig ikke. 12 00:01:16,327 --> 00:01:17,328 Åh nej. 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 FORSVUNDNE BØRN - HONGKONG 14 00:01:47,191 --> 00:01:50,402 FORSVUNDNE PERSONER HONGKONG POLITI 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 OFFENTLIGE KLAGESAGER FORSVUNDNE BØRN 16 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Gå. 17 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Jeg indhenter jer. 18 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Kom nu, Gus. 19 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Jeg kigger hele tiden på billedet, 20 00:03:15,154 --> 00:03:17,448 som politiet fandt, og det giver ikke mening. 21 00:03:17,531 --> 00:03:20,451 Hvorfor ville Christopher have et foto af Gus? 22 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Synes du ikke, det er mærkeligt? 23 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 Din døde nabo har et billede af min søn? 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Jeg så ham ikke tage det. 25 00:03:27,958 --> 00:03:30,419 Essie sværger, at det var hun heller ikke. 26 00:03:30,502 --> 00:03:31,712 Det betyder ikke nødvendigvis, 27 00:03:31,795 --> 00:03:33,422 Christopher var involveret... 28 00:03:33,505 --> 00:03:34,381 Det er muligt. 29 00:03:34,465 --> 00:03:35,633 Jeg siger det bare. 30 00:03:35,716 --> 00:03:36,759 Det er muligt. 31 00:03:36,842 --> 00:03:38,469 Det skal undersøges. 32 00:03:38,552 --> 00:03:41,138 Jeg ved, det er svært ikke at have vished, 33 00:03:41,221 --> 00:03:42,681 men du kan ikke blive ved. 34 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Du kan ikke fortsætte hvad? Søgningen efter min søn? 35 00:03:45,267 --> 00:03:46,894 Du mistænker alle. 36 00:03:46,977 --> 00:03:48,020 Der er konsekvenser... 37 00:03:48,103 --> 00:03:49,063 Det er et spor. 38 00:03:49,146 --> 00:03:50,731 Hvorfor tager du det ikke seriøst? 39 00:03:50,814 --> 00:03:53,067 Alle detaljer er vigtige. 40 00:03:53,150 --> 00:03:55,653 Kriminalbetjent Chang har altid sagt det. 41 00:03:55,736 --> 00:03:57,279 Er det ikke vigtigt nu? 42 00:03:57,363 --> 00:04:00,282 Den mand fotograferede min søn i hemmelighed. 43 00:04:00,366 --> 00:04:01,951 Hvorfor er det underordnet? 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Han tog et billede. 45 00:04:03,494 --> 00:04:05,037 De fandt ikke mere. 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,538 Hvorfor forsvarer du ham? 47 00:04:06,622 --> 00:04:08,332 Hvor godt kendte du ham? 48 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Jeg vandede hans planter og luftede hans hund. 49 00:04:11,001 --> 00:04:12,878 I bund og grund kendte du ham slet ikke. 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,296 Jeg kan ikke lige nu. 51 00:04:14,380 --> 00:04:16,048 Jeg siger bare, at jeg vil... 52 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 Beklager, Margaret. Jeg er nødt til at gå. 53 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, hvad laver du? 54 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Ingenting. 55 00:04:25,766 --> 00:04:26,809 Støver bare af. 56 00:04:26,892 --> 00:04:28,686 Der er så meget støv overalt. 57 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Jeg kommer for sent til mødet. Kan du få mig derhen hurtigt? 58 00:04:41,907 --> 00:04:43,117 -Javel. -Tak. 59 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Tjek dem. 60 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Tak. 61 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Deres vasketøj. 62 00:05:11,270 --> 00:05:13,605 Vær sød at tage det op på værelset. Tak. 63 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 Hej Sam, hvordan går det? 64 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Jeg lægger vulkanen derovre, så jeg kan dække bord. 65 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 Hvad med lavaen? Vi har ingen majssirup. 66 00:05:48,057 --> 00:05:49,933 Jeg sagde det til mor. Hun får den på vej hjem. 67 00:05:50,017 --> 00:05:52,186 Jeg vil vædde 100 dollars på, hun glemmer det. 68 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 -Hongkong eller amerikanske? -Amerikanske. 69 00:05:54,313 --> 00:05:55,981 Du har ikke 100 amerikanske dollars. 70 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 -Jo, jeg har. -Lad være. 71 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 Hej, lad os hjælpe Essie med at dække bordet. 72 00:05:59,985 --> 00:06:02,154 Begge to. Læg telefonen fra dig, Daisy. 73 00:06:02,237 --> 00:06:03,572 -Men, far... -Gør det så. 74 00:06:03,655 --> 00:06:04,907 Lad os gå. Hjælp til. 75 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Kom nu, Philip. 76 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Du må hellere vaske hænder. 77 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Ja... 78 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Hvad vil du? 79 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 -Endelig kan du... -Det er det kantonesiske køkken. 80 00:06:25,552 --> 00:06:27,054 Okay. Vi må spise hurtigt. 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Skynd jer. Spis færdig og afsted... 82 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 Fingrene væk. 83 00:06:31,975 --> 00:06:34,061 Nej, hør nu her... 84 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 Vent, lad min telefon spise først. 85 00:06:35,604 --> 00:06:37,773 Hvad skal du tage et billede af? Det er altid sådan her. 86 00:06:37,856 --> 00:06:40,943 Vi kommer sjældent til Hongkong. Lad os tage et billede som en souvenir. 87 00:06:41,026 --> 00:06:42,528 Er det, hvor de filmede In The Mood for Love? 88 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 Nej, det er Gold Finch. 89 00:06:44,196 --> 00:06:46,365 -Vi tager derhen i morgen. -Jeg elsker den film. 90 00:06:46,448 --> 00:06:49,118 Ja? Christopher Doyle er et geni. 91 00:06:49,201 --> 00:06:50,619 Hvad? Er han instruktøren? 92 00:06:50,702 --> 00:06:52,871 Nej. Wong Kar-Wai er instruktør. 93 00:06:52,955 --> 00:06:55,249 Er det ikke? Jeg overvejer at få pandehår. 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Skal du ud igen? 95 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 Du fortryder det hver gang. 96 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Ja... Men jeg tror vil krølle det op igen. 97 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Nemlig. Nej, det er hver gang. Ikke ofte. 98 00:07:04,466 --> 00:07:05,843 Hvad er det, du...? 99 00:07:05,926 --> 00:07:08,637 Nemlig. Er det ikke? Den burde holde. 100 00:07:08,720 --> 00:07:12,099 Dumme dreng. Du har slet ikke tjekket det. 101 00:07:12,182 --> 00:07:13,684 Hvornår tager du hjem? 102 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Ni. Altså kl. 21.00. 103 00:07:15,477 --> 00:07:16,562 -Kl. 20.30. -Kl. 21. 104 00:07:16,645 --> 00:07:17,521 -Kl. 20.30. -Kl. 21. 105 00:07:17,604 --> 00:07:19,398 -Kl. 20.30. -Du er så irriterende. Kl. 21. 106 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 -Kl. 20.30. -Kl. 21. 107 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 -Kl. 20.30. -Kl. 22. 108 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 TSUEN WAN-LINJEN KWUN TONG-LINJEN 109 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Er du også på Deli Way? 110 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Jeg er koreaner. 111 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Jeg så dig. 112 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Restauranten. 113 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Jeg er faktisk koreansk-amerikaner. 114 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 Hvorfor sagde du det ikke? 115 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Jeg sagde: 116 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Jeg så dig på Mei dou. 117 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Stedet rundt om hjørnet. 118 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Jeg troede ikke, nogen så mig. 119 00:09:10,175 --> 00:09:12,052 Hvorfor? Tror du, du er usynlig? 120 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 På en måde. 121 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Jeg foretrækker at flyve. 122 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Hvad? 123 00:09:19,142 --> 00:09:22,604 Af alle supermagter er flyvning bedre end usynlighed. 124 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Jeg vil være rig. 125 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 At være rig er ikke en superkraft. 126 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Sig det til alle de fattige. 127 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Jeg hedder Charly. 128 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 129 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 -Godt at møde dig. -I lige måde. 130 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 I klassen bad læreren os nævne ti metaller. 131 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 -Ti metaller? -Ja. 132 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 -Ja. -Aluminium. 133 00:10:11,778 --> 00:10:14,614 -Titanium... -Hej. 134 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 -Hej. -Du er allerede i gang. 135 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 Der var så meget trafik. 136 00:10:18,452 --> 00:10:20,078 Hun fik ikke majssiruppen. 137 00:10:20,162 --> 00:10:21,330 Det sagde jeg jo. 138 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 Hej. 139 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Hvordan gik det i skolen? 140 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Fint. 141 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Det ser godt ud. 142 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 INTERNATIONAL BAPTISTKIRKE VELKOMMEN TIL ALLE 143 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Hej, du har ringet til David Starr. 144 00:12:03,682 --> 00:12:05,642 Læg en besked, så ringer jeg dig op. 145 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hej David. 146 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Jeg ved, du er ked af det, men kan vi tale sammen? 147 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Jeg ved ikke, hvor du er, 148 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 hvad du laver. 149 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Det er ikke derfor, jeg ringer. Jeg ville vide, om du var... 150 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 Om du kommer til middag i aften. 151 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Jeg ville blive glad, hvis du kom. 152 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Jeg kan ikke klare Richard alene. 153 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Nå, men... 154 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Altså... 155 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 Vil du ringe og give besked? 156 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Bor du her nu? 157 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Er der gået tre uger? 158 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Hvordan vasker du tøj? 159 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Kan vi ikke tale om det? 160 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Gud. Det er du, er du ikke? 161 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Hvor tror Deres kone, De er, hr. Præsident? 162 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Må jeg ikke sige "kone?" 163 00:13:14,377 --> 00:13:16,338 Lad mig være, tak. 164 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 -Var hun ond mod dig? -Hold så op. 165 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 Har hun såret dig og skræmt dig væk? 166 00:13:21,801 --> 00:13:23,345 Hvorfor du er så følsom... 167 00:13:23,428 --> 00:13:24,721 Jøsses, jeg sagde stop. 168 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Fuck. 169 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Jeg lavede bare sjov. 170 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Ja. Undskyld, jeg er... 171 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Det er kompliceret. Okay? 172 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Var hun dig utro? 173 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Nej. Hun... 174 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Hun holdt pause. 175 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Hvad? 176 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 De fleste mennesker ville nok ikke engang indse det, men... 177 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 ...jeg kan ikke komme mig over det. 178 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Det var et øjeblik. Nok to sekunder. Næsten intet, men... 179 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 ...hvis du bliver afhørt af politiet... 180 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 ...om, hvor du var den nat... 181 00:14:22,571 --> 00:14:25,115 ...en lille dreng forsvandt, og de spørger din kone, 182 00:14:25,198 --> 00:14:28,034 ville du håbe, hun ikke tøvede et sekund med at forsvare dig 183 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 og ikke overvejede muligheden for, at du var indblandet. 184 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 Hver gang jeg ser på hende, er det alt, hvad jeg ser. 185 00:14:37,961 --> 00:14:38,878 Hendes vaklen. 186 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Bevis for, hvordan hun ser mig, som en, der kunne hugge et barn. 187 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Det er skide latterligt, ikke? 188 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Hvordan kan nogen tro, jeg havde noget med Gus at gøre? 189 00:14:57,480 --> 00:15:00,734 Hvad tror du, jeg gjorde ved ham? Skjulte jeg ham? 190 00:15:00,817 --> 00:15:02,986 Hvor? I min jakke? 191 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 I min bil? 192 00:15:04,154 --> 00:15:07,365 Måske gemte jeg ham på mit kontor, så Hilary ikke ville finde ham. 193 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Hvor var du, David? Hvad lavede du?" 194 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Måske er han i min kuffert. 195 00:15:15,040 --> 00:15:16,499 Gus, er du herinde? 196 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Nej? Ikke herinde? 197 00:15:18,793 --> 00:15:20,670 Jeg ved det. Måske er han i skabet. 198 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 199 00:15:22,088 --> 00:15:24,674 Kom ud, uanset hvor du er. Gussy. 200 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Jeg ved det. 201 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Måske er han på toilettet. 202 00:15:28,928 --> 00:15:29,763 Gus? 203 00:15:29,846 --> 00:15:31,514 Nej, fjollede Gus. 204 00:15:31,598 --> 00:15:32,557 Jeg kan ikke finde ham. 205 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Jeg ved ikke, hvor han er taget hen. 206 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 Gussy, er du herude? 207 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 For pokker, Gus, hvor er du? 208 00:15:38,188 --> 00:15:39,939 Jeg kan ikke finde dig. 209 00:15:40,023 --> 00:15:42,525 Bunny, jeg ved ikke, hvad jeg har gjort med ham. 210 00:15:42,609 --> 00:15:43,818 Jeg kan ikke finde Gus. 211 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Jeg kan ikke finde ham. 212 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Jeg kan ikke finde ham nogen steder. Jeg kan ikke finde... 213 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Jeg tror, han er under sengen. 214 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Nej, han er der ikke. 215 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Jeg kan ikke se ham under lagnerne. 216 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 Gus. 217 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 -Hvor tog han hen? -Jeg ved, hvor han er. 218 00:16:15,642 --> 00:16:17,352 -Han er her. -Jeg kan ikke finde ham. 219 00:16:17,435 --> 00:16:18,269 -Kom ud, Gus. -Gus? 220 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 -Jeg kan ikke se ham. -Er du her? 221 00:16:20,188 --> 00:16:21,147 Gus? 222 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 -Er han derovre, Bunny? -Gus? 223 00:16:22,691 --> 00:16:24,359 -Nej, jeg kan ikke se ham. -Gus-Gus? 224 00:16:24,442 --> 00:16:26,111 -Gus, hvor tog du... -Hvor er du? 225 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 Kom nu, Gus. 226 00:16:27,612 --> 00:16:28,863 -Gus. -Kom nu herud. 227 00:16:28,947 --> 00:16:31,032 Gus, hold op med det pjat. 228 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Clarke Hvor er du? 229 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Fik du mine opkald? Er du okay? Hvor er du? 230 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 I butikken 231 00:17:49,903 --> 00:17:54,073 Glem ikke Philips majssirup 232 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, du hører ikke efter. 233 00:18:22,519 --> 00:18:25,396 Han boede nedenunder, og han sagde aldrig et ord til os? 234 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Ikke et ord. 235 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 Er det ikke mærkeligt? 236 00:18:28,316 --> 00:18:31,986 Kriminalbetjenten sagde fra starten, at det altid ville være... 237 00:18:32,070 --> 00:18:35,240 ...nogen, som vi kendte, eller nogen, som Gus kendte. 238 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 De syntes, det var vigtigt nok... 239 00:18:37,534 --> 00:18:39,160 ...til at vise os billedet, men de syntes ikke... 240 00:18:39,244 --> 00:18:41,454 ...det var vigtigt nok til at tjekke denne fyr. 241 00:18:41,538 --> 00:18:42,372 Hvorfor? 242 00:18:42,455 --> 00:18:43,414 Hvorfor? 243 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Øjeblik. 244 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Undskyld? 245 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Jeg mener... 246 00:18:49,796 --> 00:18:51,172 Men se på billedet. 247 00:18:51,256 --> 00:18:52,924 Vil du se nærmere på det? 248 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Kan du hjælpe mig med at finde majssirup? 249 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Beklager, ikke engelsk. 250 00:18:58,638 --> 00:19:00,223 Nej, majssirup. 251 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Majssirup. Sødemiddel? 252 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Jeg ved det ikke. Jeg arbejder ikke her. 253 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Hjælp mig med at finde majssirup. 254 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Majssirup. 255 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Hvor jeg er? 256 00:19:12,068 --> 00:19:14,946 Jeg er i butikken, og jeg leder efter majssirup... 257 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 ...til Philips vulkaneksperiment, 258 00:19:16,948 --> 00:19:19,993 men ingen i Hongkong ved vidst, hvad majssirup er. 259 00:19:20,076 --> 00:19:21,327 Jeg har kigget her. 260 00:19:21,411 --> 00:19:22,245 Jeg har kigget her. 261 00:19:22,328 --> 00:19:23,162 Den er her ikke. 262 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Disse ekspedienter er ikke så hjælpsomme. 263 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Husker du, Gus havde et ar på armen? 264 00:19:30,920 --> 00:19:32,380 Han faldt på stranden i Thailand, 265 00:19:32,463 --> 00:19:35,258 og da politiet bad os om identifikationsmærker, 266 00:19:35,341 --> 00:19:37,510 fortalte vi dem ikke om det, hvorfor? 267 00:19:37,594 --> 00:19:39,178 Fordi vi glemte det. 268 00:19:39,262 --> 00:19:40,471 Vi glemte det. 269 00:19:40,555 --> 00:19:41,681 Hvad med vores andre børn? 270 00:19:41,764 --> 00:19:44,309 Vil vi også glemme deres identifikationsmærker? 271 00:19:44,392 --> 00:19:46,436 Det er sådan, de slipper af sted med det. 272 00:19:46,519 --> 00:19:47,604 Dette er... 273 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Ja. 274 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Majssirup. Tak. 275 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Jeg fik det. 276 00:19:53,610 --> 00:19:55,278 Jeg fandt den. Philip bliver glad. 277 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Det er sikkert lige foran os, 278 00:19:59,949 --> 00:20:03,244 og vi må være opmærksomme på detaljerne, for at... 279 00:20:03,328 --> 00:20:04,579 Hej. Du går først. 280 00:20:04,662 --> 00:20:08,082 Den hvide kvinde. Hun er sindssyg. Hold dig til mig. 281 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Hvorfor skulle jeg det? 282 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Hun... Fuck. 283 00:20:13,421 --> 00:20:17,634 Hun stirrer stadig på mig. Skynd dig at betale og gå. 284 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Almægtige og evigt levende Gud, 285 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 tillad med barmhjertighed, at vi kan gå hans lidelsesvej 286 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 og også tage del i hans opstandelse. 287 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amen. 288 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Mange tak. 289 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Tak. 290 00:20:53,920 --> 00:20:55,171 Hvordan har børnene det? 291 00:20:55,254 --> 00:20:57,048 De er skønne. 292 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Smuk. 293 00:20:59,550 --> 00:21:01,010 Godt at se dig igen. 294 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 LEDER EFTER ET NYT HJEM CHAUNCEY 295 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Gud velsigne dig. 296 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Skal vi? 297 00:21:08,309 --> 00:21:09,310 Ja. 298 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Jeg har altid været optimistisk. 299 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Uanset hvor slemt det blev, 300 00:21:28,663 --> 00:21:31,082 kunne jeg altid se glasset halvfuldt. 301 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Men det er anderledes. 302 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Jeg kan ikke se noget lyspunkt... 303 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 ...og jeg er nødt til at... 304 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Jeg prøver virkelig. 305 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 For min families skyld. 306 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 For mine børns skyld. 307 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Beder du, Clarke? 308 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Uden for enhver religiøs institution. 309 00:22:04,574 --> 00:22:05,700 Nej. 310 00:22:05,783 --> 00:22:10,204 Men jeg tror ikke rigtig på Gud, Jesus eller noget lignende. 311 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Bestemt ikke nu. 312 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Der er ingen mening. 313 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Det kan der ikke være med det, vi gennemlever. 314 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Når det virker, som om... 315 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 ...jeg ikke kan mærke Gud, 316 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 at jeg ikke kan forstå ham, 317 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 siger jeg til mig selv, at hvis... 318 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 Hvis Gud er overalt, 319 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 så er Gud i denne sten. 320 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 Når jeg holder den, 321 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 virker han lidt mere håndgribelig. 322 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Du kan give denne sten den betydning, du ønsker. 323 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 Eller lade være. 324 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 I så fald er det bare en fjollet sten. 325 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Hvorom alting er... 326 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Nu er den din. 327 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 Beskeder David Hvor er du? 328 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 Hvor er du? 329 00:23:57,228 --> 00:23:59,772 Jeg kom så hårdt i morges, Bunny 330 00:23:59,856 --> 00:24:01,858 Jeg er stadig overvældet 331 00:24:01,941 --> 00:24:03,276 Blomstermarked 332 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Du kommer nok ikke til middag. 333 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 Leveret 334 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Jeg tager de her. 335 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Jeg kan ikke høre dig. 336 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Fire hundrede og halvtreds. Ja? 337 00:24:55,536 --> 00:24:56,537 Okay. 338 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Hej. 339 00:25:16,891 --> 00:25:17,975 Fru Starr? 340 00:25:18,059 --> 00:25:19,977 CK. 341 00:25:20,061 --> 00:25:21,312 Velkommen hjem, frue. 342 00:25:21,395 --> 00:25:23,397 Det er altid sådan en lettelse at se dig. 343 00:25:23,481 --> 00:25:24,565 Lad mig hente dem til dig. 344 00:25:24,649 --> 00:25:25,691 Tak. 345 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Hvor er Puri? 346 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri? 347 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Du er tidligt hjemme. 348 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 Er det Davids vasketøj? 349 00:25:50,383 --> 00:25:51,592 Ja. 350 00:25:51,676 --> 00:25:53,177 Har David været hjemme? 351 00:25:53,261 --> 00:25:54,262 Nej. 352 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 Hr. David ringede til Sam. 353 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Sam kører mig til hotellet for at hente tøj. 354 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Han sagde, jeg ikke måtte sige det. 355 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Du kan lige vove på at hente det. 356 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Læg hovedet ned. 357 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Godt. 358 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Sådan. 359 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Jeg vidste ikke engang, du havde det ar. 360 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Vend dig om. 361 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Ved du, hvornår du havde den ulykke? 362 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Det er så vigtigt. 363 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Hvorfor taler du koreansk? 364 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Koreanske dramaer. 365 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Hvorfor gør du det ikke? 366 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Jeg gør lidt. 367 00:27:07,543 --> 00:27:08,544 Jeg voksede op i USA. 368 00:27:08,627 --> 00:27:12,298 Mine forældre taler det, jeg svarer på engelsk, mest for at irritere dem. 369 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Mest fordi alt jeg får fra mor er bogi eopseo, bogi eopseo. 370 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Hvad betyder det? 371 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Det betyder "ingen held." 372 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Min mor og tanterne elsker at fortælle om mit uheld. 373 00:27:25,436 --> 00:27:26,687 Det er på grund af mit ansigt. 374 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Hvad er der galt med dit ansigt? 375 00:27:29,148 --> 00:27:32,735 Mine kindben er for skarpe, og min hage er for spids. 376 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 -Det skærer alt det gode væk. -Hold op. 377 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Da jeg var teenager, 378 00:27:38,824 --> 00:27:42,536 så min mor en spåmand i New York uden at fortælle mig det. 379 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Jeg fandt et lille hæfte i hendes skuffe. 380 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Det var på koreansk og kinesisk, så jeg kunne ikke læse det. 381 00:27:48,542 --> 00:27:52,088 Jeg spurgte en koreansk bedstefar på gaden, hvad det betød. 382 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Han sagde: "Du rider på en blind hest mod en klippe." 383 00:27:56,509 --> 00:27:58,677 Så ja, jeg er forbandet. 384 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Du er for smuk til at være forbandet. 385 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Jeg har altid gerne villet til New York City. 386 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Har du været i Central Perk? 387 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Ja, alle har været i Central Park. 388 00:28:15,861 --> 00:28:17,947 Nej, Central Perk. 389 00:28:18,030 --> 00:28:20,074 Caféen fra showet Friends. 390 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Det blev vist filmet i Burbank på en lydscene. 391 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Så den er ikke virkelig? 392 00:28:27,790 --> 00:28:29,458 De fleste ting i Hollywood er ikke. 393 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Det er en rar tanke. 394 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 At bo i en stor lejlighed i en storby med dine venner. 395 00:28:41,637 --> 00:28:43,472 Det ville vi have aldrig råd til her. 396 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Hvor bor du? 397 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Med min familie. 398 00:28:47,017 --> 00:28:48,477 Det gør de fleste af os. 399 00:28:48,561 --> 00:28:52,857 Jeg elsker dem, men jeg vil også gerne have råd til mit eget sted, 400 00:28:52,940 --> 00:28:54,942 have frihed og uafhængighed. 401 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Min ven spiller i et band... 402 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 ...og hun skal optræde i aften. 403 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Det er kun fem minutters gang. 404 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Hvis det kun er fem minutter... 405 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Hvilket band? 406 00:29:22,803 --> 00:29:23,637 Er de fede? 407 00:29:23,721 --> 00:29:26,015 Det er så fede. 408 00:29:26,098 --> 00:29:27,433 De bedste i Hongkong. 409 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Hvis de er de bedste i Hongkong, må jeg med. 410 00:29:32,062 --> 00:29:33,063 Ja. 411 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 -Er det... -Ja. 412 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Hej. 413 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 -Hej. -Overraskelse. 414 00:30:07,848 --> 00:30:09,433 -Hej. -Se, hvem vi fandt... 415 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 -...uden for hoveddøren. -Jeg elsker det. 416 00:30:11,268 --> 00:30:12,603 Jøsses. Se nu dig. 417 00:30:12,686 --> 00:30:14,271 -Jeg er enorm. -Du er skøn. 418 00:30:14,355 --> 00:30:16,315 -Undskyld, vi kommer for sent. -Vi tog vin med. 419 00:30:16,398 --> 00:30:18,901 Det skulle I ikke have gjort, tak. 420 00:30:18,984 --> 00:30:20,444 Hvor er David? 421 00:30:20,528 --> 00:30:21,612 Dårligt nyt. 422 00:30:21,695 --> 00:30:23,364 David tog i fitnesscenteret før festen 423 00:30:23,447 --> 00:30:24,532 -for at træne... -Ja. 424 00:30:24,615 --> 00:30:26,534 -...og forstrakte ryggen. -Nej. 425 00:30:26,617 --> 00:30:29,578 -Ja. Cocktail? -Richard havde det samme sidste år. 426 00:30:29,662 --> 00:30:32,289 -Jeg lå på gulvet i en uge. -Det værste. 427 00:30:32,373 --> 00:30:34,333 Det var praktisk, jeg kunne give ham babyen, 428 00:30:34,416 --> 00:30:36,168 og ingen af dem kunne gå nogen steder. 429 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 Jeg er vild med det. 430 00:30:37,545 --> 00:30:38,879 Du kunne forstrække ryggen. 431 00:30:38,963 --> 00:30:40,339 Så ville du være mere hjemme. 432 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Han venter hos kiropraktoren. 433 00:30:43,050 --> 00:30:44,260 Drinks på balkonen? 434 00:30:44,343 --> 00:30:45,719 -Ikke til mig. -Jeg elsker det. 435 00:30:45,803 --> 00:30:47,846 Kan vi få en mocktail til hende? 436 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Jeg sagde, jeg ikke vil. Lad mig være. 437 00:30:51,725 --> 00:30:53,978 Slap af. Det er for dit eget bedste, skat. 438 00:30:54,061 --> 00:30:56,772 Nej. Stop. Jeg har ikke lyst til det. 439 00:30:56,855 --> 00:30:58,190 Hvorfor opfører du dig sådan? 440 00:30:58,274 --> 00:30:59,608 Jeg prøver at beskytte dig. 441 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 Hej ven. 442 00:31:00,609 --> 00:31:02,069 Wow, se lige der. 443 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Hvad så? 444 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 -Daisy. -Hvad sker der? 445 00:31:08,450 --> 00:31:09,410 Hey Margaret? 446 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 -Vil du stoppe? Daisy. -Margaret. 447 00:31:11,495 --> 00:31:13,247 Det er for at beskytte dig. Vil du stoppe? 448 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 -Mor, stop. -Daisy, jeg er nødt til det. 449 00:31:15,040 --> 00:31:16,750 -Far, hjælp. -Er du sindssyg? 450 00:31:16,834 --> 00:31:18,752 Stop. Margaret, stop. 451 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 Jeg skal beskytte dem. 452 00:31:20,462 --> 00:31:21,422 Mod hvad? 453 00:31:21,505 --> 00:31:22,673 Hvad snakker du om? 454 00:31:22,756 --> 00:31:25,175 -Margaret. -Vi skal have detaljerede beviser. 455 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Hey skat. 456 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Daisy, det er okay. 457 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 Hej, det er okay. 458 00:31:33,225 --> 00:31:34,059 Det er okay. 459 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 -Det er okay. -Far... 460 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Mor ville have billeder af vores mærker. 461 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Dit kontor er ret rummeligt. 462 00:31:52,036 --> 00:31:54,038 Masser af plads til børneværelse. 463 00:31:54,121 --> 00:31:55,372 Det var lige, hvad vi gjorde. 464 00:31:55,456 --> 00:31:58,375 -Kontoret blev børneværelse. -En flot naturbedrift... 465 00:31:58,459 --> 00:32:00,377 ...den manglende pik mellem jer taget i betragtning. 466 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 467 00:32:02,630 --> 00:32:04,256 Jeg burde ikke spørge... 468 00:32:04,340 --> 00:32:07,301 Jeg ved, hvad du vil sige, og nej, det burde du ikke. 469 00:32:07,384 --> 00:32:10,012 Jeg vil vide det, fordi jeg er oprigtigt interesseret... 470 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Man kan aldrig se... 471 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 ... om "ingen babyer" er et valg eller noget andet... 472 00:32:14,058 --> 00:32:16,894 Se det som et valg, medmindre andet bliver sagt. 473 00:32:16,977 --> 00:32:18,979 Hvad er der galt med at have en samtale? 474 00:32:19,063 --> 00:32:21,398 Det er som fritidsinteresse. 475 00:32:21,482 --> 00:32:24,234 Snart må man ikke spørge, om nogen har spillet tennis, eller... 476 00:32:24,318 --> 00:32:25,527 Eller været med i et orgie. 477 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Det var et alvorligt spørgsmål. 478 00:32:28,364 --> 00:32:29,782 Hvis I vil vide... 479 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 Jeg har aldrig spillet tennis eller haft et orgie. 480 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 -Du burde prøve det. -Jeg kan finde tid på tirsdag. 481 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Du kan ikke tage med nogen steder. 482 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 Frøken Margaret er ved døren. 483 00:32:40,292 --> 00:32:42,044 -Hun vil tale med dig. -Ja. 484 00:32:42,127 --> 00:32:44,088 Jeg synes, vi skal have en firkant. 485 00:32:44,171 --> 00:32:45,381 -Firkant? -Undskyld. 486 00:32:45,464 --> 00:32:46,298 Ja. 487 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 -Margaret. -Hej. 488 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Du ser godt ud. 489 00:32:58,018 --> 00:32:59,019 Tak. 490 00:32:59,103 --> 00:33:01,105 -Jeg holder middag. -Undskyld, jeg afbryder. 491 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Det er... 492 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Du sagde, at du plejede at vande hans planter, 493 00:33:07,486 --> 00:33:10,114 passe hans hund nogle gange. 494 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Har du hans nøgle? 495 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 -Margaret. -Det gør du ikke? 496 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Jeg hjælper dig ikke med at bryde ind i en død mands hjem, 497 00:33:16,662 --> 00:33:18,163 så du kan gennemgå hans ting. 498 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Jeg må vide det. 499 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Hvis du var min ven, ville du hjælpe mig. 500 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Det er ikke fair. 501 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Det er, hvad du laver. 502 00:33:27,423 --> 00:33:28,924 Du kommer med teorier. 503 00:33:29,007 --> 00:33:30,300 Du gjorde det mod David. 504 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Du dæmoniserede ham... 505 00:33:31,510 --> 00:33:33,595 Jeg har undskyldt for det, der skete med David. 506 00:33:33,679 --> 00:33:35,431 Jeg kan ikke lave om på det. 507 00:33:35,514 --> 00:33:38,642 Du må forstå, jeg fortalte politiet, hvad de ville... 508 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Du har aldrig kunnet lide ham. 509 00:33:40,436 --> 00:33:42,563 Det er underordnet. 510 00:33:42,646 --> 00:33:44,732 Han sad og drak på en bar. 511 00:33:44,815 --> 00:33:46,108 Han kidnappede ikke din søn. 512 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Han løj om, hvor han var. 513 00:33:48,444 --> 00:33:49,945 Det gjorde ham til mistænkt. 514 00:33:50,028 --> 00:33:51,655 Hvad skal jeg gøre ved det? 515 00:33:51,739 --> 00:33:55,033 -Det er ikke min skyld, han drikker. -Jeg kan ikke det her mere. 516 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Jeg vil ikke se på, at du ødelægger en anden mands liv, 517 00:33:59,705 --> 00:34:02,166 især når han ikke er her for at forsvare sig selv. 518 00:34:02,249 --> 00:34:04,752 Christopher var et godt menneske. 519 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 Det er de fleste. Det tror jeg på. 520 00:34:06,628 --> 00:34:08,464 Det gjorde jeg også. Se, hvad der skete. 521 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Jeg vil bare finde Gus. 522 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Jeg er ligeglad med nogen eller noget andet. 523 00:34:16,597 --> 00:34:17,723 Virkelig. 524 00:34:17,806 --> 00:34:20,017 Jeg kan ikke rumme andet. 525 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Vi vil alle finde Gus. 526 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Det passer ikke, at smerte ikke kan rangeres. 527 00:34:26,315 --> 00:34:29,067 Min smerte er meget værre end noget, man kan forestille sig. 528 00:34:29,151 --> 00:34:32,780 Du vil aldrig forstå mine handlinger eller følelser, 529 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 fordi du ikke er en mor. 530 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Behold den. 531 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Hallo, slap af. 532 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Den er tom. 533 00:35:23,497 --> 00:35:24,498 Kom nu. 534 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Kom nu, spis op. 535 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 -Skal jeg give dig mere? -Ellers tak. 536 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, jeg åbner. 537 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Javel. 538 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Hvem er det mon? 539 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hej, tak, fordi du kom. 540 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Hej med jer. 541 00:35:51,525 --> 00:35:52,734 I skal møde nogen. 542 00:35:52,818 --> 00:35:54,152 -Hvad? -Hvad sker der? 543 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 -Hvem er hun? -Wow. 544 00:35:58,615 --> 00:36:00,284 Han hedder Chauncey. 545 00:36:00,367 --> 00:36:01,827 -Han er din nu. -Hvad? 546 00:36:01,910 --> 00:36:03,954 Det er altid godt at have hunde i familien. 547 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 De er loyale og gode vogtere. 548 00:36:06,206 --> 00:36:08,959 Han kunne ikke bevogte noget. Han er for sød. 549 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Hej Chauncey. 550 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 -Han er så sød. -Hej Chauncey. 551 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...fordybende middag. 552 00:36:17,342 --> 00:36:20,554 -Det har været booket i ugevis. Udsolgt. -Fabelagtigt. 553 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 -En venteliste? -Der er venteliste... 554 00:36:22,764 --> 00:36:23,765 -Undskyld. -Wow. 555 00:36:23,849 --> 00:36:24,725 Wow. 556 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 -Er det marengs? -Ja. 557 00:36:26,810 --> 00:36:28,020 Ja, bagt Alaska. 558 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 -Jeg har aldrig smagt det før. -Du har noget i vente. 559 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Det ser lækkert ud. 560 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Jeg glæder mig. 561 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 -Tak, CK. -En fornøjelse. Tag for jer. 562 00:36:43,869 --> 00:36:45,746 -Du har gjort det godt. -Ja. 563 00:36:45,829 --> 00:36:47,956 Hvordan fanden skal vi spise det? 564 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Helt seriøst, det her... Det har været fedt. 565 00:36:51,501 --> 00:36:53,295 Det er så længe siden, vi... 566 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Hej. 567 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Det er længe siden. 568 00:38:04,783 --> 00:38:06,201 Jeg troede ikke, du kom. 569 00:38:06,284 --> 00:38:08,537 Jeg savner dig. 570 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, mine venner. 571 00:38:10,914 --> 00:38:12,207 Hej. 572 00:38:12,290 --> 00:38:13,625 -Hvad med hende? -Engelsk. 573 00:38:13,709 --> 00:38:15,752 Engelsk. 574 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 -Vil du have en drink? -Ja. 575 00:38:18,588 --> 00:38:19,798 Jeg kommer om lidt. 576 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Okay. 577 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Hej Mercy. 578 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Er det første gang i Hongkong? 579 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Jeg har været her i halvandet år. 580 00:38:33,770 --> 00:38:35,981 -Halvandet år. -Hyggeligt at møde dig. 581 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Vi talte om hendes forhold. 582 00:38:38,817 --> 00:38:41,486 De er lige flyttet sammen. Det er så sødt. 583 00:38:41,570 --> 00:38:43,030 Jeg er så glad på jeres vegne. 584 00:38:43,113 --> 00:38:45,657 Så kan vi fortælle hende dine hemmeligheder. 585 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Ja. 586 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Er du okay? 587 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy. 588 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Så smuk, frøken Hilary. 589 00:39:38,460 --> 00:39:39,294 Tak, Puri. 590 00:39:39,377 --> 00:39:40,295 Er Sam kommet? 591 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 -Ja, frue. -Okay, fint. 592 00:39:41,797 --> 00:39:43,423 -Undskyld? -Ja? 593 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Hvad er der? 594 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Jeg ville undskylde for hr. Davids vasketøj. 595 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 -Fordi jeg ikke sagde det. -Det er okay. 596 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Jeg er ikke vred. 597 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Og? 598 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Du skal bare vide, at jeg altid støtter dig. 599 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Tak, Puri. 600 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Det værdsætter jeg. 601 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, tag mig med hen til hr. Starr. 602 00:40:26,258 --> 00:40:27,259 Frue? 603 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Du ved, hvor han er. Kør mig hen til ham. 604 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Javel. 605 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Hvad? Ja. 606 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Jeg sagde jo, jeg er udmattet. 607 00:40:43,191 --> 00:40:46,486 Jeg har brug for en drink efter arbejde. 608 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Ja... 609 00:41:25,025 --> 00:41:25,942 Hej Umma. 610 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Undskyld, jeg ville ringe. 611 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Er du syg? 612 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Du lyder syg. 613 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Bare træt. 614 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Jeg har haft travlt med arbejdet. 615 00:41:38,205 --> 00:41:40,332 Jeg håber, de betaler godt. 616 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Du har aldrig tid til at ringe til mig. 617 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Du tager aldrig telefonen. 618 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Jeg ringer nu. 619 00:41:48,215 --> 00:41:50,842 Du har aldrig inviteret mig til Hongkong. 620 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Du gør din mor så ked af det. 621 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Så kom. Jeg vil gerne se dig. 622 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Sagde din far, at du skulle sige det? 623 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Jeg ved, han har talt med dig. 624 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Han vil ikke tale med moren til sit barn, men med datteren... 625 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 Det var min idé, mor. 626 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Godt. Jeg kan også have travlt. 627 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Alle vil altid have noget fra mig. 628 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Ingen spørger, hvad jeg virkelig har brug for. 629 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Hvad har du brug for? 630 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Det er lige meget. 631 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Okay. Nå, jeg er nødt til at gå. 632 00:42:35,053 --> 00:42:36,179 Mine venner venter. 633 00:42:36,263 --> 00:42:37,305 Har du venner? 634 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Hvor mange? 635 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Mange. 636 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Mere end jeg kan tælle. 637 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Jeg er glad på dine vegne. 638 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Du er ikke helt alene som din mor. 639 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Jeg er nødt til at gå. 640 00:42:56,199 --> 00:42:57,033 Jeg lægger på. 641 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Okay. 642 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 En Pinot Noir. 643 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Så du fandt mig. 644 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Du gik glip af middagen. 645 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Det var så sjovt. 646 00:44:51,648 --> 00:44:55,235 Sexistiske Richard bragte orgier op, og vi drak al vinen. 647 00:44:55,318 --> 00:44:57,737 Hils, undskyld den besked tidligere. 648 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 Og alt andet. 649 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Du går vist i panik. 650 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Det gør vi begge. 651 00:45:06,788 --> 00:45:09,791 Vi må ikke begå flere fejl. 652 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Jeg kan ikke leve uden dig. 653 00:45:13,044 --> 00:45:14,546 Og det vil jeg ikke. 654 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre, hvis jeg... 655 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 ...ikke havde dig til at hæve øjenbrynene til et middagsselskab. 656 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Vi havde en plan, David. 657 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 Jeg ved ikke, hvad den plan er uden dig. 658 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Det er det. Der er ingen plan. 659 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Vi kan fortsat prøve at få en baby. 660 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Jeg ville ikke ane mine levende råd, hvis du havde sagt det for et år siden. 661 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Jeg tror ikke, nogen af os kan være forælder lige nu. 662 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Jeg vil ikke miste dig. 663 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Jeg vil heller ikke miste dig. 664 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Lov mig, du ikke vil lade mig dø alene... 665 00:46:14,939 --> 00:46:18,359 ...med kun vores døde nabos plante som selskab? 666 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 Og Puri. 667 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 En potteplante og Puri. 668 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Fuck. 669 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Jeg savnede dig. 670 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Jeg er også ked af det. 671 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 For alt, der er sket det sidste år. 672 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Ja. 673 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Vi kan gøre det bedre, David. 674 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Jeg føler, at jeg ikke har kunnet tale med dig for nylig. 675 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 Og jeg vil... 676 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Hvad? 677 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Undskyld. Der er læbestift på glasset, og det er ikke mit. 678 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Han rullede med øjnene, så du det? 679 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Jeg ville blive fornærmet, hvis stedet ikke var så skod. 680 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Du er utrolig. 681 00:47:17,293 --> 00:47:18,503 Du kan ikke forvente, at jeg... 682 00:47:18,586 --> 00:47:21,005 ...drikker af et glas med en anden kvindes læbestift på. 683 00:47:21,089 --> 00:47:23,341 Hvis dette sted er så skod, hvorfor kom du så? 684 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Hvis jeg er nul eller skod. 685 00:47:26,844 --> 00:47:28,221 Hvad snakker du om? 686 00:47:28,304 --> 00:47:29,430 Det var en joke, David. 687 00:47:29,514 --> 00:47:30,890 Hold op med at prøve at redde mig, Hils. 688 00:47:30,974 --> 00:47:32,433 Jeg har det fint, jeg skal ikke reddes... 689 00:47:32,517 --> 00:47:34,727 Jeg prøver at redde vores ægteskab. 690 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Er det kun mig? 691 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 En til. Tak. 692 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Jeg ved, den er her. 693 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke. 694 00:49:07,403 --> 00:49:08,488 Jeg vidste det. 695 00:49:08,571 --> 00:49:10,490 Han var der. Han var i Thailand. 696 00:49:10,573 --> 00:49:12,700 Han var på nøjagtig samme strand. 697 00:49:12,784 --> 00:49:14,911 Hvis hund er det? 698 00:49:14,994 --> 00:49:15,995 Hvad? 699 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Hvad foregår der? 700 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Kriminalbetjent Chang har... 701 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Sæt dig ned, Margaret. 702 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Kom her, skat. 703 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Kriminalbetjente på fastlandet... 704 00:49:46,651 --> 00:49:48,778 ...fandt et lig, der matcher Gus' beskrivelse. 705 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 I skal foretage en identifikation. 706 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Liget ligger i lighuset i Shenzhen. 707 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Jeg foreslår, at vi kontakter jer i morgen tidlig. 708 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Jeg ved, det må være meget svært for jer, men... 709 00:50:05,628 --> 00:50:07,630 HEJ FRA THAILAND 710 00:50:07,714 --> 00:50:09,716 ...her er adressen på lighuset i Shenzhen. 711 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Vi ringer i morgen tidlig. 712 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 713 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 714 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Beklager. 715 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Gid, det var bedre nyt. 716 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 GID DU VAR HER! 717 00:50:48,212 --> 00:50:49,756 CHRISTOPHER MURRAY HERREGÅRDE PÅ THE PEAK 718 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}GID, DU VAR HER! KÆRLIGST, JENNY 719 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Hej. Du kom tilbage? 720 00:51:22,705 --> 00:51:25,625 Se på ham. Han er fuld. 721 00:51:25,708 --> 00:51:28,336 Skide udlænding. Han stinker af alkohol. 722 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Kastede jeg op på dig, Bunny? 723 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Lidt. 724 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Det er jeg ked af. 725 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Undskyld. 726 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Godnat David. 727 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Godnat Mercy. 728 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, vi må gå. 729 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Far? 730 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Ja, skat? 731 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Vil du sige til mor, jeg er ked af det? 732 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Få noget søvn, okay? 733 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Tekster af: Lajka Hollesen 734 00:55:56,020 --> 00:55:58,022 {\an8}Kreativ supervisor Lotte Udsen