1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Ya, cef. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Ya, cef. Sedia, cef. 3 00:00:40,583 --> 00:00:41,459 Cef. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Saya gembira awak dapat. 5 00:00:57,308 --> 00:00:58,225 Saya tahu. 6 00:00:58,309 --> 00:01:00,603 Dah lama saya mahukan kucing kacukan. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 Ya. 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 Sabar. 9 00:01:09,361 --> 00:01:12,823 Lambat-laun awak akan dapat surat itu. Fikir tentangnya kemudian. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Saya serius, sayang. 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Lebih baik jangan. 12 00:01:16,327 --> 00:01:17,328 Aduhai. 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 KANAK-KANAK HILANG - HONG KONG 14 00:01:47,191 --> 00:01:50,402 ORANG HILANG - PASUKAN POLIS HONG KONG 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 DIKEHENDAKI JENAYAH BERKAITAN KANAK-KANAK 16 00:02:14,635 --> 00:02:19,598 ARAS TENGAH 17 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Mari! 18 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Ya! Cepat! 19 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Cepat, Gus. 20 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Saya asyik tengok gambar 21 00:03:15,154 --> 00:03:17,448 yang polis jumpa dan tak masuk akal, Hilary. 22 00:03:17,531 --> 00:03:20,451 Kenapa Christopher ada gambar Gus dalam telefonnya? 23 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Awak tak rasa pelik? 24 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 Jiran awak yang dah mati ada gambar anak saya? 25 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Pasti ada maksud! 26 00:03:27,958 --> 00:03:30,419 dan Essie juga tiada di situ. 27 00:03:30,502 --> 00:03:31,712 Itu tak bermaksud 28 00:03:31,795 --> 00:03:33,422 Christopher ada kena mengena... 29 00:03:33,505 --> 00:03:34,381 Ia kemungkinan. 30 00:03:34,465 --> 00:03:35,633 Itu maksud saya. 31 00:03:35,716 --> 00:03:36,759 Ia kemungkinan. 32 00:03:36,842 --> 00:03:38,469 Ia perlu disiasat. 33 00:03:38,552 --> 00:03:41,138 Saya tahu betapa sukar tiada jawapan, Margaret, 34 00:03:41,221 --> 00:03:42,681 tapi awak tak boleh begini. 35 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Tak boleh lakukan apa? Mencari anak saya? 36 00:03:45,267 --> 00:03:46,894 Nampak semua sebagai suspek. 37 00:03:46,977 --> 00:03:48,020 Ada akibat... 38 00:03:48,103 --> 00:03:49,063 Ia petunjuk. 39 00:03:49,146 --> 00:03:50,731 Kenapa awak tak ambil serius? 40 00:03:50,814 --> 00:03:53,067 Setiap perincian adalah penting. 41 00:03:53,150 --> 00:03:55,653 Itu yang Detektif Chang selalu kata. 42 00:03:55,736 --> 00:03:57,279 Sekarang, ini tak penting? 43 00:03:57,363 --> 00:04:00,282 Lelaki itu ambil gambar anak saya secara senyap-senyap. 44 00:04:00,366 --> 00:04:01,951 Itu tak bermakna apa-apa? 45 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Dia ambil satu gambar. 46 00:04:03,494 --> 00:04:05,037 Mereka tak jumpa yang lain. 47 00:04:05,120 --> 00:04:06,538 Kenapa awak membela dia? 48 00:04:06,622 --> 00:04:08,332 Awak betul-betul kenal dia? 49 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Saya siramkan pokok dan bawa anjingnya berjalan... 50 00:04:11,001 --> 00:04:12,878 Jadi, awak tak betul-betul kenal dia. 51 00:04:12,962 --> 00:04:14,296 Sekarang bukan masanya. 52 00:04:14,380 --> 00:04:16,048 Begini. Maksud saya... 53 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 Maaf, Margaret. Saya perlu pergi. 54 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, awak buat apa? 55 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Tiada apa-apa, puan. 56 00:04:25,766 --> 00:04:26,809 Menyapu habuk. 57 00:04:26,892 --> 00:04:28,686 Ada banyak habuk. 58 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Saya dah lambat ke mesyuarat. Boleh hantar saya cepat? 59 00:04:41,907 --> 00:04:43,117 -Boleh. -Terima kasih. 60 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Periksanya. 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Terima kasih. 62 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Kain cucian tuan. 63 00:05:11,270 --> 00:05:13,605 Ya, tolong bawa naik atas. Terima kasih. 64 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 Sam, apa khabar? 65 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Saya letak gunung berapi di sana untuk menghidang makan malam. 66 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 Lahar pula? Kita tiada sirap jagung. 67 00:05:48,057 --> 00:05:49,933 Saya dah beritahu mak. Dia akan beli. 68 00:05:50,017 --> 00:05:52,186 Saya bertaruh 100 dolar dia akan lupa. 69 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 -Dolar Hong Kong atau AS? -AS. 70 00:05:54,313 --> 00:05:55,981 Awak tiada 100 Dolar AS. 71 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 -Ada. -Tak ada. 72 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 Hei, mari tolong Essie hidangkan makanan? 73 00:05:59,985 --> 00:06:02,154 Kamu berdua. Letak telefon, Daisy. 74 00:06:02,237 --> 00:06:03,572 -Tapi, Ayah... -Mari. 75 00:06:03,655 --> 00:06:04,907 Mari. Tolong. 76 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Mari, Philip. 77 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Basuh tangan dulu. 78 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Ya... 79 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Awak nak apa? 80 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 -Akhirnya awak... -Ia makanan Cina. 81 00:06:25,552 --> 00:06:27,054 Baiklah. Mari makan cepat. 82 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Cepat. Mari makan cepat dan pergi... 83 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 Jangan sentuh. 84 00:06:31,975 --> 00:06:34,061 Aduhai, kamu semua... 85 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 Sekejap, nak ambil gambar. 86 00:06:35,604 --> 00:06:37,773 Buat apa nak ambil gambar? Selalu begini. 87 00:06:37,856 --> 00:06:40,943 Kita jarang ke Hong Kong. Ambil gambar sebagai cenderamata. 88 00:06:41,026 --> 00:06:42,528 Mereka buat filem itu di sini? 89 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 Tak, itu Gold Finch. 90 00:06:44,196 --> 00:06:46,365 -Kita ke sana esok. -Saya suka filem itu. 91 00:06:46,448 --> 00:06:49,118 Ya? Christopher Doyle pintar. 92 00:06:49,201 --> 00:06:50,619 Apa? Dia pengarah? 93 00:06:50,702 --> 00:06:52,871 Tak. Pengarahnya Wong Kar-Wai. 94 00:06:52,955 --> 00:06:55,249 Yakah? Saya fikir nak potong rambut berjambul. 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Potong rambut lagi? 96 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 Awak sentiasa menyesal selepas itu. 97 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Ya... tapi saya akan keritingkannya semula. 98 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Betul. Tak, setiap kali. Bukan selalu. 99 00:07:04,466 --> 00:07:05,843 Apa yang awak...? 100 00:07:05,926 --> 00:07:08,637 Betul. Bukan? Pasti lulus. 101 00:07:08,720 --> 00:07:12,099 Tak guna. Awak tak mengulang kaji langsung. 102 00:07:12,182 --> 00:07:13,684 Awak balik pukul berapa? 103 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Sembilan malam. 104 00:07:15,477 --> 00:07:16,562 -8.30. -Sembilan. 105 00:07:16,645 --> 00:07:17,521 -8.30. -Sembilan. 106 00:07:17,604 --> 00:07:19,398 -8.30. -Menjengkelkan. Sembilan. 107 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 -8.30. -Sembilan. 108 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 -8.30. -Sepuluh. 109 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 LALUAN TSUEN WAN LALUAN KWUN TONG 110 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Awak pergi Deli Way juga? 111 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Saya orang Korea. 112 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Saya nampak awak. 113 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Restoran. 114 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Saya orang Korea-Amerika. 115 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 Kenapa awak tak cakap? 116 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Maksud saya, 117 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 saya nampak awak di Mei dou. 118 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Restoran berdekatan sini. 119 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Saya fikir orang tak nampak. 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,052 Kenapa? Awak fikir awak halimunan? 121 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Lebih kurang. 122 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Saya lebih suka terbang. 123 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Apa? 124 00:09:19,142 --> 00:09:22,604 Kuasa besar untuk terbang lebih baik daripada menjadi halimunan. 125 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Saya cuma nak jadi kaya. 126 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Menjadi kaya bukan kuasa terbesar. 127 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Orang miskin tak fikir begitu. 128 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Saya Charly. 129 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 130 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 -Gembira jumpa awak. -Saya pun sama. 131 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 Dalam kelas, cikgu minta kami namakan sepuluh logam. 132 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 -10 logam? -Ya. 133 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 -Ya. -Aluminium. 134 00:10:11,778 --> 00:10:14,614 -Titanium... -Hei. 135 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 -Hei. -Kamu dah mula makan. 136 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 Lalu lintas sesak. 137 00:10:18,452 --> 00:10:20,078 Mak tak beli sirap jagung. 138 00:10:20,162 --> 00:10:21,330 Saya dah cakap. 139 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 Hei. 140 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Macam mana sekolah? 141 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Baik. 142 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Ini nampak sedap. 143 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 PERHIMPUNAN BAPTIS ANTARABANGSA MENJEMPUT SEMUA 144 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Hai. ini David Starr. 145 00:12:03,682 --> 00:12:05,642 Tinggalkan mesej dan saya akan hubungi. 146 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hei, David. 147 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Okey, saya tahu awak marah, tapi boleh kita berbincang? 148 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Saya tak tahu keberadaan 149 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 dan aktiviti awak. 150 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Saya telefon bukan sebab itu. Saya cuma nak tahu jika awak... 151 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 Jika awak akan balik untuk makan malam. 152 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Saya harap awak balik. 153 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Saya perlukan awak untuk melayan Richard. 154 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Apa pun... 155 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Tolong... 156 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 Tolong telefon dan beritahu saya. 157 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Awak dah tinggal sini? 158 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Lebih kurang tiga minggu? 159 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Awak cuci pakaian? 160 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Boleh kita tak cakap tentang itu? 161 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Aduhai. Betul, bukan? 162 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Di mana isteri awak fikir awak berada, Tuan Presiden? 163 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Bukan "isteri?" 164 00:13:14,377 --> 00:13:16,338 Jangan mencemuh saya. 165 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 -Dia menyakiti hati awak? -Berhenti. 166 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 Dia menyakiti hati awak dan buat awak pergi? 167 00:13:21,801 --> 00:13:23,345 Kenapa sensitif, tuan... 168 00:13:23,428 --> 00:13:24,721 Saya cakap berhenti! 169 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Aduhai! 170 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Saya cuma bergurau. 171 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Saya tahu. Maaf, saya... 172 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Ia rumit. Okey? 173 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Dia curang? 174 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Tak. Dia... 175 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Dia diam sekejap. 176 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Apa? 177 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 Kebanyakan orang tak sedar, tapi... 178 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Saya tak boleh lupa. 179 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Ia sekejap. Mungkin dua saat. Tiada makna, tapi... 180 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 Jika saya disoal siasat oleh polis 181 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 tentang keberadaan saya 182 00:14:22,571 --> 00:14:25,115 pada malam Gus hilang, mereka tanya isteri saya, 183 00:14:25,198 --> 00:14:28,034 saya berharap dia mempertahankan saya, 184 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 dan tak mengesyaki saya terlibat. 185 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 Setiap kali saya tengok dia, itu yang saya ingat. 186 00:14:37,961 --> 00:14:38,878 Dia teragak-agak. 187 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Dia mengesyaki saya menculik budak itu. 188 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Mengarut, bukan? 189 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Macam mana orang boleh fikir saya culik Gus? 190 00:14:57,480 --> 00:15:00,734 Apa saya buat kepada dia? Saya sorok dia? 191 00:15:00,817 --> 00:15:02,986 Di mana? Jaket saya? 192 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 Dalam kereta saya? 193 00:15:04,154 --> 00:15:07,365 Mungkin saya sorok dia di pejabat supaya Hilary tak jumpa. 194 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Awak di mana David? Awak buat apa?" 195 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Mungkin dia dalam beg pakaian saya. 196 00:15:15,040 --> 00:15:16,499 Gus, kamu ada di dalam? 197 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Oh, tidak? Tiada di sini? 198 00:15:18,793 --> 00:15:20,670 Saya tahu! Mungkin dia dalam almari. 199 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 200 00:15:22,088 --> 00:15:24,674 Keluar. Gussy! 201 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Saya tahu! 202 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Mungkin dia dalam tandas. 203 00:15:28,928 --> 00:15:29,763 Gus? 204 00:15:29,846 --> 00:15:31,514 Oh, tidak, Gus. 205 00:15:31,598 --> 00:15:32,557 Saya tak jumpa dia. 206 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Saya tak tahu keberadaan dia. 207 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 Gussy, kamu di sini? 208 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Gus, kamu di mana? 209 00:15:38,188 --> 00:15:39,939 Saya tak jumpa kamu. 210 00:15:40,023 --> 00:15:42,525 Bunny, saya tak tahu apa saya dah buat kepada dia. 211 00:15:42,609 --> 00:15:43,818 Saya tak jumpa Gus. 212 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Saya tak jumpa dia. 213 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Saya tak jumpa dia. Saya tak... 214 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Saya rasa dia di bawah katil. 215 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Tak, dia tiada di situ. 216 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Dia tiada di bawah cadar. 217 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 Gus! 218 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 -Gus! Dia pergi mana? -Saya tahu. 219 00:16:15,642 --> 00:16:17,352 -Di bawah ini. -Saya tak jumpa. 220 00:16:17,435 --> 00:16:18,269 -Keluar. -Gus? 221 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 -Saya tak nampak. -Kamu bawah ini? 222 00:16:20,188 --> 00:16:21,147 Gus? 223 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 -Dia di sana, Bunny? -Gus? 224 00:16:22,691 --> 00:16:24,359 -Tak, dia tiada. -Gus-Gus! 225 00:16:24,442 --> 00:16:26,111 -Mana kamu... -Kamu di mana? 226 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 Mari, Gus. 227 00:16:27,612 --> 00:16:28,863 -Gus! -Tolong keluar. 228 00:16:28,947 --> 00:16:31,032 Gus, jangan bergurau. 229 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Awak di mana? 230 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Dapat panggilan saya? Awak okey? Awak di mana? 231 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 Di pasar raya 232 00:17:49,903 --> 00:17:54,073 Bagus, jangan lupa beli sirap jagung Philip 233 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, awak tak faham. 234 00:18:22,519 --> 00:18:25,396 Dia tinggal di tingkat bawah dan kita tak pernah berbual? 235 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Sepatah pun tak. 236 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 Awak tak rasa itu pelik? 237 00:18:28,316 --> 00:18:31,986 Pada mula lagi detektif cakap selalunya suspek 238 00:18:32,070 --> 00:18:35,240 orang yang kita kenal, atau orang yang Gus kenal. 239 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Mereka fikir penting untuk tunjuk gambar 240 00:18:37,534 --> 00:18:39,160 kepada kita, tapi tak fikir 241 00:18:39,244 --> 00:18:41,454 cukup penting untuk siasat lelaki ini. 242 00:18:41,538 --> 00:18:42,372 Kenapa? 243 00:18:42,455 --> 00:18:43,414 Kenapa? 244 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Sekejap. 245 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Maafkan saya. 246 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Maksud saya... 247 00:18:49,796 --> 00:18:51,172 Apa pun, tengok gambar itu. 248 00:18:51,256 --> 00:18:52,924 Boleh awak tengok dengan teliti? 249 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Boleh tolong carikan sirap jagung? 250 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Maaf, saya tak faham. 251 00:18:58,638 --> 00:19:00,223 Tak, sirap jagung. 252 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Sirap jagung. Pemanis? 253 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Saya tak tahu. Saya tak bekerja di sini. 254 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Tolong saya cari sirap jagung. 255 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Sirap jagung. 256 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Awak tanya saya di mana? 257 00:19:12,068 --> 00:19:14,946 Saya di pasar raya, sedang mencari sirap jagung 258 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 untuk uji kaji gunung berapi Philip, 259 00:19:16,948 --> 00:19:19,993 tapi tiada sesiapa di sini tahu sirap jagung. 260 00:19:20,076 --> 00:19:21,327 Saya dah cari di sini. 261 00:19:21,411 --> 00:19:22,245 Saya dah cari. 262 00:19:22,328 --> 00:19:23,162 Tiada di sini. 263 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Pembantu kedai ini tak membantu. 264 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Gus ada parut di tangannya, ingat tak? 265 00:19:30,920 --> 00:19:32,380 Terjatuh di pantai Thailand, 266 00:19:32,463 --> 00:19:35,258 dan apabila polis tanya kita tentang parut, 267 00:19:35,341 --> 00:19:37,510 kita tak beritahu mereka, kenapa? 268 00:19:37,594 --> 00:19:39,178 Sebab kita terlupa. 269 00:19:39,262 --> 00:19:40,471 Kita terlupa! 270 00:19:40,555 --> 00:19:41,681 Anak-anak yang lain? 271 00:19:41,764 --> 00:19:44,309 Kita akan lupa tentang parut mereka juga? 272 00:19:44,392 --> 00:19:46,436 Inilah cara suspek terlepas. 273 00:19:46,519 --> 00:19:47,604 Ini... 274 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Ya. 275 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Sirap jagung. Terima kasih. 276 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Saya dah jumpa. 277 00:19:53,610 --> 00:19:55,278 Dah jumpa. Philip mesti gembira. 278 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Maksud saya, ia mungkin depan mata kita 279 00:19:59,949 --> 00:20:03,244 dan kita perlu berikan perhatian kepada perincian, untuk... 280 00:20:03,328 --> 00:20:04,579 Hei. Silakan. 281 00:20:04,662 --> 00:20:08,082 Wanita kulit putih itu. Dia gila. Dia mendesak saya. 282 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Kenapa dia mendesak awak? 283 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Dia... Tak guna! 284 00:20:13,421 --> 00:20:17,634 Dia masih merenung saya. Cepat bayar dan pergi. 285 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Tuhan Maha Berkuasa dan kekal, 286 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 dengan penuh belas kasihan di atas penderitaan-Nya. 287 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 Dan juga berkongsi hari kebangkitan-Nya. 288 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amin. 289 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Terima kasih banyak. 290 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Terima kasih. 291 00:20:53,920 --> 00:20:55,171 Anak-anak sihat? 292 00:20:55,254 --> 00:20:57,048 Mereka sihat. 293 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Cantik. 294 00:20:59,550 --> 00:21:01,010 Gembira jumpa awak lagi. 295 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 MENCARI RUMAH BAHARU - CHAUNCEY 296 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Tuhan memberkati. 297 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Mari? 298 00:21:08,309 --> 00:21:09,310 Baik. 299 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Saya orang yang berfikiran positif. 300 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Tak kira apa pun yang berlaku, 301 00:21:28,663 --> 00:21:31,082 saya tetap akan cuba berfikiran positif. 302 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Tapi, ini lain. 303 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Saya tak berfikiran positif... 304 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 dan saya perlu... 305 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Saya betul-betul cuba. 306 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 Demi keluarga. 307 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Demi anak-anak. 308 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Awak berdoa, Clarke? 309 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Selain di institusi agama. 310 00:22:04,574 --> 00:22:05,700 Tak. 311 00:22:05,783 --> 00:22:10,204 Tapi saya tak percaya kepada Tuhan, Jesus, dan sewaktu dengannya. 312 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Terutamanya sekarang. 313 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Tiada makna. 314 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Dengan perkara yang kami lalui. 315 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Apabila saya rasa seperti... 316 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 Tak rasa kewujudan Tuhan... 317 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 saya tak percaya Dia, 318 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 saya bercakap sendiri jika... 319 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 Jika Tuhan ada di mana-mana... 320 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 Tuhan ada di dalam batu ini. 321 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 Dan apabila saya pegang ia, 322 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 ia menjadikan Dia seperti nyata. 323 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Awak boleh beri apa-apa makna kepada batu ini. 324 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 Atau tak perlu. 325 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 Ia cuma batu. 326 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Apa pun... 327 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Ia milik awak. 328 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 Mesej - David Awak di mana? 329 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 Awak di mana? 330 00:23:57,228 --> 00:23:59,772 Kaki saya masih sakit selepas bersenam 331 00:23:59,856 --> 00:24:01,858 Semakin sembuh 332 00:24:01,941 --> 00:24:03,276 Pasar bunga 333 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Jadi, awak tak sertai makan malam. 334 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 Dihantar 335 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Saya ambil ini. 336 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Saya tak dengar! 337 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Empat ratus lima puluh. Ya? 338 00:24:55,536 --> 00:24:56,537 Okey. 339 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Helo. 340 00:25:16,891 --> 00:25:17,975 Pn. Starr? 341 00:25:18,059 --> 00:25:19,977 Oh, CK. 342 00:25:20,061 --> 00:25:21,312 Selamat pulang, puan. 343 00:25:21,395 --> 00:25:23,397 Gembira jumpa awak. 344 00:25:23,481 --> 00:25:24,565 Mari saya tolong. 345 00:25:24,649 --> 00:25:25,691 Terima kasih. 346 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Di mana Puri? 347 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 348 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Awal puan balik. 349 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 Ini kain cucian David? 350 00:25:50,383 --> 00:25:51,592 Ya, puan. 351 00:25:51,676 --> 00:25:53,177 David ada balik? 352 00:25:53,261 --> 00:25:54,262 Tak, puan. 353 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 En. David telefon Sam. 354 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Sam bawa saya ke hotel untuk ambil pakaian. 355 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Dia suruh rahsiakan. 356 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Awak jangan ambil. 357 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Tundukkan kepala kamu. 358 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Bagus. 359 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Begitu. 360 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Mak tak tahu kamu ada parut itu. 361 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Pusing. 362 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Kamu tahu bila ia berlaku? 363 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Ini sangat penting. 364 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Awak boleh cakap Korea? 365 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Drama Korea. 366 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Kenapa awak tak boleh? 367 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Saya boleh cakap sedikit. 368 00:27:07,543 --> 00:27:08,544 Membesar di Amerika. 369 00:27:08,627 --> 00:27:12,298 Ibu bapa saya cakap Korea, saya jawab Inggeris untuk jengkelkan mereka. 370 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Mak saya selalu cakap bogi eopseo, bogi eopseo. 371 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Apa maksudnya? 372 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Maksudnya "nasib malang." 373 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Mak dan mak cik saya selalu cakap saya bernasib malang. 374 00:27:25,436 --> 00:27:26,687 Disebabkan muka saya. 375 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Kenapa dengan muka awak? 376 00:27:29,148 --> 00:27:32,735 Tulang pipi saya terlalu tajam dan dagu saya terlalu runcing. 377 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 -Memotong semua kebaikan. -Tak mungkin. 378 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Ketika saya remaja, 379 00:27:38,824 --> 00:27:42,536 mak saya jumpa tukang tilik di New York, tanpa pengetahuan saya. 380 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Saya jumpa buku kecil warna merah dalam almari. 381 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Dalam bahasa Korea dan Cina, jadi saya tak faham. 382 00:27:48,542 --> 00:27:52,088 Saya perlu tanya orang tua Korea di jalanan maksudnya. 383 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Dia cakap, "Awak menunggang kuda buta menuju ke cenuram." 384 00:27:56,509 --> 00:27:58,677 Jadi, ya, saya bernasib malang. 385 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Awak terlalu cantik untuk itu. 386 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Saya dah lama nak ke bandar raya New York. 387 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Awak pernah pergi ke Central Perk? 388 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Ya, semua pernah pergi Central Park. 389 00:28:15,861 --> 00:28:17,947 Tak, Central Perk. 390 00:28:18,030 --> 00:28:20,074 Kafe daripada rancangan, Friends. 391 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Saya rasa itu dirakam di dalam studio di Burbank. 392 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Jadi, ia tak benar? 393 00:28:27,790 --> 00:28:29,458 Perkara di Hollywood tak benar. 394 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Ia fantasi yang bagus. 395 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Tinggal dalam apartmen besar, di bandar besar dengan kawan-kawan. 396 00:28:41,637 --> 00:28:43,472 Kita takkan mampu di sini. 397 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Awak tinggal di mana? 398 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Dengan keluarga. 399 00:28:47,017 --> 00:28:48,477 Seperti kebanyakan kita. 400 00:28:48,561 --> 00:28:52,857 Saya sayang mereka, tapi saya juga nak tinggal di rumah sendiri, 401 00:28:52,940 --> 00:28:54,942 mempunyai kebebasan dan berdikari. 402 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Jadi, kawan saya dalam kumpulan muzik... 403 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 Dan dia akan buat persembahan malam ini. 404 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Hanya lima minit saja berjalan kaki. 405 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Jika ia hanya lima minit... 406 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Kumpulan apa? 407 00:29:22,803 --> 00:29:23,637 Mereka hebat? 408 00:29:23,721 --> 00:29:26,015 Sangat hebat! 409 00:29:26,098 --> 00:29:27,433 Terbaik di Hong Kong. 410 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Jika mereka terbaik di Hong Kong, saya perlu pergi. 411 00:29:32,062 --> 00:29:33,063 Ya. 412 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 -Adakah itu... -Ya. 413 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Helo! 414 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 -Helo! -Kejutan! 415 00:30:07,848 --> 00:30:09,433 -Hai! -Lihat kami jumpa siapa 416 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 -depan pintu awak. -Saya suka. 417 00:30:11,268 --> 00:30:12,603 Oh, Tuhan. Lihatlah awak. 418 00:30:12,686 --> 00:30:14,271 -Saya besar. -Awak cantik. 419 00:30:14,355 --> 00:30:16,315 -Maaf kami lambat. -Kami bawa wain! 420 00:30:16,398 --> 00:30:18,901 Tak. Ia hebat. Terima kasih. 421 00:30:18,984 --> 00:30:20,444 Mana David? 422 00:30:20,528 --> 00:30:21,612 Berita buruk. 423 00:30:21,695 --> 00:30:23,364 David pergi gim sebelum jamuan 424 00:30:23,447 --> 00:30:24,532 -untuk bersenam -Ya. 425 00:30:24,615 --> 00:30:26,534 -dan dia sakit belakang. -Tidak. 426 00:30:26,617 --> 00:30:29,578 -Saya tahu. Koktel? -Richard juga sama tahun lepas. 427 00:30:29,662 --> 00:30:32,289 -Ya, seminggu saya tak boleh bangun. -Teruknya. 428 00:30:32,373 --> 00:30:34,333 Berguna, sebenarnya. Dia jaga anak, 429 00:30:34,416 --> 00:30:36,168 dan mereka tak boleh ke mana-mana. 430 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 Saya suka. 431 00:30:37,545 --> 00:30:38,879 Awak juga boleh. 432 00:30:38,963 --> 00:30:40,339 Bagus awak berada di rumah. 433 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Dia di kiropraktor untuk diperiksa. 434 00:30:43,050 --> 00:30:44,260 Minum di balkoni? 435 00:30:44,343 --> 00:30:45,719 -Tak mengapa. -Saya nak. 436 00:30:45,803 --> 00:30:47,846 Sudah tentu, tolong berikan dia moktel? 437 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Saya cakap tak nak! Pergi! 438 00:30:51,725 --> 00:30:53,978 Bertenang. Ini untuk kebaikan kamu, sayang. 439 00:30:54,061 --> 00:30:56,772 Tak. Berhenti. Saya tak nak! 440 00:30:56,855 --> 00:30:58,190 Kenapa kamu begini? 441 00:30:58,274 --> 00:30:59,608 Mak nak melindungi kamu. 442 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 Hei. 443 00:31:00,609 --> 00:31:02,069 Wah, lihatlah. 444 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Kenapa? 445 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 -Daisy! -Apa yang berlaku? 446 00:31:08,450 --> 00:31:09,410 Hei, Margaret? 447 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 -Berhenti. Daisy! -Margaret! 448 00:31:11,495 --> 00:31:13,247 Untuk keselamatan kamu. Berhenti. 449 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 -Mak, berhenti! -Mak terpaksa. 450 00:31:15,040 --> 00:31:16,750 -Ayah, tolong! -Awak hilang akal? 451 00:31:16,834 --> 00:31:18,752 Hentikannya! Margaret, berhenti! 452 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 Saya perlu lindungi mereka. 453 00:31:20,462 --> 00:31:21,422 Daripada apa? 454 00:31:21,505 --> 00:31:22,673 Apa maksud awak? 455 00:31:22,756 --> 00:31:25,175 -Margaret! -Kita perlu simpan rekod perincian. 456 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Hei, sayang. 457 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Hei, Daisy, tak mengapa. 458 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 Hei, tak mengapa. 459 00:31:33,225 --> 00:31:34,059 Tak mengapa. 460 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 -Kamu tak apa-apa. -Ayah... 461 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Mak cakap dia nak gambar parut kami. 462 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Pejabat awak luas. 463 00:31:52,036 --> 00:31:54,038 Banyak ruang untuk tambah bilik budak. 464 00:31:54,121 --> 00:31:55,372 Itu yang kami lakukan. 465 00:31:55,456 --> 00:31:58,375 -Bilik belajar jadi bilik kanak-kanak. -Kemahiran hebat, 466 00:31:58,459 --> 00:32:00,377 memandangkan awak tiada zakar. 467 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 468 00:32:02,630 --> 00:32:04,256 Saya tak patut tanya... 469 00:32:04,340 --> 00:32:07,301 Saya tahu perkara awak nak cakapkan, dan awak tak perlu. 470 00:32:07,384 --> 00:32:10,012 Tapi saya cuma nak tahu sebab saya berminat... 471 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Awak takkan tahu 472 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 "tiada anak" adalah pilihan atau sebaliknya... 473 00:32:14,058 --> 00:32:16,894 Anggap ia pilihan melainkan awak diberitahu sebaliknya. 474 00:32:16,977 --> 00:32:18,979 Salahkah saya bertanya tentang anak? 475 00:32:19,063 --> 00:32:21,398 Ia macam kurikulum tambahan. 476 00:32:21,482 --> 00:32:24,234 Nanti tak boleh tanya jika awak main tenis atau... 477 00:32:24,318 --> 00:32:25,527 Ya, atau pesta liar. 478 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Saya tanya dia soalan serius! 479 00:32:28,364 --> 00:32:29,782 Jika awak nak tahu... 480 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 Saya tak pernah lakukan itu. 481 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 -Awak patut cuba. -Saya akan cuba. 482 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Richard, malulah. 483 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 Puan Margaret di luar. 484 00:32:40,292 --> 00:32:42,044 -Dia nak cakap dengan puan. -Baik. 485 00:32:42,127 --> 00:32:44,088 Mungkin kita boleh lakukan berempat. 486 00:32:44,171 --> 00:32:45,381 -Empat orang? -Maaf. 487 00:32:45,464 --> 00:32:46,298 Ya. 488 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 -Margaret. -Hai. 489 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Awak nampak cantik. 490 00:32:58,018 --> 00:32:59,019 Terima kasih. 491 00:32:59,103 --> 00:33:01,105 -Saya melayan tetamu. -Maaf mengganggu. 492 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Saya cuma, ia... 493 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Awak cakap awak selalu siram pokok-pokok dia, 494 00:33:07,486 --> 00:33:10,114 kadangkala jaga anjing dia. 495 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Awak ada kunci rumah dia? 496 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 -Margaret. -Awak ada, bukan? 497 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Saya takkan bantu awak pecah masuk rumah dia 498 00:33:16,662 --> 00:33:18,163 untuk geledah barang dia. 499 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Saya perlu tahu. 500 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Jika awak kawan saya, awak akan tolong. 501 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Itu tak adil. 502 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Ini yang awak lakukan. 503 00:33:27,423 --> 00:33:28,924 Awak membuat teori. 504 00:33:29,007 --> 00:33:30,300 Awak tuduh David. 505 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Awak mengesyaki dia. 506 00:33:31,510 --> 00:33:33,595 Saya dah minta maaf tentang David. 507 00:33:33,679 --> 00:33:35,431 Saya tak boleh mengubahnya. 508 00:33:35,514 --> 00:33:38,642 Awak perlu faham, saya beritahu polis perkara mereka mahu... 509 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Awak memang tak suka dia. 510 00:33:40,436 --> 00:33:42,563 Tak penting jika saya suka dia atau tak. 511 00:33:42,646 --> 00:33:44,732 Dia berada di bar, Margaret. 512 00:33:44,815 --> 00:33:46,108 Dia tak culik anak awak. 513 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Dia tipu tentang keberadaan dia. 514 00:33:48,444 --> 00:33:49,945 Itu menjadikan dia suspek. 515 00:33:50,028 --> 00:33:51,655 Awak nak saya buat apa? 516 00:33:51,739 --> 00:33:55,033 -Bukan salah saya dia keluar minum... -Saya tak nak layan awak. 517 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Saya takkan berdiam sementara awak musnahkan kehidupan orang lain, 518 00:33:59,705 --> 00:34:02,166 terutamanya apabila dia tiada di sini. 519 00:34:02,249 --> 00:34:04,752 Christopher orang yang baik. 520 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 Kebanyakan orang. Saya percaya. 521 00:34:06,628 --> 00:34:08,464 Saya juga. Lihat pengakhirannya. 522 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Saya cuma nak cari Gus. 523 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Saya tak peduli tentang sesiapa atau apa pun. 524 00:34:16,597 --> 00:34:17,723 Saya tak peduli. 525 00:34:17,806 --> 00:34:20,017 Saya betul-betul nak cari Gus. 526 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Kita semua nak cari Gus. 527 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Kesakitan tak dapat diukur, tapi itu tak benar. 528 00:34:26,315 --> 00:34:29,067 Kesakitan saya sangat teruk, lebih daripada awak tahu, 529 00:34:29,151 --> 00:34:32,780 dan awak takkan faham tindakan dan perasaan saya, 530 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 sebab awak bukan seorang mak. 531 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Simpan. 532 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Hei, bertenang. 533 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Ia kosong. 534 00:35:23,497 --> 00:35:24,498 Cepat. 535 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Cepat, makan. 536 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 -Kamu nak tambah lagi? -Tak mengapa. 537 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, biar saya buka pintu. 538 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Ya, tuan. 539 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Siapa agaknya? 540 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hei, terima kasih datang. 541 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Hei, kamu berdua. 542 00:35:51,525 --> 00:35:52,734 Mari lihat ini. 543 00:35:52,818 --> 00:35:54,152 -Apa? -Kenapa? 544 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 -Aduhai. Ini siapa? -Wah. 545 00:35:58,615 --> 00:36:00,284 Ia jantan. Namanya Chauncey. 546 00:36:00,367 --> 00:36:01,827 -Ia kamu punya. -Apa? 547 00:36:01,910 --> 00:36:03,954 Bagus membela anjing. 548 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Ia setia dan pandai menjaga. 549 00:36:06,206 --> 00:36:08,959 Ia tak boleh jaga apa-apa. Ia terlalu comel. 550 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Hai, Chauncey. 551 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 -Ia sangat comel. -Hai, Chauncey. 552 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...makan malam mengasyikkan. 553 00:36:17,342 --> 00:36:20,554 -Ditempah berminggu-minggu. Habis dijual. -Hebat. 554 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 -Senarai menunggu? -Ada senarai menunggu. 555 00:36:22,764 --> 00:36:23,765 -Maafkan saya. -Wah. 556 00:36:23,849 --> 00:36:24,725 Wah. 557 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 -Ini meringue? -Ya. 558 00:36:26,810 --> 00:36:28,020 Ais krim bakar Alaska. 559 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 -Saya tak pernah makan. -Awak perlu cuba. 560 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Nampak sedap. 561 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Saya tak sabar. 562 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 -Terima kasih, CK. -Sama-sama. Selamat menjamu selera. 563 00:36:43,869 --> 00:36:45,746 -Ini makan malam terbaik. -Ya. 564 00:36:45,829 --> 00:36:47,956 Macam mana kita nak makan itu? 565 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Betul, ini... Ini hebat. 566 00:36:51,501 --> 00:36:53,295 Dah lama sejak kita... 567 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Hai! 568 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Lama tak berjumpa! 569 00:38:04,783 --> 00:38:06,201 Saya ingat awak tak datang. 570 00:38:06,284 --> 00:38:08,537 Saya rindu awak! 571 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, kawan-kawan saya. 572 00:38:10,914 --> 00:38:12,207 -Hai! -Hai! 573 00:38:12,290 --> 00:38:13,625 -Dia? -Bahasa Inggeris. 574 00:38:13,709 --> 00:38:15,752 Bahasa Inggeris! 575 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 -Awak nak minum? -Ya. 576 00:38:18,588 --> 00:38:19,798 Okey, saya akan kembali. 577 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Okey. 578 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Hei, Mercy. 579 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Ini kali pertama awak datang Hong Kong? 580 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Dah setahun setengah saya di sini. 581 00:38:33,770 --> 00:38:35,981 -Setahun setengah. -Gembira jumpa awak. 582 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Kami bercakap tentang hubungan dia. 583 00:38:38,817 --> 00:38:41,486 Mereka baru tinggal bersama. Bagusnya. 584 00:38:41,570 --> 00:38:42,529 Gembira untuk kamu. 585 00:38:43,113 --> 00:38:45,657 Boleh beritahu rahsia awak. 586 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Ya! 587 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Awak okey? 588 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 589 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Cantiknya, Puan Hilary. 590 00:39:38,460 --> 00:39:39,294 Terima kasih. 591 00:39:39,377 --> 00:39:40,295 Sam dah sampai? 592 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 -Dah, puan. -Okey, bagus. 593 00:39:41,797 --> 00:39:43,423 -Puan? -Ya? 594 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Kenapa? 595 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Saya nak minta maaf tentang kain cucian En. David. 596 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 -Saya berahsia. -Tak mengapa. 597 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Saya tak marah. 598 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Dan, puan? 599 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Saya cuma nak puan tahu saya sentiasa sokong puan. 600 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Terima kasih, Puri. 601 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Saya hargainya. 602 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, bawa saya jumpa En. Starr. 603 00:40:26,258 --> 00:40:27,259 Puan? 604 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Jangan berpura-pura. Awak tahu. Bawa saya jumpa dia. 605 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Ya, puan. 606 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Apa? Ya! 607 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Saya cakap saya penat! 608 00:40:43,191 --> 00:40:46,486 Perlu minum. Minum selepas kerja. 609 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Ya... 610 00:41:25,025 --> 00:41:25,942 Hai , Umma. 611 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Maaf, saya nak telefon mak semula. 612 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Kamu sakit? 613 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Suara kamu seperti tak sihat. 614 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Cuma penat. 615 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Saya sibuk bekerja. 616 00:41:38,205 --> 00:41:40,332 Mak harap mereka bayar banyak. 617 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Kamu tiada masa untuk telefon mak. 618 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Kamu tak pernah jawab. 619 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Saya dah telefon mak. 620 00:41:48,215 --> 00:41:50,842 Kamu tak pernah ajak mak ke Hong Kong. 621 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Kamu buat mak sedih. 622 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Datanglah. Saya nak jumpa mak. 623 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Ayah kamu suruh cakap begitu? 624 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Mak tahu dia bercakap dengan kamu. 625 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Dia tak bercakap dengan mak, tapi kamu... 626 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 Ia idea saya, mak. 627 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Mak pun boleh sibuk juga. 628 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Semua orang nak sesuatu daripada mak. 629 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Tiada sesiapa tanya kemahuan mak. 630 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Mak nak apa? 631 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Ia tak penting. 632 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Okey. Saya perlu pergi. 633 00:42:35,053 --> 00:42:36,179 Kawan saya dah tunggu. 634 00:42:36,263 --> 00:42:37,305 Kamu ada kawan? 635 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Berapa orang? 636 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Ramai! 637 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Terlalu ramai. 638 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Mak gembira. 639 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Kamu tak berseorangan seperti mak. 640 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Okey. Saya perlu pergi. 641 00:42:56,199 --> 00:42:57,033 Saya nak letak telefon. 642 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Okey. 643 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Boleh beri Pinot noir? 644 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Awak jumpa saya. 645 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Awak tak balik. 646 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Ia menyeronokkan. 647 00:44:51,648 --> 00:44:55,235 Richard Seksis banyak minum dan bercakap tentang pesta liar. 648 00:44:55,318 --> 00:44:57,737 Hils, maaf tentang mesej tadi. 649 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 Dan tentang semuanya. 650 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Saya rasa awak cemas. 651 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Kita berdua cemas. 652 00:45:06,788 --> 00:45:09,791 Saya tak nak kita berdua lakukan kesalahan lagi. 653 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Saya tak boleh hidup tanpa awak. 654 00:45:13,044 --> 00:45:14,546 Dan saya tak nak. 655 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Saya perlukan awak di parti... 656 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 Untuk memahami dan berkongsi perkara lucu dengan saya. 657 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Kita ada rancangan David. 658 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 Rancangan itu takkan berhasil tanpa awak. 659 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Itu saja. Tiada rancangan. 660 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Tidak. Kita boleh cuba dapatkan anak. 661 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Awak patut cakap tentang perkara ini tahun lepas. 662 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Saya rasa kita berdua belum bersedia untuk menjadi ibu bapa. 663 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Saya perlukan awak. 664 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Saya juga perlukan awak. 665 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Janji awak takkan biarkan saya mati keseorangan, 666 00:46:14,939 --> 00:46:18,359 dengan hanya ditemani pokok-pokok jiran kita yang dah tiada? 667 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 Dan Puri. 668 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Tanaman pasu dan Puri. 669 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Aduhai. 670 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Saya rindu awak. 671 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Saya minta maaf. 672 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Untuk semua perkara yang dah berlaku. 673 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Ya. 674 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Kita boleh hadapinya, David. 675 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Kebelakangan ini saya tak dapat berbual dengan awak. 676 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 Dan saya nak... 677 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Apa? 678 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Maaf. Ada lipstik yang bukan kepunyaan saya di gelas ini. 679 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Dia memandang sinis, awak nampak? 680 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Saya mungkin berasa hati jika tempat ini tak teruk. 681 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Awak memang teruk. 682 00:47:17,293 --> 00:47:18,503 Ya. Saya tak nak minum 683 00:47:18,586 --> 00:47:21,005 daripada gelas yang ada lipstik wanita lain. 684 00:47:21,089 --> 00:47:23,341 Jika tempat ini teruk, kenapa awak datang? 685 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Jika saya pun teruk. 686 00:47:26,844 --> 00:47:28,221 Apa maksud awak? 687 00:47:28,304 --> 00:47:29,430 Saya cuma bergurau. 688 00:47:29,514 --> 00:47:30,890 Tak perlu jaga saya, Hils. 689 00:47:30,974 --> 00:47:32,433 Saya baik saja, tak perlu... 690 00:47:32,517 --> 00:47:34,727 Saya cuba selamatkan perkahwinan kita. 691 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Awak tak nak cuba? 692 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Lagi satu. Terima kasih. 693 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Saya tahu ia di sini. 694 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 695 00:49:07,403 --> 00:49:08,488 Saya dah agak! 696 00:49:08,571 --> 00:49:10,490 Christopher berada di Thailand. 697 00:49:10,573 --> 00:49:12,700 Dia berada di pantai yang sama. 698 00:49:12,784 --> 00:49:14,911 Anjing siapa ini? 699 00:49:14,994 --> 00:49:15,995 Apa? 700 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Apa yang berlaku? 701 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Detektif Chang dah... 702 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Mari duduk, Margaret. 703 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Mari, sayang. 704 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Detektif di tanah besar 705 00:49:46,651 --> 00:49:48,778 jumpa mayat serupa dengan gambaran Gus. 706 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Awak berdua perlu buat pengecaman. 707 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Di bilik mayat di Shenzhen. 708 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Kita boleh pergi pada waktu pagi. 709 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Saya tahu ini sukar untuk awak tapi... 710 00:50:05,628 --> 00:50:07,630 HELO DARI THAILAND 711 00:50:07,714 --> 00:50:09,716 ...ini alamat rumah mayat di Shenzhen. 712 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Kami hubungi pagi nanti. 713 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 714 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 715 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Saya minta maaf. 716 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Ia bukan berita baik. 717 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 HARAP AWAK DI SINI! 718 00:50:48,212 --> 00:50:49,756 CHRISTOPHER MURRAY RUMAH BESAR DI PEAK 719 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}HARAP AWAK ADA DI SINI! 720 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Hei! Awak dah balik? 721 00:51:22,705 --> 00:51:25,625 Lihatlah dia! Dia mabuk! 722 00:51:25,708 --> 00:51:28,336 Orang asing tak guna! Dia berbau busuk! 723 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Muntah saya terkena awak? 724 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Sedikit. 725 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Saya minta maaf. 726 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Maaf. 727 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Selamat malam, David. 728 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Selamat malam, Mercy. 729 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, kita perlu pergi. 730 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Ayah? 731 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Ya, sayang? 732 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Boleh beritahu mak saya minta maaf? 733 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Tidurlah, okey? 734 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Terjemahan sari kata oleh Alyaa R. 735 00:55:56,020 --> 00:55:58,022 {\an8}Penyelia Kreatif Bima Gasendo