1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Oo, Chef. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Oo, Chef. Handa, Chef. 3 00:00:40,583 --> 00:00:41,459 Surface. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Masaya ako na nakuha mo na. 5 00:00:57,308 --> 00:00:58,225 Alam ko. 6 00:00:58,309 --> 00:01:00,603 Matagal ko nang gustong magkaroon ng pusa. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 Oo. 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 Maghintay ka lang. 9 00:01:09,361 --> 00:01:12,823 Makukuha mo rin ang sulat. Isipin mo nalang 'yan mamaya. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Hindi ako naglalaro, mahal. 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Siguraduhin mo. 12 00:01:16,327 --> 00:01:17,328 Naku. 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 MGA NAWAWALANG BATA HONG KONG 14 00:01:47,191 --> 00:01:50,402 MGA NAWAWALANG TAO HONG KONG PUWERSA NG PULIS 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 APELA NG PUBLIKO MGA NAWAWALANG BATA 16 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Tayo na! 17 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Oo! Bilisan niyo! 18 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Halika, Gus, halika. 19 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Tinitingnan ko palagi ang larawan 20 00:03:15,154 --> 00:03:17,448 na nakita ng pulis at hindi ko maintindihan, Hilary. 21 00:03:17,531 --> 00:03:20,451 Bakit may larawan ni Gus si Christopher sa telepono niya? 22 00:03:20,534 --> 00:03:22,202 Hindi ba 'yun kakaiba para sa'yo? 23 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 May larawan ng anak mo ang pumanaw na kapitbahay? 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Di ko siya kasama noong kinuha niya ang litrato 25 00:03:27,958 --> 00:03:30,419 at nangako si Essie na hindi niya rin kasama. 26 00:03:30,502 --> 00:03:31,712 Hindi naman ibig sabihin nito 27 00:03:31,795 --> 00:03:33,422 na may kinalaman si Christopher... 28 00:03:33,505 --> 00:03:34,381 May posibilidad. 29 00:03:34,465 --> 00:03:35,633 'Yan lang ang sinasabi ko. 30 00:03:35,716 --> 00:03:36,759 May posibilidad. 31 00:03:36,842 --> 00:03:38,469 Kailangan itong imbestigihan. 32 00:03:38,552 --> 00:03:41,138 Alam kong mahirap na walang mga kasagutan, Margaret, 33 00:03:41,221 --> 00:03:42,681 pero hindi ka pwedeng ganito lang. 34 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Hindi ituloy ang? Paghahanap? Paghahanap ng anak ko? 35 00:03:45,267 --> 00:03:46,894 Suspek ang lahat ng makita mo. 36 00:03:46,977 --> 00:03:48,020 Masama ang kalalabasan... 37 00:03:48,103 --> 00:03:49,063 Palatandaan ito. 38 00:03:49,146 --> 00:03:50,731 Bakit hindi mo sineseryoso? 39 00:03:50,814 --> 00:03:53,067 Mahalaga ang lahat ng detalye. 40 00:03:53,150 --> 00:03:55,653 Iyan ang laging sinasabi ni Detective Chang. 41 00:03:55,736 --> 00:03:57,279 At ngayon, hindi na ito mahalaga? 42 00:03:57,363 --> 00:04:00,282 Lihim na kinukunan ng litrato ng lalaking iyon ang anak ko. 43 00:04:00,366 --> 00:04:01,951 Paanong walang ibig sabihin iyon? 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Kumuha siya ng isang larawan. 45 00:04:03,494 --> 00:04:05,037 Wala na silang ibang nakita. 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,538 Bakit dinedepensahan mo siya? 47 00:04:06,622 --> 00:04:08,332 Gaano mo siya kakilala? 48 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Diniligan ko ang halaman at nilalakad ko ang aso niya... 49 00:04:11,001 --> 00:04:12,878 Samakatuwid, hindi mo talaga siya kilala. 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,296 Hindi ko ito kayang gawin. 51 00:04:14,380 --> 00:04:16,048 Gusto ko lang naman sabihin na-- 52 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 Pasensya, Margaret. Aalis na ako. 53 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, anong ginagawa mo? 54 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Wala, ma'am. 55 00:04:25,766 --> 00:04:26,809 Naglilinis lang. 56 00:04:26,892 --> 00:04:28,686 Maraming alikabok kahit saan. 57 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Mahuhuli na ako sa aming pagpupulong. Pwede bang pakibilisan? 58 00:04:41,907 --> 00:04:43,117 -Oo, ma'am. -Salamat. 59 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Tingnan mo. 60 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Salamat. 61 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Ang labada mo, sir. 62 00:05:11,270 --> 00:05:13,605 Oo, pakiusap, pakidala nalang sa silid. Salamat. 63 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 Hoy, Sam, kamusta ka na? 64 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Ilalagay ko itong bulkan doon para makapag-ayos ako ng hapunan. 65 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 Paano naman ang lava? Merong corn syrup. 66 00:05:48,057 --> 00:05:49,933 Sinabihan ko si Mama. Bibili siya pag-uwi. 67 00:05:50,017 --> 00:05:52,186 Pupusta ako nang 100 na makakalimot siya. 68 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 -Dolyar ng Hong Kong o US? -US. 69 00:05:54,313 --> 00:05:55,981 Wala kang isang daang dolyar. 70 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 -Meron ako. -Wala. 71 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 Tulungan natin si Essie mag-ayos ng mesa, okey? 72 00:05:59,985 --> 00:06:02,154 Kayong dalawa. Ibaba mo ang telepono, Daisy. 73 00:06:02,237 --> 00:06:03,572 -Pero, Papa... -Halika na. 74 00:06:03,655 --> 00:06:04,907 Tayo na. Tumulong ka. 75 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Halika na, Philip. 76 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Maghugas ka ng kamay mo. 77 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Oo... 78 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Ano'ng kailangan mo? 79 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 -Sa wakas... -Lutong Cantonese ito. 80 00:06:25,552 --> 00:06:27,054 Sige, sige. Bilisan nalang natin. 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Bilis, bilis. Ubusin na natin at umalis... 82 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 Tanggalin mo ang kamay mo. 83 00:06:31,975 --> 00:06:34,061 O Diyos ko... 84 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 Sandali, mauuna ang telepono ko. 85 00:06:35,604 --> 00:06:37,773 Bakit kailangang litratuhan? Ganito naman palagi. 86 00:06:37,856 --> 00:06:40,943 Sige na, bihira lang tayong pumunta sa Hong Kong. Para may souvenir. 87 00:06:41,026 --> 00:06:42,528 Dito ba ang In The Mood for Love? 88 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 Hindi, iyan ay Gold Finch. 89 00:06:44,196 --> 00:06:46,365 -Pupunta tayo bukas. -Gusto kong palabas iyan. 90 00:06:46,448 --> 00:06:49,118 Di ba? Si Christopher Doyle ay henyo. 91 00:06:49,201 --> 00:06:50,619 Ano? Direktor ba siya? 92 00:06:50,702 --> 00:06:52,871 Hindi. Si Wong Kar-Wai ang direktor. 93 00:06:52,955 --> 00:06:55,249 Di ba? Gugupitin ko ba ang fringe 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Gugupitin mo ulit? 95 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 Palagi mo itong pinagsisisihan. 96 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Oo... pero naisip kong ikulot nalang ulit mamaya. 97 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Mismo. Hindi, palagi ito. Hindi minsan. 98 00:07:04,466 --> 00:07:05,843 Ano ang...? 99 00:07:05,926 --> 00:07:08,637 Mismo. Hindi ba? Dapat dumaan. 100 00:07:08,720 --> 00:07:12,099 Nakakaasar ka. Hindi mo talaga binago. 101 00:07:12,182 --> 00:07:13,684 Ano'ng oras ka uuwi? 102 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Nine. Alam mo na, 9 p.m. 103 00:07:15,477 --> 00:07:16,562 -Eight thirty. -Nine. 104 00:07:16,645 --> 00:07:17,521 -Eight thirty. -Nine. 105 00:07:17,604 --> 00:07:19,398 -Eight thirty. -Nakakaasar ka. Nine. 106 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 -Eight thirty. -Nine. 107 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 -Eight thirty. -Ten. 108 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Nanggaling ka rin sa Deli Way? 109 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Koreano ako. 110 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Nakita kita. 111 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Sa kainan. 112 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Korean-American talaga ako. 113 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 Bakit ngayon mo lang sinabi? 114 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Ang sabi ko, 115 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Nakita kita sa Mei dou. 116 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Iyong kainan sa may kanto. 117 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Hindi ko naisip na makikita ako. 118 00:09:10,175 --> 00:09:12,052 Bakit? Sa tingin mo hindi ka nakikita? 119 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Parang. 120 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Mas gusto kong lumipad. 121 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Ano? 122 00:09:19,142 --> 00:09:22,604 Sa lahat ng kapangyarihan, mas okey ang makalipad kaysa hindi makita. 123 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Gusto kong maging mayaman. 124 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Hindi kapangyarihan ang pagiging mayaman. 125 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Sabihin mo 'yan sa lahat ng mahirap. 126 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Ako si Charly. 127 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 128 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 -Ikinagagalak kong makilala kita. -Ako rin. 129 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 Kanina, nagtanong ang guro namin ng pangalan ng sampung metal. 130 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 -Sampung metal? -Oo. 131 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 -Oo. -Aluminum. 132 00:10:11,778 --> 00:10:14,614 -Titanium... -Hoy. 133 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 -Hoy. -Nagsimula na kayo. 134 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 Grabe ang trapik. 135 00:10:18,452 --> 00:10:20,078 Hindi niya nakuha ang corn syrup. 136 00:10:20,162 --> 00:10:21,330 Sabi ko na. 137 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 Hoy. 138 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Kamusta ang pag-aaral. 139 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Ayos lang. 140 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Ang sarap nito. 141 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Kumusta, si David Starr ito. 142 00:12:03,682 --> 00:12:05,642 Mag-iwan ng mensahe at tatawag ako. 143 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hoy, David. 144 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Okey, alam kong malungkot ka, pero pwede bang mag-usap tayo? 145 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Hindi ko alam kung nasaan ka, 146 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 anong ginagawa mo. 147 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Hindi ito ang dahilan ng pagtawag ko, Gusto ko lang malaman kung... 148 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 Makakapunta ka mamayang gabi sa hapunan. 149 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Magugustuhan ko kung makakapunta ka. 150 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Alam mo namang hindi ko kaya si Richard nang mag-isa. 151 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Gayon pa man... 152 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Kung-- 153 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 Kung makakatawag ka, sabihan mo ako. 154 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Dito ka na titira? 155 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Gaano na katagal, tatlong linggo? 156 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Paano ka naglalaba? 157 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Pwede bang huwag nating pag-usapan? 158 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Diyos ko, ikaw, hindi ba? 159 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Ano kaya ang iniisip ng asawa mo sa'yo, Ginoong Presidente? 160 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Hindi ba dapat sabihin? 161 00:13:14,377 --> 00:13:16,338 Babae, lubayan mo ako, pakiusap. 162 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 -Masungit siya sa'yo? -Tumigil ka, tama na. 163 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 Sinaktan niya ba ang damdamin mo at pinaalis ka? 164 00:13:21,801 --> 00:13:23,345 Bakit napakasensitibo mo, Ginoong-- 165 00:13:23,428 --> 00:13:24,721 Diyos ko, sabi ko tama na! 166 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Buwisit! 167 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Naglalaro lang naman ako. 168 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Alam ko. Pasensya, ako... 169 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Magulo ito. Okey? 170 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Nagloko ba siya sa'yo? 171 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Hindi. Siya ay... 172 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Siya ay tumigil. 173 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Ano? 174 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 Karamihan sa mga tao hindi ito mapapansin, pero... 175 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Parang hindi ako makabawi roon. 176 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Mabilis ito. Dalawang segundo, siguro. Halos wala, pero... 177 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 kapag tinatanong ka ng pulis 178 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 para alamin kung nasaan ka noong 179 00:14:22,571 --> 00:14:25,115 nawala ang bata, at tinanong ang asawa mo, 180 00:14:25,198 --> 00:14:28,034 hihilingin mong hindi siya magdalawang-isip na depensahan ka, 181 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 para tingnan ang posibilidad kung may kinalaman ka. 182 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 At, kapag tinitingnan ko siya, iyon ang nakikita ko. 183 00:14:37,961 --> 00:14:38,878 Pag-aalinlangan niya. 184 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Ebidensiya kung paano niya ako tingnan, isang taong kayang kumuha ng bata. 185 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 At ito ay sobrang nakakatawa, hindi ba? 186 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Paano nila naiisip na may kinalaman ako sa pagkawala ni Gus? 187 00:14:57,480 --> 00:15:00,734 Ano sa tingin mo ang gagawin ko sa kanya? Tinago ko ba siya? 188 00:15:00,817 --> 00:15:02,986 Saan? Sa jacket ko? 189 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 Sa sasakyan ko? 190 00:15:04,154 --> 00:15:07,365 Siguro tinago ko siya sa opisina para hindi siya mahanap ni Hilary. 191 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Nasaan ka, David? Anong ginawa mo?" 192 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Siguro, nasa maleta ko siya. 193 00:15:15,040 --> 00:15:16,499 Gus, nandito ka ba? 194 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 O, wala? Wala rito? 195 00:15:18,793 --> 00:15:20,670 Alam ko na! Siguro nasa kapetera siya. 196 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 197 00:15:22,088 --> 00:15:24,674 Lumabas ka na, kung nasaan ka man. Gussy! 198 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Alam ko na! 199 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Siguro nasa banyo siya. 200 00:15:28,928 --> 00:15:29,763 Gus? 201 00:15:29,846 --> 00:15:31,514 O, hindi, nakakatawang Gus. 202 00:15:31,598 --> 00:15:32,557 Hindi ko siya mahanap? 203 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Hindi ko alam kung nasaan siya. 204 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 Gussy, narito ka sa labas? 205 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Lintik, Gus, nasaan ka? 206 00:15:38,188 --> 00:15:39,939 Hindi kita mahanap kahit saan. 207 00:15:40,023 --> 00:15:42,525 Mahal, hindi ko alam kung ano ang magagawa ko sa kanya. 208 00:15:42,609 --> 00:15:43,818 Hindi ko mahanap si Gus. 209 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Hindi ko mahanap kahit saan. 210 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Hindi ko siya mahanap kahit saan. Hindi ko siya mahanap... 211 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Baka nasa ilalim siya ng kama. 212 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Hindi, wala siya riyan. 213 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Hindi ko siya makita sa ilalim. 214 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 Gus! 215 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 -Gus! Saan ka nagpunta? -Alam ko na. 216 00:16:15,642 --> 00:16:17,352 -Nasa ilalim nito. -Hindi ko mahanap. 217 00:16:17,435 --> 00:16:18,269 -Labas na, Gus. -Gus? 218 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 -Di ko siya makita. -Narito ka ba? 219 00:16:20,188 --> 00:16:21,147 Gus? 220 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 -Nariyan ba siya? -Gus? 221 00:16:22,691 --> 00:16:24,359 -Wala, hindi ko siya makita. -Gus! 222 00:16:24,442 --> 00:16:26,111 -Gus, saan ka-- -Nasaan ka? 223 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 Halika na, Gus. 224 00:16:27,612 --> 00:16:28,863 -Gus! -Lumabas ka na, pakiusap. 225 00:16:28,947 --> 00:16:31,032 Gus, huwag kang magulo. 226 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Clarke Nasaan ka? 227 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Natanggap mo ba ang mga tawag ko? Okey ka ba? Nasaan ka? 228 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 Nasa tindahan 229 00:17:49,903 --> 00:17:54,073 Mabuti, huwag mong kalimutan ang corn syrup ni philip 230 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, hindi ka nakikinig sa akin. 231 00:18:22,519 --> 00:18:25,396 Nakatira siya sa baba at hindi man lang siya nagsabi? 232 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Kahit isang beses. 233 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 Sa tingin mo parang kakaiba? 234 00:18:28,316 --> 00:18:31,986 Ang ibig kong sabihin, sabi ng detective, sa umpisa pa lang, ito ay laging 235 00:18:32,070 --> 00:18:35,240 isang taong kilala natin, o isang taong kilala ni Gus. 236 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Akala nila, importanteng sapat na 237 00:18:37,534 --> 00:18:39,160 ipakita ang larawan, hindi inisip 238 00:18:39,244 --> 00:18:41,454 na importanteng imbestigahan ang lalaking ito. 239 00:18:41,538 --> 00:18:42,372 Bakit? 240 00:18:42,455 --> 00:18:43,414 Bakit? 241 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Sandali lang. 242 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Paumanhin. 243 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Ang ibig kong sabihin... 244 00:18:49,796 --> 00:18:51,172 Tingnan mo ang larawan. 245 00:18:51,256 --> 00:18:52,924 Pwede mong tingnan nang maayos? 246 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Pwede mo ba akong tulungang hanapin ang corn syrup, pakiusap? 247 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Pasensya na, huwag Ingles. 248 00:18:58,638 --> 00:19:00,223 Hindi, corn syrup. 249 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Corn syrup. Pampatamis? 250 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Hindi ko talaga alam. Hindi ako nagtatrabaho dito. 251 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Tulungan mo akong maghanap ng corn syrup. 252 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Corn syrup. 253 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Anong sinasabi mo, saan ako? 254 00:19:12,068 --> 00:19:14,946 Nasa tindahan ako, at naghahanap ng corn syrup 255 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 para sa bulkang eksperimento ni Philip, 256 00:19:16,948 --> 00:19:19,993 pero walang may alam sa Hong Kong kung ano ang corn syrup. 257 00:19:20,076 --> 00:19:21,327 Tumingin na ako rito. 258 00:19:21,411 --> 00:19:22,245 Tumingin ako rito. 259 00:19:22,328 --> 00:19:23,162 Wala rito. 260 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Hindi nakakatulong itong mga tindero. 261 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 May peklat sa braso si Gus, naalala mo? 262 00:19:30,920 --> 00:19:32,380 Nalaglag siya sa dagat sa Thailand, 263 00:19:32,463 --> 00:19:35,258 at tinanong tayo pulis kung may tanda ng pagkakakilanlan, 264 00:19:35,341 --> 00:19:37,510 hindi natin sinabi, bakit? 265 00:19:37,594 --> 00:19:39,178 Dahil nakalimutan natin. 266 00:19:39,262 --> 00:19:40,471 Nakalimutan natin! 267 00:19:40,555 --> 00:19:41,681 Paano ang ibang anak natin? 268 00:19:41,764 --> 00:19:44,309 Makakalimutan din kaya natin ang mga tanda nila? 269 00:19:44,392 --> 00:19:46,436 Ito ang paraan kung paano sila nakakalusot. 270 00:19:46,519 --> 00:19:47,604 Ito ang-- 271 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Oo. 272 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Corn syrup. Salamat, salamat. 273 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Nakuha ko na. 274 00:19:53,610 --> 00:19:55,278 Nahanap ko. Matutuwa si Philip nito. 275 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Gayon pa man, ang sinasabi ko lang ay, siguro nasa harapan lang natin 276 00:19:59,949 --> 00:20:03,244 at kailangan lang natin bigyan ng atensiyon ang mga detalye, para... 277 00:20:03,328 --> 00:20:04,579 Uy. Mauna ka. 278 00:20:04,662 --> 00:20:08,082 'Yung babaeng 'yan. Baliw siya. Panay ang kapit sa akin 279 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Bakit siya kumapit sayo? 280 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Siya... Bwisit! 281 00:20:13,421 --> 00:20:17,634 Nakatingin pa rin siya sa akin. Bilisan mo ang pagbayad at umalis. 282 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Makapangyarihan at buhay na Diyos, 283 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 maawaing ipagkaloob na kami ay makalakad sa daan ng Kanyang pagdurusa, 284 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 at makibahagi rin sa Kanyang muling pagkabuhay. 285 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amen. 286 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Salamat, maraming salamat. 287 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Salamat. 288 00:20:53,920 --> 00:20:55,171 Kamusta ang mga bata? 289 00:20:55,254 --> 00:20:57,048 Maganda ang kalagayan nila. 290 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Maganda. 291 00:20:59,550 --> 00:21:01,010 Magandang makita kang muli. 292 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Pagpalain ka ng Diyos. 293 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Tayo na? 294 00:21:08,309 --> 00:21:09,310 Sige. 295 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Isang taong ako na may positibong pananaw. 296 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Alam mo, kahit anong sama ang mangyari, 297 00:21:28,663 --> 00:21:31,082 Nakakahanap ako ng paraan para gumanda ang resulta. 298 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Pero iba ito. 299 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Wala akong mahanap na liwanag... 300 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 At kailangan kong... 301 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Sinusubukan kong. 302 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 Para sa pamilya ko. 303 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Para sa mga anak ko. 304 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Nagdarasal ka ba, Clarke? 305 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Ibig kong sabihin, sa labas ng kahit anong institusyong panrelihiyon. 306 00:22:04,574 --> 00:22:05,700 Hindi. 307 00:22:05,783 --> 00:22:10,204 Pero hindi ako naniniwala sa Diyos, o Jesus, katulad ng ganyan. 308 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Tiyak na hindi ngayon. 309 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Ibig ko sabihin, wala itong kahulugan. 310 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Hindi maari, sa pinagdaraanan namin. 311 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Sa tuwing nararamdaman ko... 312 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 Hindi ko maramdaman ang Diyos... 313 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 na hindi ko siya lubos maunawaan, 314 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 Sinasabi ko sa sarili ko na kung... 315 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 Kung kahit saan ang Diyos... 316 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 nasa batong ito ang Diyos. 317 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 At kapag hinawakan ko ito, 318 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 ginagawa siyang mas makatotohanan. 319 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Ngayon, pwede mong bigyan ng kahit anong kahulugan ang batong ito. 320 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 O hindi. 321 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 Isang bato lamang ito. 322 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Alin mang paraan... 323 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 sa'yo na iyan. 324 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 Mga mensahe David Nasaan ka? 325 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 Nasaan ka? 326 00:23:57,228 --> 00:23:59,772 Grabe, nakaraos ako kaninang umaga Bunny 327 00:23:59,856 --> 00:24:01,858 Nagpapagaling pa 328 00:24:01,941 --> 00:24:03,276 Tindahan ng bulaklak 329 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Hindi ka nga pupunta sa hapunan. 330 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 Naipadala 331 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Kukunin ko ang mga ito. 332 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Hindi kita marinig! 333 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Apat na raan at limampu. Di ba? 334 00:24:55,536 --> 00:24:56,537 Okey. 335 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Hello. 336 00:25:16,891 --> 00:25:17,975 Ginang Starr? 337 00:25:18,059 --> 00:25:19,977 CK. 338 00:25:20,061 --> 00:25:21,312 Maligayang pagbabalik, ma'am. 339 00:25:21,395 --> 00:25:23,397 Laging may dalang ginhawa ang makita ka. 340 00:25:23,481 --> 00:25:24,565 Ako na ang maghawak. 341 00:25:24,649 --> 00:25:25,691 -Salamat. -Salamat. 342 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Nasaan si Puri? 343 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 344 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Ang aga mong nakauwi, ma'am. 345 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 Damit ba ito ni David? 346 00:25:50,383 --> 00:25:51,592 Oo, ma'am. 347 00:25:51,676 --> 00:25:53,177 Nakauwi na ba si David? 348 00:25:53,261 --> 00:25:54,262 Hindi, ma'am. 349 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 Tinawagan ni Ginoong David si Sam. 350 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Hinatid ako ni Sam sa hotel para kumuha ng mga damit. 351 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Huwag ko raw sabihin sa'yo. 352 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Huwag mong subukang kunin iyon. 353 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Yumuko ka. 354 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Ayos. 355 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Okey na. 356 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Hindi ko man lang alam na may peklat ka. 357 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Umikot ka. 358 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Alam mo ba kung kailan ka naaksidente? 359 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Sobrang mahalaga ito. 360 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Paano ka natuto mag-Koreano? 361 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Mga palabas na Koreano. 362 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Paanong hindi ka marunong? 363 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Marunong ako kaunti lang. 364 00:27:07,543 --> 00:27:08,544 Lumaki ako sa States. 365 00:27:08,627 --> 00:27:12,298 Ganoon ang salita ng magulang ko at sinasagot ko ng Ingles, para maasar sila. 366 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Ang kadalasang nakuha ko sa mama ko ay bogi eopseo, bogi eopseo. 367 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Anong ibig sabihan? 368 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Ang ibig sabihin ay "hindi magandang kapalaran." 369 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Laging sinasabi ng aking mama at ibang mga tita ko na malas ako. 370 00:27:25,436 --> 00:27:26,687 Dahil ito sa mukha ko. 371 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Anong mali sa mukha mo? 372 00:27:29,148 --> 00:27:32,735 Ang buto ko sa pisngi ay matulis at ang baba ko ay matulis. 373 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 -Pinuputol lahat ng maganda. -Hindi pwede. 374 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Noong bata pa ako, 375 00:27:38,824 --> 00:27:42,536 nakakita ng manghuhula ang mama ko sa New York, 'di ako sinabihan, siyempre. 376 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Nakakita ako ng pulang libro sa tokador niya. 377 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Ito ay Korean at Chinese, kaya hindi ko mabasa. 378 00:27:48,542 --> 00:27:52,088 Kailangan kong magtanong sa matandang Koreano sa kalsada kung ano ito. 379 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Ang sabi niya, "Ikaw ay nakasakay sa bulag na kabayo papunta ng bangin." 380 00:27:56,509 --> 00:27:58,677 Kaya, Oo, Isinumpa ako. 381 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Masyado kang maganda para isumpa. 382 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Gustong-gusto kong makapunta sa New York. 383 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Nakapunta ka na ba sa Central Perk? 384 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Oo, halos lahat, nakapunta na ng Central Park. 385 00:28:15,861 --> 00:28:17,947 Hindi, Central Perk. 386 00:28:18,030 --> 00:28:20,074 Ang café sa palabas na Friends. 387 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Tingin ko, doon iyon kinunan sa Burbank. 388 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Hindi ito totoo? 389 00:28:27,790 --> 00:28:29,458 Halos lahat sa Hollywood, hindi totoo. 390 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 isang magandang ilusyon. 391 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Tumira sa malaking apartment, sa isang malaking lungsod, kasama ang kaibigan mo. 392 00:28:41,637 --> 00:28:43,472 Hindi natin makakaya iyon dito. 393 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Saan ka nakatira? 394 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Kasama ng pamilya ko. 395 00:28:47,017 --> 00:28:48,477 Halos sa amin ganoon din. 396 00:28:48,561 --> 00:28:52,857 Mahal ko sila, pero gusto ko ring makabili ng sarili kong tirahan, 397 00:28:52,940 --> 00:28:54,942 para magkaroon ng kalayaan at kasarinlan. 398 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Nasa banda ang kaibigan ko... 399 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 at magtatanghal siya mamayang gabi. 400 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Mga limang-minutong lakad lang. 401 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Kung limang-minuto lang... 402 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Anong banda? 403 00:29:22,803 --> 00:29:23,637 Magaling ba? 404 00:29:23,721 --> 00:29:26,015 Sobrang galing! 405 00:29:26,098 --> 00:29:27,433 Pinakamagaling sa Hong Kong. 406 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Kung sila ang pinakamagaling sa Hong Kong, pupunta ako. 407 00:29:32,062 --> 00:29:33,063 Oo. 408 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 -'Yan ba... -Oo. 409 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Hello! 410 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 -Hello! -Surprise! 411 00:30:07,848 --> 00:30:09,433 -Kumusta! -Tingnan mo ang nakita namin 412 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 -sa labas ng pinto mo. -Gusto ko ito. 413 00:30:11,268 --> 00:30:12,603 O, Diyos ko. Ikaw ay. 414 00:30:12,686 --> 00:30:14,271 -Ang laki ko. -Ang ganda mo. 415 00:30:14,355 --> 00:30:16,315 -Pasensya kung huli kami. -Wine para sa'yo! 416 00:30:16,398 --> 00:30:18,901 Hindi. Ang ganda. Hindi na kailangan, salamat. 417 00:30:18,984 --> 00:30:20,444 Nasaan si David? 418 00:30:20,528 --> 00:30:21,612 Okey, masamang balita. 419 00:30:21,695 --> 00:30:23,364 Nasa gym si David bago ang handaan 420 00:30:23,447 --> 00:30:24,532 -para mag ehersisyo... -Oo. 421 00:30:24,615 --> 00:30:26,534 -...at maayos ang likod niya. -O, hindi. 422 00:30:26,617 --> 00:30:29,578 -Alam ko. Cocktail? -Nangyari kay Richard noong isang taon. 423 00:30:29,662 --> 00:30:32,289 -Oo, nasa sahig ako nang buong linggo. -Pinakagrabe iyon. 424 00:30:32,373 --> 00:30:34,333 Ayos lang, pwede kong ibigay ang bata, 425 00:30:34,416 --> 00:30:36,168 at wala sa kanila ang makakaalis. 426 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 Gusto ko 'yan. 427 00:30:37,545 --> 00:30:38,879 Baka sumakit ang likod mo. 428 00:30:38,963 --> 00:30:40,339 Mabuting nasa bahay ka lagi. 429 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Nasa chiropractor siya, nagpapatingin. 430 00:30:43,050 --> 00:30:44,260 Inumin sa balkonahe? 431 00:30:44,343 --> 00:30:45,719 -Hindi ako pwede. -Gusto ko ito. 432 00:30:45,803 --> 00:30:47,846 Siyempre, ikuha na lang natin siya ng mocktail? 433 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Sabi ko ayaw ko! Layuan mo ako! 434 00:30:51,725 --> 00:30:53,978 Kumalma ka lang. Para ito sa ikabubuti mo, mahal. 435 00:30:54,061 --> 00:30:56,772 Hindi. Tumigil ka na. Ayaw ko! 436 00:30:56,855 --> 00:30:58,190 Bakit ka gan'yan? 437 00:30:58,274 --> 00:30:59,608 Pinoprotektahan lang naman kita. 438 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 Hoy, bud. 439 00:31:00,609 --> 00:31:02,069 Wow, ang ganda naman. 440 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Anong meron? 441 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 -Daisy, Daisy! -Anong nangyayari? 442 00:31:08,450 --> 00:31:09,410 Hoy, Margaret? 443 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 -Pwede bang tumigil ka? Daisy! -Margaret! 444 00:31:11,495 --> 00:31:13,247 Para maging ligtas ka. Pwedeng tumigil ka? 445 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 -Ma, huwag! Huwag! -Daisy, kailangan. 446 00:31:15,040 --> 00:31:16,750 -Pa, tulong! -Nasisiraan ka na ba? 447 00:31:16,834 --> 00:31:18,752 Itigil mo 'yan! Margaret, tumigil ka! 448 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 Kailangan ko silang protektahan. 449 00:31:20,462 --> 00:31:21,422 Saan? 450 00:31:21,505 --> 00:31:22,673 Anong pinagsasabi mo? 451 00:31:22,756 --> 00:31:25,175 -Margaret! -Kailangan natin ng detalyadong talaan. 452 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Hoy, mahal, uy. 453 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Hoy, Daisy, okey lang. 454 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 Hoy, okey lang. 455 00:31:33,225 --> 00:31:34,059 Okey lang. 456 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 -Okey na. -Pa... 457 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Sabi ni mama, kailangan niya ng larawan ng aming tanda. 458 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Malawak ang opisina mo. 459 00:31:52,036 --> 00:31:54,038 Maraming espasyo para maglagay ng kwarto. 460 00:31:54,121 --> 00:31:55,372 Ganoon ang ginawa namin. 461 00:31:55,456 --> 00:31:58,375 -Ayusin para sa kwarto ng bata. -Kay gandang gawa ng kalikasan 462 00:31:58,459 --> 00:32:00,377 kahit hindi ka lalaki. 463 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 464 00:32:02,630 --> 00:32:04,256 Hilary, hindi ko sana... 465 00:32:04,340 --> 00:32:07,301 Alam ko na ang sasabihin, at, hindi, huwag na. 466 00:32:07,384 --> 00:32:10,012 Pero gusto ko lang malaman dahil totoong interesado ako... 467 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Hindi mo talaga masasabi 468 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 ang "walang anak" ay pagpipilian, o ibang dahilan-- 469 00:32:14,058 --> 00:32:16,894 Isipin mo na pagpipilian ito maliban kung sasabihin na hindi. 470 00:32:16,977 --> 00:32:18,979 Mali bang pag-usapan ang pagkakaroon ng anak? 471 00:32:19,063 --> 00:32:21,398 Parang dagdag o iba pang interes. 472 00:32:21,482 --> 00:32:24,234 Sa susunod, maling itanong kung naglalaro ka ng tennis, o-- 473 00:32:24,318 --> 00:32:25,527 Oo, o sumali ka sa orgy. 474 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Seryoso ang tanong ko sa kan'ya! 475 00:32:28,364 --> 00:32:29,782 Kung alam mo lang... 476 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 Di pa ako nag-tennis o sumali sa orgy. 477 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 -Kailangan mo itong subukan. -Pwede ako sa Martes. 478 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Richard, hindi ko-- 479 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 Nasa labas si Binibining Margaret. 480 00:32:40,292 --> 00:32:42,044 -Gusto ka niyang kausapin. -Tama. 481 00:32:42,127 --> 00:32:44,088 Mag-foursome kaya tayo. 482 00:32:44,171 --> 00:32:45,381 -Foursome? -Paumanhin. 483 00:32:45,464 --> 00:32:46,298 Sige. 484 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 -Margaret. -Kumusta. 485 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Ang ganda mo. 486 00:32:58,018 --> 00:32:59,019 Salamat. 487 00:32:59,103 --> 00:33:01,105 -Nagdaraos ng hapunan. -Pasensya sa abala. 488 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Gusto ko lang-- 489 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Ang sinabi mo na dinidiligan mo ang halaman niya dati, 490 00:33:07,486 --> 00:33:10,114 mag-alaga ng aso niya minsan. 491 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 May susi ka ba? 492 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 -Margaret. -Meron ka, hindi ba? 493 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Hindi kita tutulungan pumasok sa bahay ng yumao na 494 00:33:16,662 --> 00:33:18,163 para masiyasat mo ang gamit niya. 495 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Kailangan kong malaman. 496 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 At kung kaibigan kita, tutulungan mo ako. 497 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Hindi 'yan patas. 498 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Ito ang ginagawa mo. 499 00:33:27,423 --> 00:33:28,924 Gumagawa ka ng mga teorya. 500 00:33:29,007 --> 00:33:30,300 Ginawa mo ito kay David. 501 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Ginawa mong masama-- 502 00:33:31,510 --> 00:33:33,595 Humingi na ako ng tawad sa nangyari kay David. 503 00:33:33,679 --> 00:33:35,431 Hindi ako maibabalik at mababago. 504 00:33:35,514 --> 00:33:38,642 Kailangan mong maunawaan, Sinabi ko sa pulis ang kailangan nila-- 505 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Kailanman hindi mo siya nagustuhan. 506 00:33:40,436 --> 00:33:42,563 Hindi importante kung gusto ko siya o hindi. 507 00:33:42,646 --> 00:33:44,732 Siya ay nakaupo at umiinom sa bar, Margaret. 508 00:33:44,815 --> 00:33:46,108 Hindi niya kinuha ang anak mo. 509 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Nagsinungaling siya kung nasaan siya. 510 00:33:48,444 --> 00:33:49,945 Kaya naging suspek siya. 511 00:33:50,028 --> 00:33:51,655 Anong gusto mong gawin ko? 512 00:33:51,739 --> 00:33:55,033 -Hindi ko kasalanang umiinom siya... -Hindi ko na ito kaya. 513 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Hindi lang ako tatayo rito habang sinisira mo ang buhay ng isang tao, 514 00:33:59,705 --> 00:34:02,166 lalo na't wala siya rito para depensahan ang sarili. 515 00:34:02,249 --> 00:34:04,752 Mabuting tao si Christopher. 516 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 Halos lahat ng tao. Naniniwala ako. 517 00:34:06,628 --> 00:34:08,464 Ginawa ko rin. Tingnan mo ang nangyari. 518 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Gusto ko lang mahanap si Gus. 519 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Wala na akong pakialam sa ibang tao o ibang bagay. 520 00:34:16,597 --> 00:34:17,723 Walang wala. 521 00:34:17,806 --> 00:34:20,017 Wala nang puwang ang nararamdaman ko. 522 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Gusto nating mahanap si Gus. 523 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Ang sabi nila, hindi makukumpara, ang sakit pero hindi ito totoo. 524 00:34:26,315 --> 00:34:29,067 Mas higit ang sakit na nararamdaman ko kaysa sa iniisip mo, 525 00:34:29,151 --> 00:34:32,780 at hindi mo maiintindihan kung bakit ako ganito o ganito ang nararamdaman ko, 526 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 dahil hindi ka isang ina. 527 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Itago mo ito. 528 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Hoy, dahan-dahan lang. 529 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Wala nang laman. 530 00:35:23,497 --> 00:35:24,498 Sige na. 531 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Sige na, kain na. 532 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 -Gusto mong dagdagan ko pa? -Okey na. 533 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, Essie, ako na. 534 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Oo, sir. 535 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Sino kaya iyon? 536 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hoy, salamat sa pagpunta. 537 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Hoy, mga bata. 538 00:35:51,525 --> 00:35:52,734 May ipapakilala ako sa'yo. 539 00:35:52,818 --> 00:35:54,152 -Ano? -Anong nangyayari? 540 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 -O, Diyos ko. Sino siya? -Wow. 541 00:35:58,615 --> 00:36:00,284 Ang pangalan niya ay Chauncey. 542 00:36:00,367 --> 00:36:01,827 -sa'yo na siya. -Ano? 543 00:36:01,910 --> 00:36:03,954 Laging magandang magkaroon ng aso sa pamilya. 544 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Matapat at magaling sila sa pagbabantay. 545 00:36:06,206 --> 00:36:08,959 Hindi niya kayang magbantay. Masyado siyang nakakatuwa. 546 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Kumusta, Chauncey. 547 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 -Nakakatuwa siya. -Kumusta, Chauncey. 548 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...nakakaengganyong hapunan. 549 00:36:17,342 --> 00:36:20,554 -Ilang linggo na ito naireserba. Ubos. -Ang ganda niyan. 550 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 -May listahan? -Merong listahan-- 551 00:36:22,764 --> 00:36:23,765 -Paumanhin. -Wow. 552 00:36:23,849 --> 00:36:24,725 Wow. 553 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 -Merengge ba ito? -Oo. 554 00:36:26,810 --> 00:36:28,020 Baked Alaska ito. 555 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 -Hindi ko pa ito nasusubukan. -Maghintay ka lang. 556 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Mukhang masarap. 557 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Hindi na ako makapaghintay. 558 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 -Salamat, CK. -Ikinagagalak ko. Sana magustuhan n'yo. 559 00:36:43,869 --> 00:36:45,746 -Nahigitan mo ulit ang sarili mo. -Oo. 560 00:36:45,829 --> 00:36:47,956 Paano natin 'yan kakainin? 561 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Hindi, seryoso, ito ay... Napakaganda nito. 562 00:36:51,501 --> 00:36:53,295 Matagal na noong huling... 563 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Kumusta! 564 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Matagal din tayong hindi nagkita! 565 00:38:04,783 --> 00:38:06,201 Akala ko hindi ka pupunta. 566 00:38:06,284 --> 00:38:08,537 Nami-miss kita! 567 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, mga kaibigan ko. 568 00:38:10,914 --> 00:38:12,207 -Kumusta! -Kumusta! 569 00:38:12,290 --> 00:38:13,625 -Paano siya? -Ingles, Ingles. 570 00:38:13,709 --> 00:38:15,752 Ingles! 571 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 -Gusto mo ba ng maiinom? -Oo, sige. 572 00:38:18,588 --> 00:38:19,798 Sige, babalik ako. 573 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Sige. 574 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Hoy, Mercy. 575 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Ngayon ka lang ba nakapunta sa Hong Kong? 576 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Isa't kalahating taon na ako rito. 577 00:38:33,770 --> 00:38:35,981 -Isa't kalahati. -Ikinagagalak kong makilala ka. 578 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Pinag-uusapan namin ang relasyon niya. 579 00:38:38,817 --> 00:38:41,486 Kakalipat lang nila. Napaka-sweet. 580 00:38:43,113 --> 00:38:45,657 Ikukwento ka namin sa kan'ya! 581 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Oo! 582 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Mercy? Okey ka lang ba? 583 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 584 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Ang ganda, Ginang Hilary. 585 00:39:38,460 --> 00:39:39,294 Salamat, Puri. 586 00:39:39,377 --> 00:39:40,295 Dumating ba si Sam? 587 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 -Oo, ma'am. -Okey, sige. 588 00:39:41,797 --> 00:39:43,423 -Ma'am? -Bakit? 589 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Ano 'yun? 590 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Gusto kong humingi ng tawad tungkol sa mga damit ni G. David. 591 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 -Sa 'di pagsabi sa'yo. -Okey lang. 592 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Di ako galit sa'yo. 593 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 At, ma'am? 594 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Gusto ko lang na malaman n'yo na kampi ako sa iyo. 595 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Salamat, Puri. 596 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Ikinalulugod ko. 597 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, dalhin mo ako kay Ginoong Starr. 598 00:40:26,258 --> 00:40:27,259 Ma'am? 599 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Alam mo kung nasaan siya. Dalhin mo ako sa kanya. 600 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Oo, ma'am. 601 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Ano? Oo! 602 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Sabi ko, pagod ako! 603 00:40:43,191 --> 00:40:46,486 Kailangan kong uminom. Uminom pagkatapos ng trabaho. 604 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Oo... 605 00:41:25,025 --> 00:41:25,942 Kumusta, Mama. 606 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Pasensya, ngayon lang ako ulit nakatawag. 607 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 May sakit ka ba? 608 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Tunog may sakit ka. 609 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Pagod lang. 610 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Masyadong abala lang sa pagtatrabaho. 611 00:41:38,205 --> 00:41:40,332 Sana binabayaran ka nila ng maraming pera. 612 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Wala ka nang oras para tumawag sa akin. 613 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Hindi mo rin sinasagot. 614 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Tumatawag na ako ngayon. 615 00:41:48,215 --> 00:41:50,842 Hindi mo ako pinapapunta sa Hong Kong. 616 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Ginagawa mong sobrang malungkot ang nanay mo. 617 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Pumunta ka. Gusto kitang makita. 618 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Sinabi ba sa'yo ng papa mo na sabihin 'yan? 619 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Alam kong nakikipag-usap siya sa'yo. 620 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Ayaw niyang makipag-usap sa nanay ng anak niya, pero sa anak... 621 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 Ideya ko ito, Ma. 622 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Alam mo bang pwede rin akong maging abala? 623 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Laging may kailangan sa akin ang lahat. 624 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Walang nagtatanong kung ano kailangan ko. 625 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Ano ang kailangan mo? 626 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Hindi na mahalaga. 627 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Sige. Kailangan ko nang magpaalam. 628 00:42:35,053 --> 00:42:36,179 Nag-aabang ang kaibigan ko. 629 00:42:36,263 --> 00:42:37,305 May kaibigan ka? 630 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Ilan? 631 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Marami. 632 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Mas marami pa sa mabibilang ko. 633 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Masaya ako para sa'yo. 634 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Hindi ka na mag-isa katulad ng nanay mo. 635 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Sige. Aalis na ako. 636 00:42:56,199 --> 00:42:57,033 Ibababa ko na. 637 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Sige. 638 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Pahingi nga ng Pinot noir? 639 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Nahanap mo ako. 640 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Hindi ka nakapunta. 641 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Sobrang saya nito. 642 00:44:51,648 --> 00:44:55,235 Ang sexist na Richard, pinag-usapan ang tungkol sa orgy at inubos ang wine. 643 00:44:55,318 --> 00:44:57,737 Hils, pasensya tungkol sa mensahe kanina. 644 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 At para sa lahat, totoo. 645 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Sa tingin ko nagpapanik ka. 646 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Pareho lang tayo. 647 00:45:06,788 --> 00:45:09,791 At ayaw ko na magkamali pa ang isa sa atin. 648 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Hindi ko kayang mabuhay nang wala ka. 649 00:45:13,044 --> 00:45:14,546 At ayaw ko. 650 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Hindi ko alam ang gagawin ko kapag... 651 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 hindi kita kasama para umunawa sa handaan. 652 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 May plano tayo, David. 653 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 At hindi ko alam ang planong iyon kung wala ka. 654 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Ganyan na lang iyon. Walang plano. 655 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Hindi. Pwede pa tayong sumubok magka-anak. 656 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Hindi ko alam ang magagawa ko kung sinabi mo 'yan noong nakaraang taon. 657 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Hindi ko lang talaga alam kung handa na ba tayo maging magulang. 658 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Hindi pa ako handa na mawala ka. 659 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Hindi rin ako handa na mawala ka. 660 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Mangako ka sa akin na hindi mo ako hahayaang mamatay nang mag-isa, 661 00:46:14,939 --> 00:46:18,359 kasama ang halaman ng yumao nating kapitbahay para samahan ako? 662 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 At si Puri. 663 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Isang halaman at si Puri. 664 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 O, Buwisit. 665 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Nangungulila ako, alam mo ba? 666 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Pasensya na rin. 667 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Para sa lahat ng nangyari ngayong taon. 668 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Oo. 669 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Mas higit pa tayo rito, David. 670 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Pakiramdam ko hindi na kita nakakausap, alam mo na. 671 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 At gusto kong... 672 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Ano? 673 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Paumanhin. May lipstick ang basong ito at hindi ito sa akin. 674 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Inirapan lang niya ako, nakita mo ba? 675 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Masasaktan sana ako kaso hindi maganda ang lugar na ito. 676 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Hindi ka kapani-paniwala. 677 00:47:17,293 --> 00:47:18,503 Hindi mo ako maaasahang 678 00:47:18,586 --> 00:47:21,005 uminom na may lipstick ng ibang babae ang baso. 679 00:47:21,089 --> 00:47:23,341 Kung hindi maganda ang lugar, bakit nandito ka? 680 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Kung wala lang ako, kung basura ako. 681 00:47:26,844 --> 00:47:28,221 Anong pinagsasabi mo? 682 00:47:28,304 --> 00:47:29,430 Nagbibiro lang ako, David. 683 00:47:29,514 --> 00:47:30,890 Huwag mo na akong iligtas, Hils. 684 00:47:30,974 --> 00:47:32,433 Okey lang ako, 'di ko kailangan... 685 00:47:32,517 --> 00:47:34,727 Sinusubukan kong isalba ang kasal natin. 686 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Ako lang ba mag-isa? 687 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Isa pa. Salamat. 688 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Alam kong nandito ito. 689 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 690 00:49:07,403 --> 00:49:08,488 Sabi ko na nga ba! 691 00:49:08,571 --> 00:49:10,490 Nandoon siya. Nasa Thailand siya. 692 00:49:10,573 --> 00:49:12,700 Nandoon siya sa kaparehong dalampasigan. 693 00:49:12,784 --> 00:49:14,911 Kaninong aso ito? 694 00:49:14,994 --> 00:49:15,995 Ano? 695 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Anong nangyayari? 696 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Si Detective Chang... 697 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Kailangan mong umupo, Margaret. 698 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Halika rito, mahal. 699 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Ang mga detective sa mainland 700 00:49:46,651 --> 00:49:48,778 ay nakakita ng katawang tumutugma kay Gus. 701 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Kailangan namin kayo para sa pagkakakilanlan. 702 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Ang katawan ay nasa morge sa Shenzhen. 703 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Baka pwede tayong makipag-ugnayan bukas ng umaga. 704 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Alam kong napakabigat nito para sa'yo pero... 705 00:50:07,714 --> 00:50:09,716 ...heto ang adres ng morge sa Shenzhen. 706 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Tatawag tayo bukas ng umaga. 707 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 708 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Paumanhin. 709 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Sana magandang balita. 710 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 SANA NANDITO KA! 711 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}SANA NANDITO KA! NAGMAMAHAL, JENNY 712 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Hoy! Bumalik ka? 713 00:51:22,705 --> 00:51:25,625 Tingnan mo siya! Lasing siya! 714 00:51:25,708 --> 00:51:28,336 Bwisit na dayuhan! Mabaho ang buong katawan! 715 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Nasukahan ba kita, mahal? 716 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Kaunti. 717 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Pasensya na. 718 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Pasensya. 719 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Magandang gabi, David. 720 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Magandang gabi, Mercy. 721 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, umalis na tayo. 722 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Papa? 723 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Bakit mahal? 724 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Pwede bang pakisabi kay Mama na pasensya na? 725 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Matulog ka na, okey? 726 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni TROYE 727 00:55:56,020 --> 00:55:58,022 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay