1 00:00:33,117 --> 00:00:34,118 格斯 2 00:00:34,452 --> 00:00:35,745 请让一下 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,164 -麻烦让一下 -快回来 宝贝 4 00:00:38,914 --> 00:00:39,749 让一下! 5 00:00:39,832 --> 00:00:41,083 格斯 回来 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 请让一下 7 00:00:43,419 --> 00:00:44,628 格斯 站住! 8 00:00:44,712 --> 00:00:47,715 -麻烦让一下 -宝贝 拜托! 9 00:00:47,798 --> 00:00:48,632 麻烦让一让 10 00:00:48,716 --> 00:00:51,385 格斯!别 不要 格斯 11 00:00:51,469 --> 00:00:53,929 -请让一下 -格斯 停下 12 00:00:54,013 --> 00:00:55,848 请让一下 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 抓住你了 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,778 嘿 要是从船尾掉下去 你会被螺旋桨剁碎的 15 00:01:08,861 --> 00:01:09,695 你想这样吗? 16 00:01:09,779 --> 00:01:10,988 不 你才会被剁碎呢 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 我才不会呢 是你会被剁碎 18 00:01:12,615 --> 00:01:13,699 -不对 是你 -不 是你 19 00:01:13,783 --> 00:01:15,034 -不 是你 -不 是你 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 太感谢了 21 00:01:16,786 --> 00:01:17,995 谢谢 我很抱歉 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,663 -不客气 -你不能那样 23 00:01:19,747 --> 00:01:23,334 你不能就这样跑开 在这艘船上不行 明白吗? 24 00:01:23,417 --> 00:01:26,086 你得待在我和爸爸身边 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,089 我们在船上 到处都是水 26 00:01:29,173 --> 00:01:30,883 非常危险 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,344 不能乱跑 28 00:01:36,430 --> 00:01:42,436 旺角 29 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 你们有没有一个截止日期 过了之后就开始给孩子找个新家? 30 00:02:34,488 --> 00:02:37,616 大多数妈妈都不愿在表格上签字 都觉得自己会回来的 31 00:02:37,700 --> 00:02:40,452 所以到最后 孩子会在这里待很长时间 32 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 这边请 33 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 多亏了各位对孤儿院的持续捐赠 34 00:02:49,712 --> 00:02:51,964 才有了接下来会参观的这一块区域 35 00:02:52,047 --> 00:02:53,883 这是我们喜欢的 参观… 36 00:02:59,013 --> 00:03:01,640 看看这些奶酪呀 都没人吃 37 00:03:01,724 --> 00:03:04,184 大家家里都有很多欧洲奶酪吗? 38 00:03:04,268 --> 00:03:06,145 怎么自助餐桌上的奶酪 他们都不吃呢? 39 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 你吃过这种布拉塔奶酪吗?超好吃 40 00:03:10,566 --> 00:03:11,567 可不是? 41 00:03:11,650 --> 00:03:14,111 我得在年底前去意大利 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,237 非去不可 43 00:03:15,738 --> 00:03:17,573 -说什么呢?你不能去 -为什么不行? 44 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 因为那样做不负责任 45 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 你今年都去过两次意大利了 46 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 再加上泰国、印度、澳大利亚 47 00:03:24,830 --> 00:03:26,332 我知道 但我跟你不一样 48 00:03:26,415 --> 00:03:27,833 因为你是富二代? 49 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 别犯傻了 50 00:03:29,168 --> 00:03:32,004 你需要一份事业 至少需要一份工作 51 00:03:32,087 --> 00:03:33,714 来 去认识一下我的朋友们 52 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 我觉得我们没看清邀请函上的内容 53 00:03:36,717 --> 00:03:40,054 海水、酒、孩子 这组合太糟糕了 54 00:03:40,137 --> 00:03:42,806 你就当是被一个巨大的泳池包围了吧 55 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 我要去找艾西 56 00:03:44,725 --> 00:03:45,976 不 你待在这里挺好 57 00:03:46,060 --> 00:03:48,437 我要的是零度可乐 这是健怡可乐 58 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 不是一回事 59 00:03:49,897 --> 00:03:51,148 抱歉 夫人 60 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 你不能这么跟他们说话 61 00:03:53,359 --> 00:03:55,819 我在这儿住了很久 知道就得这么跟他们说话 62 00:03:55,903 --> 00:03:56,737 艾西阿姨 63 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 交给我吧 玛格丽特夫人 64 00:03:58,197 --> 00:03:59,615 太谢谢你了 艾西 65 00:03:59,698 --> 00:04:01,617 我要跟你在一起 艾西 66 00:04:01,700 --> 00:04:03,577 你运气真好 他跟你的佣人很处得来 67 00:04:03,661 --> 00:04:07,665 从格斯出生起 艾西就来我们家了 她是我们的家人 68 00:04:10,793 --> 00:04:13,295 莫西来香港的机票都是我买的 69 00:04:13,379 --> 00:04:16,465 当时她跟她妈住一间公寓 70 00:04:16,548 --> 00:04:19,426 我觉得香港够远 她不会跟着过来 71 00:04:20,344 --> 00:04:22,304 抱歉 我得过去一下 72 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 嗨 你好吗? 73 00:04:24,556 --> 00:04:26,392 -见到你真高兴! -你上的是哥伦比亚大学? 74 00:04:26,475 --> 00:04:27,351 因为有奖学金 75 00:04:27,434 --> 00:04:28,852 你运气真好 76 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 不是运气 是成绩 77 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 我的意思是 我的运气很不好 78 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 说来也巧 其实我属于被诅咒的那种 79 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 被诅咒? 80 00:04:39,697 --> 00:04:44,493 主要是我长了张苦相脸 一脸的霉运 81 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 而且不光是面相 82 00:04:46,161 --> 00:04:48,163 我十几岁的时候 我妈找人给我算过命 83 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 他们说的都一样 84 00:04:50,290 --> 00:04:53,377 说我永远不会结婚 不会有家庭 说我会孤独终老 85 00:04:53,460 --> 00:04:54,670 类似这样 86 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 谢拉克 你弟不是刚进了哥伦比亚大学吗? 87 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 你打算去看他吗? 88 00:05:02,052 --> 00:05:05,180 嗯 他秋天会搬去那里 我多半会跟父母一起去看他 89 00:05:05,264 --> 00:05:07,641 记得提醒我 把你介绍给我朋友安东尼奥 90 00:05:07,725 --> 00:05:09,727 他在曼哈顿开了很多最好的夜总会 91 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 -哪几家? -有…DL… 92 00:05:12,062 --> 00:05:13,647 你不记得啦?那年夏天我们去过的 93 00:05:13,731 --> 00:05:14,773 哦 我的天 对 我们… 94 00:05:16,442 --> 00:05:17,359 什么情况? 95 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 我的天 96 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 就这么跳下去了 97 00:05:21,864 --> 00:05:23,282 -费莲娜! -干吗?哦 我的… 98 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 我告诉过你们 她很疯狂 99 00:05:26,535 --> 00:05:28,162 想看我敢不敢在船底下游泳吗? 100 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 想 游吧! 101 00:05:29,913 --> 00:05:31,290 -游! -快游! 102 00:05:48,849 --> 00:05:52,102 事情永远不会如你所愿 103 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 她正骑着一匹瞎马奔向悬崖 104 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 你必须当心…你受到了诅咒 105 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 你永远不会结婚 不会有家庭 106 00:06:11,497 --> 00:06:12,331 听着 107 00:06:12,414 --> 00:06:13,248 你会孤独终老 108 00:06:13,332 --> 00:06:16,460 在你跳之前 把这个装好! 她将永远受到厄运的诅咒 109 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 你生来就被诅咒 一生只有霉运 110 00:06:19,421 --> 00:06:23,050 就是这样 小心点 111 00:06:23,258 --> 00:06:26,762 事情永远不会如你所愿 我从没见过像她这样霉运缠身的人 112 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 她准备好了 113 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 好了 114 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 嘿 你好啊 115 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 你怎么会沦落到这里的? 116 00:07:19,398 --> 00:07:21,733 天啊 她可真瘦小 117 00:07:21,817 --> 00:07:23,819 像只小小鸟一样 118 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 不像克洛伊 天生就很胖 119 00:07:28,198 --> 00:07:31,243 胖得照顾她的护士们 都叫其他护士来看 120 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 好吧 没人能抗拒 一个胖嘟嘟的小婴儿 对吧? 121 00:07:36,957 --> 00:07:38,834 那肉嘟嘟的小手腕 122 00:07:39,835 --> 00:07:45,215 回到家后 我妈把我们在家关了一个月 123 00:07:45,299 --> 00:07:46,466 对吧? 124 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 她不让我洗头 125 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 给我喝很苦的茶 还有很难喝的汤 126 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 可怜的小东西 127 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 没有人给你煲汤 128 00:08:20,167 --> 00:08:21,084 哪有 129 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 出什么事了?你还好吗? 130 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 来 131 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 我给你拿条毛巾 132 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 给 133 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 发生什么事了? 134 00:08:34,514 --> 00:08:35,349 说来话长 135 00:08:35,432 --> 00:08:38,268 你的衣服呢? 136 00:08:38,352 --> 00:08:40,437 如果你想 我可以替你去拿 137 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 对了 我叫玛格丽特 138 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 -给这位女士的白葡萄酒 -谢谢 139 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 我觉得已经喝够了 140 00:08:57,996 --> 00:09:00,332 还有给这位夫人吃的草莓味的东东 141 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 你们还有什么需要的吗? 你要什么吗? 142 00:09:03,085 --> 00:09:04,002 不用了 谢谢 143 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 -是吗? -谢谢 144 00:09:05,837 --> 00:09:07,547 回头见 再见 145 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 非常训练有素 146 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 很不错 147 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 不是说你 148 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 香港本该是我重新开始的地方 149 00:09:19,268 --> 00:09:20,686 重新开始 不是吧? 150 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 24岁就重新开始? 151 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 你准是在开玩笑 152 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 你说得对 153 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 “你说得对” 154 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 你真逗 155 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 你们喜欢香港吗? 156 00:09:30,279 --> 00:09:31,280 喜欢 157 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 有时候我会想家 不过… 158 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 我们住在太平山上 景色壮观 159 00:09:35,742 --> 00:09:36,618 是的 160 00:09:36,702 --> 00:09:40,872 那里是我见过的 开敞篷车的白人秃头男最集中的地方 161 00:09:40,956 --> 00:09:42,040 我会说脏话 162 00:09:42,124 --> 00:09:44,584 嘿 你答应过不说的 163 00:09:44,751 --> 00:09:46,712 格斯!叫你别在妈妈面前说的 164 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 我觉得我要说 165 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 -我要说! -嘿 166 00:09:50,382 --> 00:09:52,551 绝不要说脏话 尤其别在你妈妈面前说 167 00:09:52,634 --> 00:09:54,428 她那么辛苦地照顾你 168 00:09:54,511 --> 00:09:56,555 -所以 永远别说 好吗? -好 169 00:09:56,638 --> 00:09:57,723 好的 170 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 什么…等等 171 00:10:01,643 --> 00:10:02,477 等一下 172 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 你有兄弟姐妹? 173 00:10:05,981 --> 00:10:07,149 我是独生女 174 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 是吗? 175 00:10:08,692 --> 00:10:10,527 我姨妈在皇后区开了家餐馆 176 00:10:10,610 --> 00:10:13,572 需要我妈帮忙 所以我总是负责照看表弟表妹 177 00:10:14,656 --> 00:10:15,490 我很喜欢孩子 178 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 还好喜欢 因为她有一大堆孩子 179 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 别摇了 180 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 对了 如果你… 181 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 如果你需要帮忙 想找人搭把手 可以来找我 182 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 大家都这么说 但从来都不是认真的 183 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 我绝对是认真的 184 00:10:33,133 --> 00:10:34,092 别摇了 格斯! 185 00:10:34,343 --> 00:10:37,304 有时候 我觉得跟孩子在一起 比跟大人在一起要自在 186 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 哦 操 187 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 别担心 188 00:10:41,433 --> 00:10:42,976 光一句脏话吓不倒我 189 00:10:59,618 --> 00:11:02,454 艾西!我要艾西! 190 00:11:04,373 --> 00:11:06,500 我要艾西! 191 00:11:06,875 --> 00:11:07,959 我抱着你呢 192 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 -我要艾西抱! -不行 她在忙 193 00:11:10,670 --> 00:11:11,755 妈妈抱 194 00:11:11,880 --> 00:11:13,673 我要艾西! 195 00:11:13,757 --> 00:11:15,300 抱我! 196 00:11:15,384 --> 00:11:16,385 他想要你抱 197 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 好的 夫人 198 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 来吧 199 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 你该听妈妈的话 200 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 我累了 201 00:11:27,604 --> 00:11:29,439 别管那些了 马克会拿的 202 00:11:29,523 --> 00:11:30,565 我能行的 没事 203 00:11:30,649 --> 00:11:31,608 放在那里头就行 204 00:11:31,691 --> 00:11:33,777 -不用 没事 我能行 -要帮忙吗? 205 00:11:33,860 --> 00:11:35,028 -我行的 -好吧 206 00:11:44,246 --> 00:11:45,455 嗨 皮诺 207 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 你好 皮诺 208 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 你好吗? 209 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 轻一点 格斯 轻点 210 00:11:51,586 --> 00:11:52,421 -走吧 -走吧 211 00:11:52,504 --> 00:11:53,422 来 212 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 嘿 萨姆 213 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 先生好 214 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 谢了 哥们 215 00:12:48,226 --> 00:12:49,478 学校里拍的新照片? 216 00:12:51,688 --> 00:12:53,231 孩子们看上去长大了 217 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 他们一直在长 对吧? 218 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 是的 先生 219 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 他们现在多大了? 220 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 一个九岁 一个七岁 221 00:13:02,824 --> 00:13:04,117 九岁和七岁? 222 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 哇 223 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 老天 时间过得真快 224 00:13:08,288 --> 00:13:10,540 感觉他们昨天才六岁和八岁 225 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 你很幸运 他们看上去很乖 226 00:13:19,549 --> 00:13:20,550 谢谢您 先生 227 00:13:21,927 --> 00:13:23,803 事实上 我们正准备要个孩子 228 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 是呀 229 00:13:26,681 --> 00:13:29,893 我曾觉得自己当不了父亲 觉得自己不适合 230 00:13:29,976 --> 00:13:31,186 但我也说不好 231 00:13:32,521 --> 00:13:35,273 现在 我想通过生孩子 来找回以前的状态 232 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 我跟家人的关系很复杂 233 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 我已经不太跟他们见面了 234 00:13:41,112 --> 00:13:43,657 或许我去年该去参加我弟的婚礼 235 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 不过… 236 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 我们以前闹了太多不愉快 237 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 当然了 希拉里的家人之间 就像是在打仗 238 00:13:59,464 --> 00:14:01,550 估计我们只是希望自己别重蹈覆辙 239 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 是的 先生 240 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 希拉里史达定的位 241 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 -请跟我来 -好 谢谢 242 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 嗨 243 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 不好意思 我迟到了 244 00:14:45,135 --> 00:14:46,094 嗨 245 00:14:46,177 --> 00:14:47,304 我是走过来的 246 00:14:48,763 --> 00:14:50,265 这里有蛤蜊 247 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 你很喜欢蛤蜊 248 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 那里怎么样? 249 00:14:54,102 --> 00:14:57,147 一边闻着消毒剂的气味 一边感受心碎 250 00:14:57,230 --> 00:14:58,064 怎么了? 251 00:14:58,148 --> 00:15:00,358 双方聊了很多 道谢的道谢、开支票的开支票 252 00:15:00,442 --> 00:15:02,277 然后他们就开始分发婴儿 让大家抱 253 00:15:02,360 --> 00:15:03,403 你抱了吗? 254 00:15:03,486 --> 00:15:04,487 我抱了一个女婴 255 00:15:04,571 --> 00:15:06,948 她还不到一个月大 就进了孤儿院 256 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 我就是… 257 00:15:08,116 --> 00:15:11,411 感觉几乎就像 我们在对彼此说:“妈的!” 258 00:15:11,494 --> 00:15:14,664 就是“我怎么会来这里?”那种感觉 259 00:15:14,748 --> 00:15:15,915 我很为她感到难过 260 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 不是“我想带你回家”的那种难过 261 00:15:17,959 --> 00:15:20,629 更像是“20年后来见我 我会请你喝一杯”的那种 262 00:15:20,712 --> 00:15:22,672 当然了 其他那些女人 263 00:15:22,756 --> 00:15:25,467 全都眼里噙着泪水 说着得体的话 264 00:15:25,550 --> 00:15:26,384 可我就是… 265 00:15:26,468 --> 00:15:27,302 什么? 266 00:15:27,385 --> 00:15:28,970 我也不知道 我就是我 知道吗? 267 00:15:29,054 --> 00:15:31,931 我就是…我 糟透了 268 00:15:32,015 --> 00:15:33,600 我们没点这个 269 00:15:33,683 --> 00:15:35,894 您的订单上说 今天是个特别的周年纪念日 270 00:15:36,478 --> 00:15:38,229 -不用了 -别呀 希儿 来一杯吧 271 00:15:38,313 --> 00:15:39,522 不 我不需要 272 00:15:39,606 --> 00:15:41,232 我今天心情很好 求你了 273 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 好吧 那我就要一杯 谢谢 274 00:15:46,237 --> 00:15:47,447 先生 您要喝点什么吗? 275 00:15:47,530 --> 00:15:49,532 我喝水就行 谢谢 276 00:15:52,410 --> 00:15:54,537 -我也想点蛤蜊 -是吗? 277 00:15:55,205 --> 00:15:56,539 那么 敬蛤蜊 278 00:15:56,623 --> 00:15:57,749 敬蛤蜊 279 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 -愿它们永远都在菜单上 -是的 280 00:16:02,504 --> 00:16:04,714 总之 这整个下午的经历 让我想到了我们 281 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 想到了生孩子 282 00:16:05,882 --> 00:16:09,135 以及别人所说的那种 她们立即感受到的绵绵爱意 283 00:16:09,219 --> 00:16:10,929 如果她们要收养孩子 她们是如何… 284 00:16:11,012 --> 00:16:13,098 当遇到有缘的孩子时 她们自然会知道 285 00:16:13,181 --> 00:16:15,225 就在那一瞬 她们就会知道 286 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 但她们是怎么知道的? 我的意思是 会知道什么? 287 00:16:17,602 --> 00:16:18,520 是呀 288 00:16:18,603 --> 00:16:20,480 万一我什么感觉都没有怎么办? 289 00:16:20,563 --> 00:16:22,482 等你抱着自己的孩子时 就会有了 290 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 会吗? 291 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 会的…听着 292 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 把手给我 293 00:16:36,705 --> 00:16:42,460 等我们有了孩子 我们就会忘记要孩子有多难 294 00:16:43,461 --> 00:16:44,671 好吗? 295 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 下个月我们就会怀上 296 00:16:47,298 --> 00:16:48,508 我们只需继续努力 297 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 好吗? 298 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 嗯 299 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 好 300 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 不 我不喜欢红色的食物 301 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 我想吃别的! 302 00:17:09,654 --> 00:17:12,365 你喜欢红色食物的 浆果是红的 番茄酱是红的… 303 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 不要 我要吃炒饭! 304 00:17:13,742 --> 00:17:15,034 我不喜欢吃 305 00:17:15,118 --> 00:17:16,786 要我去烧点炒饭吗? 306 00:17:16,870 --> 00:17:18,788 不要!我们又不是在开餐厅 307 00:17:18,872 --> 00:17:21,040 我们又不替他们干活 他们不能这样点东西吃 308 00:17:21,124 --> 00:17:23,251 -可艾西是替我们干活的 -嘿! 309 00:17:23,334 --> 00:17:26,296 艾西是来帮我们的 不是来纵容你们的 310 00:17:26,379 --> 00:17:28,131 你妈妈做了好吃的千层面 311 00:17:28,214 --> 00:17:29,632 你得吃下去 312 00:17:29,716 --> 00:17:31,926 -还是很臭 -艾西阿姨 你要做炒饭 313 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 老天 菲利普 314 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 我只是说说 如果放在我面前 我不会不吃 315 00:17:36,848 --> 00:17:38,892 -吃你的晚饭 -我不想吃! 316 00:17:39,976 --> 00:17:42,061 好吧 格斯 这太离谱了 317 00:17:42,145 --> 00:17:43,730 真的太离谱 吃吧 宝贝 318 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 我数到三 319 00:17:45,482 --> 00:17:47,692 一、二… 320 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 不要! 321 00:17:49,611 --> 00:17:50,653 哦 操 322 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 你有麻烦了! 323 00:17:54,282 --> 00:17:56,993 来 你把千层面弄得到处都是 现在我得去擦干净 324 00:17:57,076 --> 00:17:59,746 所以你给我待在这里! 325 00:18:00,079 --> 00:18:02,624 别走开 听到了吗? 326 00:18:02,707 --> 00:18:03,583 等我出来 327 00:18:16,262 --> 00:18:20,517 格斯 328 00:18:29,317 --> 00:18:30,902 -你好 克里斯托弗 -嗨 329 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 换新狗粮之后 皮诺好点了吗? 330 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 它的便便不那么稀了 所以这是个好的开始 331 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 是呀 绝对是 332 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 你确定不介意在周末照顾它? 333 00:18:45,583 --> 00:18:47,627 当然不介意 你好好享受观鸟吧 334 00:18:47,710 --> 00:18:48,628 谢谢 335 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 格斯! 336 00:18:54,342 --> 00:18:55,385 你在这里做什么? 337 00:18:57,262 --> 00:18:58,346 格斯! 338 00:18:58,429 --> 00:19:00,223 行了 伙计 格斯! 339 00:19:01,516 --> 00:19:02,392 格斯! 340 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 不好了!格斯去哪儿了? 341 00:19:14,028 --> 00:19:15,905 他在这儿呀! 342 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 -我来送他回去 -好 343 00:19:18,241 --> 00:19:20,827 -你也回家吧?好的 -快去快回哦 344 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 -嘿 那是谁? -来吧 345 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 你好 346 00:19:25,039 --> 00:19:26,249 嗨 皮诺 347 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 走吧 348 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 黛西 格斯在里面吗? 349 00:19:31,880 --> 00:19:33,089 -好 -不在 350 00:19:34,173 --> 00:19:37,510 格斯!我叫你别走开的! 351 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 -希儿 谢谢了! -他去了我那层 352 00:19:40,346 --> 00:19:42,891 -我的天 这一天真够呛 -想进去喝一杯吗? 353 00:19:55,528 --> 00:19:56,738 先生 您的冰茶 354 00:20:10,209 --> 00:20:12,420 他们小的时候 艾西把他们照顾得很好 355 00:20:12,503 --> 00:20:15,381 现在 她只会惯着他们 他们想要什么 她都会满足 356 00:20:15,465 --> 00:20:18,426 一点规矩也没有 害得我不得不插手、唱白脸 357 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 或许你们都已经不再需要她了 358 00:20:23,932 --> 00:20:28,978 或许吧 但我们绝不会让她走的 艾西是我们的家人 359 00:20:29,062 --> 00:20:30,897 你总是这么说 这你知道吧? 360 00:20:30,980 --> 00:20:32,941 “艾西是家人” 361 00:20:33,691 --> 00:20:35,526 她不是 这你清楚 362 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 从格斯出生以来 她就一直跟我们住在一起 363 00:20:38,363 --> 00:20:41,366 我知道 可是 这里的每个人都有住家佣人 364 00:20:42,992 --> 00:20:44,077 你是她的雇主 365 00:20:44,160 --> 00:20:45,119 不是她的朋友 366 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 你得让她知道分寸 367 00:20:47,288 --> 00:20:49,207 否则她不会知道规矩是什么 368 00:20:49,290 --> 00:20:50,375 住在这里也是原因之一 369 00:20:50,458 --> 00:20:52,377 我们在香港 但有时候感觉就像 370 00:20:52,460 --> 00:20:54,587 我们搬到了康涅狄格州的一个小镇 371 00:20:54,671 --> 00:20:57,882 真的 我今天在一艘游艇上 那里有一群外籍人士 372 00:20:57,966 --> 00:21:00,051 抱怨这里没有塔吉特超市 373 00:21:00,134 --> 00:21:03,554 往日本拉面上加番茄酱 还对他们的保姆大喊大叫 374 00:21:03,638 --> 00:21:05,056 老天 太差劲了 375 00:21:06,641 --> 00:21:07,850 我们吃什么? 376 00:21:07,934 --> 00:21:10,061 -炒饭 先生 -又吃炒饭? 377 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 太好了! 378 00:21:12,063 --> 00:21:13,147 -好吃吗? -好吃 379 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 -这就是你的问题 -不团结 380 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 -一点不团结 -没错 381 00:21:21,739 --> 00:21:24,325 嗨 妈妈!嗨 382 00:21:31,749 --> 00:21:33,543 我又开始吃避孕药了 383 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 大卫知道吗? 384 00:21:41,300 --> 00:21:43,886 我知道 我也不喜欢瞒着他… 385 00:21:45,680 --> 00:21:47,598 但我不知道要怎么告诉他 386 00:21:49,559 --> 00:21:51,394 我不是想改变你的想法 387 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 但我要告诉你 388 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 当初怀上格斯时 389 00:21:56,357 --> 00:21:58,317 我并不想再要一个孩子 390 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 这我倒不知道 391 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 说这话让我感到内疚 392 00:22:02,405 --> 00:22:05,074 但当时我脑子里一直有个声音 393 00:22:05,158 --> 00:22:07,910 反复地念叨着:“我不想再要孩子” 394 00:22:07,994 --> 00:22:09,537 几乎就像我希望会流产一样 395 00:22:11,414 --> 00:22:14,500 但是后来 他还是出生了 我看到了他的脸 396 00:22:14,584 --> 00:22:18,463 我说的第一句话是:“对不起” 397 00:22:20,590 --> 00:22:23,843 希儿 我不希望你 因为觉得没法应付那种混乱 398 00:22:23,926 --> 00:22:26,429 就决定不生孩子 399 00:22:26,512 --> 00:22:28,056 你能应付的! 400 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 我知道你能行 401 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 万一我应付不来呢? 402 00:22:34,353 --> 00:22:36,272 或者不是“应付不来” 而是我不想要呢? 403 00:22:37,231 --> 00:22:40,276 是你说的 女人到头来总是会牺牲更多! 404 00:22:40,359 --> 00:22:43,196 照看孩子的事我们做得更多 我们得唱白脸 405 00:22:43,279 --> 00:22:45,531 我可不想扮演那种角色 406 00:22:45,615 --> 00:22:47,909 你觉得大卫不会帮你? 407 00:22:47,992 --> 00:22:50,828 不 不是因为这个 只是… 408 00:22:53,206 --> 00:22:55,208 -他又开始喝酒了? -没有! 409 00:22:55,500 --> 00:22:56,709 没有 他很棒 410 00:22:57,668 --> 00:23:01,839 他真的很努力 他已经戒了将近一年了 411 00:23:01,923 --> 00:23:03,049 一年不算… 412 00:23:03,132 --> 00:23:05,176 他会是个很棒的父亲的 413 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 不是因为他 事实上 他会表现很棒 414 00:23:10,223 --> 00:23:12,725 这就是为什么 我觉得我这么做对他不公平 415 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 但我们当时说好的 416 00:23:16,854 --> 00:23:18,731 我们结婚时意见一致 417 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 不想要孩子 418 00:23:20,650 --> 00:23:23,194 可现在他有点改主意了 419 00:23:23,277 --> 00:23:25,029 我觉得自己在被逼着 420 00:23:25,113 --> 00:23:27,115 去做一件我可能永远都不想做的事 421 00:23:27,198 --> 00:23:29,033 妈 现在能在我的手机上 买那游戏吗? 422 00:23:29,117 --> 00:23:31,577 -不 现在不行 -你说了会在晚饭后买的 423 00:23:31,661 --> 00:23:33,246 黛西 亲爱的 你妈刚说了不行 424 00:23:33,329 --> 00:23:34,997 -你能给我们… -妈妈 求你了? 425 00:23:35,081 --> 00:23:37,917 -我完成了所有的数学作业 -不 她没有 她在撒谎! 426 00:23:38,000 --> 00:23:40,044 -别大喊大叫 给我… -你怎么知道的? 427 00:23:40,128 --> 00:23:42,380 -你一整天都没跟我在一起 -感觉到的! 428 00:23:42,463 --> 00:23:44,799 只需在那里输入密码就行 429 00:23:44,882 --> 00:23:46,050 谢谢妈妈 430 00:23:47,802 --> 00:23:49,428 抱歉 非常抱歉 431 00:23:49,512 --> 00:23:51,848 我去了玛格丽特家 她很需要找人发泄 432 00:23:51,931 --> 00:23:54,892 我们就开始聊 聊得我忘了时间… 433 00:23:54,976 --> 00:23:56,144 嗨 普里 你好吗? 434 00:23:56,227 --> 00:23:59,564 趁我还没忘记 明天我要你帮我去尖沙咀取个包裹 435 00:23:59,647 --> 00:24:03,025 我得脱掉这身衣服 真抱歉! 436 00:24:05,778 --> 00:24:10,533 他们跟在父亲身后时 437 00:24:10,616 --> 00:24:13,870 他把这些面包屑撒在了路上 438 00:24:25,923 --> 00:24:27,717 她又在格斯的床上了 439 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 我该给她额外的工资 因为她把我老婆换了出来 440 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 以前躺在那里的人是你 441 00:24:34,599 --> 00:24:37,768 我知道 只是…我也说不上来… 442 00:24:38,561 --> 00:24:43,232 嘿 孩子们会有不同阶段 443 00:24:43,316 --> 00:24:44,317 没错 可是… 444 00:24:44,400 --> 00:24:46,652 听着 会过去的 然后我们就会忘了它 445 00:24:49,155 --> 00:24:53,409 艾西 今晚你不用收拾了 你今天够忙了 我们自己来就行 446 00:24:54,869 --> 00:24:56,329 谢谢您 先生 晚安 447 00:24:56,954 --> 00:24:58,456 -晚安 -晚安! 448 00:25:06,214 --> 00:25:08,674 我们得更好地设定界限 449 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 让她知道分寸在哪儿 450 00:25:15,264 --> 00:25:16,599 那就设呗 451 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 怎么了? 452 00:25:27,818 --> 00:25:30,488 我太荒唐了 453 00:25:30,571 --> 00:25:34,825 看到他跟艾西依偎在一起时 454 00:25:34,909 --> 00:25:36,285 我也不知道自己是怎么了! 455 00:25:40,456 --> 00:25:42,541 我以前从没想成为那种 456 00:25:42,625 --> 00:25:44,669 每时每刻都得在孩子身边的妈妈 457 00:25:44,752 --> 00:25:46,712 我以前太忙 没那闲工夫 458 00:25:46,796 --> 00:25:48,089 你现在也很忙呀 459 00:25:48,172 --> 00:25:49,173 才不是 460 00:25:49,632 --> 00:25:51,425 -是的 -我以前有工作 461 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 不过这不重要 我们… 462 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 我们就快要回家了 463 00:26:09,026 --> 00:26:10,027 怎么了? 464 00:26:11,153 --> 00:26:12,905 他们提出要跟我续约 465 00:26:14,573 --> 00:26:17,910 我知道我们说好不再续约的 但这次的条件真的很不错 466 00:26:20,246 --> 00:26:21,372 不行 467 00:26:23,708 --> 00:26:25,167 -你不能这么做 -玛格丽特 468 00:26:25,251 --> 00:26:28,004 -再这样过一年我可受不了 -玛格丽特! 469 00:26:28,087 --> 00:26:33,759 你这要求不公平 我一直在找办公室 470 00:26:33,843 --> 00:26:38,055 约了客户在假期里会面 471 00:26:39,265 --> 00:26:44,437 在老家 我所有的朋友 都是首席执行官、艺术家 472 00:26:44,520 --> 00:26:48,899 -在这里 女人只是妻子… -好吧 473 00:26:48,983 --> 00:26:50,359 …而我也快成为其中一员了 474 00:26:50,443 --> 00:26:54,280 嘿 他们很慷慨 愿意再提供搬迁福利 475 00:26:54,363 --> 00:26:55,990 如果我们愿意 就能负担得起… 476 00:26:56,073 --> 00:27:00,202 之所以会有这种事 是因为你碰巧赚得比我多 477 00:27:00,286 --> 00:27:01,162 不是的 478 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 我觉得自己不得不放弃一切 479 00:27:03,956 --> 00:27:06,917 放弃一切属于我的东西 觉得自己在被迫当… 480 00:27:07,585 --> 00:27:08,794 当什么? 481 00:27:15,468 --> 00:27:17,345 家庭会计 482 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 你的会计 483 00:27:21,891 --> 00:27:22,850 哪有的事 484 00:27:22,933 --> 00:27:23,934 就是这样 485 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 你不想念它吗? 486 00:27:33,903 --> 00:27:34,904 家乡? 487 00:27:38,115 --> 00:27:39,116 我不知道 488 00:27:40,785 --> 00:27:42,203 我喜欢我们在这里的生活 489 00:27:43,621 --> 00:27:46,791 这里的食物 还有佣人、司机 让一切都方便很多 490 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 这不是真实的生活 克拉克 491 00:27:50,169 --> 00:27:52,338 稍微宠自己一点并没有错 492 00:27:52,421 --> 00:27:54,298 对吧?这是我们应得的 493 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 还记得我们刚来的时候吗? 494 00:28:01,097 --> 00:28:05,267 我们带孩子们去了很多地方 还去澳门旅行 495 00:28:05,351 --> 00:28:09,230 去半岛酒店吃傍晚茶 逛夜市 496 00:28:09,897 --> 00:28:11,774 你讨厌夜市 497 00:28:11,982 --> 00:28:16,612 是的 我是讨厌夜市 但孩子们喜欢 所以我就喜欢 498 00:28:19,323 --> 00:28:21,992 -不行 克拉克 -考虑一下嘛 499 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 考虑一下 求你了! 500 00:28:25,287 --> 00:28:29,125 求你了! 501 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 我会考虑一下的 502 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 好 503 00:28:56,777 --> 00:28:57,778 你来高潮了吗? 504 00:28:59,572 --> 00:29:00,865 我没事 老公 你射吧 505 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 -你确定? -是的 506 00:29:03,784 --> 00:29:04,618 -真的? -真的 507 00:29:24,805 --> 00:29:25,639 快射了吗? 508 00:29:26,348 --> 00:29:27,183 是的 509 00:29:40,613 --> 00:29:41,906 -抱歉 -不 没关系 510 00:29:42,448 --> 00:29:43,449 没事的 511 00:29:46,368 --> 00:29:47,620 要我那样吗? 512 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 现在不要 513 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 好 确定? 514 00:29:53,501 --> 00:29:54,335 -还是要吧 -好 515 00:29:54,418 --> 00:29:56,337 好 516 00:29:56,712 --> 00:29:57,796 -好的 -好 517 00:29:57,880 --> 00:29:58,756 好 518 00:29:58,839 --> 00:29:59,882 好 519 00:30:02,426 --> 00:30:03,844 孩子们 我们走吧! 520 00:30:04,887 --> 00:30:06,430 黛西 快点 521 00:30:06,680 --> 00:30:07,973 你要错过公交车了 522 00:30:08,057 --> 00:30:10,893 妈!我不能穿这个 我该是已灭绝的动物! 523 00:30:10,976 --> 00:30:12,603 -那是在今天? -是的 524 00:30:12,686 --> 00:30:14,647 -跟你妈妈说再见 -再见 妈妈! 525 00:30:14,855 --> 00:30:15,981 你有…再见 宝贝 526 00:30:16,649 --> 00:30:17,566 我爱你 527 00:30:17,983 --> 00:30:19,109 他在吃糖? 528 00:30:19,193 --> 00:30:20,319 -什么? -他在吃糖 529 00:30:20,402 --> 00:30:22,071 她不能给他糖当早饭吃 530 00:30:22,154 --> 00:30:23,197 我们今晚去夜市吧? 531 00:30:23,280 --> 00:30:25,908 对 6点半 我们忘了菲利普科学课的服装 532 00:30:25,991 --> 00:30:27,243 我以为是在下周 533 00:30:27,409 --> 00:30:28,494 是呀 我也是 534 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 做头卷筒纸犀牛 或是做一只鸟 535 00:30:33,082 --> 00:30:34,917 -再见! -至少我们有去年万圣节买的 536 00:30:35,000 --> 00:30:36,085 鸟的服装 537 00:30:36,168 --> 00:30:37,086 我们会想出办法的 538 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 我要迟到了 回头见 539 00:30:52,476 --> 00:30:55,688 好的 爱你 540 00:30:56,522 --> 00:30:57,481 我也爱你 541 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 嗨 宝贝 542 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 今天过得怎么样? 543 00:31:53,412 --> 00:31:54,997 温妮今天惹麻烦了 544 00:31:55,080 --> 00:31:58,626 是吗?她惹麻烦了?怎么会的? 545 00:31:58,959 --> 00:32:00,753 等一下 我来帮你 546 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 温妮怎么会惹麻烦的? 547 00:32:03,505 --> 00:32:05,633 她亲了威廉的嘴 548 00:32:05,716 --> 00:32:07,134 亲在嘴上? 549 00:32:07,217 --> 00:32:08,844 是的 她一直在追他 550 00:32:08,927 --> 00:32:10,554 她不该那么做 551 00:32:12,556 --> 00:32:13,641 太蠢了 552 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 非常抱歉 今晚去不了了…改天? 553 00:32:31,742 --> 00:32:34,620 非常抱歉! 554 00:32:34,703 --> 00:32:36,997 -怎么是我的错了? -你把我的翅膀撕破了! 555 00:32:37,081 --> 00:32:38,374 是妈妈让我穿的 556 00:32:38,457 --> 00:32:40,250 -孩子们 -这是我的!住手! 557 00:32:40,334 --> 00:32:42,336 -格斯在睡觉 -这是旧衣服 再说你又不喜欢! 558 00:32:42,419 --> 00:32:43,420 -我不管! -出去! 559 00:32:43,504 --> 00:32:44,463 -黛西 -我恨你! 560 00:32:53,222 --> 00:32:54,640 先生 您想让我等着吗? 561 00:32:57,893 --> 00:32:59,311 不用 萨姆 没事的 562 00:33:00,604 --> 00:33:02,481 我回头叫辆出租车就行 563 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 好的 谢谢 先生 564 00:33:23,460 --> 00:33:29,216 奥马奥尼酒吧 565 00:34:01,623 --> 00:34:03,208 你好 这是大卫史达的电话 566 00:34:03,292 --> 00:34:05,169 请留言 我会给你回电 567 00:34:05,252 --> 00:34:06,378 对不起 希拉里 568 00:34:06,920 --> 00:34:10,215 法律部说 由于商标权的问题 得把耳环换了 569 00:34:10,299 --> 00:34:12,760 -什么商标权? -他们说看上去像米老鼠 570 00:34:15,471 --> 00:34:16,555 这只是圈圈而已 571 00:34:16,638 --> 00:34:18,849 替换品正在路上 如果你想看看的话 572 00:34:19,224 --> 00:34:21,477 我们已经用这副耳环 拍了这广告一半以上的内容了 573 00:34:21,560 --> 00:34:23,520 如果现在换掉 前后就不一致了 574 00:34:24,146 --> 00:34:26,523 嘿!你要走了吗? 575 00:34:26,607 --> 00:34:28,942 对 我得走了 你会想出办法的 576 00:34:30,360 --> 00:34:31,862 艾西 能把这个洗了吗? 577 00:34:31,945 --> 00:34:34,573 他已经连续穿了三天了 578 00:34:34,656 --> 00:34:36,784 -好的 夫人 -你在做晚餐吗? 579 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 -是的 夫人 -我没告诉你吗? 580 00:34:39,286 --> 00:34:41,622 今晚我要带孩子们出去 不用做饭 581 00:34:41,705 --> 00:34:43,123 好 那我去准备一下 582 00:34:43,207 --> 00:34:46,001 我在想着今晚你就别去了 可以休息一下 583 00:34:54,426 --> 00:34:56,762 好了 孩子们 我们走吧 马克在等着呢 584 00:34:56,845 --> 00:34:58,180 -快点 -艾西也去吗? 585 00:34:58,263 --> 00:35:00,808 -不去 艾西需要属于自己的时间 -别忘了他的养乐多 586 00:35:00,891 --> 00:35:02,726 -可我想让艾西一起去 -太好了 谢谢你 587 00:35:02,810 --> 00:35:03,685 -拜 艾西 -拜! 588 00:35:03,769 --> 00:35:05,270 -快点 他在等着呢 -再见 艾西 589 00:35:05,354 --> 00:35:06,188 再见 590 00:36:01,326 --> 00:36:03,787 我小时候很讨厌这样的海鲜 591 00:36:03,871 --> 00:36:06,582 主要是因为我不想吃有脸的东西 592 00:36:06,665 --> 00:36:08,208 所有的动物都有脸 593 00:36:09,084 --> 00:36:11,044 鸡块没有脸 594 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 成年人不吃鸡块 595 00:36:14,590 --> 00:36:17,759 好吧 我不是成年人 596 00:36:19,094 --> 00:36:22,431 你能来我太高兴了 我差点就没给你打电话 597 00:36:22,514 --> 00:36:25,559 我很高兴你打了 我正好闲得慌 所以… 598 00:36:25,642 --> 00:36:26,935 你住哪儿? 599 00:36:27,019 --> 00:36:28,020 九龙 600 00:36:28,103 --> 00:36:29,730 -嘿 那是我的 我想要 -一个人住? 601 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 -是的! -嘿 等一下 602 00:36:31,648 --> 00:36:36,278 大学毕业后 大约过了三天 我就意识到我得离开纽约 603 00:36:37,404 --> 00:36:39,239 我跟我妈没法住在一起 604 00:36:40,157 --> 00:36:43,243 结果看来少了我爸 我跟她就无法沟通 他俩离婚了 605 00:36:44,202 --> 00:36:45,829 你一定很想他们吧 606 00:36:47,539 --> 00:36:48,498 不想 607 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 -也许有一点 -就是 608 00:36:57,049 --> 00:37:00,510 我的父母在两个月内相继去世 609 00:37:00,594 --> 00:37:01,511 当时我才你这么大 610 00:37:02,596 --> 00:37:03,430 是呀 611 00:37:04,806 --> 00:37:06,642 他们从没见过外公外婆 612 00:37:06,725 --> 00:37:08,852 不过 我也说不好 613 00:37:09,061 --> 00:37:11,772 他们40多岁才生了我姐和我 614 00:37:11,855 --> 00:37:14,900 所以我们早料到 会比大多数人更早失去父母 615 00:37:15,359 --> 00:37:17,611 但还是会希望有他们在身边 616 00:37:18,570 --> 00:37:22,658 有时候 电话响起时 我会想:“是我妈打来的” 617 00:37:24,284 --> 00:37:26,620 想象他们还活着的感觉很好 618 00:37:27,287 --> 00:37:29,289 哪怕只有一毫秒 619 00:37:29,706 --> 00:37:32,042 想象他们在关注你 这挺不错 620 00:37:32,417 --> 00:37:34,962 如果你愿敞开心扉 到处都充满了魔法 621 00:37:36,421 --> 00:37:37,798 -妈妈? -什么事? 622 00:37:37,881 --> 00:37:39,424 我不打算再吃肉了 623 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 好吧 亲眼见到我就会信 624 00:37:44,262 --> 00:37:45,472 汉堡包也不吃吗? 625 00:37:45,555 --> 00:37:48,058 我随时都能停止吃汉堡包 626 00:37:48,850 --> 00:37:50,769 -热狗呢? -没问题 我能做到 627 00:37:51,687 --> 00:37:55,357 那意大利辣香肠披萨呢? 628 00:37:55,440 --> 00:37:56,400 我在参加工作试用! 晚餐要不要我自己买单?求助 629 00:37:56,483 --> 00:37:59,695 或许我会吃一点肉 但只在周五吃 630 00:38:00,529 --> 00:38:01,363 太好了 631 00:38:04,366 --> 00:38:05,200 不 不用 632 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 我来付 633 00:38:07,452 --> 00:38:09,871 -确定? -当然 是我请你来的 634 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 -我不确定这是不是… -你是在帮我的忙 635 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 真的 636 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 来吧 637 00:38:20,757 --> 00:38:23,051 -你们想去哪儿? -我们能去宠物街吗? 638 00:38:23,135 --> 00:38:24,511 我要看兔子 639 00:38:24,594 --> 00:38:28,015 -还有小狗 -好 两样都看 640 00:38:34,104 --> 00:38:35,230 想去看小狗吗? 641 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 想进去吗? 642 00:38:36,648 --> 00:38:37,482 想 643 00:38:37,566 --> 00:38:38,400 走 644 00:38:38,984 --> 00:38:39,818 看呀 645 00:38:40,652 --> 00:38:42,404 妈妈 我们能买下它吗? 646 00:38:42,612 --> 00:38:45,323 我想要狗 我想要小狗 647 00:38:45,407 --> 00:38:46,491 你想要小狗啊? 648 00:38:46,992 --> 00:38:48,618 你爸绝不会同意的 649 00:38:48,702 --> 00:38:49,828 绝对不会 650 00:38:49,995 --> 00:38:54,082 我想买很多兔子 几百万只兔子 是的 651 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 我现在可以买只兔子吗? 652 00:38:56,752 --> 00:38:58,086 你想要什么样的兔子呢? 653 00:38:58,211 --> 00:38:59,046 红色的 654 00:38:59,129 --> 00:39:00,547 -你要只红色的? -是的 655 00:39:00,630 --> 00:39:02,424 有红色的小兔子吗? 656 00:39:02,507 --> 00:39:04,009 有 有红色的小兔子 657 00:39:04,176 --> 00:39:05,260 还有金鱼 658 00:39:05,343 --> 00:39:07,095 我还以为你最喜欢蓝色 659 00:39:07,179 --> 00:39:09,639 -还要一只蓝的 -格斯 你喜欢橙色 记得吗? 660 00:39:09,723 --> 00:39:11,058 我想要那条橙色的鱼 661 00:39:11,308 --> 00:39:13,810 我要买这条 662 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 很酷吧 莫西 663 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 是呀 是很酷 664 00:39:16,480 --> 00:39:17,314 她买的单 但她说我是在给她“帮忙” 665 00:39:17,397 --> 00:39:18,231 这是不是意味着这不是工作? 666 00:39:18,315 --> 00:39:20,067 -听着 不买 -妈妈 我想要这个 667 00:39:20,150 --> 00:39:21,777 不行 你爸说过不能买宠物 668 00:39:21,860 --> 00:39:23,153 爸爸说的是“不能买小狗” 669 00:39:23,236 --> 00:39:25,989 都一样 如果买了宠物回家 爸爸会搬走的 670 00:39:26,073 --> 00:39:27,240 那蛇呢? 671 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 当然 “嗨 爸爸 我们买了条蛇” 672 00:39:30,243 --> 00:39:33,955 来吧 快 我们走 673 00:39:39,336 --> 00:39:40,545 {\an8}想要冰淇淋吗? 674 00:39:40,712 --> 00:39:41,630 我要珍珠奶茶 675 00:39:41,713 --> 00:39:43,548 我要香蕉味的 676 00:39:43,632 --> 00:39:44,966 谁会想吃香蕉啊? 677 00:39:45,050 --> 00:39:46,593 粘糊糊的 很恶心 678 00:39:46,676 --> 00:39:49,054 -她喜欢香蕉 随她去吧 -我喜欢香蕉 679 00:39:50,597 --> 00:39:51,890 我们能看看这里吗? 680 00:39:51,973 --> 00:39:54,392 我保证不会买任何东西 我只是想看看 681 00:39:54,476 --> 00:39:56,645 -哇 真的吗? -我想看看可动人偶 682 00:39:56,728 --> 00:39:57,979 好吧 683 00:39:58,063 --> 00:39:59,022 我可以带他去 684 00:39:59,106 --> 00:40:00,774 好的 谢谢 685 00:40:00,857 --> 00:40:02,275 好 我们回头去找你们 686 00:40:02,359 --> 00:40:03,401 真漂亮 687 00:40:03,485 --> 00:40:04,319 是呀 688 00:40:04,402 --> 00:40:05,570 别买动物! 689 00:40:08,323 --> 00:40:09,574 看看那些风筝 690 00:40:09,658 --> 00:40:11,243 哇 那些真好看 691 00:40:11,368 --> 00:40:12,536 不一样的玩具 692 00:40:12,619 --> 00:40:13,829 你喜欢哪个? 693 00:40:14,037 --> 00:40:15,997 我喜欢那个火车的 694 00:40:16,081 --> 00:40:16,998 我们能去那边吗? 695 00:40:17,082 --> 00:40:18,041 -那个火车? -是的 696 00:40:18,125 --> 00:40:21,253 -嘿 菲利普 等一下 慢点 -来呀 莫西 快点 697 00:40:22,129 --> 00:40:23,046 别去拿 698 00:40:23,130 --> 00:40:25,215 -你不知道那是谁的 -放开我 699 00:40:27,342 --> 00:40:28,176 卡车 700 00:40:28,260 --> 00:40:30,011 菲利普 那些可动人偶在哪儿? 701 00:40:30,428 --> 00:40:32,222 或许再往前一点? 702 00:40:42,023 --> 00:40:44,776 嘿 看看这些招财猫 很酷吧? 703 00:40:45,402 --> 00:40:46,361 这是只很酷的猫 704 00:40:47,112 --> 00:40:48,155 想去看风车吗? 705 00:40:48,238 --> 00:40:49,114 想 706 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 我想要只小兔子 707 00:40:51,116 --> 00:40:52,242 我想要个机器人 708 00:40:52,325 --> 00:40:54,536 你想要小兔子还是机器人? 709 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 机器人 710 00:40:55,787 --> 00:40:57,747 机器人吗?我听不见 你说什么? 711 00:40:57,831 --> 00:40:59,207 我想要个机器人 712 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 我想要只小兔子 713 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 你想要只小兔子?我不确定你妈妈 714 00:41:02,836 --> 00:41:04,671 会让你养小兔子 715 00:41:04,754 --> 00:41:06,506 或许那里有机器人 想去看看吗? 716 00:41:06,590 --> 00:41:07,507 好的 717 00:41:07,883 --> 00:41:09,050 看看这个 718 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 很漂亮 719 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 这东西会亮? 720 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 我想要一个球 721 00:41:15,557 --> 00:41:16,516 不好 722 00:41:16,600 --> 00:41:18,226 你们俩快帮我一把 把球捡起来 723 00:41:18,310 --> 00:41:19,186 我捡到一个 724 00:41:22,689 --> 00:41:24,649 莫西 这里还有一个 725 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 莫西 我找到一个 726 00:41:28,028 --> 00:41:29,529 你找到工作了?你吗? 727 00:41:29,613 --> 00:41:30,655 在这里! 728 00:41:30,739 --> 00:41:32,157 哈哈 729 00:41:32,324 --> 00:41:34,492 气球 莫西 气球 730 00:41:34,784 --> 00:41:35,911 气球 731 00:41:36,703 --> 00:41:38,705 -是的 我看到了 气球 是的 -气球 732 00:41:40,040 --> 00:41:44,836 我该收试用费吗?收多少? 733 00:41:57,641 --> 00:41:58,975 嘿 你弟弟呢? 734 00:42:00,936 --> 00:42:02,270 他刚刚还在这里呢 735 00:42:03,271 --> 00:42:04,272 格斯? 736 00:42:08,026 --> 00:42:08,860 -格斯? -格斯? 737 00:42:13,198 --> 00:42:14,074 格斯? 738 00:42:15,200 --> 00:42:16,201 格斯? 739 00:42:17,327 --> 00:42:18,161 格斯? 740 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 格斯? 741 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 格斯? 742 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 他们在那儿 743 00:42:33,385 --> 00:42:34,469 一切都好吗? 744 00:42:38,932 --> 00:42:39,766 格斯呢? 745 00:42:45,272 --> 00:42:48,024 那晚的每一个细节被反复剖析 746 00:42:48,692 --> 00:42:51,528 他们去过哪里 他们打算去哪里 747 00:42:52,862 --> 00:42:53,989 周围还有什么人 748 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 这就是把男孩弄丢的保姆 749 00:43:01,288 --> 00:43:03,164 那个保姆告诉男孩的母亲和警察 750 00:43:03,248 --> 00:43:04,874 她当时握着男孩的手 751 00:43:05,917 --> 00:43:07,919 事实上 她不可能握着他的手 752 00:43:08,878 --> 00:43:13,550 因为如果她真握着他的手 他就不会不见 753 00:43:16,011 --> 00:43:17,304 那个完美的家庭 754 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 现在因为她而破裂 755 00:43:22,100 --> 00:43:26,062 警探说:“这种案子 通常都是认识的人干的 756 00:43:26,146 --> 00:43:29,190 “家人、邻居、同事” 757 00:43:31,276 --> 00:43:33,862 他告诉警方 当时他正在下班回家的路上 758 00:43:36,031 --> 00:43:37,449 尽管那不是真话 759 00:43:39,534 --> 00:43:40,744 有人在照看她吗? 760 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 没有 761 00:44:03,933 --> 00:44:04,768 嘿 762 00:44:05,393 --> 00:44:08,646 我叫大卫 我听说了发生的事 763 00:44:09,814 --> 00:44:11,066 你看 你在发抖 764 00:44:11,316 --> 00:44:12,817 给 穿上我的外套 765 00:44:15,528 --> 00:44:16,363 给 766 00:44:19,574 --> 00:44:21,409 要我打电话给谁吗? 767 00:44:35,507 --> 00:44:36,841 你刚才说你叫什么名字? 768 00:44:37,550 --> 00:44:38,551 大卫 769 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 我和玛格丽特住在同一栋楼里 770 00:44:43,640 --> 00:44:47,394 我正从…回来 看见了警灯 771 00:44:51,314 --> 00:44:52,524 也许你不该… 772 00:44:52,732 --> 00:44:54,526 嘿 我送你 773 00:45:17,132 --> 00:45:19,259 我送你回家吧?来吧 774 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 你们该试着休息一下 775 00:45:27,934 --> 00:45:30,812 我们会继续巡逻 明天早上继续搜索 776 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 该走了 777 00:46:10,560 --> 00:46:13,354 没事的 778 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 走吧 779 00:46:17,317 --> 00:46:19,527 没事的 来 我们走吧 780 00:49:45,942 --> 00:49:47,944 字幕翻译:黛拉 781 00:49:48,027 --> 00:49:50,029 {\an8}创意监督 罗婷婷