1 00:00:33,117 --> 00:00:34,118 Gus. 2 00:00:34,452 --> 00:00:35,745 Suo anteeksi. 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,164 -Anteeksi. -Tule tänne, kulta. 4 00:00:38,914 --> 00:00:39,749 Anteeksi! 5 00:00:39,832 --> 00:00:41,083 Gus, tule takaisin. 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 Anteeksi. 7 00:00:43,419 --> 00:00:44,628 Lopeta, Gus! 8 00:00:44,712 --> 00:00:47,715 -Anteeksi. -Tule, kulta! 9 00:00:47,798 --> 00:00:48,632 Anteeksi. 10 00:00:48,716 --> 00:00:51,385 Gus! Ei, Gus. 11 00:00:51,469 --> 00:00:53,929 -Anteeksi. -Gus, lopeta. 12 00:00:54,013 --> 00:00:55,848 Anteeksi. 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 Sainpas. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,778 Jos putoat laivan perästä, sinusta tulee silppua. 15 00:01:08,861 --> 00:01:09,695 Tahdotko sitä? 16 00:01:09,779 --> 00:01:10,988 Sinusta tulee. 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 Ei, vaan sinusta. 18 00:01:12,615 --> 00:01:13,699 -Ei, sinusta. -Ei. 19 00:01:13,783 --> 00:01:15,034 -Ei, sinusta. -Ei, sinusta 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 Kiitos paljon. 21 00:01:16,786 --> 00:01:17,995 Anteeksi tästä. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,663 -Olkaa hyvä. -Et voi tehdä noin. 23 00:01:19,747 --> 00:01:23,334 Et voi karata tuolla lailla. Et tällä laivalla. Ymmärrätkö? 24 00:01:23,417 --> 00:01:26,086 Olet minun kanssani tai isin. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,089 Olemme veneessä ja kaikkialla on vettä - 26 00:01:29,173 --> 00:01:30,883 ja se on hyvin vaarallista. 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,344 Ei. 28 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 Onko viimeistä päivää, jolloin lapselle pitää etsiä koti? 29 00:02:34,488 --> 00:02:37,616 Monet äidit eivät allekirjoita. Uskovat palaavansa. 30 00:02:37,700 --> 00:02:40,452 Silloin lapsi jää tänne hyvin pitkäksi aikaa. 31 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 Tänne päin. 32 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 Seuraava osa kierrosta on mahdollinen vain, 33 00:02:49,712 --> 00:02:51,964 koska te lahjoitatte säännöllisesti. 34 00:02:52,047 --> 00:02:53,883 Teemme sen mielellämme. 35 00:02:59,013 --> 00:03:01,640 Katso kaikkea tätä juustoa, jota kukaan ei syö. 36 00:03:01,724 --> 00:03:04,184 Onko kaikilla niin paljon juustoa kotona, 37 00:03:04,268 --> 00:03:06,145 että buffetti on näkymätön? 38 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 Maistoitko tätä burrataa? Niin hyvää. 39 00:03:10,566 --> 00:03:11,567 Tiedetään. 40 00:03:11,650 --> 00:03:14,111 Pitää mennä Italiaan ennen vuoden loppua. 41 00:03:14,194 --> 00:03:15,237 On vain pakko. 42 00:03:15,738 --> 00:03:17,573 -Mitä? Et voi. -Miksen? 43 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Koska se on vastuutonta? 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 Kävit Italiassa kahdesti tänä vuonna. 45 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 Ja Thaimaassa, Intiassa ja Australiassa. 46 00:03:24,830 --> 00:03:26,332 Mutta tämä on eri asia. 47 00:03:26,415 --> 00:03:27,833 Koska olet rahastokakara? 48 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 Älä ole törkeä. 49 00:03:29,168 --> 00:03:32,004 Tarvitset uran tai edes työn. 50 00:03:32,087 --> 00:03:33,714 Mennään tapaamaan ystäväni. 51 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Emme tainneet lukea kutsua oikein. 52 00:03:36,717 --> 00:03:40,054 Vettä, viiniä ja lapsia. Huono yhdistelmä. 53 00:03:40,137 --> 00:03:42,806 Kuin ympärillä olisi suuri uima-allas. 54 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Menen Essien kanssa. 55 00:03:44,725 --> 00:03:45,976 Ei, jää tähän, kulta. 56 00:03:46,060 --> 00:03:48,437 Pyysin Coke Zeroa. Tämä on Diet Coke. 57 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Se ei ole sama. 58 00:03:49,897 --> 00:03:51,148 Anteeksi, rouva. 59 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 Et voi puhua heille noin. 60 00:03:53,359 --> 00:03:55,819 Tiedän, ettei mikään muu toimi. 61 00:03:55,903 --> 00:03:56,737 Essie-täti. 62 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 Minä vien pojan. 63 00:03:58,197 --> 00:03:59,615 Kiitos paljon. 64 00:03:59,698 --> 00:04:01,617 Minä tulen mukaasi, Essie. 65 00:04:01,700 --> 00:04:03,577 Olet onnekas tuossa suhteessa. 66 00:04:03,661 --> 00:04:07,665 Essie on ollut meillä Gusin syntymästä. Hän kuuluu perheeseen. 67 00:04:10,793 --> 00:04:13,295 Minun piti ostaa Mercylle lippu Hongkongiin. 68 00:04:13,379 --> 00:04:16,465 Hän asui yhden makuuhuoneen asunnossa äitinsä kanssa. 69 00:04:16,548 --> 00:04:19,426 Hongkong oli tarpeeksi kaukana, jotta äiti ei seurannut. 70 00:04:20,344 --> 00:04:22,304 Anteeksi. Velvollisuus kutsuu. 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Hei, miten menee? 72 00:04:24,556 --> 00:04:26,392 Opiskelit siis Columbiassa? 73 00:04:26,475 --> 00:04:27,351 Stipendillä. 74 00:04:27,434 --> 00:04:28,852 Onnenpotku sinulle. 75 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Minä pärjäsin vain koulussa. 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 En siis ole onnekas. 77 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 Itse asiassa hassua, olen kirottu. 78 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 Kirottu? 79 00:04:39,697 --> 00:04:44,493 Varsinkin kasvoni ovat epäonnen vastaanotin. 80 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 Eikä vain kasvoni. 81 00:04:46,161 --> 00:04:48,163 Korttini luettiin, kun olin teini, 82 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 ja ne sanoivat täsmälleen samaa. 83 00:04:50,290 --> 00:04:53,377 Etten mene naimisiin enkä saa perhettä ja kuolen yksin. 84 00:04:53,460 --> 00:04:54,670 Sellaisia juttuja. 85 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 Veljesihän pääsi Columbiaan, Shellac? 86 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 Menetkö vierailulle? 87 00:05:02,052 --> 00:05:05,180 Menen vanhempieni kanssa, kun hän muuttaa sinne syksyllä. 88 00:05:05,264 --> 00:05:07,641 Muistuta, että esittelen sinut ystävälleni Antoniolle. 89 00:05:07,725 --> 00:05:09,727 Hän omistaa hyviä klubeja Manhattanilla. 90 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 -Mitä niistä? -No, sen... 91 00:05:12,062 --> 00:05:13,647 Kävimme siellä kesällä. 92 00:05:13,731 --> 00:05:14,773 Voi taivas... 93 00:05:16,442 --> 00:05:17,359 Mitä? 94 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 Voi luoja. 95 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 Tee se vain. 96 00:05:21,864 --> 00:05:23,866 -Philena! -Mitä? Voi... 97 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Sanoinhan, että hän on seko. 98 00:05:26,535 --> 00:05:28,162 Haastatteko uimaan veneen ali? 99 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Kyllä, tee se! 100 00:05:29,913 --> 00:05:31,290 -Tee se! -Tee se! 101 00:05:48,849 --> 00:05:52,102 Kaikki ei koskaan mene kuten haluat. 102 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 Hän ratsastaa sokealla hevosella jyrkänteelle. 103 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 Ole varovainen... Olet kirottu. 104 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 Et mene vihille etkä saa perhettä. 105 00:06:11,497 --> 00:06:12,331 Katso. 106 00:06:12,414 --> 00:06:13,248 Kuolet yksin. 107 00:06:13,332 --> 00:06:16,460 Ennen hyppyä. Hänellä on aina huono onni. 108 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 Synnyit kirottuna. Sinulla on huono onni. 109 00:06:19,421 --> 00:06:23,050 Sinulla ei ole muuta. Pidä varasi. 110 00:06:23,258 --> 00:06:26,762 Et saa asioita onnistumaan. En ole nähnyt ketään noin huono-onnista. 111 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 Hän on valmis. 112 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Selvä. 113 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Hei, sinä. 114 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 Miten oikein päädyit tänne? 115 00:07:19,398 --> 00:07:21,733 Hän on tosi pieni. 116 00:07:21,817 --> 00:07:23,819 Kuin lintu. 117 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Toisin kuin Chloé, joka syntyi niin isona, 118 00:07:28,198 --> 00:07:31,243 että hoitajat toivat toisia hoitajia katsomaan häntä. 119 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 No, kukaan ei voi vastustaa pullukkaa vauvaa. 120 00:07:36,957 --> 00:07:38,834 Ne pienet ranteet. 121 00:07:39,835 --> 00:07:45,215 Ja kun pääsimme kotiin, äiti lukitsi meidät sisälle kuukaudeksi. 122 00:07:45,299 --> 00:07:46,466 Eikö? 123 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 Ei antanut pestä hiuksiani, 124 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 juotti minulle kitkerää teetä ja syötti kamalaa keittoa. 125 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Pikku raasu. 126 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Kukaan ei tee sinulle keittoa. 127 00:08:20,167 --> 00:08:21,084 Ei. 128 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? 129 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 Hei. 130 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 Haen pyyhkeen. 131 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Tässä. 132 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 Mitä tapahtui? 133 00:08:34,514 --> 00:08:35,349 Pitkä tarina. 134 00:08:35,432 --> 00:08:38,268 Missä vaatteesi ovat? 135 00:08:38,352 --> 00:08:40,437 Voin hakea ne sinulle jos tahdot. 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 Olen muuten Margaret. 137 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 -Valkoviiniä rouvalle. -Kiitos. 138 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 Ei lisää viiniä minulle. 139 00:08:57,996 --> 00:09:00,332 Ja jotain mansikkaista neidille. 140 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 Tarvitsetteko mitään muuta? 141 00:09:03,085 --> 00:09:04,002 Emme, kiitos. 142 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 -Vai mitä? -Kiitos. 143 00:09:05,837 --> 00:09:07,547 Nähdään myöhemmin. Heippa. 144 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Hyvin koulutettu. 145 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Ei paha. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 Et sinä. 147 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Hongkongin piti olla uusi alku. 148 00:09:19,268 --> 00:09:20,686 Uusi alku, oikeasti? 149 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 24-vuotiaana? 150 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 Et ole tosissasi. 151 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 Reilua. 152 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 "Reilua." 153 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 Olet ratkiriemukas. 154 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 Pidättekö Hongkongista? 155 00:09:30,279 --> 00:09:31,280 Joo. 156 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 Kaipaan joskus kotiin, mutta... 157 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 Asumme Peakilla. Upeat näkymät. 158 00:09:35,742 --> 00:09:36,618 Joo. 159 00:09:36,702 --> 00:09:40,872 Suurin näkemäni keskittymä rikkaita, kaljuja valkoisia miehiä. 160 00:09:40,956 --> 00:09:42,040 Tiedän ruman sanan. 161 00:09:42,124 --> 00:09:44,584 Lupasit, ettet sano sitä. 162 00:09:44,751 --> 00:09:46,712 Käskin olla sanomatta sitä äidille. 163 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 Taidan sanoa sen. 164 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 -Minä sanon sen! -Hei. 165 00:09:50,382 --> 00:09:52,551 Älä sano sitä. Etenkään äidillesi. 166 00:09:52,634 --> 00:09:54,428 Hän ahkeroi vuoksesi. 167 00:09:54,511 --> 00:09:56,555 -Joten älä ikinä sano sitä. -Selvä. 168 00:09:56,638 --> 00:09:57,723 Selvä sitten. 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 Mitä... Hetkinen. 170 00:10:01,643 --> 00:10:02,477 Hetkinen. 171 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 Onko sinulla sisaruksia? 172 00:10:05,981 --> 00:10:07,149 Olen ainoa lapsi. 173 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Oikeasti? 174 00:10:08,692 --> 00:10:10,527 Tätini pitää ravintolaa Queensissa. 175 00:10:10,610 --> 00:10:13,572 Hän tarvitsi äidin apua, joten huolehdin serkuista. 176 00:10:14,656 --> 00:10:15,490 Pidän lapsista. 177 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 Onneksi, koska hänellä oli tuhottomasti lapsia. 178 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 Älä ravista. 179 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 Kuule, jos sinä... 180 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 Jos tarvitset lisäapua, olen saatavilla. 181 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 Tuota ei koskaan tarkoiteta oikeasti. 182 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 Tarkoitan, mitä sanon. 183 00:10:33,133 --> 00:10:34,092 Älä ravista sitä! 184 00:10:34,343 --> 00:10:37,304 Oloni on helpompi lasten kuin aikuisten seurassa. 185 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Paska. 186 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 Älä huoli. 187 00:10:41,433 --> 00:10:42,976 En pelästy noin vähästä. 188 00:10:59,618 --> 00:11:02,454 Essie! Tahdon Essien! 189 00:11:04,373 --> 00:11:06,500 Tahdon Essien! 190 00:11:06,875 --> 00:11:07,959 Minä olen tässä. 191 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 -Tahdon Essien! -Hän ei nyt ehdi. 192 00:11:10,670 --> 00:11:11,755 Äiti kantaa. 193 00:11:11,880 --> 00:11:13,673 Tahdon Essien! 194 00:11:13,757 --> 00:11:15,300 Kanna minut! 195 00:11:15,384 --> 00:11:16,385 Hän tahtoo sinut. 196 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 Kyllä, rouva. 197 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 Tulehan nyt. 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Kuuntele äitiäsi. 199 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Olen väsynyt. 200 00:11:27,604 --> 00:11:29,439 Älä huoli niistä. Mac hoitaa. 201 00:11:29,523 --> 00:11:30,565 Hoidan tämän. 202 00:11:30,649 --> 00:11:31,608 Pidä se siinä. 203 00:11:31,691 --> 00:11:33,777 -Ei, pärjään kyllä. -Voinko auttaa? 204 00:11:33,860 --> 00:11:35,028 -Pärjään kyllä. -Selvä. 205 00:11:44,246 --> 00:11:45,455 Hei, Pinot. 206 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 Hei, Pinot. 207 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Miten menee? 208 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 Hellästi, Gus. 209 00:11:51,586 --> 00:11:52,421 -Tule. -Tule. 210 00:11:52,504 --> 00:11:53,422 Tule nyt. 211 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Hei, Sam. 212 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 Herra. 213 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Kiitos, kamu. 214 00:12:48,226 --> 00:12:49,478 Uudet koulukuvat? 215 00:12:51,688 --> 00:12:53,231 Lapset näyttävät isommilta. 216 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Kasvavat isoiksi. 217 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 Aivan niin. 218 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Minkä ikäisiä? 219 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 Yhdeksän ja seitsemän. 220 00:13:02,824 --> 00:13:04,117 Yhdeksän ja seitsemän? 221 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Vau. 222 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 Aika rientää. 223 00:13:08,288 --> 00:13:10,540 Kuin olisivat vasta olleet nuorempia. 224 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 He näyttävät mukavilta lapsilta. 225 00:13:19,549 --> 00:13:20,550 Kiitos. 226 00:13:21,927 --> 00:13:23,803 Itse asiassa yritämme vauvaa. 227 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Niin. 228 00:13:26,681 --> 00:13:29,893 Ajattelin ennen, etten pärjäisi isänä. 229 00:13:29,976 --> 00:13:31,186 Mutta en tiedä. 230 00:13:32,521 --> 00:13:35,273 Nyt näen lapsen keinona palata entiseen. 231 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Minulla on monimutkainen perhesuhde. 232 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 En tapaa heitä enää usein. 233 00:13:41,112 --> 00:13:43,657 Olisi ehkä pitänyt mennä veljeni häihin. 234 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Mutta... 235 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 On tapahtunut liikaa. 236 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 Lisäksi Hilaryn perhe on sotatanner. 237 00:13:59,464 --> 00:14:01,550 Kai toivomme toimivamme toisin. 238 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Aivan. 239 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 Hilary Starr. 240 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 -Seuratkaa minua. -Kiitos. 241 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Hei. 242 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Anteeksi myöhästyminen. 243 00:14:45,135 --> 00:14:46,094 Hei. 244 00:14:46,177 --> 00:14:47,304 Kävelin tänne. 245 00:14:48,763 --> 00:14:50,265 Täältä saa simpukoita. 246 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 Tykkäät niistä. 247 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Miten meni? 248 00:14:54,102 --> 00:14:57,147 Sydäntä raastavaa ja täynnä desinfiointiainetta. 249 00:14:57,230 --> 00:14:58,064 Mitä? 250 00:14:58,148 --> 00:15:00,358 Juttelua, kiitoksia ja sekkejä, 251 00:15:00,442 --> 00:15:02,277 sitten saa pidellä vauvoja. 252 00:15:02,360 --> 00:15:03,403 Saitko sinäkin? 253 00:15:03,486 --> 00:15:04,487 Pikkutyttö, 254 00:15:04,571 --> 00:15:06,948 tuskin kuukauden ja jo järjestelmässä. 255 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Ja minä vain... 256 00:15:08,116 --> 00:15:11,411 Kuin olisimme sanoneet toisillemme "paska". 257 00:15:11,494 --> 00:15:14,664 Siis: "Miten päädyin tänne?" Sellainen "paska". 258 00:15:14,748 --> 00:15:15,915 Säälin tyttöä. 259 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 En halunnut viedä häntä kotiin, 260 00:15:17,959 --> 00:15:20,629 vaan tavata drinkeillä 20 vuoden päästä. 261 00:15:20,712 --> 00:15:22,672 Siellä on tietysti muut naiset, 262 00:15:22,756 --> 00:15:25,467 silmät suurina ja sanomassa oikeat asiat, 263 00:15:25,550 --> 00:15:26,384 ja minä... 264 00:15:26,468 --> 00:15:27,302 Mitä? 265 00:15:27,385 --> 00:15:28,970 Olen vain minä, tiedäthän? 266 00:15:29,054 --> 00:15:31,931 Vain minä. Kamalaa. 267 00:15:32,015 --> 00:15:33,600 Emme tilanneet noita. 268 00:15:33,683 --> 00:15:35,894 Teitte varauksen erityistilanteeseen. 269 00:15:36,478 --> 00:15:38,229 -Ei se mitään. -Maista yksi. 270 00:15:38,313 --> 00:15:39,522 Ei tarvitse. 271 00:15:39,606 --> 00:15:41,232 Minulla on hyvä olo tänään. 272 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 No sitten. Kiitos. 273 00:15:46,237 --> 00:15:47,447 Entä teille, sir? 274 00:15:47,530 --> 00:15:49,532 Tämä vesi riittää, kiitos. 275 00:15:52,410 --> 00:15:54,537 -Minäkin otan simpukoita. -Niinkö? 276 00:15:55,205 --> 00:15:56,539 No, malja simpukoille. 277 00:15:56,623 --> 00:15:57,749 Simpukoille. 278 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 -Olkoot ne aina listalla. -Joo. 279 00:16:02,504 --> 00:16:04,714 Iltapäivä sai minut ajattelemaan meitä, 280 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 vauvan saamista, 281 00:16:05,882 --> 00:16:09,135 kuinka ihmiset puhuvat rakkauden aallosta. 282 00:16:09,219 --> 00:16:10,929 Jos he adoptoivat, niin he... 283 00:16:11,012 --> 00:16:13,098 Tapaavat lapsensa ja tietävät. 284 00:16:13,181 --> 00:16:15,225 He tietävät siinä hetkessä. 285 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 Mutta miten he tietävät sen? 286 00:16:17,602 --> 00:16:18,520 Joo. 287 00:16:18,603 --> 00:16:20,480 Entä jos en tunne mitään? 288 00:16:20,563 --> 00:16:22,482 Uskon, että tunnet oman kohdalla. 289 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 Niinkö? 290 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Joo. 291 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Tule tänne. 292 00:16:36,705 --> 00:16:42,460 Kun me saamme vauvan, unohdamme, miten vaikeaa se oli. 293 00:16:43,461 --> 00:16:44,671 Tiedäthän? 294 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Ensi kuussa onnistuu. 295 00:16:47,298 --> 00:16:48,508 Pitää vain yrittää. 296 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Okei? 297 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Joo. 298 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Selvä. 299 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 En pidä punaisesta ruuasta. 300 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Tahdon jotain muuta! 301 00:17:09,654 --> 00:17:12,365 Pidäthän, marjat ovat punaisia ja ketsuppi... 302 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 Tahdon chow fania! 303 00:17:13,742 --> 00:17:15,034 En pidä siitä. 304 00:17:15,118 --> 00:17:16,786 Teenkö chow fania? 305 00:17:16,870 --> 00:17:18,788 Ei! Me emme pidä ravintolaa, 306 00:17:18,872 --> 00:17:21,040 jossa he voivat tilata mitä vain. 307 00:17:21,124 --> 00:17:23,251 Mutta Essie työskentelee meille. 308 00:17:23,334 --> 00:17:26,296 Essie auttaa meitä, ei hemmottele teitä. 309 00:17:26,379 --> 00:17:28,131 Äitisi teki hyvää lasagnea, 310 00:17:28,214 --> 00:17:29,632 nyt sinun pitää syödä se. 311 00:17:29,716 --> 00:17:31,926 -Se on pahaa. -Söisin chow fania. 312 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 Luoja, Philip. 313 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 En olisi syömättä sitä, jos sitä olisi lautasellani. 314 00:17:36,848 --> 00:17:38,892 -Syö päivällisesi. -En tahdo! 315 00:17:39,976 --> 00:17:42,061 Selvä, tämä on naurettavaa, Gus. 316 00:17:42,145 --> 00:17:43,730 Se todella on, älä viitsi. 317 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Lasken kolmeen. 318 00:17:45,482 --> 00:17:47,692 Yksi, kaksi... 319 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 Ei! 320 00:17:49,611 --> 00:17:50,653 Paska. 321 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 Olet pulassa. 322 00:17:54,282 --> 00:17:56,993 Teit ison sotkun, ja nyt saan siivota. 323 00:17:57,076 --> 00:17:59,746 Sinä saat pysyä siinä, tismalleen siinä. 324 00:18:00,079 --> 00:18:02,624 Äläkä liikahdakaan, ymmärrätkö? 325 00:18:02,707 --> 00:18:03,583 Kunnes palaan. 326 00:18:29,317 --> 00:18:30,902 -Hei, Christopher. -Hei. 327 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Miten uusi ruoka sopii sille? 328 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 No, kakka on kiinteämpää. Se on hyvä alku. 329 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Ehdottomasti. 330 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 Ja sinua ei haittaa vahtia sitä viikonloppuna? 331 00:18:45,583 --> 00:18:47,627 Ei tietenkään, pitäkää te hauskaa. 332 00:18:47,710 --> 00:18:48,628 Kiitos. 333 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Gus! 334 00:18:54,342 --> 00:18:55,385 Mitä sinä täällä? 335 00:18:57,262 --> 00:18:58,346 Gus! 336 00:18:58,429 --> 00:19:00,223 Hei, kamu! 337 00:19:01,516 --> 00:19:02,392 Gus! 338 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 Voi ei, minne Gus meni? 339 00:19:14,028 --> 00:19:15,905 Siinä hän on! 340 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 Vien hänet kotiin. 341 00:19:18,241 --> 00:19:20,827 -Menossa myös kotiin? -Hetki vain. 342 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 -Kuka tuo on? -Tulehan. 343 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Hei. 344 00:19:25,039 --> 00:19:26,249 Hei, Pinot. 345 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Tulehan. 346 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 Daisy, onko Gus sisällä? 347 00:19:31,880 --> 00:19:33,089 -Selvä. -En usko. 348 00:19:34,173 --> 00:19:37,510 Gus! Kielsin lähtemästä minnekään. 349 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 -Kiitos! -Löysin hänet kerroksestani. 350 00:19:40,346 --> 00:19:42,891 -Onpa ollut päivä. -Tahdotko drinkin? 351 00:19:55,528 --> 00:19:56,738 Jääteenne. 352 00:20:10,209 --> 00:20:12,420 Essie oli niin mahtava aiemmin. 353 00:20:12,503 --> 00:20:15,381 Nyt hän vain paapoo lapsia, antaa aina periksi, 354 00:20:15,465 --> 00:20:18,426 ei kuria, jolloin minä saan olla pahis. 355 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 Ehkä olette kasvaneet hänestä erilleen. 356 00:20:23,932 --> 00:20:28,978 Ehkä, mutta emme koskaan erottaisi häntä. Essie on perhettä. 357 00:20:29,062 --> 00:20:30,897 Tiedätkö, että sanot aina noin? 358 00:20:30,980 --> 00:20:32,941 "Essie on perhettä." 359 00:20:33,691 --> 00:20:35,526 Ei hän ole, tiedät sen. 360 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 Hän on ollut meillä Gusin syntymästä asti. 361 00:20:38,363 --> 00:20:41,366 Tiedän, mutta kaikilla täällä on kotona asuvaa apua. 362 00:20:42,992 --> 00:20:44,077 Olet työnantaja. 363 00:20:44,160 --> 00:20:45,119 Et ystävä. 364 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Vahvista ne rajat, 365 00:20:47,288 --> 00:20:49,207 muuten hän ei tiedä sääntöjä. 366 00:20:49,290 --> 00:20:50,375 Täällä olo ei auta. 367 00:20:50,458 --> 00:20:52,377 Hongkongissa tuntuu joskus, 368 00:20:52,460 --> 00:20:54,587 että muutimme pikkukaupunkiin. 369 00:20:54,671 --> 00:20:57,882 Niin tuntuu. Olin tänään jahdilla, 370 00:20:57,966 --> 00:21:00,051 jossa ekspatriaatit kaipasivat Targetia, 371 00:21:00,134 --> 00:21:03,554 laittoivat ketsuppia ramenilleen ja huusivat apulaisilleen. 372 00:21:03,638 --> 00:21:05,056 Luoja, se on pahinta. 373 00:21:06,641 --> 00:21:07,850 Mitä syömme tänään? 374 00:21:07,934 --> 00:21:10,061 -Chow fania. -Chow fania taas? 375 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 Kyllä! 376 00:21:12,063 --> 00:21:13,147 -Hyvää? -Kyllä. 377 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 -Siinä se ongelma on. -Ei solidaarisuutta. 378 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 -Ei yhtään. -Ei yhtään. 379 00:21:21,739 --> 00:21:24,325 Hei, äiti! 380 00:21:31,749 --> 00:21:33,543 Syön taas pillereitä. 381 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 Tietääkö David? 382 00:21:41,300 --> 00:21:43,886 Tiedän. Inhottaa valehdella hänelle, 383 00:21:45,680 --> 00:21:47,598 mutta en tiedä, miten kertoisin. 384 00:21:49,559 --> 00:21:51,394 En yritä muuttaa mieltäsi, 385 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 mutta kerron tämän. 386 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 Kun aloin odottaa Gusia, 387 00:21:56,357 --> 00:21:58,317 en tahtonut uutta vauvaa. 388 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 En tiennyt sitä. 389 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 Tuntuu pahalta sanoa näin, 390 00:22:02,405 --> 00:22:05,074 mutta päässäni pyöri ääni, joka toisteli: 391 00:22:05,158 --> 00:22:07,910 "En tahdo uutta vauvaa." 392 00:22:07,994 --> 00:22:09,537 Kuin toivoen hänet pois. 393 00:22:11,414 --> 00:22:14,500 Sitten hän tietysti syntyi, näin hänen kasvonsa, 394 00:22:14,584 --> 00:22:18,463 ja ensimmäiset sanani olivat: "Olen pahoillani." 395 00:22:20,590 --> 00:22:23,843 Enkä tahdo, että jäisit paitsi lapsista, 396 00:22:23,926 --> 00:22:26,429 koska luulet, ettet pysty siihen kaaokseen. 397 00:22:26,512 --> 00:22:28,056 Pystyt kyllä. 398 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 Tiedän sen. 399 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 Entä jos en pysty? 400 00:22:34,353 --> 00:22:36,272 Tai entä jos en tahdo? 401 00:22:37,231 --> 00:22:40,276 Sanoit, että päädymme aina uhraamaan enemmän. 402 00:22:40,359 --> 00:22:43,196 Teemme enemmän töitä, joudumme olemaan pahis. 403 00:22:43,279 --> 00:22:45,531 En tahdo ottaa sitä roolia. 404 00:22:45,615 --> 00:22:47,909 Et usko, että David tukisi sinua? 405 00:22:47,992 --> 00:22:50,828 Kyse ei ole siitä, vaan... 406 00:22:53,206 --> 00:22:55,208 -Juoko hän taas? -Ei! 407 00:22:55,500 --> 00:22:56,709 Ei, hän on mahtava. 408 00:22:57,668 --> 00:23:01,839 Hän yrittää todella, on ollut melkein vuoden raittiina. 409 00:23:01,923 --> 00:23:03,049 No, vuosi on... 410 00:23:03,132 --> 00:23:05,176 Hänestä tulisi mahtava isä. 411 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 Kyse ei ole siitä. Hän olisi mahtava, 412 00:23:10,223 --> 00:23:12,725 ja juuri siksi koen, että olen epäreilu. 413 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 Sovimme siitä yhdessä - 414 00:23:16,854 --> 00:23:18,731 avioituessamme. 415 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Ei lapsia. 416 00:23:20,650 --> 00:23:23,194 Ja nyt hän on muuttanut mielensä, 417 00:23:23,277 --> 00:23:25,029 ja minun pitäisi tehdä jotain, 418 00:23:25,113 --> 00:23:27,115 jota en ole ehkä edes halunnut. 419 00:23:27,198 --> 00:23:29,033 Ostatko sen pelin puhelimeeni? 420 00:23:29,117 --> 00:23:31,577 -Ei nyt. -Sanoit, että ruoan jälkeen. 421 00:23:31,661 --> 00:23:33,246 Daisy, äitisi sanoi jo. 422 00:23:33,329 --> 00:23:34,997 -Voisitko... -Äiti, kiltti? 423 00:23:35,081 --> 00:23:37,917 -Tein kaikki matikanläksyni. -Eikä tehnyt! 424 00:23:38,000 --> 00:23:40,044 -Älä huuda. Anna... -Mistä tiedät? 425 00:23:40,128 --> 00:23:42,380 -Emme olleet koko ajan yhdessä! -Tuntuu siltä! 426 00:23:42,463 --> 00:23:44,799 Laita vain salasana tähän. 427 00:23:44,882 --> 00:23:46,050 Kiitos, äiti. 428 00:23:47,802 --> 00:23:49,428 Olen niin pahoillani. 429 00:23:49,512 --> 00:23:51,848 Tulin Margaretin luo ja hän halusi avautua, 430 00:23:51,931 --> 00:23:54,892 sitten vain aloimme jutella ja menetin ajan tajun... 431 00:23:54,976 --> 00:23:56,144 Puri, mitä kuuluu? 432 00:23:56,227 --> 00:23:59,564 Ennen kuin unohdan, sinun pitää hakea huomenna paketti. 433 00:23:59,647 --> 00:24:03,025 Minun pitää saada riisua nämä vaatteet. Anteeksi! 434 00:24:05,778 --> 00:24:10,533 Hän pudotteli matkan varrelle leivänmuruja, 435 00:24:10,616 --> 00:24:13,870 kun he seurasivat isäänsä. 436 00:24:25,923 --> 00:24:27,717 Hän on taas pojan sängyssä. 437 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Pitäisi maksaa ekstraa, kun sain vaimoni takaisin. 438 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 Se olit ennen sinä. 439 00:24:34,599 --> 00:24:37,768 Tiedän, minä vain... En tiedä. 440 00:24:38,561 --> 00:24:43,232 Lapsilla on vaiheensa. 441 00:24:43,316 --> 00:24:44,317 Joo, mutta... 442 00:24:44,400 --> 00:24:46,652 Se menee ohi, ja sitten unohdamme. 443 00:24:49,155 --> 00:24:53,409 Ei sinun tarvitse tehdä tuota tänä iltana. On ollut kiireinen päivä. 444 00:24:54,869 --> 00:24:56,329 Kiitos, hyvää yötä. 445 00:24:56,954 --> 00:24:58,456 -Hyvää yötä. -Öitä! 446 00:25:06,214 --> 00:25:08,674 Meidän pitää asettaa paremmat rajat. 447 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 Ne pitää määritellä hänelle. 448 00:25:15,264 --> 00:25:16,599 Asetetaan rajat. 449 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 Mitä? 450 00:25:27,818 --> 00:25:30,488 Olen naurettava ihminen. 451 00:25:30,571 --> 00:25:34,825 Kun näen hänet halimassa poikaa, en tiedä, 452 00:25:34,909 --> 00:25:36,285 mikä minuun menee. 453 00:25:40,456 --> 00:25:42,541 En ikinä tahtonut olla äiti, 454 00:25:42,625 --> 00:25:44,669 jonka pitää olla aina mukana. 455 00:25:44,752 --> 00:25:46,712 Olin liian kiireinen sille. 456 00:25:46,796 --> 00:25:48,089 Olet kiireinen nyt. 457 00:25:48,172 --> 00:25:49,173 Ei. 458 00:25:49,632 --> 00:25:51,425 -Joo. -Minulla oli työ. 459 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 Mutta ei väliä, me... 460 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 Me palaamme kotiin. 461 00:26:09,026 --> 00:26:10,027 Mitä? 462 00:26:11,153 --> 00:26:12,905 Tarjottiin uutta sopimusta. 463 00:26:14,573 --> 00:26:17,910 Tiedän, että sovimme toisin, mutta tämä on tosi hyvä. 464 00:26:20,246 --> 00:26:21,372 Ei. 465 00:26:23,708 --> 00:26:25,167 -Et voi. -Margaret. 466 00:26:25,251 --> 00:26:28,004 -En jaksa vielä vuotta. -Margaret! 467 00:26:28,087 --> 00:26:33,759 On epäreilua pyytää sitä minulta. Olen etsinyt toimistotilaa. 468 00:26:33,843 --> 00:26:38,055 Olen järjestänyt asiakastapaamisia lomien ajaksi. 469 00:26:39,265 --> 00:26:44,437 Kaikki ystäväni kotona ovat toimitusjohtajia ja taiteilijoita. 470 00:26:44,520 --> 00:26:48,899 -Täällä naiset ovat vain vaimoja. -Selvä. 471 00:26:48,983 --> 00:26:50,359 Olen pian yksi heistä. 472 00:26:50,443 --> 00:26:54,280 He ovat tosi anteliaita jatkaessaan siirtymispakettiamme. 473 00:26:54,363 --> 00:26:55,990 Meillä olisi varaa... 474 00:26:56,073 --> 00:27:00,202 Näin käy vain, koska ansaitset enemmän kuin minä. 475 00:27:00,286 --> 00:27:01,162 Ei. 476 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 Tuntuu, että joudun luopumaan kaikesta, 477 00:27:03,956 --> 00:27:06,917 kaikesta omasta, ja että minusta pitää tulla... 478 00:27:07,585 --> 00:27:08,794 Pitää tulla mikä? 479 00:27:15,468 --> 00:27:17,345 Perheen tilinpitäjä. 480 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 Sinun tilinpitäjäsi. 481 00:27:21,891 --> 00:27:22,850 Ei. 482 00:27:22,933 --> 00:27:23,934 Kyllä. 483 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 Etkö kaipaa sitä? 484 00:27:33,903 --> 00:27:34,904 Kotia? 485 00:27:38,115 --> 00:27:39,116 En tiedä. 486 00:27:40,785 --> 00:27:42,203 Pidän elämästämme täällä. 487 00:27:43,621 --> 00:27:46,791 Ruuasta, avusta, kuskeista, ne helpottavat kaikkea. 488 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Tämä ei ole tosielämää. 489 00:27:50,169 --> 00:27:52,338 Itseään saa hemmotella. 490 00:27:52,421 --> 00:27:54,298 Eikö niin? Ansaitsemme sen. 491 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 Muistatko, kun tulimme? 492 00:28:01,097 --> 00:28:05,267 Kävimme lasten kanssa monessa paikassa. Reissu Macaoon, 493 00:28:05,351 --> 00:28:09,230 iltapäiväteetä Peninsulassa, iltatori. 494 00:28:09,897 --> 00:28:11,774 Vihaat iltatoria. 495 00:28:11,982 --> 00:28:16,612 Kyllä, mutta lapset pitävät siitä, eli minäkin pidän. 496 00:28:19,323 --> 00:28:21,992 -Ei, Clarke. -Mieti edes asiaa. 497 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 Mieti edes sitä, ole kiltti! 498 00:28:25,287 --> 00:28:29,125 Ole kiltti. 499 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Mietin asiaa. 500 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 Selvä. 501 00:28:56,777 --> 00:28:57,778 Saitko? 502 00:28:59,572 --> 00:29:00,865 Tule vain. 503 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 -Oletko varma? -Joo. 504 00:29:03,784 --> 00:29:04,618 -Niinkö? -Joo. 505 00:29:24,805 --> 00:29:25,639 Oletko lähellä? 506 00:29:26,348 --> 00:29:27,183 Joo. 507 00:29:40,613 --> 00:29:41,906 -Sori. -Ei se haittaa. 508 00:29:42,448 --> 00:29:43,449 Ei haittaa. 509 00:29:46,368 --> 00:29:47,620 Teenkö sen jutun? 510 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Ei nyt. 511 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Oletko varma? 512 00:29:53,501 --> 00:29:54,335 -Ehkä. -Selvä. 513 00:29:54,418 --> 00:29:56,337 Hyvä on. 514 00:29:56,712 --> 00:29:57,796 -Joo. -Selvä. 515 00:29:57,880 --> 00:29:58,756 Joo. 516 00:29:58,839 --> 00:29:59,882 Joo. 517 00:30:02,426 --> 00:30:03,844 Mennään! 518 00:30:04,887 --> 00:30:06,430 Daisy, ala tulla. 519 00:30:06,680 --> 00:30:07,973 Myöhästyt bussista. 520 00:30:08,057 --> 00:30:10,893 Minun pitää olla kuollut sukupuuttoon! 521 00:30:10,976 --> 00:30:12,603 -Onko se tänään? -Joo. 522 00:30:12,686 --> 00:30:14,647 -Hyvästele äitisi. -Heippa, äiti! 523 00:30:14,855 --> 00:30:15,981 Pidä... heippa. 524 00:30:16,649 --> 00:30:17,566 Olet rakas. 525 00:30:17,983 --> 00:30:19,109 Onko hänellä karkkia? 526 00:30:19,193 --> 00:30:20,319 -Mitä? -Hänellä oli karkkia. 527 00:30:20,402 --> 00:30:22,071 Ei aamiaiseksi saisi antaa sokeria. 528 00:30:22,154 --> 00:30:23,197 Menemme iltatorille tänään. 529 00:30:23,280 --> 00:30:25,908 Kyllä, 18.30. Unohdimme Philipin asun. 530 00:30:25,991 --> 00:30:27,243 Eikös ensi viikolla? 531 00:30:27,409 --> 00:30:28,494 Luulin samoin. 532 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 Vessapaperirulla-sarvikuono? 533 00:30:33,082 --> 00:30:34,917 -Heippa! -On se vanha lintuasu - 534 00:30:35,000 --> 00:30:36,085 viime vuodelta. 535 00:30:36,168 --> 00:30:37,086 Keksitään jotain. 536 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 Olen myöhässä. Nähdään myöhemmin. 537 00:30:52,476 --> 00:30:55,688 Selvä. Rakastan sinua. 538 00:30:56,522 --> 00:30:57,481 Rakastan sinua. 539 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 Hei, kulta. 540 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 Miten päiväsi meni? 541 00:31:53,412 --> 00:31:54,997 Winnie joutui vaikeuksiin. 542 00:31:55,080 --> 00:31:58,626 Niinkö? Miksi? 543 00:31:58,959 --> 00:32:00,753 Hetkinen, minä autan. 544 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 Miksi Winnie on vaikeuksissa? 545 00:32:03,505 --> 00:32:05,633 Hän suuteli Willemiä suulle. 546 00:32:05,716 --> 00:32:07,134 Suulle? 547 00:32:07,217 --> 00:32:08,844 Joo, jahtaa aina häntä. 548 00:32:08,927 --> 00:32:10,554 Hän ei saisi tehdä niin. 549 00:32:12,556 --> 00:32:13,641 Tämä on hassua. 550 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 ANTEEKSI, EMME PÄÄSE ILLALLA... TOISEN KERRAN? 551 00:32:31,742 --> 00:32:34,620 ANTEEKSI! 552 00:32:34,703 --> 00:32:36,997 -Ei se ole minun syytäni. -Revit siipeeni reiän! 553 00:32:37,081 --> 00:32:38,374 Äiti pakotti. 554 00:32:38,457 --> 00:32:40,250 -Hei. -Se on minun asuni! 555 00:32:40,334 --> 00:32:42,336 -Gus nukkuu. -Et edes tykkää siitä! 556 00:32:42,419 --> 00:32:43,420 -Ihan sama! -Häivy! 557 00:32:43,504 --> 00:32:44,463 -Daisy. -Vihaan sinua! 558 00:32:53,222 --> 00:32:54,640 Odotanko? 559 00:32:57,893 --> 00:32:59,311 Ei tarvitse, Sam. 560 00:33:00,604 --> 00:33:02,481 Taidan ottaa taksin kotiin. 561 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Selvä, kiitos. 562 00:34:01,623 --> 00:34:03,208 Olet soittanut David Starrille. 563 00:34:03,292 --> 00:34:05,169 Jätä viesti ja soitan takaisin. 564 00:34:05,252 --> 00:34:06,378 Anteeksi, Hilary. 565 00:34:06,920 --> 00:34:10,215 Korvakorut pitää vaihtaa tekijänoikeuksien takia. 566 00:34:10,299 --> 00:34:12,760 -Mitä? -Näyttävät kuulemma Mikki Hiireltä. 567 00:34:15,471 --> 00:34:16,555 Ne ovat korvarenkaat. 568 00:34:16,638 --> 00:34:18,849 Tahdotko katsoa vaihtoehtoja? 569 00:34:19,224 --> 00:34:21,477 Olemme jo kuvanneet puoli mainosta niiden kanssa. 570 00:34:21,560 --> 00:34:23,520 Se ei sovi, jos vaihdamme ne nyt. 571 00:34:24,146 --> 00:34:26,523 Hei! Lähdetkö sinä? 572 00:34:26,607 --> 00:34:28,942 Pitää mennä, ratkaise sinä asia. 573 00:34:30,360 --> 00:34:31,862 Voitko pestä nämä? 574 00:34:31,945 --> 00:34:34,573 Poika on käyttänyt niitä jo kolme päivää. 575 00:34:34,656 --> 00:34:36,784 -Kyllä, rouva. -Teetkö päivällistä? 576 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 -Kyllä, rouva. -Enkö kertonut? 577 00:34:39,286 --> 00:34:41,622 Vien lapset illalla ulos, ei tarvitse. 578 00:34:41,705 --> 00:34:43,123 Laittaudun valmiiksi. 579 00:34:43,207 --> 00:34:46,001 Ajattelin, että voisit pitää illan vapaata. 580 00:34:54,426 --> 00:34:56,762 Selvä, nyt mennään. Mac odottaa. 581 00:34:56,845 --> 00:34:58,180 -Tulkaa. -Tuleeko Essie? 582 00:34:58,263 --> 00:35:00,808 Ei, hän tarvitsee omaa aikaa. 583 00:35:00,891 --> 00:35:02,726 -Haluan, että Essie tulee. -Kiitos. 584 00:35:02,810 --> 00:35:03,685 -Hei, Essie. -Hei! 585 00:35:03,769 --> 00:35:05,270 Tulkaa nyt, hän odottaa. 586 00:35:05,354 --> 00:35:06,188 Hei. 587 00:36:01,326 --> 00:36:03,787 Inhosin lapsena tällaista kalaruokaa. 588 00:36:03,871 --> 00:36:06,582 En halunnut, että ruualla on naama. 589 00:36:06,665 --> 00:36:08,208 Eläimillä on naama. 590 00:36:09,084 --> 00:36:11,044 Kananugeteilla ei ole naamaa. 591 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 Aikuiset eivät syö niitä. 592 00:36:14,590 --> 00:36:17,759 No, en ole aikuinen. 593 00:36:19,094 --> 00:36:22,431 Tosi kiva, että tulit. En melkein soittanut sinulle. 594 00:36:22,514 --> 00:36:25,559 Kiva, että soitit. Minulla ei ollut menoa, joten... 595 00:36:25,642 --> 00:36:26,935 Missä asut? 596 00:36:27,019 --> 00:36:28,020 Kowloonissa. 597 00:36:28,103 --> 00:36:29,730 -Hei, se on minun. -Yksin? 598 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 Hetkinen. 599 00:36:31,648 --> 00:36:36,278 Yliopiston jälkeen vei kolme päivää tajuta, että piti lähteä New Yorkista. 600 00:36:37,404 --> 00:36:39,239 En voinut asua äitini kanssa. 601 00:36:40,157 --> 00:36:43,243 Olisimme tarvinneet isän apua. He ovat eronneet. 602 00:36:44,202 --> 00:36:45,829 Kaipaat heitä varmasti. 603 00:36:47,539 --> 00:36:48,498 En. 604 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 -Ehkä vähän. -Niin. 605 00:36:57,049 --> 00:37:00,510 Vanhempani kuolivat kahden kuukauden päässä toisistaan. 606 00:37:00,594 --> 00:37:01,511 Olin ikäisesi. 607 00:37:02,596 --> 00:37:03,430 Joo. 608 00:37:04,806 --> 00:37:06,642 He eivät tavanneet isovanhempiaan. 609 00:37:06,725 --> 00:37:08,852 Mutta en tiedä. 610 00:37:09,061 --> 00:37:11,772 He saivat siskoni ja minut yli nelikymppisinä, 611 00:37:11,855 --> 00:37:14,900 normaalia aikaisempi menetys oli odotettavissa, 612 00:37:15,359 --> 00:37:17,611 mutta heitä kaipaa silti. 613 00:37:18,570 --> 00:37:22,658 Joskus kun puhelin soi, ajattelen: "Äiti soittaa." 614 00:37:24,284 --> 00:37:26,620 On kiva ajatella, että he ovat elossa. 615 00:37:27,287 --> 00:37:29,289 Edes millisekunnin ajan. 616 00:37:29,706 --> 00:37:32,042 Kiva ajatella, että he varjelevat sinua. 617 00:37:32,417 --> 00:37:34,962 Taikaa on kaikkialla, jos on avoin. 618 00:37:36,421 --> 00:37:37,798 -Äiti? -Niin? 619 00:37:37,881 --> 00:37:39,424 Lakkaan syömästä lihaa. 620 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 Uskon, kun näen. 621 00:37:44,262 --> 00:37:45,472 Entä hampurilaiset? 622 00:37:45,555 --> 00:37:48,058 Voisin luopua hampurilaisista milloin vain. 623 00:37:48,850 --> 00:37:50,769 -Hodareista? -Joo, onnistuisi. 624 00:37:51,687 --> 00:37:55,357 Entä pepperonipitsasta? 625 00:37:55,440 --> 00:37:56,400 TYÖKOKEILUSSA! MAKSANKO RUOAN? APUA. 626 00:37:56,483 --> 00:37:59,695 Ehkä syön vähän lihaa. Mutta vain perjantaisin. 627 00:38:00,529 --> 00:38:01,363 Täydellistä. 628 00:38:04,366 --> 00:38:05,200 Ei. 629 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 Minä tarjoan. 630 00:38:07,452 --> 00:38:09,871 -Oletko varma? -Tietysti, kutsuin sinut. 631 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 -En ollut varma, oliko... -Teet palveluksen. 632 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 Oikeasti. 633 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 No niin. 634 00:38:20,757 --> 00:38:23,051 -Minne menemme? -Eläinkujalle? 635 00:38:23,135 --> 00:38:24,511 Tahdon nähdä kanin. 636 00:38:24,594 --> 00:38:28,015 -Minä koiranpennun. -Voimme tehdä molemmat. 637 00:38:34,104 --> 00:38:35,230 Haluatko nähdä pennun? 638 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 Tahdotko sinne? 639 00:38:36,648 --> 00:38:37,482 Kyllä. 640 00:38:37,566 --> 00:38:38,400 No niin. 641 00:38:38,984 --> 00:38:39,818 Katso. 642 00:38:40,652 --> 00:38:42,404 Voimmeko ottaa sen, äiti? 643 00:38:42,612 --> 00:38:45,323 Tahdon koiranpennun. 644 00:38:45,407 --> 00:38:46,491 Tahdot koiran? 645 00:38:46,992 --> 00:38:48,618 Isäsi ei koskaan suostuisi. 646 00:38:48,702 --> 00:38:49,828 Ei ikinä. 647 00:38:49,995 --> 00:38:54,082 Tahdon ostaa paljon kaneja. Miljoonia kaneja. 648 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 Voisinko ostaa kanin nyt? 649 00:38:56,752 --> 00:38:58,086 Minkä kanin tahdot? 650 00:38:58,211 --> 00:38:59,046 Punaisen. 651 00:38:59,129 --> 00:39:00,547 -Tahdotko punaisen? -Joo. 652 00:39:00,630 --> 00:39:02,424 Saako kaneja punaisina? 653 00:39:02,507 --> 00:39:04,009 Kaneja saa punaisina. 654 00:39:04,176 --> 00:39:05,260 Ja kultakaloja. 655 00:39:05,343 --> 00:39:07,095 Eikö lempivärisi ollut sininen? 656 00:39:07,179 --> 00:39:09,639 -Ja sinisen. -Sinähän pidät oranssista. 657 00:39:09,723 --> 00:39:11,058 Tahdon oranssin kalan. 658 00:39:11,308 --> 00:39:13,810 Ostaisin tämän, kiitos. 659 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Aika siisti, eikö? 660 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Se on siisti. 661 00:39:16,480 --> 00:39:17,314 HÄN MAKSOI, MUTTA SANOI, ETTÄ TEEN "PALVELUKSEN", 662 00:39:17,397 --> 00:39:18,231 ELI EIKÖ KYSE OLE TÖISTÄ? 663 00:39:18,315 --> 00:39:20,067 -Katso, älä osta. -Tahdon tämän. 664 00:39:20,150 --> 00:39:21,777 Ei, isä kielsi lemmikit. 665 00:39:21,860 --> 00:39:23,153 Isä kielsi koiranpennut. 666 00:39:23,236 --> 00:39:25,989 Isä muuttaisi pois, jos toisimme lemmikin. 667 00:39:26,073 --> 00:39:27,240 Entä käärme? 668 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 Joo. "Hei, isä, toimme käärmeen." 669 00:39:30,243 --> 00:39:33,955 Tulkaa nyt, mennään. 670 00:39:39,336 --> 00:39:40,545 {\an8}Tahdotteko jäätelöä? 671 00:39:40,712 --> 00:39:41,630 Tahdon boban. 672 00:39:41,713 --> 00:39:43,548 Tahdon banaaninmakuisen. 673 00:39:43,632 --> 00:39:44,966 Kuka ottaa banaanin? 674 00:39:45,050 --> 00:39:46,593 Se on ällö ja mössöä. 675 00:39:46,676 --> 00:39:49,054 -No, hän pitää banaanista... -Minä pidän. 676 00:39:50,597 --> 00:39:51,890 Mennäänkö tuonne? 677 00:39:51,973 --> 00:39:54,392 Lupaan, etten osta mitään. Katson vain. 678 00:39:54,476 --> 00:39:56,645 -Niinkö? -Tahdon katsoa toimintahahmoja. 679 00:39:56,728 --> 00:39:57,979 Hyvä on. 680 00:39:58,063 --> 00:39:59,022 Minä voin viedä. 681 00:39:59,106 --> 00:40:00,774 Selvä, kiitos. 682 00:40:00,857 --> 00:40:02,275 Etsimme sitten teidät. 683 00:40:02,359 --> 00:40:03,401 Tuo on kaunis. 684 00:40:03,485 --> 00:40:04,319 Joo. 685 00:40:04,402 --> 00:40:05,570 Älä osta eläimiä! 686 00:40:08,323 --> 00:40:09,574 Katso noita leijoja. 687 00:40:09,658 --> 00:40:11,243 Ne ovat tosi nättejä. 688 00:40:11,368 --> 00:40:12,536 Erilaisia leluja. 689 00:40:12,619 --> 00:40:13,829 Mistä sinä pidät? 690 00:40:14,037 --> 00:40:15,997 Tuosta, jossa on juna. 691 00:40:16,081 --> 00:40:16,998 Voimmeko mennä? 692 00:40:17,082 --> 00:40:18,041 -Junaanko? -Niin. 693 00:40:18,125 --> 00:40:21,253 -Philip, odota, hidasta vähän. -Tule nyt, Mercy. 694 00:40:22,129 --> 00:40:23,046 Älä ota sitä. 695 00:40:23,130 --> 00:40:25,215 -Et tiedä, kenen se on. -Irti. 696 00:40:27,342 --> 00:40:28,176 Rekka. 697 00:40:28,260 --> 00:40:30,011 Missä toimintahahmot ovat? 698 00:40:30,428 --> 00:40:32,222 Ehkä vähän kauempana? 699 00:40:42,023 --> 00:40:44,776 Katso noita onnenkissoja. Aika siistejä, eikö? 700 00:40:45,402 --> 00:40:46,361 Siisti kissa. 701 00:40:47,112 --> 00:40:48,155 Tuulimyllyjä? 702 00:40:48,238 --> 00:40:49,114 Kyllä, kiitos. 703 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Tahdon kanin. 704 00:40:51,116 --> 00:40:52,242 Tahdon robotin. 705 00:40:52,325 --> 00:40:54,536 Tahdotko kanin vai robotin? 706 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 Robotin. 707 00:40:55,787 --> 00:40:57,747 Robotin? En tainnut kuulla. 708 00:40:57,831 --> 00:40:59,207 Tahdon robotin. 709 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 Minä tahdon kanin. 710 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 Tahdot kanin? En tiedä, 711 00:41:02,836 --> 00:41:04,671 suostuuko äitisi siihen. 712 00:41:04,754 --> 00:41:06,506 Katsotaan, onko robottia. 713 00:41:06,590 --> 00:41:07,507 Kyllä kiitos. 714 00:41:07,883 --> 00:41:09,050 Katso noita. 715 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 Aika kivoja. 716 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Se syttyy? 717 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 Tahdon pallon. 718 00:41:15,557 --> 00:41:16,516 Ei. 719 00:41:16,600 --> 00:41:18,226 Auttakaa. Nostakaa ne. 720 00:41:18,310 --> 00:41:19,186 Minä hoidan. 721 00:41:22,689 --> 00:41:24,649 Täällä on yksi. 722 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 Minä löysin yhden. 723 00:41:28,028 --> 00:41:29,529 SINÄKÖ SAIT TYÖN? SINÄ? 724 00:41:29,613 --> 00:41:30,655 Täällä! 725 00:41:30,739 --> 00:41:32,157 HEKO-HEKO 726 00:41:32,324 --> 00:41:34,492 Ilmapallo, Mercy! 727 00:41:34,784 --> 00:41:35,911 Ilmapallo! 728 00:41:36,703 --> 00:41:38,705 -Kyllä, näen sen. -Ilmapallo. 729 00:41:40,040 --> 00:41:44,836 PITÄISIKÖ LASKUTTAA KOKEILUAJALTA? JA PALJONKO? 730 00:41:57,641 --> 00:41:58,975 Missä veljesi on? 731 00:42:00,936 --> 00:42:02,270 Hän oli vasta tässä. 732 00:42:03,271 --> 00:42:04,272 Gus? 733 00:42:08,026 --> 00:42:08,860 Gus? 734 00:42:13,198 --> 00:42:14,074 Gus? 735 00:42:15,200 --> 00:42:16,201 Gus? 736 00:42:17,327 --> 00:42:18,161 Gus? 737 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 Gus? 738 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 Gus! 739 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 Tuolla he ovat. 740 00:42:33,385 --> 00:42:34,469 Onko kaikki hyvin? 741 00:42:38,932 --> 00:42:39,766 Missä Gus on? 742 00:42:45,272 --> 00:42:48,024 Illan joka yksityiskohta käytiin tarkkaan läpi. 743 00:42:48,692 --> 00:42:51,528 Missä he olivat olleet. Minne he olivat menossa. 744 00:42:52,862 --> 00:42:53,989 Keitä oli paikalla. 745 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Tässä hänet hukannut lapsenvahti. 746 00:43:01,288 --> 00:43:03,164 Joka kertoi äidille ja poliisille - 747 00:43:03,248 --> 00:43:04,874 pitäneensä poikaa kädestä. 748 00:43:05,917 --> 00:43:07,919 Mutta se ei voi olla totuus. 749 00:43:08,878 --> 00:43:13,550 Koska siinä tapauksessa poika olisi vielä täällä. 750 00:43:16,011 --> 00:43:17,304 Täydellinen perhe. 751 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 Nyt rikki hänen takiaan. 752 00:43:22,100 --> 00:43:26,062 Etsivä sanoi: "Tällaisissa tapauksissa se on usein joku tuttu." 753 00:43:26,146 --> 00:43:29,190 "Sukulainen, naapuri, työkaveri." 754 00:43:31,276 --> 00:43:33,862 Hän kertoi poliisille olleensa kotimatkalla. 755 00:43:36,031 --> 00:43:37,449 Vaikka se oli valhe. 756 00:43:39,534 --> 00:43:40,744 Huolehditaanko hänestä? 757 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 Ei. 758 00:44:03,933 --> 00:44:04,768 Hei. 759 00:44:05,393 --> 00:44:08,646 Olen David. Kuulin, mitä tapahtui. 760 00:44:09,814 --> 00:44:11,066 Sinä täriset, ehkä... 761 00:44:11,316 --> 00:44:12,817 Tässä, ota takkini. 762 00:44:15,528 --> 00:44:16,363 Tässä. 763 00:44:19,574 --> 00:44:21,409 Voinko soittaa jollekulle? 764 00:44:35,507 --> 00:44:36,841 Mikä nimesi olikaan? 765 00:44:37,550 --> 00:44:38,551 David. 766 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 Asun samassa rakennuksessa kuin Margaret. 767 00:44:43,640 --> 00:44:47,394 Olin tulossa kotiin... ja näin valot. 768 00:44:51,314 --> 00:44:52,524 Ehkä sinun ei pitäisi... 769 00:44:52,732 --> 00:44:54,526 Hei, annan sinulle kyydin. 770 00:45:17,132 --> 00:45:19,259 Viedäänpä sinut kotiin. Tulehan. 771 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 Teidän pitäisi yrittää levätä. 772 00:45:27,934 --> 00:45:30,812 Jatkamme partiointia ja etsimme taas aamulla. 773 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 On aika mennä. 774 00:46:10,560 --> 00:46:13,354 Kaikki järjestyy. 775 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 Tulehan. 776 00:46:17,317 --> 00:46:19,527 Kaikki järjestyy. Tule, mennään. 777 00:49:45,942 --> 00:49:47,944 Tekstitys: Eeva Rossi 778 00:49:48,027 --> 00:49:50,029 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama