1 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 En læge, der er kendt for velgørende arbejde, 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 kørte ind i fodgængere ved et frugtmarked, 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 dræbte tre og sårede fem. 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,524 Efter lange vagter tog lægen af og til en lur i vagtrummet, 5 00:00:23,607 --> 00:00:24,650 før hun kørte hjem. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 Men det gjorde hun ikke den dag. 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 Hun var på vej 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,490 til sin datters fødselsdag og faldt i søvn ved rattet. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,201 Hun kom ikke til festen og fejrede aldrig 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,078 sin datters fødselsdag igen. 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 Den dag blev et andet jubilæum. 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 Et, som lægen ikke ville fejre. 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,798 Tre piloter sad i et lille fly, der fløj for tæt på en skilift. 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 Der var kraftig tåge med lav sigtbarhed. 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 De så ikke gondolbanen, der transporterede skiløbere, 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 og flyets højre vinge skar ind i kablerne. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,809 Skiliften faldt 80 meter ned, 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,020 og 20 passagerer blev dræbt på stedet. 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Senere forsøgte en af piloterne at kontakte ofrenes familier, 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 men ingen besvarede hans opkald. 21 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 En 12-årig dreng forårsagede sin brors 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,788 C7-rygmarvsskade, der gjorde ham lam fra nakken og ned. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Deres mor advarede mod vilde lege, 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 men drengenes leg var ikke usædvanlig. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,796 Sofabordet, han faldt på, havde altid stået der. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 De var enæggede tvillinger, men nu 27 00:01:30,633 --> 00:01:32,968 var der intet ens ved deres liv. 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 Disse historier fokuserer altid på offeret. 29 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 Den person, der er ansvarlig for ulykken, nævnes aldrig. 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,187 Ingen vil høre om barnet, der lammede sin egen bror, 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,272 føreren, der faldt i søvn, 32 00:01:45,356 --> 00:01:47,525 eller piloterne, der rev skiliften ned. 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 Men jeg vil vide mere om gerningsmændene... 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 Det skete så hurtigt. 35 00:01:53,155 --> 00:01:56,075 Jeg vil vide noget om dem, der var skyld i tragedierne... 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,538 Folk som mig. 37 00:02:03,415 --> 00:02:04,667 Bliver de tilgivet? 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,587 Kommer de nogensinde videre? 39 00:02:11,507 --> 00:02:14,802 Jeg tænker hele tiden på, hvad jeg har gjort. 40 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 Jeg tænker hele tiden på dig. 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,560 På hvad, du laver... 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 Hvordan du har det... 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,731 Hvordan du kommer videre... 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 Når jeg har ødelagt alt. 45 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 Jeg talte med blomsterhandleren. Arrangementerne er bekræftet, 46 00:02:58,137 --> 00:03:00,890 de bliver leveret i morgen tidlig, hvis du sørger for, 47 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 der er nogen om morgenen. 48 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 Talte du med venuen om at hænge banneret op? 49 00:03:05,644 --> 00:03:09,148 Ja, det er fint, så længe det ikke blokerer for udgangene. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 Strålende. 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 Her er menuen, der skal godkendes. 52 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 Anthony skulle være den bedste... 53 00:03:16,614 --> 00:03:18,949 Hvad bragte dig til Hongkong? 54 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 Min mand fik en forfremmelse i udlandet. Typisk. 55 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Og arbejder du? 56 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Det gjorde jeg. 57 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 Jeg er ikke husmor. 58 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 Undskyld, jeg... Jeg antydede ikke... 59 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Undskyld. Det er et følsomt emne. 60 00:03:40,220 --> 00:03:41,764 Jeg er landskabsarkitekt. 61 00:03:41,847 --> 00:03:43,974 Jeg designer haver. 62 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 Det er dog svært her. Ingen ejer jord. 63 00:03:47,686 --> 00:03:49,146 Det er Hongkong. 64 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 Sikken sød dreng. 65 00:03:53,025 --> 00:03:56,570 Jeg har en nevø på hans alder, og han sidder aldrig så stille. 66 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 Hvad synes du? 67 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 Han er en sød dreng. 68 00:04:09,041 --> 00:04:10,084 Angående menuen. 69 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 -Den er fin. -Er du færdig? Jeg vil hjem. 70 00:04:16,090 --> 00:04:19,134 Næsten. Vi skal gennemgå et par ting. 71 00:04:19,927 --> 00:04:24,723 -Om få minutter, skat. -Hvor er din datter smuk. 72 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 Hun ligner dig meget. Har du bare de to? 73 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 Margaret? 74 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 -Må jeg se den endelige gæsteliste? -Ja, selvfølgelig. 75 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 Du kan se det på min iPad. 76 00:04:40,114 --> 00:04:41,782 Alle disse har bekræftet. 77 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 Af og til bliver folk væk i sidste øjeblik, men nok ikke til dette. 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,329 Det er mange mennesker. 79 00:04:47,413 --> 00:04:51,458 Hvis du synes, det er meget, skulle du have set sidste uges bryllup. 80 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 Halvdelen af byen var der. 81 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Det er altid skræmmende at holde stor fest, 82 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 men mit team vil være her for at hjælpe jer. 83 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Vi har holdt en million fester, 84 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 og tro mig, I har byens bedste venue. 85 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 Hellere have flere end færre i det rum. 86 00:05:07,558 --> 00:05:10,519 For få mennesker kan blive lidt trist. 87 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 Det er din mands 50 års fødselsdag. Det er værd at fejre, 88 00:05:14,148 --> 00:05:16,316 og når du har glemt alt om planlægningen, 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 skal du bare hygge dig. 90 00:05:18,777 --> 00:05:22,448 -Jeg håber, du har ret. -Det bliver en fin fest. 91 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 -Vi burde tage hjem. -Okay. 92 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Lad os gå, Daisy. 93 00:05:27,161 --> 00:05:28,829 Sikken smuk tegning. 94 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 Det må være dig, din søster og din mor? 95 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 Og hvem er det? 96 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 Det er Gus. 97 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 -Hvem er Gus? -Daisy, lad os gå. 98 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 Vi skal desværre gå nu. 99 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Tak. 100 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 -Okay. -Lad os gå. 101 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 Farvel. 102 00:05:53,812 --> 00:05:56,899 THE PEAK 103 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 -Ja, men jeg kan ikke hjælpe. -Hvorfor ikke? 104 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 Fordi det er dit projekt. 105 00:06:32,726 --> 00:06:34,520 Tante Hilary. Hold døren. 106 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 -Hold døren. -Vent. Du skal ikke løbe. 107 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 Venner. Hvad sagde jeg... 108 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 Har I... 109 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 ...fået invitationen til Clarkes fødselsdag i morgen? 110 00:07:03,257 --> 00:07:06,343 Ja. Vi kan ikke nå det. Vi har planer. 111 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 Men hils Clarke mange gange. 112 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Jeg forstår. 113 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Jeg ved, at det har været... 114 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Men jeg ville... 115 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Jeg ville blive glad. 116 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 Jeg hører David ad. 117 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 -Essie, vi er hjemme. -Hej, Essie. 118 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 -Hej. -Hey. 119 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 -Hej. -Farmor, farfar. 120 00:07:55,517 --> 00:07:57,853 Beklager, de er lige kommet. Jeg prøvede... 121 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 -Det er okay. -Hej farfar. 122 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 Jeg troede, I ville slappe af på hotellet i dag. 123 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 -Vi ville se børnene. -Hvor er onkel Peter? 124 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 -Han sover. Han har jetlag. -Jeg er dødsulten. 125 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 AUSTRALIEN SØGNINGSOMRÅDE 126 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 Jeg har frisk frugt. 127 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 -Mango. -Fedt. 128 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Vent. Gå ud, og vask hånden. 129 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 De bør vaske hænder, når de kommer. 130 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 -Ja, frue. -Tak, Essie. 131 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 Hvorfor lader du hende se de forfærdelige ting? 132 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Hun er besat af nyhederne. Jeg kan ikke gøre noget ved det. 133 00:08:27,299 --> 00:08:29,092 Jing, har du flyttet mine kopper? 134 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 Jeg flyttede dem til skabet. Det giver mere mening. 135 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Jeg ved ikke, om festen er en god idé. 136 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 -Det er for sørgeligt. -Enig. 137 00:08:39,978 --> 00:08:44,191 Vi prøver at skabe en normal stemning. 138 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 Dit liv er ikke normalt længere. 139 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 -Spis ikke det hele. -Hvorfor lade som om? 140 00:08:48,362 --> 00:08:49,738 Hvem vil spille spil? 141 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 -Lad os spille. -Men vi så fjernsyn. 142 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 Mor? Må jeg få kakaomælk? 143 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 Ja, okay. 144 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 -Philip? -Ja? 145 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 Hvem... 146 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Hvem er det her på tegningen? 147 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Det er Jesus. 148 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 Jesus? Hvorfor tegner du Jesus? 149 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 Du skal ikke tegne ham, okay? 150 00:09:26,733 --> 00:09:27,943 Okay, mor. 151 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Hej, skat. Kom her. 152 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 Jeg elsker dig meget højt. 153 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 Det ved du godt, ikke? 154 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 Ja, jeg elsker også dig. 155 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Hent kakaomælken. 156 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Tak, mor. 157 00:10:09,192 --> 00:10:13,947 "Må Gud velsigne jer og beskytte jer hver eneste dag. 158 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 -"Må Herren være med jer." -Og med dig. 159 00:10:17,701 --> 00:10:20,662 "Guds nærvær og kærlighed er allestedsnærværende." 160 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 "Guds nåde er evig." 161 00:10:23,957 --> 00:10:27,753 Gud tager jer under sine vinger og beskytter jer. 162 00:10:28,962 --> 00:10:33,050 Almægtige og evige Gud, af din kærlighed til menneskene... 163 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 ...sendte du din søn, Jesus. 164 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 da han levede, var han lige så menneskelig som alle her. 165 00:10:41,725 --> 00:10:43,477 Han havde også sine kampe. 166 00:10:44,936 --> 00:10:47,898 Han følte sorg og frygt. 167 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 -Har du været slem, Bunny? -Jeg har været meget slem. 168 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 -Du fortjener at blive straffet. -Det gør jeg. Slå mig. 169 00:11:03,830 --> 00:11:06,041 -Og gøre hvad? -Slå mig nu, Dirk. 170 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Hårdere. Kom nu, hårdere. 171 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 Vi ses, Bunny. 172 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 -Jeg sagde, vi ses. -Okay. 173 00:11:25,268 --> 00:11:27,062 Dirk er da et mærkeligt navn. 174 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 Det er en hvid mands navn. 175 00:11:31,400 --> 00:11:36,947 Ligesom Chet, Tucker, Skeet eller David. 176 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Koreanere har også underlige navne. 177 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 -Som Uri, Yuki og Suki. -Det er japanske navne. 178 00:11:48,250 --> 00:11:50,877 Nej, jeg kendte en koreansk pige, der hed Suki. 179 00:11:51,670 --> 00:11:52,629 Sikkert. 180 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 Okay. 181 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 Ses, Dirk. 182 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 Hvor meget? 183 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 Tres. 184 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 Værsgo. 185 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Tak. 186 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 Kører denne bus til Temple Street? 187 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 Hold op. Lad os stå af ved næste stop. 188 00:15:46,154 --> 00:15:47,447 Kom vi på den forkerte bus? 189 00:15:47,906 --> 00:15:49,240 Det tror jeg ikke. 190 00:15:50,700 --> 00:15:51,534 Unge dame. 191 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Stopper denne bus ved Temple street? 192 00:15:55,455 --> 00:15:56,915 Jeg er koreaner. 193 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Stopper den der? 194 00:15:59,751 --> 00:16:00,960 Hun er koreaner. 195 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 Koreaner? 196 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 Taler hun ikke kantonesisk? 197 00:16:04,547 --> 00:16:05,799 Det tror jeg ikke. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Hun sagde, hun er koreaner. 199 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Hej, Puri. 200 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Har du hentet tøjet på renseriet? 201 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Det er til festen. 202 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 Sam henter det nu. 203 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Og Puri... 204 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 -Har Peanut gøet meget? -Ja, frue. 205 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 Hele morgenen. 206 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Tak. 207 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 Mercy, jeg troede ikke, du kom. Sid ned. 208 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Tak. 209 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 I kender min ven, Mercy? 210 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 Jeg hedder Lucia. Vi har ikke mødtes. 211 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 -Hej. -Nå, Mercy, hvad laver du? 212 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 Jeg er venner med Philena. 213 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 Og så laver jeg en masse andre ting. 214 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Jeg har skrevet for Hong Kong Post. 215 00:16:59,269 --> 00:17:02,814 Jeg var værtinde, men min chef var chikanerende, så jeg holdt op. 216 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 Så underviste jeg en rig dreng, 217 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 men moren var psyko, så hun fyrede mig, og nu arbejder jeg 218 00:17:08,570 --> 00:17:12,240 -med catering. -Det lyder... eklektisk. 219 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 -Vil du have champagne? -Kan jeg få en French 75? 220 00:17:23,376 --> 00:17:26,129 -Ja. -Jeg elsker French 75. 221 00:17:26,212 --> 00:17:27,422 Det er en god idé. 222 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 -Der er champagne i? -Og gin og citron. 223 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 Det lyder lækkert. Kan jeg også få en af dem? 224 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 -Ja. -Tak. 225 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 -Lav tre. -Okay. 226 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 Tak. 227 00:17:37,098 --> 00:17:40,101 -Hvorfor ved du så meget om cocktails? -Det er... 228 00:17:40,185 --> 00:17:43,813 -Hun drak en del på college. -Vi drak meget. 229 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Men du har gode fuldehistorier. 230 00:17:45,690 --> 00:17:48,443 -Ja, jeg har hørt nogle ting. Du... -Nej. 231 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 -Jeg holder mund. -Hvad? 232 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 -Philena. -Hvad? 233 00:17:59,454 --> 00:18:00,538 Lad mig hjælpe dig. 234 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 Glæder du dig til festen? 235 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Det gør jeg vel. 236 00:18:09,964 --> 00:18:12,217 Prøv nu på at hygge dig. 237 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 -Franske fletninger? -Jeg er ikke seks, mor. 238 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 Jeg tager mit nye pandebånd på. 239 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 Okay. 240 00:18:31,110 --> 00:18:34,989 Wow. Flot kjole. 241 00:18:36,825 --> 00:18:37,992 Hvordan føler du dig? 242 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Gammel. 243 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 Du ser godt ud. 244 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 Er du okay? 245 00:18:50,421 --> 00:18:52,340 Har dine forældre ret? 246 00:18:54,551 --> 00:18:55,593 Angående festen. 247 00:18:57,095 --> 00:18:58,304 Burde vi have ventet? 248 00:18:59,305 --> 00:19:01,516 Dr. Stein sagde, vi skal leve livet. 249 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Ja? Det er den eneste måde. 250 00:19:03,268 --> 00:19:04,394 Et skridt ad gangen. 251 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 Vi må ikke betragte det som et forræderi mod Gus... 252 00:19:08,481 --> 00:19:12,569 -Mor. Stop. -Mor. Stop så. 253 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 -Mor. -Stop. 254 00:19:14,445 --> 00:19:17,991 -Mor. Jeg må aldrig se mit show. -Hold op. 255 00:19:18,074 --> 00:19:21,119 Phil, tag tøj på. Vi er sent på den. Giv mig den. 256 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 Men jeg er klar. 257 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 Kom nu. Det er stressende. 258 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 Jeg ser det. De har stadig ikke fundet flyet. 259 00:19:28,710 --> 00:19:31,045 Kom nu, lad os komme afsted 260 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 Men de finder det, ikke? 261 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 Jeg ved det ikke. De leder efter den. De skal de nok. Afsted. 262 00:19:35,884 --> 00:19:39,387 Vi vil ikke acceptere, vores nærmeste skal dø. 263 00:19:39,888 --> 00:19:43,600 Det er det hårdeste. Uvisheden. 264 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 Jeg kan ikke mødes. Jeg tog en vagt. 265 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Hun er vist ikke på Insta. 266 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 Det gjorde du også. 267 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 -Sociale medier. -Det er vildt. Det er hun ikke. 268 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 -Hun er vild. -Nej. 269 00:19:54,277 --> 00:19:57,989 -Undskyld, hvem er Dirk? -Det er ikke hans rigtige navn. 270 00:19:58,072 --> 00:19:59,282 Det er en joke. 271 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 Hvem er ham der? 272 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 -Dirk? -Hvad hedder han rigtigt? 273 00:20:03,703 --> 00:20:07,290 -Han er en fyr. -Hvid fyr? Tænkte det nok. 274 00:20:07,373 --> 00:20:10,501 Vær ikke så hyklerisk, Shellac. Du har datet hvide fyre før. 275 00:20:10,585 --> 00:20:12,587 Jeg har datet, det er anderledes. 276 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 Det er ikke seriøst. Vi hygger os. 277 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 -Okay. -Undskyld, jeg er nødt til at gå. 278 00:20:19,510 --> 00:20:22,472 -Hvad? Allerede? -Jeg kan ikke lade Dirk vente. 279 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 Mercy. Tænk, at du ikke fortæller mig, hvem han er. 280 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Jeg håber, han er lækker. 281 00:20:28,853 --> 00:20:29,687 Tro mig. 282 00:20:30,563 --> 00:20:33,441 Jeg ringer til dig. Jeg vil vide alt. 283 00:20:33,775 --> 00:20:35,693 Det er sært, at hun aldrig har nævnt ham. 284 00:20:35,777 --> 00:20:37,278 Hvem mon det er? 285 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Hvad kigger du på? 286 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 Christophers hund har gøet i et væk. 287 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 Fandens. 288 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 -Hey, hvad laver du? -Skal du have det på? 289 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 Er det ikke lige meget, hvad jeg har på? 290 00:21:24,367 --> 00:21:27,078 Det er lidt sent at gå op i, hvad folk synes om mig. 291 00:21:27,161 --> 00:21:28,705 Folk har ingen mening om dig. 292 00:21:31,165 --> 00:21:32,041 Hvad? 293 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 Kvinden fra 304 stirrer på mig igen. 294 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Tilda? 295 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 Du er paranoid. 296 00:22:04,407 --> 00:22:08,578 -Hvordan var din fridag? -Hvilken fridag? 297 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 Jeg har arbejdet syv dage i træk, eksklusiv i dag. 298 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 Hele min krop gør ondt. 299 00:22:12,749 --> 00:22:14,834 I dag fik jeg drinks, der kostede 300 00:22:14,917 --> 00:22:17,420 -en dags løn. -Det kalder dog på kaviar. 301 00:22:17,503 --> 00:22:18,379 -Modtaget. -Okay. 302 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 Laksetartar? 303 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 Laksetartar? 304 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 -Laksetartar? -Hallo? 305 00:22:30,058 --> 00:22:32,518 Hej. Hvad er det? 306 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Laksetartar? 307 00:22:36,230 --> 00:22:39,442 Hvad med det knækbrød? Indeholder det gluten? 308 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 Det er wonton-chips, så det er lavet af mel. 309 00:22:54,123 --> 00:22:56,000 Er du sikker på, at du vil med? 310 00:22:56,084 --> 00:22:59,712 Jeg ved det ikke. Margaret var virkelig led mod dig. 311 00:22:59,796 --> 00:23:03,257 Men vi var så tætte. Nu kan vi ikke være i samme rum. 312 00:23:03,341 --> 00:23:05,676 Tænk ikke på det. De bor i samme bygning, 313 00:23:05,760 --> 00:23:08,262 og jeg er træt af at undgå dem hele tiden. 314 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 Hvad? 315 00:23:15,353 --> 00:23:16,687 Du stinker af alkohol. 316 00:23:19,524 --> 00:23:20,942 Jeg fik en øl. 317 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 Det er en fest, ikke? Jeg varmer op. 318 00:23:24,946 --> 00:23:26,781 Du lovede at stoppe, David. 319 00:23:26,864 --> 00:23:29,075 Hvis du ikke var fuld den aften... 320 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 -Hvad så? -Hvis du ikke havde løjet om, 321 00:23:35,581 --> 00:23:38,000 hvor du havde været... 322 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 Så nu er det min skyld? 323 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 Nej, selvfølgelig ikke. Jeg ville ønske... 324 00:23:44,882 --> 00:23:47,552 Lad os bare droppe det. Jeg vil ikke skændes. 325 00:23:51,597 --> 00:23:53,724 Du har ret. Jeg er træt af at lyve. 326 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 Jeg kan ikke mere. 327 00:23:58,521 --> 00:24:01,357 -Sam, vil du stoppe? -Hvad laver du? 328 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 -Sam, stop bilen. -Nej. det skal du ikke, Sam. 329 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Luk mig ud. Jeg kan ikke mere. 330 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 -Hvad snakker du om? -Sam, vær nu sød. 331 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 -Vil du stoppe bilen? -Nej, Sam. 332 00:24:10,408 --> 00:24:12,034 -Stop bilen. -Lad nu være, David. 333 00:24:12,118 --> 00:24:14,537 Hvad med festen? De venter på os. 334 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 Hvad laver du? Kør videre. 335 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 David, jeg vil ikke tage til fest alene. 336 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 Så lad være med at tage afsted. 337 00:24:28,342 --> 00:24:31,971 Jeg vil ikke lave en scene, og jeg vil mødes derhjemme, okay? 338 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 Hvor skal du hen? Hvad tid er du hjemme? 339 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 -Tillykke med fødselsdagen, Clarke. -Tak. 340 00:24:53,242 --> 00:24:54,076 Tak. 341 00:24:55,453 --> 00:24:56,662 Jeg er dødsulten. 342 00:24:56,746 --> 00:24:59,373 -Vil du have mere mad? -Maden er forfærdelig. 343 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 Nej, den er ej. 344 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 Det eneste, der er okay, er rejecocktailen. 345 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 Kan du huske maden til vores 25-års jubilæum, Andy? 346 00:25:07,006 --> 00:25:08,758 Det var lækkert. Det bedste. 347 00:25:09,050 --> 00:25:12,094 Se? Hvis I kom hjem for at holde festen, 348 00:25:12,178 --> 00:25:14,972 -kunne vi have hyret samme cateringfirma. -Mor, ikke nu. 349 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 -Ikke flytte tilbage for altid. -Men det var det, du mente. 350 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Så ville jeg have sagt det. 351 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 -Du har sagt det mange gange, Jing. -Skat. 352 00:25:23,773 --> 00:25:24,982 Hold nu op, venner.. 353 00:25:25,066 --> 00:25:27,985 Jeg fløj ikke helt herhen for at høre jer skændes. 354 00:25:28,069 --> 00:25:30,905 -Kan det vente? -Vi taler om det derhjemme. 355 00:25:30,988 --> 00:25:34,075 Der er intet at diskutere. Vi rejser ikke fra Hongkong. 356 00:25:39,080 --> 00:25:42,792 -Ad, klamt. -Så lad være med at spise det. 357 00:25:43,918 --> 00:25:47,255 -Jeg er for sulten. -Lad os finde rejecocktail til dig. 358 00:25:51,259 --> 00:25:52,176 Hun er strid. 359 00:25:53,678 --> 00:25:58,432 Efter alt det, der er sket, vil de have børnene hjemme. 360 00:25:59,767 --> 00:26:02,436 -Have en vis balance. -Det er deres hjem. 361 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 Undskyld, Peter, jeg ville ikke vrisse ad dig. 362 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Nej, det er okay. Jeg går... 363 00:26:08,985 --> 00:26:10,528 ...ud og finder rejecocktail. 364 00:26:14,824 --> 00:26:16,784 De er her kun et par dage mere. 365 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 Det er fint. Det er ikke dem, det er... 366 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 -Børnene hygger sig. -Ja. 367 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 Er du okay? 368 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 Ja. Jeg har det fint. 369 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 -Jeg kan ikke glemme tegningen. -Det er bare en tegning. 370 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 Hvorfor tænker han på Jesus? Vi er ikke troende. 371 00:26:45,688 --> 00:26:49,900 -Måske fortalte Brian ham det. -Mahoney-familien? De er buddhister. 372 00:26:49,984 --> 00:26:52,737 Måske er det en anden. Det kunne have været hvem som helst. 373 00:26:52,820 --> 00:26:53,904 Betyder det noget? 374 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Jeg forstår ikke, hvorfor du plaprer om det. 375 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Vi er til fest med vores venner. 376 00:26:58,868 --> 00:27:02,413 -Du har ret. Undskyld. -Det er okay. 377 00:27:02,496 --> 00:27:05,458 Vil du i det mindste prøve at hygge dig? 378 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 Ja. Det lover jeg. 379 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 Jeg elsker dig. Okay. 380 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 Okay. 381 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 -Kom du direkte fra arbejde? -Hvad? 382 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 Nej. Det her... 383 00:27:26,270 --> 00:27:27,938 Jeg var nervøs. 384 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 Jeg tvivlede på stemningen. 385 00:27:29,899 --> 00:27:33,486 Om det ville være en fest. 386 00:27:33,569 --> 00:27:35,196 Det er en fødselsdagsfest. 387 00:27:35,279 --> 00:27:37,865 Du ved, hvad jeg mener. 388 00:27:43,371 --> 00:27:44,997 Se. Der er hun. 389 00:27:45,581 --> 00:27:49,085 Jeg forstår ikke, hvordan hun kan være så fattet. 390 00:27:49,668 --> 00:27:51,629 Hvis det skete for mig... 391 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 ...ville jeg begå selvmord. 392 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 Det er 2014. Hvordan kan man miste et fly? 393 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 Havet er kæmpestort. 394 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 -Dumplings? -Nej, tak. 395 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 Det er skræmmende, at de kan forsvinde. 396 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 Undskyld mig. 397 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 Undskyld? Hvad er det? Ellers tak. 398 00:28:19,156 --> 00:28:20,324 Er det kakaomælk? 399 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 Kan jeg få lidt mere? 400 00:28:53,566 --> 00:28:57,862 TILLYKKE, CLARKE 50 401 00:29:28,726 --> 00:29:30,561 Margaret? Gad vide, om... 402 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 Margaret? Hej. 403 00:29:37,610 --> 00:29:42,114 Jeg ville sige tak for invitationen, jeg... Margaret. 404 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Afsted. 405 00:30:02,760 --> 00:30:07,014 Har I flere af de her... Hvad kalder man dem? 406 00:30:17,441 --> 00:30:18,609 Har du set Margaret? 407 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Mercy? 408 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 Margaret. Der er du. 409 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 -Margaret? -Hvorfor er hun her? 410 00:30:27,618 --> 00:30:28,452 Hvem? 411 00:30:30,704 --> 00:30:32,623 Mercy. Hvad laver hun her? 412 00:30:32,706 --> 00:30:34,083 -Dine venner kom. -Nej. 413 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 Hun er ikke en ven. Hun er ikke... 414 00:30:36,210 --> 00:30:37,878 Men du skal holde tale. 415 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 Clarke har virkelig brug for dig. 416 00:30:39,713 --> 00:30:40,631 Giv mig det. 417 00:30:40,714 --> 00:30:42,049 Tak, fordi I kom. 418 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Det betyder meget for os at se jer alle. 419 00:30:46,178 --> 00:30:48,556 Vi har ikke set mange af jer længe... 420 00:30:50,516 --> 00:30:54,562 Måske er det underligt at holde fest, men i stedet for... 421 00:30:55,104 --> 00:30:57,731 ...at fejre min alderdom... 422 00:30:59,233 --> 00:31:01,193 ...ville vi benytte lejligheden... 423 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 ...til at takke jer alle 424 00:31:05,823 --> 00:31:07,616 for støtten i året, der gik... 425 00:31:08,576 --> 00:31:12,746 ...i nok den sværeste tid i vores liv. 426 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 -Margaret virker ude af den. -Hun er nok på en masse piller. 427 00:31:18,544 --> 00:31:20,838 Der er en million sager som deres. 428 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 Denne sag fik så meget opmærksomhed, 429 00:31:23,340 --> 00:31:25,217 fordi de begge er så fotogene. 430 00:31:25,301 --> 00:31:29,805 Ingen vil sige det, men alle ved det. Det er... 431 00:31:29,888 --> 00:31:32,182 -Jeg smutter. -Allerede? 432 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 Det er for hårdt at se hende sådan. 433 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Hver blomst har betydet så meget. 434 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 Hvorfor er de stadig i Hongkong? 435 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 De burde tage hjem. 436 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 ...Forfærdeligt. Fuck. 437 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 Beklager. 438 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 Da livet blev helt fremmedgjort. 439 00:31:52,453 --> 00:31:54,246 Og det sidste, jeg vil sige, er... 440 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 Vi elsker dig, Gus. 441 00:32:00,961 --> 00:32:02,755 Vi savner dig så meget. 442 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 Hvor end du er. 443 00:32:08,010 --> 00:32:08,886 Tak. 444 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 Tillykke med fødselsdagen. 445 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 -Jeg så hende. Hun er her. -Hvem? Hvad? 446 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 -Mercy. Hun er her. -Hvad snakker du om? Kom. 447 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 Hvorfor ville hun gøre det mod os? 448 00:32:21,940 --> 00:32:25,527 Okay. Slap af. Du har fået nok. Slap af. 449 00:32:25,611 --> 00:32:27,321 -Jeg er ikke fuld. -Sid ned. 450 00:32:27,404 --> 00:32:28,781 -Lad os sidde ned. -Clarke. 451 00:32:28,864 --> 00:32:31,283 -Hun er her. -Skat, hun er her ikke. 452 00:32:31,367 --> 00:32:34,662 -Jeg så... Jeg er ikke skør. -Hun er her ikke. 453 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 Margaret. 454 00:32:43,754 --> 00:32:46,298 Hvorfor er du her? 455 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 Undskyld? 456 00:32:48,676 --> 00:32:52,471 Det er okay. Margaret. 457 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 Undskyld os. 458 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Olivia: Du vil ikke tro det. Margaret flippede ud. 459 00:33:32,469 --> 00:33:34,430 Olivia: Hun har forulempet en servitrice. 460 00:33:41,145 --> 00:33:42,646 -Det giver ingen mening. -Mor. 461 00:33:42,730 --> 00:33:44,231 -Hvorfor skulle hun det? -Stop. 462 00:33:44,314 --> 00:33:47,943 Det ikke giver mening, Jing, men jeg så hende, okay? 463 00:33:48,026 --> 00:33:49,278 Hun var her. 464 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 Margaret? 465 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 Hilary. 466 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Er du okay? 467 00:33:52,489 --> 00:33:55,534 Jeg troede ikke, du kom. 468 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 Ja, jeg så bare... 469 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 Vi må tage hjem. Kan du ringe efter en taxa? 470 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 Tag bilen, så ringer vi efter en. 471 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 -Nej, du tager dem. Tag dem. -Nej. 472 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 Må jeg tage med dig? 473 00:34:04,626 --> 00:34:06,086 Selvfølgelig. 474 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Er du sikker? 475 00:34:10,799 --> 00:34:13,635 -Okay. Lad os gå. -Sam er udenfor. 476 00:34:14,178 --> 00:34:15,012 Lad os gå. 477 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 Jeg så hende. Det gjorde jeg. 478 00:34:49,588 --> 00:34:53,967 Jeg så hende. Gjorde jeg ikke? 479 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 Gud. 480 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 Tror du, jeg er blevet tosset? 481 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 Hej. Nej. 482 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 -Synes du, jeg er skør? -Nej. 483 00:35:14,613 --> 00:35:17,366 -Hvad? -Forulempede du virkelig en servitrice? 484 00:35:19,284 --> 00:35:23,330 -Det er jeg ked af. -Ja, midt i festen. 485 00:35:23,872 --> 00:35:27,251 -Måske ser jeg spøgelser. -Nej. 486 00:35:27,626 --> 00:35:29,294 Hallo. 487 00:35:32,631 --> 00:35:35,843 Ingen burde komme ud for det, du gennemlever nu. 488 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 Jeg er så sulten. 489 00:35:45,727 --> 00:35:48,564 -Maden var uspiselig. -Den var forfærdelig. 490 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 Jeg ville ikke sige noget. Undskyld. 491 00:35:53,318 --> 00:35:56,864 -Jeg kunne ikke spise noget. -Jeg fik en brødstang. 492 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 Hvornår var du her sidst? Var det sammen med en fyr? 493 00:36:04,037 --> 00:36:07,124 -Det tror jeg, det var. -Nej, det var efter det. 494 00:36:07,207 --> 00:36:08,041 Hvad? 495 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 Det var efter Cecily Brown-udstillingen. 496 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 Var det sidste gang? 497 00:36:14,840 --> 00:36:18,594 Åh gud. Det er rigtigt. Det var så længe siden. 498 00:36:18,677 --> 00:36:19,553 Ja. 499 00:36:19,636 --> 00:36:22,097 Kan du huske den hvide, lækre fyr, der fulgte efter os? 500 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 -Han var vildt forelsket i dig. -Nej. 501 00:36:25,893 --> 00:36:29,271 -Ikke i... Virkelig? -Han fulgte efter dig som en hundehvalp. 502 00:36:30,522 --> 00:36:34,943 Han gik stadig i gymnasiet. Han lignede Ryan Gosling. 503 00:36:35,903 --> 00:36:37,029 Gode minder. 504 00:36:53,337 --> 00:36:54,212 Hvad? 505 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Mit ægteskab er nok slut. 506 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 Din stakkel. 507 00:37:13,065 --> 00:37:16,318 Forestiller du dig nogensinde, at du lever et andet liv? 508 00:37:17,945 --> 00:37:19,780 At du er en helt anden person. 509 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 Hele tiden. 510 00:37:28,580 --> 00:37:32,250 Jeg elsker min familie, men jeg har et stigende behov for at forlade dem. 511 00:37:35,379 --> 00:37:37,756 Jeg har en lejlighed i Kowloon. 512 00:37:39,591 --> 00:37:42,302 Jeg vil bare være alene nogle gange. 513 00:37:42,636 --> 00:37:46,807 Hvor jeg ikke er nogens kone eller mor. 514 00:37:49,101 --> 00:37:51,853 Hvor jeg ikke er gennemsyret af tragedie 515 00:37:51,937 --> 00:37:55,607 og ikke bliver mindet om, at jeg er mor til to og ikke tre. 516 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 Du vil altid være hans mor, Margaret. 517 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 Du sang karaoke til den. 518 00:38:21,591 --> 00:38:22,467 Ja. 519 00:38:27,681 --> 00:38:28,807 Du strippede. 520 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 Kom. 521 00:40:07,322 --> 00:40:08,156 Hvad? 522 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 Hvad skete der? 523 00:40:15,163 --> 00:40:16,081 Hvad? 524 00:40:17,249 --> 00:40:19,000 Tag mig med til markedet. 525 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Vil du ikke nok? 526 00:41:54,137 --> 00:41:55,222 Vi skal gå. 527 00:41:58,141 --> 00:42:00,852 Det er okay. 528 00:42:39,224 --> 00:42:42,060 -Hvad sker der? -Jeg ved det ikke. 529 00:42:43,645 --> 00:42:44,479 Hil... 530 00:42:44,729 --> 00:42:49,025 -Hvad...? -Margaret, tag det roligt. 531 00:42:49,109 --> 00:42:52,320 -Er det mine børn? -Nej, stop. 532 00:42:55,073 --> 00:42:56,032 Bliv i bilen. 533 00:42:56,116 --> 00:42:57,450 Jeg ser, hvad der sker. 534 00:43:21,725 --> 00:43:25,937 -Hvad skete der? -Det er min nabo. 535 00:43:27,480 --> 00:43:30,567 De fandt ham i hans lejlighed. Han er død. 536 00:43:33,236 --> 00:43:34,571 Gudskelov. 537 00:43:47,083 --> 00:43:48,626 Tak, fordi I kom i aften. 538 00:43:51,671 --> 00:43:53,840 Du ville have dit ægteskab til at fungere, 539 00:43:53,923 --> 00:43:57,427 men intet forhold kan holde til de løgne. 540 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 David kom med. 541 00:44:03,558 --> 00:44:07,520 Du tror, du ved alt, Margaret, men det gør du ikke. 542 00:45:14,879 --> 00:45:18,466 Frue? Du er hjemme. Kan jeg hente noget til Dem? 543 00:45:18,883 --> 00:45:20,802 Nej, det er okay. Tak, Puri. 544 00:45:21,594 --> 00:45:22,679 Er David kommet hjem? 545 00:45:23,096 --> 00:45:23,930 Nej, frue. 546 00:45:25,682 --> 00:45:28,768 Okay. Tak. Gå bare i seng igen. 547 00:45:29,352 --> 00:45:30,228 Okay, frue. 548 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 Gjorde du det? 549 00:45:50,790 --> 00:45:51,749 Nej. 550 00:45:52,000 --> 00:45:54,335 Det hele virker så... 551 00:45:54,544 --> 00:45:56,463 Tænk, at han døde... 552 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 Ja, han var gammel, ikke? 553 00:45:59,507 --> 00:46:00,341 Jeg... 554 00:46:01,843 --> 00:46:04,304 Jeg spurgte ikke. Det har været en vigtig aften. 555 00:46:04,929 --> 00:46:07,098 Hvornår ved vi det? 556 00:46:08,683 --> 00:46:11,561 Hvad har I lavet? Jeg burde køre dig hjem. 557 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Du ringede ikke? 558 00:46:29,120 --> 00:46:29,954 Phil? 559 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 Phil, hvad laver du? 560 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 Tekster af: Lajka Hollesen 561 00:49:18,665 --> 00:49:20,667 {\an8}Kreativ supervisor Lotte Udsen