1 00:00:12,805 --> 00:00:17,893 Una reconeguda doctora va atropellar un grup de vianants al mercat local: 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 tres morts i cinc ferits. 3 00:00:20,563 --> 00:00:24,650 Després de la feina, a vegades feia una becaina abans de tornar. 4 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 Aquest dia no la va fer. 5 00:00:27,653 --> 00:00:31,490 Anava direcció a l'aniversari de la seva filla i es va adormir. 6 00:00:31,574 --> 00:00:36,078 No va arribar a la festa ni va celebrar l'aniversari mai més. 7 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 Va convertir-se en un altre aniversari. 8 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 Un que no hauria volgut celebrar. 9 00:00:43,961 --> 00:00:47,798 Tres pilots eren en un avió que volava massa prop d'un remuntador. 10 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 La boira densa afectava la visibilitat. 11 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 No van veure les cabines amb els esquiadors 12 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 i l'avió en va tallar els cables d'acer. 13 00:00:56,599 --> 00:00:58,809 El telefèric va caure 80 metres 14 00:00:58,893 --> 00:01:01,020 i van morir els 20 passatgers. 15 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Un dels pilots va voler contactar amb les famílies, 16 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 però no va obtenir resposta. 17 00:01:13,115 --> 00:01:16,660 Un noi de 12 anys va provocar una lesió medul·lar al seu bessó, 18 00:01:16,744 --> 00:01:19,079 que el va deixar paralitzat del coll per avall. 19 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Tot i les advertències de la mare, 20 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 no jugaven a res fora del normal. 21 00:01:24,251 --> 00:01:26,796 La taula on va caure era al lloc de sempre. 22 00:01:28,297 --> 00:01:32,968 Els bessons eren idèntics, però la seva vida ja no ho seria. 23 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 Les històries se centren en la víctima. 24 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 Mai es mencionen els responsables del desastre. 25 00:01:39,975 --> 00:01:43,187 Ningú vol saber res del nen que va paralitzar el germà, 26 00:01:43,646 --> 00:01:45,272 ni de la conductora adormida 27 00:01:45,356 --> 00:01:47,525 ni dels pilots que van tallar el cable. 28 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 Però jo vull saber coses dels culpables… 29 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 Va passar tan de pressa. 30 00:01:53,155 --> 00:01:56,075 Vull saber-ho tot dels causants de les tragèdies. 31 00:01:59,161 --> 00:02:00,538 Gent com jo. 32 00:02:03,415 --> 00:02:04,667 Se'ls perdona mai? 33 00:02:07,002 --> 00:02:08,587 Ho superen en algun moment? 34 00:02:11,507 --> 00:02:14,802 No hi ha ni un segon en què no pensi en el que vaig fer. 35 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 Ni un moment en què no pensi en tu. 36 00:02:21,141 --> 00:02:22,560 En què deus estar fent, 37 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 com estàs 38 00:02:25,896 --> 00:02:27,731 i com continues vivint… 39 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 si t'he destrossat la vida. 40 00:02:48,711 --> 00:02:54,717 {\an8}EXPATRIADES 41 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 He parlat amb els floristes i han confirmat les flors. 42 00:02:58,137 --> 00:03:02,391 Les duran demà al matí a primera hora si hi ha algú per rebre'ls. 43 00:03:02,474 --> 00:03:05,561 Has parlat amb el local sobre la pancarta? 44 00:03:05,644 --> 00:03:09,148 Sí. Si és fora de les sortides, no hi ha problema. 45 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 Molt bé. 46 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 Aquest és el menú final. 47 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 Bé, diuen que l'Anthony és el millor. 48 00:03:16,614 --> 00:03:18,949 I com és que vas venir a Hong Kong? 49 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 Al meu marit li van oferir un ascens per marxar fora. 50 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 I treballes? 51 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Treballava. Bé, treballo. 52 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 No soc mestressa. 53 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 Perdona, no volia dir això. 54 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Perdona, és una cosa que m'afecta. 55 00:03:40,220 --> 00:03:41,764 Soc arquitecta de jardins. 56 00:03:41,847 --> 00:03:43,974 Dissenyo jardins per a la gent. 57 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 És difícil aquí. Ningú no té jardí. 58 00:03:47,686 --> 00:03:49,146 Bé, és Hong Kong. 59 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 Quin nen més maco. 60 00:03:53,025 --> 00:03:56,570 Tinc un nebot de la seva edat i no para mai. 61 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 Bé, què et sembla? 62 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 És un noi encantador. 63 00:04:09,041 --> 00:04:10,084 Vull dir el menú. 64 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 -Està bé. -Ja estàs? Vull tornar a casa. 65 00:04:16,090 --> 00:04:19,134 Gairebé. Ens queden un parell de coses, d'acord? 66 00:04:19,927 --> 00:04:24,723 -Només uns minuts, reina. -La teva filla és una passada. 67 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 S'assembla moltíssim a tu. En tens només dos? 68 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 Margaret? 69 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 -Puc veure la llista final de convidats? -Sí, és clar. 70 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 No la tinc impresa, però mira-la aquí, a l'iPad. 71 00:04:40,114 --> 00:04:41,782 Aquests són els confirmats. 72 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 De vegades alguns no venen al final, però no crec que sigui el cas. 73 00:04:45,953 --> 00:04:47,329 És molta gent. 74 00:04:48,122 --> 00:04:51,458 Si penses això, hauries de veure l'última boda que vam fer. 75 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 Hi havia mitja ciutat. 76 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Mira, les festes grans intimiden, 77 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 però el meu equip us ajudarà en tot. 78 00:04:59,758 --> 00:05:03,637 N'hem organitzat milions i, creu-me, teniu el millor local de la ciutat. 79 00:05:04,304 --> 00:05:07,474 I amb aquest espai, és millor tenir més gent que menys, 80 00:05:07,558 --> 00:05:10,519 perquè amb poca pot quedar pobre. 81 00:05:11,103 --> 00:05:14,440 Són els 50 del teu marit, i això s'ha de celebrar. 82 00:05:14,523 --> 00:05:17,818 Nosaltres ens en farem càrrec i tu només hauràs de passar-t'ho bé. 83 00:05:18,777 --> 00:05:22,448 -Això espero. -Oh, i tant. Tot serà perfecte. 84 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 -Hem de tornar. -D'acord. 85 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Som-hi, Daisy. 86 00:05:27,161 --> 00:05:28,829 Quin dibuix més maco. 87 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 Ets tu, la teva germana i la teva mare? 88 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 I aquest? 89 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 És en Gus. 90 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 -Qui és en Gus? -Daisy, ja tornem. 91 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 Ho sento, marxem. 92 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Gràcies. 93 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 -D'acord. -Anem. 94 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 Adeu. 95 00:05:53,812 --> 00:05:56,899 EL PEAK 96 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 -Ja ho sé, però no et puc ajudar. -Per què no? 97 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 Perquè és el teu projecte. 98 00:06:32,726 --> 00:06:34,520 Hilary! Aguanta la porta! 99 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 -Aguanta la porta! -No correu. 100 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 Nois! Què us he…? 101 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 ¿Has… 102 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 rebut la invitació a la festa del Clarke? 103 00:07:03,257 --> 00:07:06,343 Sí, no hi podem anar. Ja tenim plans. 104 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 Però felicita'l de part nostra. 105 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Ja ho entenc. 106 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Sé que les coses han estat… 107 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Només és que… 108 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 M'agradaria que vinguéssiu. 109 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 Ho diré a en David. 110 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 -Essie, som aquí! -Hola, Essie. 111 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 -Hola. -Ei. 112 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 -Hola, Essie. -Àvia, avi! 113 00:07:55,517 --> 00:07:57,853 Ho sento, acaben d'arribar. Volia… 114 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 -Tot bé. -Hola, avi. 115 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 Pensava que descansaríeu a l'hotel avui. 116 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 -Estàvem avorrits allà. -On és l'oncle Peter? 117 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 -Ara dorm. Té jet-lag. -Em moro de gana. 118 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 AUSTRÀLIA ZONA DE CERCA 119 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 Teniu fruita. 120 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 -Mango. -Que bé! 121 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Espera't. Primer renta't les mans. 122 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 Essie, fes que es rentin les mans. 123 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 -Sí, senyora. -Gràcies, Essie. 124 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 Per què li deixes veure aquestes coses? 125 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Està obsessionada amb les notícies. No hi puc fer res més. 126 00:08:27,299 --> 00:08:29,092 Jing, has tocat les tasses? 127 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 Les he posat a l'armari. Té més sentit així. 128 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 No sé si la festa és una bona idea. 129 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 -És massa trista. -És cert. 130 00:08:39,978 --> 00:08:44,191 Bé, volem crear una sensació de normalitat. 131 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 Margaret, la teva vida ja no és normal. 132 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 -Jo vull mango. -No cal fer-ho veure. 133 00:08:48,362 --> 00:08:49,738 Ei, qui vol jugar a un joc? 134 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 -Vinga, juguem. -Estem mirant la tele. 135 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 Mare? Puc beure llet amb xocolata? 136 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 Sí, sí. És clar. 137 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 -Philip? -Sí? 138 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 Qui…? 139 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Qui és aquest del dibuix? 140 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 És Jesús. 141 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 Jesús? Per què dibuixes Jesús? 142 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 No vull que el dibuixis més. D'acord? 143 00:09:26,733 --> 00:09:27,943 Molt bé, mare. 144 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Ei, petit. Vine aquí. 145 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 T'estimo moltíssim. 146 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 Ja ho saps, oi? 147 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 Sí, jo també. 148 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Ves a prendre la llet. 149 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Gràcies, mare. 150 00:10:09,192 --> 00:10:13,947 Que Déu us beneeixi i us guardi. 151 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 -El Senyor sigui amb vosaltres. -I el vostre esperit. 152 00:10:17,701 --> 00:10:20,662 Senyor, perdoneu els nostres pecats. 153 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 La seva misericòrdia duri per sempre. 154 00:10:23,957 --> 00:10:27,753 Que fixi damunt vostre la seva mirada i us doni pau. 155 00:10:28,962 --> 00:10:33,050 Pare nostre, per dir-nos com ens estimeu, 156 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 vau enviar el vostre fill Jesús, 157 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 que va caminar a la Terra com qualsevol de nosaltres. 158 00:10:41,725 --> 00:10:43,477 Va patir com nosaltres. 159 00:10:44,936 --> 00:10:47,898 Va viure el dolor i la por. 160 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 -Has estat dolenta. Oi, Bunny? -He estat molt dolenta. 161 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 -Et mereixes un càstig. -Sí, m'ho mereixo. Pega'm. 162 00:11:03,830 --> 00:11:06,041 -Què vols? -Pega'm, Dirk. 163 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Més fort, més fort. 164 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 Adeu, Bunny. 165 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 -T'he dit "adeu". -D'acord. 166 00:11:25,268 --> 00:11:27,062 Quina classe de nom és "Dirk"? 167 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 Un nom d'home blanc. 168 00:11:31,400 --> 00:11:36,947 Com Chet, Tucker, Skeet o David. 169 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Els coreans també teniu noms rars. 170 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 -Com Uri, Yuki o Suki. -Això són noms japonesos. 171 00:11:48,250 --> 00:11:50,877 No, conec una coreana que es diu Suki. 172 00:11:51,670 --> 00:11:52,629 Segur que sí. 173 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 D'acord. 174 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 Fins després, Dirk. 175 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 Quant val? 176 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 Seixanta. 177 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 Té. 178 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Gràcies. 179 00:15:37,062 --> 00:15:37,896 De veritat? 180 00:15:37,979 --> 00:15:39,564 Ja t'ho he dit. 181 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 Aquest bus passa pel carrer Temple? 182 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 Deixa-ho estar. Baixem a la següent. 183 00:15:46,154 --> 00:15:47,447 Ens hem equivocat de bus? 184 00:15:47,906 --> 00:15:49,240 Crec que no. 185 00:15:50,700 --> 00:15:51,534 Noia. 186 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Aquest bus para al carrer Temple? 187 00:15:55,455 --> 00:15:56,915 Soc coreana. 188 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Hi para? 189 00:15:59,751 --> 00:16:00,960 És coreana. 190 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 Coreana? 191 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 No parla cantonès? 192 00:16:04,547 --> 00:16:05,799 Suposo que no. 193 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Ha dit que és coreana. 194 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Ei, Puri. 195 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Has passat per la tintoreria? 196 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Ho necessito avui. 197 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 En Sam ho recollirà ara. 198 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Ah, i una altra cosa… 199 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 -El gos ha estat bordant? -Sí, senyora. 200 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 Tot el matí. 201 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Gràcies. 202 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 Mercy! Pensava que no vindries. Seu, seu. 203 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Gràcies. 204 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 Coneixeu la Mercy? 205 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 Hola, soc la Lucia. 206 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 -Hola. -Mercy, què fas per aquí? 207 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 Soc amiga de la Philena. 208 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 I moltes altres coses. 209 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Escrivia al Hong Kong Post. 210 00:16:59,269 --> 00:17:02,814 També vaig ser hostessa, però ho vaig deixar pel cap. 211 00:17:03,606 --> 00:17:07,444 Vaig fer de tutora d'un nen, però la mare era boja i em va fer fora, 212 00:17:07,527 --> 00:17:10,113 i ara faig càterings, així que… 213 00:17:10,196 --> 00:17:12,240 Quina varietat. 214 00:17:20,248 --> 00:17:21,249 Vols xampany? 215 00:17:21,750 --> 00:17:23,918 -Em portaries un French 75? -És clar. 216 00:17:24,002 --> 00:17:27,422 Que fort. M'encanta aquest còctel. Bona idea. 217 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 -S'hi posa xampany, oi? -I ginebra i llimona. 218 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 M'encanta. Me'n portes un també? 219 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 -Sí. -Gràcies. 220 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 -Que siguin tres. -D'acord. 221 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 Gràcies. 222 00:17:37,098 --> 00:17:40,101 -Com és que en saps tant, de còctels? -Doncs… 223 00:17:40,185 --> 00:17:43,813 -Bevia molt a la universitat. -Bevíem molt. 224 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Les millors borratxeres. 225 00:17:45,690 --> 00:17:48,443 -Ho sé. N'he sentit a parlar. -No! No, no. 226 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 -No li he dit res. -Què? 227 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 -Philena! -Què? 228 00:17:59,454 --> 00:18:00,538 Deixa'm, t'ajudo. 229 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 Tens ganes d'anar a la festa? 230 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Suposo que sí. 231 00:18:09,964 --> 00:18:12,217 Intenta passar-t'ho bé, d'acord? 232 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 -Què et sembla una trena? -No tinc sis anys. 233 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 Em posaré la diadema nova. 234 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 D'acord. 235 00:18:31,110 --> 00:18:34,989 Ostres, quin vestit! 236 00:18:36,825 --> 00:18:37,992 Com estàs? 237 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Vell. 238 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 Bé, estàs guapo. 239 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 Estàs bé? 240 00:18:50,421 --> 00:18:52,340 Els teus pares estaran bé? 241 00:18:54,551 --> 00:18:55,593 A la festa. 242 00:18:57,095 --> 00:18:58,304 Havíem d'esperar? 243 00:18:59,305 --> 00:19:01,516 El Dr. Stein va dir que seguíssim. 244 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 És l'única manera. 245 00:19:03,268 --> 00:19:04,394 Pas a pas. 246 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 No podem pensar que és una traïció a en Gus… 247 00:19:08,481 --> 00:19:12,569 -Mare! Para! -Mare! 248 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 -Mare! -Prou! 249 00:19:14,445 --> 00:19:17,991 -Mare! Mai em deixa veure el que vull! -Para! Prou! 250 00:19:18,074 --> 00:19:21,119 Phil, ves a vestir-te. Farem tard. Dona'm això. 251 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 Però, mare, jo ja estic! 252 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 Ja és prou estressant. 253 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 Ho vull veure. No han trobat l'avió. 254 00:19:28,710 --> 00:19:31,045 Me n'ocupo jo. Vinga, vesteix-te. 255 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 Però el trobaran, oi? 256 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 No ho sé, l'estan buscant. Segur que el troben. Som-hi. 257 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 Avui tinc feina. 258 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 No he trobat l'Instagram. 259 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 Tu també ho vas fer. 260 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 -Les xarxes d'avui. -No és ella. 261 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 -És boja. -No! 262 00:19:54,277 --> 00:19:57,989 -Escolta, qui és en Dirk? -No és el seu nom real. 263 00:19:58,072 --> 00:19:59,282 Una broma nostra. 264 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 Però qui és? 265 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 -Dirk? -Com es diu de debò? 266 00:20:03,703 --> 00:20:07,290 -Un noi. -Un noi blanc? Amb pasta. 267 00:20:07,373 --> 00:20:10,501 No siguis hipòcrita, Shellac. Tu has sortit amb homes blancs. 268 00:20:10,585 --> 00:20:12,587 Només he tingut algunes cites. 269 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 Això tampoc és pas res seriós. 270 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 -D'acord. -Ho sento. Us he de deixar. 271 00:20:19,510 --> 00:20:22,472 -Què? Ja? -No puc fer esperar en Dirk. 272 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 Mercy! No em puc creure que no ens diguis qui és! 273 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Ja pot estar bo! 274 00:20:28,853 --> 00:20:29,687 "Bo" és poc. 275 00:20:30,563 --> 00:20:33,441 Et truco després! Ho vull saber tot! 276 00:20:33,775 --> 00:20:35,693 Que estrany que no n'hagi dit mai res. 277 00:20:35,777 --> 00:20:37,278 Qui deu ser? 278 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Què mires? 279 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 El gos d'en Christopher no ha parat de bordar. 280 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 Collons. 281 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 -Ei, què fas? -Hi aniràs vestit així? 282 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 A qui li importa el que porti? 283 00:21:24,367 --> 00:21:27,078 Ja és tard per preocupar-me pel que pensen de mi. 284 00:21:27,161 --> 00:21:28,705 Ningú no pensa res de tu. 285 00:21:31,165 --> 00:21:32,041 Què? 286 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 La dona del 304 ja em torna a mirar fixament. 287 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 La Tilda? 288 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 No siguis paranoic. 289 00:22:04,407 --> 00:22:08,578 -Ei, com ha anat el dia lliure? -Quin dia lliure? 290 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 He treballat set dies seguits, i avui també. 291 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 I em fa mal tot. 292 00:22:12,749 --> 00:22:15,877 I avui al bar m'he gastat gairebé el sou d'un dia… 293 00:22:15,960 --> 00:22:17,420 Hi falta caviar. 294 00:22:17,503 --> 00:22:18,379 -D'acord. -Bé. 295 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 Tàrtar de salmó? 296 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 Tàrtar de salmó? 297 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 -Tàrtar de salmó? -Hola? 298 00:22:30,058 --> 00:22:32,518 Hola. Què és això? 299 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Tàrtar de salmó. 300 00:22:36,230 --> 00:22:39,442 I aquesta galeta? Saps si té gluten? 301 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 És una galeta salada… Sí, està feta de farina. 302 00:22:54,123 --> 00:22:56,000 Estàs segura que hi vols anar? 303 00:22:56,084 --> 00:22:59,629 No ho sé. El que et va fer la Margaret va ser una putada. 304 00:23:00,088 --> 00:23:02,715 Amb l'amistat que teníem i ara no ens podem ni veure? 305 00:23:03,341 --> 00:23:04,258 No val la pena. 306 00:23:04,342 --> 00:23:07,720 Vivim al mateix edifici i estic cansada d'evitar-los sempre. 307 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 Què? 308 00:23:15,353 --> 00:23:16,687 Fas pudor d'alcohol. 309 00:23:19,524 --> 00:23:20,942 M'he pres una cervesa. 310 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 És una festa, no? He començat abans. 311 00:23:24,946 --> 00:23:27,198 Vas dir que pararies, David. 312 00:23:27,281 --> 00:23:29,242 Si no haguessis begut aquella nit… 313 00:23:31,953 --> 00:23:33,204 Què? 314 00:23:34,122 --> 00:23:37,792 Vull dir, si d'entrada no haguessis mentit sobre on havies estat… 315 00:23:37,875 --> 00:23:38,960 Ara és culpa meva? 316 00:23:39,043 --> 00:23:41,921 No, és clar que no. Només volia dir… 317 00:23:44,882 --> 00:23:47,552 Deixa-ho estar, d'acord? No vull barallar-me. 318 00:23:51,597 --> 00:23:53,724 Tens raó. Estic cansat de mentir. 319 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 No puc més. 320 00:23:58,521 --> 00:24:01,357 -Sam, pots parar? -Què? Què fas? 321 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 -Sam, para el cotxe. -No. No paris, Sam. 322 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Deixa'm sortir. No puc més. 323 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 -Què dius? -Sam, si us plau. 324 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 -Pots parar el cotxe? -No, Sam. 325 00:24:10,408 --> 00:24:12,034 -Para el cotxe! -David, no. 326 00:24:12,118 --> 00:24:14,537 I la festa? Ens estan esperant. 327 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 Què fas? Continua. 328 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 David, no em facis anar-hi sola. 329 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 No hi vagis si no vols. 330 00:24:28,342 --> 00:24:31,971 Només m'hi deixaré veure i ens trobem després a casa, d'acord? 331 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 Espera't… On vas? A quina hora tornaràs? 332 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 -Per molts anys, Clarke. -Gràcies per venir. 333 00:24:53,242 --> 00:24:54,076 Gràcies. 334 00:24:55,453 --> 00:24:56,662 Em moro de gana. 335 00:24:56,746 --> 00:24:59,373 -Vols menjar més? -El menjar és horrible. 336 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 No és horrible. 337 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 L'única cosa decent és el còctel de gambes. 338 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 Recordes el menjar del teu 25è aniversari, Andy? 339 00:25:07,006 --> 00:25:08,758 Era boníssim. El millor. 340 00:25:09,050 --> 00:25:12,094 Ho veus? Si haguéssiu tornat a casa per la festa, 341 00:25:12,178 --> 00:25:14,972 -hauríem pogut fer el mateix. -Mare, ara no. 342 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 -Què? No dic tornar per sempre. -Sabem que volies dir-ho. 343 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Si hagués volgut dir-ho, ho hauria dit i ja. 344 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 -Ja ho has dit mil cops, Jing. -Amor. 345 00:25:23,773 --> 00:25:24,982 Si us plau… 346 00:25:25,066 --> 00:25:27,985 No he vingut des de Filadèlfia per discutir. 347 00:25:28,069 --> 00:25:30,905 -Ho podem deixar? -Sí, ja en parlarem a casa. 348 00:25:30,988 --> 00:25:34,075 No hem de parlar res. No marxarem de Hong Kong. 349 00:25:39,080 --> 00:25:42,792 -Ecs. Quin fàstic. -Doncs no t'ho mengis. 350 00:25:43,918 --> 00:25:47,255 -Tinc molta gana. -Anem a buscar un còctel de gambes. 351 00:25:51,259 --> 00:25:52,176 No dona treva. 352 00:25:53,678 --> 00:25:58,432 Amb tot el que ha passat, només volen que els nens tornin a casa. 353 00:25:59,767 --> 00:26:02,436 -Tenir un equilibri. -Són a casa. 354 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 Ho sento, Peter. No volia escridassar-te. 355 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 No et preocupis. Aniré… 356 00:26:08,985 --> 00:26:10,528 a buscar còctel de gambes. 357 00:26:14,824 --> 00:26:16,784 Només seran aquí uns dies més. 358 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 Està bé. No són ells, només… 359 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 -Els nens s'ho estan passant bé. -Sí. 360 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 Estàs bé? 361 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 Sí, sí. Estic bé. 362 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 -No paro de pensar en aquell dibuix. -Només és un dibuix. 363 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 No sé per què pensa en Jesús. No som religiosos. 364 00:26:45,688 --> 00:26:49,900 -Potser l'hi va dir en Brian. -Els Mahoney? Són budistes. 365 00:26:50,401 --> 00:26:51,902 Potser és un altre amic. 366 00:26:51,986 --> 00:26:53,487 Tant se val. No importa. 367 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 No entenc per què penses en això ara. 368 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Som a una festa amb els amics. 369 00:26:58,868 --> 00:27:02,413 -Tens raó. Perdona. -No et preocupis. 370 00:27:02,496 --> 00:27:05,458 Pots intentar passar-t'ho bé? 371 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 Sí. T'ho prometo. 372 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 T'estimo. 373 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 Molt bé. 374 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 -Has vingut directa de la feina? -Què? 375 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 No! Això… 376 00:27:26,270 --> 00:27:27,938 Abans estava nerviosa. 377 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 No sabia quin seria l'ambient. 378 00:27:29,899 --> 00:27:33,486 Si seria una celebració o què. 379 00:27:33,569 --> 00:27:35,196 És una festa d'aniversari. 380 00:27:35,279 --> 00:27:37,865 Sí, bé… Ja saps el que vull dir. 381 00:27:43,371 --> 00:27:44,997 Mira-la. 382 00:27:45,581 --> 00:27:49,085 No sé com s'ho fa. Mantenir-se tan ferma. 383 00:27:49,668 --> 00:27:51,629 Si m'hagués passat a mi… 384 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 m'hauria matat. 385 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 Som l'any 2014. Com poden haver perdut un avió? 386 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 L'oceà és gran, enorme. 387 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 -En voleu? -No, gràcies. 388 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 Fa por pensar que es poden perdre així. 389 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 Perdona. 390 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 Perdona? Què és això? No, gràcies. 391 00:28:19,156 --> 00:28:20,324 És llet amb xocolata? 392 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 Me'n dones? 393 00:28:53,566 --> 00:28:57,862 PER MOLTS ANYS, CLARKE 394 00:29:28,726 --> 00:29:30,561 Margaret? Et volia dir… 395 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 Margaret? Margaret, hola. 396 00:29:37,610 --> 00:29:42,114 Només volia agrair-te que m'hagis convidat… Margaret! 397 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Vinga, ves. 398 00:30:02,760 --> 00:30:07,014 Per fi et trobo. Tens més d'aquells…? Com es diuen? 399 00:30:17,441 --> 00:30:18,609 Has vist la Margaret? 400 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Mercy? 401 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 Margaret! Ets aquí. 402 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 -Margaret? -Què hi fa, aquí? 403 00:30:27,618 --> 00:30:28,452 Qui? 404 00:30:30,704 --> 00:30:32,623 La Mercy. Què hi fa, aquí? 405 00:30:32,706 --> 00:30:34,083 -Hi tens tots els amics. -No. 406 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 No és una amiga. No és… 407 00:30:36,210 --> 00:30:37,878 Has d'anar als discursos. 408 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 En Clarke et necessita. 409 00:30:39,713 --> 00:30:40,631 Dona'm això. 410 00:30:40,714 --> 00:30:42,049 Gràcies per venir. 411 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Significa molt per nosaltres. 412 00:30:46,178 --> 00:30:48,556 Feia temps que no vèiem molts de vosaltres… 413 00:30:50,516 --> 00:30:54,562 Potser és estrany que fem una festa, però… 414 00:30:55,104 --> 00:30:57,731 Però, més que celebrar que em faig vell… 415 00:30:59,233 --> 00:31:01,193 volem aprofitar l'oportunitat… 416 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 per agrair a tothom 417 00:31:05,823 --> 00:31:07,616 tota l'ajuda aquest any, 418 00:31:08,576 --> 00:31:12,746 que ha estat, i probablement serà, el més difícil de la nostra vida. 419 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 -Pobreta, està en un altre món. -Segur que s'ha medicat. 420 00:31:18,544 --> 00:31:20,838 Hi ha milions de casos com aquest. 421 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 Només va tenir tanta repercussió 422 00:31:23,340 --> 00:31:25,217 perquè són molt fotogènics. 423 00:31:25,301 --> 00:31:29,805 Ningú no vol dir-ho, però tots ho sabem… 424 00:31:29,888 --> 00:31:32,182 -Me'n vaig. -Què? Ja? 425 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 És massa dur veure-la així. 426 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Aprecio tot el que tenim. 427 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 No sé què hi fan, a Hong Kong. 428 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 Haurien d'haver tornat a casa. 429 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 …horrorós. Merda. 430 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 Ho sento. 431 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 Quan la vida se't capgira completament. 432 00:31:52,453 --> 00:31:54,246 I l'últim que vull dir és… 433 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 T'estimem, Gus. 434 00:32:00,961 --> 00:32:02,755 Et trobem molt a faltar. 435 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 Siguis on siguis. 436 00:32:08,010 --> 00:32:08,886 Gràcies. 437 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 -Per molts anys. -Per molts anys. 438 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 -L'he vista. És aquí. -Qui? 439 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 -La Mercy! És aquí! -Què dius? Vine, vine. 440 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 Per què ens faria això? Per què? 441 00:32:21,940 --> 00:32:25,527 Vinga, tranquil·la. Ja n'has tingut prou. Tranquil·litza't. 442 00:32:25,611 --> 00:32:27,321 -No és pel xampany. -Seu aquí. 443 00:32:27,404 --> 00:32:28,781 -Clarke. -Vinga, seu. 444 00:32:28,864 --> 00:32:31,283 -És aquí. A la festa. Ara. -No hi és. 445 00:32:31,367 --> 00:32:34,662 -L'he vista… No soc boja. -No és aquí! 446 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 Margaret. Margaret! 447 00:32:43,754 --> 00:32:46,298 Per què? Per què ets aquí? 448 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 Perdoni? 449 00:32:48,676 --> 00:32:52,471 No és res. Vine. Margaret. 450 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 Perdoneu. 451 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Olivia: No t'ho creuràs. La Margaret ha perdut la xaveta. 452 00:33:32,469 --> 00:33:34,430 Acaba d'envestir una cambrera! 453 00:33:41,145 --> 00:33:42,646 -No té sentit. -Mare! 454 00:33:42,730 --> 00:33:44,231 -Què hi faria, aquí? -Para! 455 00:33:44,314 --> 00:33:47,943 Sé que no té sentit, Jing, però l'he vista. D'acord? 456 00:33:48,026 --> 00:33:49,278 Era aquí. 457 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 Margaret? 458 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 Hilary! 459 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Estàs bé? 460 00:33:52,489 --> 00:33:55,534 Has vingut. Pensava que no vindries. 461 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 Sí, he vist… 462 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 Hem de tornar. Ens avises un taxi? 463 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 Agafeu el cotxe, ja n'avisaré un. 464 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 -No, porta'ls tu. -No, no. 465 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 Puc tornar amb tu? 466 00:34:04,626 --> 00:34:06,086 Sí, és clar. 467 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Estàs segura? 468 00:34:10,799 --> 00:34:13,635 -D'acord. Som-hi. -Sí. 469 00:34:14,178 --> 00:34:15,012 Som-hi. 470 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 L'he vista. T'ho juro. 471 00:34:49,588 --> 00:34:53,967 L'he vista de debò. Oi? 472 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 Déu meu! 473 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 Estic perdent la xaveta? 474 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 Ei, no. 475 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 -Creus que se me'n va el cap? -No. 476 00:35:14,613 --> 00:35:17,366 -Què? -De debò has atacat una cambrera? 477 00:35:19,284 --> 00:35:23,330 -Ho sento. -Sí, al mig de la festa. 478 00:35:23,872 --> 00:35:27,251 -Potser veig fantasmes. -No. 479 00:35:27,626 --> 00:35:29,294 Ei, ei, ei. 480 00:35:32,631 --> 00:35:35,843 Ningú no hauria de passar pel que has passat tu. 481 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 Em moro de gana. 482 00:35:45,727 --> 00:35:48,564 -El menjar era dolent. -Era horrible. 483 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 No t'ho volia dir. Em sap greu. 484 00:35:53,318 --> 00:35:56,864 -Era dolentíssim, no he menjat res. -Jo només un palet de pa. 485 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 Quan va ser l'últim cop que vas venir? Va ser amb un noi? 486 00:36:04,037 --> 00:36:07,124 -No, crec que sí. -No. Va ser després d'allò. 487 00:36:07,207 --> 00:36:08,041 De què? 488 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 Després d'allò de la Cecily Brown. 489 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 Aquell va ser l'últim cop? 490 00:36:14,840 --> 00:36:18,594 Que fort, tens raó. Fa molt de temps. 491 00:36:18,677 --> 00:36:19,553 Ja ho sé. 492 00:36:19,636 --> 00:36:22,097 Recordes aquell noi que ens seguia sempre? 493 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 -Estava totalment enamorat de tu. -No. 494 00:36:25,893 --> 00:36:29,271 -Vinga, va. Vols dir? -És clar. Et seguia com un gosset. 495 00:36:30,522 --> 00:36:34,943 Tot just havia acabat l'institut. Semblava en Ryan Gosling. 496 00:36:35,903 --> 00:36:37,029 Quins bons records. 497 00:36:53,337 --> 00:36:54,212 Què? 498 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 El meu matrimoni s'acaba. 499 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 Em sap greu. 500 00:37:13,065 --> 00:37:16,318 Algun cop t'has imaginat una vida totalment diferent? 501 00:37:17,945 --> 00:37:19,780 Sent una persona diferent. 502 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 Constantment. 503 00:37:28,580 --> 00:37:32,250 M'estimo la meva família, però cada cop tinc més ganes d'anar-me'n. 504 00:37:35,379 --> 00:37:37,756 Tinc un pis a Kowloon. 505 00:37:39,591 --> 00:37:42,302 A vegades només vull estar sola, saps? 506 00:37:42,636 --> 00:37:46,807 A un lloc on no sigui la dona de ningú, la mare de ningú. 507 00:37:49,101 --> 00:37:51,853 On no em defineixi una tragèdia 508 00:37:51,937 --> 00:37:55,607 i que no em recordi que soc mare de dos nens, en comptes de tres. 509 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 Sempre seràs la seva mare. 510 00:38:10,622 --> 00:38:13,208 Tenia un amor i era genial, 511 00:38:14,751 --> 00:38:17,295 però al final tenia un cor de cristall. 512 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 La vas cantar al karaoke. 513 00:38:21,591 --> 00:38:22,467 És cert. 514 00:38:27,681 --> 00:38:28,807 Et vas despullar. 515 00:38:33,437 --> 00:38:36,440 Tenia un amor i era diví, 516 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 però vaig descobrir que perdia el cap. 517 00:38:41,737 --> 00:38:45,866 Semblava real, però estava tan cega. 518 00:38:45,949 --> 00:38:48,702 Molta desconfiança i l'amor queda enrere. 519 00:38:52,330 --> 00:38:53,498 Mentrestant… 520 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 Vinga, va. 521 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 …el que trobo és agradable i em sento bé. 522 00:38:58,211 --> 00:39:02,340 L'amor és ben confús, no et deixa tranquil·la. 523 00:39:02,424 --> 00:39:06,344 Si tinc por de perdre't, no em fa cap bé. 524 00:39:06,428 --> 00:39:09,014 Em provoques amb el que fas. 525 00:40:07,322 --> 00:40:08,156 Què? 526 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 Què passa? 527 00:40:15,163 --> 00:40:16,081 Què? 528 00:40:17,249 --> 00:40:19,000 Porta'm al mercat. 529 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Si us plau. 530 00:41:54,137 --> 00:41:55,222 És hora de marxar. 531 00:41:58,141 --> 00:42:00,852 No passa res. Tot bé. 532 00:42:39,224 --> 00:42:42,060 -Què passa? -No ho sé. 533 00:42:43,645 --> 00:42:44,479 Hil… 534 00:42:44,729 --> 00:42:49,025 -Què? Què…? -Margaret, calma't. 535 00:42:49,109 --> 00:42:52,320 -Són… els meus fills? -Para! Prou. 536 00:42:55,073 --> 00:42:56,032 Queda't aquí. 537 00:42:56,116 --> 00:42:57,450 Vaig a veure què passa. 538 00:43:21,725 --> 00:43:25,937 -Què ha passat? Què…? -El veí. El meu veí. 539 00:43:27,480 --> 00:43:30,567 L'han trobat al seu pis. Mort. 540 00:43:33,236 --> 00:43:34,571 Gràcies a Déu. 541 00:43:47,083 --> 00:43:48,626 Gràcies per venir avui. 542 00:43:51,671 --> 00:43:53,840 Sé que volies un matrimoni perfecte, 543 00:43:53,923 --> 00:43:58,678 però les relacions no poden resistir el tipus de mentides que deia en David. 544 00:44:03,558 --> 00:44:07,520 Creus que ho saps tot, Margaret, però no és el cas. 545 00:45:14,879 --> 00:45:18,466 Senyora? Ja ha arribat. Vol alguna cosa? 546 00:45:18,883 --> 00:45:20,802 No, no cal. Gràcies, Puri. 547 00:45:21,594 --> 00:45:22,679 En David és aquí? 548 00:45:23,096 --> 00:45:23,930 No, senyora. 549 00:45:25,682 --> 00:45:28,768 Molt bé, gràcies. Torna al llit. 550 00:45:29,352 --> 00:45:30,228 Sí, senyora. 551 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 L'has vist? 552 00:45:50,790 --> 00:45:51,749 No. 553 00:45:52,000 --> 00:45:54,335 Quina bogeria… 554 00:45:54,544 --> 00:45:56,463 No pot ser mort… 555 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 Era gran, no? 556 00:45:59,507 --> 00:46:00,341 No… 557 00:46:01,843 --> 00:46:04,304 No he preguntat. He tingut una nit complicada. 558 00:46:08,683 --> 00:46:11,561 I on heu anat? M'hauria agradat portar-te jo. 559 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Per què no has trucat? 560 00:46:29,120 --> 00:46:29,954 Phil? 561 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 Phil, què fas? 562 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 563 00:49:18,665 --> 00:49:20,667 Supervisor creatiu Guillermo Parra