1 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 一位因善行而闻名社区的医生 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 在当地的水果市场 开车撞向一群行人 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 造成三死五伤 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,524 平时 上完一个长班后 该医生偶尔会先在值班室打个盹 5 00:00:23,607 --> 00:00:24,650 然后再开车回家 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 但事发当天 她没这么做 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 当时 她正在 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,490 前往女儿生日派对的路上 结果却在开车时睡着了 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,201 那一天 她没去成派对 之后也再没庆祝过 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,078 女儿的生日 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 那一天成了另一种纪念日 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 一个该医生不愿想起的日子 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,798 三名飞行员开着架小型飞机 贴着滑雪缆车附近飞行 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 由于大雾影响了能见度 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 他们没看到载着滑雪者上下山的缆车 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 飞机的右翼撞到了钢缆 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,809 造成一架缆车从80多米的高空坠落 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,020 缆车上的20名乘客当场死亡 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 后来 其中一名飞行员 试图联系遇难者家属 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 但他们谁都没回他的电话 21 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 一个12岁的男孩造成他的双胞胎弟弟 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,788 第7颈椎损伤 导致他颈部以下完全瘫痪 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 尽管母亲曾多次告诫他们 不要相互打闹 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 两兄弟那天还是像往常一样打闹 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,796 弟弟倒下时摔到了咖啡桌上 但那桌子一直都在那 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 这对双胞胎原本长得一模一样 但从那一天起 27 00:01:30,633 --> 00:01:32,968 他们的生活变得截然不同 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 这些故事总是关注那些受害者 29 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 从不提及灾祸的肇事人 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,187 没人想听那个造成弟弟瘫痪的孩子 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,272 或开车时睡着的司机 32 00:01:45,356 --> 00:01:47,525 或造成缆车坠落的飞行员的故事 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 但我想了解那些肇事者… 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 那一切发生得太快了 35 00:01:53,155 --> 00:01:56,075 我想了解那些造成悲剧的人… 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,538 那些像我一样的人 37 00:02:03,415 --> 00:02:04,667 他们会得到原谅吗? 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,587 他们能释怀吗? 39 00:02:11,507 --> 00:02:14,802 我无时无刻不在想自己所闯的祸 40 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 无时无刻不在想着你 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,560 想知道你在干什么… 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 你好不好… 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,731 在我彻底毁掉了你的人生之后… 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 你是如何继续生活的 45 00:02:48,711 --> 00:02:54,717 {\an8}外派人员 46 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 我之前和花店谈过了… 所有安排均已确认 47 00:02:58,137 --> 00:03:00,890 如果您能确保早上有人在现场的话 48 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 他们明天一早就会把花送到 49 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 你有没有跟场地负责人 谈过挂横幅的事? 50 00:03:05,644 --> 00:03:09,148 谈了 只要不挂在出口附近 就应该没事 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 太好了 52 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 这是最终的菜单 请您过目 53 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 安东尼应该是最好的 54 00:03:16,614 --> 00:03:18,949 我能不能问一下 您为什么会来香港呢? 55 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 我丈夫的公司升了他的职 但职位在这里 很老套吧? 56 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 您工作吗? 57 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 我以前上班 现在也是 58 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 我不是个家庭主妇 59 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 抱歉 我…我没这个意思… 60 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 抱歉 这对我来说是个敏感话题 61 00:03:40,220 --> 00:03:41,764 我是做景观设计的 62 00:03:41,847 --> 00:03:43,974 我替别人设计花园 63 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 不过 这活在这里不好做 没人有自己的土地 64 00:03:47,686 --> 00:03:49,146 香港就是这样 65 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 您儿子真乖 66 00:03:53,025 --> 00:03:56,570 我有个侄子 跟他差不多大 可我怎么都没法让他安静地坐着 67 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 所以 您怎么看? 68 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 他是个很棒的孩子 69 00:04:09,041 --> 00:04:10,084 我指的是菜单 70 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 -挺好的 -你们完事了吗?我想回家 71 00:04:16,090 --> 00:04:19,134 差不多了 再确认几件事就行了 好吗? 72 00:04:19,927 --> 00:04:24,723 -只需再等几分钟 亲爱的 -我的天 您女儿真漂亮 73 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 她长得跟您很像 您只有这两个孩子吗? 74 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 玛格丽特? 75 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 -我能看看最终的宾客名单吗? -行 当然可以 76 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 我没打印出来 但您可以在我的平板电脑上看 77 00:04:40,114 --> 00:04:41,782 这些都是确认会来的人 78 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 有时会有人临时决定不来 但我觉得这不会发生在您的派对上 79 00:04:45,953 --> 00:04:47,329 好多人呀 80 00:04:47,413 --> 00:04:51,458 如果您觉得这叫多 那您该看看我们上周承办的婚礼 81 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 半个香港的人都出席了 82 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 举办大型派对总会令人紧张不安 83 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 但我们团队 会为你们提供所需的一切支持 84 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 我们承办过上百万场派对 85 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 相信我 这是香港最好的场地 86 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 不过 在这个场地办派对 人多比人少要好 87 00:05:07,558 --> 00:05:10,519 因为人太少会有点凄凉 88 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 不管怎样 这是您先生的50岁生日 是值得庆祝的事情 89 00:05:14,148 --> 00:05:16,316 一旦派对策划的琐事完成 90 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 您就会度过一个美好的夜晚 91 00:05:18,777 --> 00:05:22,448 -希望如此吧 -这会是一个美好的派对 92 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 -我们该回家了 -行 93 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 我们走吧 黛西 94 00:05:27,161 --> 00:05:28,829 画得真好看 95 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 这肯定是你、你姐姐和你妈妈吧? 96 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 这个是谁? 97 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 是格斯 98 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 -格斯是谁? -黛西 我们走吧 99 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 抱歉 我们得走了 100 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 谢谢你 101 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 -不用谢 -走吧 102 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 再见 103 00:05:53,812 --> 00:05:56,899 太平山 104 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 -我知道 但我帮不了你 -为什么不行? 105 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 因为那是你的项目 106 00:06:32,726 --> 00:06:34,520 希拉里阿姨!挡一下门! 107 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 -请挡住门! -等一下行吗?别跑 108 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 孩子们!我是怎么说的… 109 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 你有没有… 110 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 收到明天克拉克生日派对的邀请函? 111 00:07:03,257 --> 00:07:06,343 收到了 但我们去不了 我们…我们有其他安排 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 不过 代我们向克拉克问好 113 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 理解 114 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 我知道这段时间一直… 115 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 只是我会… 116 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 但你到场对我很重要 117 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 我…会跟大卫商量一下的 118 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 -艾西 我们回来了 -你好 艾西 119 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 -你好 -嗨 120 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 -你好 艾西 -奶奶 爷爷 121 00:07:55,517 --> 00:07:57,853 对不起 他们刚到 我正打算… 122 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 -没事的 -嗨 爷爷 123 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 我还以为 你们今天会在酒店休息休息呢 124 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 -我们待得无聊了 想看看孩子们 -彼得叔叔呢? 125 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 -他在睡觉 时差还没倒过来 -我饿死了 126 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 澳大利亚 搜索区 127 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 我准备了些新鲜水果 128 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 -芒果 -太好了! 129 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 等一下 先去洗手 130 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 艾西 你得确保他们回家后先洗手 131 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 -好的 夫人 -谢谢 艾西 132 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 你怎么让她看这么可怕的东西? 133 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 她对那些新闻很着迷 我也没办法 134 00:08:27,299 --> 00:08:29,092 婧 你动过我的杯子了? 135 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 我把它们放进了那个柜子里 放那里更合适 136 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 我真的不确定 办这个派对是否个好主意 137 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 -大家太伤心了 -我同意 138 00:08:39,978 --> 00:08:44,191 我们只是想营造一种正常感 139 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 可是玛格丽特 你们的生活 已不再正常 140 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 -别把芒果都吃了 -为什么要装呢? 141 00:08:48,362 --> 00:08:49,738 嘿 想玩游戏吗? 142 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 -我们来玩个游戏吧 -但我们在看电视 143 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 妈妈 我能喝巧克力牛奶吗? 144 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 行 当然可以 喝吧 145 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 -菲利普? -什么事? 146 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 这… 147 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 这幅画里的这个人是谁? 148 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 是耶稣 149 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 耶稣?你为什么要画耶稣? 150 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 我希望你别再画他了 好吗? 151 00:09:26,733 --> 00:09:27,943 好的 妈妈 152 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 嘿 宝贝 过来 153 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 我非常爱你 154 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 你知道的 对吧? 155 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 知道 我也爱你 156 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 去拿巧克力牛奶吧 157 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 谢谢妈妈 158 00:10:09,192 --> 00:10:13,947 “愿上帝保佑你 并保你每天安全 159 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 -“愿主与你同在” -也与你同在 160 00:10:17,701 --> 00:10:20,662 “上帝以及他的爱伴随着你左右” 161 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 “上帝的慈爱永远长存” 162 00:10:23,957 --> 00:10:27,753 “就像母鸡保护小鸡一样 上帝也将你庇护在其翅膀之下” 163 00:10:28,962 --> 00:10:33,050 全能永生的上帝啊 出于对人类的关爱 164 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 你派了你的儿子耶稣来到人间 165 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 他在人间时 与众人一样是彻底的凡人 166 00:10:41,725 --> 00:10:43,477 他像我们一样挣扎 167 00:10:44,936 --> 00:10:47,898 他经历过悲伤和恐惧 168 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 -兔宝 你最近很淘气嘛 -我一直都非常淘气 169 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 -你该受到惩罚 -确实如此 打我 170 00:11:03,830 --> 00:11:06,041 -什么? -打我 拜托了 德克 171 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 打重点 来呀 重一点 172 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 回头见 兔宝 173 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 -我说“回头见” -好的 174 00:11:25,268 --> 00:11:27,062 对了 “德克”算什么名字啊? 175 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 白人男子的名字 176 00:11:31,400 --> 00:11:36,947 跟切特、塔克、史基特或大卫一样 177 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 要知道 韩国人的名字也很奇怪 178 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 -比如说羽莉、祐季 还有淑熙 -那些是日本名字 179 00:11:48,250 --> 00:11:50,877 其实不然 我就认识一个叫淑熙的韩国女孩 180 00:11:51,670 --> 00:11:52,629 那是 181 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 好吧 182 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 回见 德克 183 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 多少? 184 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 60 185 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 给 186 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 谢谢 187 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 这辆车经不经过庙街啊? 188 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 别问了 下一站下啦 189 00:15:46,154 --> 00:15:47,447 我们有没有上错车啊? 190 00:15:47,906 --> 00:15:49,240 应该没有 191 00:15:50,700 --> 00:15:51,534 小姑娘 192 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 请问这车去不去庙街? 193 00:15:55,455 --> 00:15:56,915 我是韩国人 194 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 在那儿停吗? 195 00:15:59,751 --> 00:16:00,960 她是韩国人 196 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 韩国人? 197 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 她不会粤语啊? 198 00:16:04,547 --> 00:16:05,799 我觉得不会 199 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 她都说了她是韩国人 200 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 嗨 普里 201 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 你取回干洗的衣服了吗? 202 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 我今晚派对上要穿的 203 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 萨姆正在取呢 204 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 哦 对了 普里 205 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 -皮诺最近经常叫吗? -是的 夫人 206 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 它整个上午都在叫 207 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 谢谢 208 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 莫西!我还以为你来不了了呢 坐吧 209 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 谢谢 210 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 你们认识我的朋友莫西吗? 211 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 你好 我叫露西亚 我们没有见过 212 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 -你好 -莫西 你是做什么的? 213 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 我是费莲娜的朋友 214 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 我也做很多其他事 215 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 我曾为《香港邮政》撰过稿 216 00:16:59,269 --> 00:17:02,814 我也当过主持人 但我老板爱骚扰人 所以我辞职了 217 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 我还辅导过一个富家子弟的功课 218 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 但他妈妈是个神经病 所以她解雇了我 219 00:17:08,570 --> 00:17:12,240 -目前我在餐饮业打零工 所以… -听上去…很不拘一格 220 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 -你要香槟吗? -我能要杯法式75鸡尾酒吗? 221 00:17:23,376 --> 00:17:26,129 -当然可以 -老天 我超喜欢法式75 222 00:17:26,212 --> 00:17:27,422 真会选 223 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 -那里头有香槟 对吧? -还有杜松子酒和柠檬 224 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 天哪 听上去很好喝 我也能来一杯吗? 225 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 -当然可以 -谢谢 226 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 -我也要 -好的 227 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 谢谢 228 00:17:37,098 --> 00:17:40,101 -你怎么会这么懂鸡尾酒? -我就是… 229 00:17:40,185 --> 00:17:43,813 -她在大学时经常喝酒 -是“我们”那时经常喝酒 230 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 但你的醉酒故事特精彩 231 00:17:45,690 --> 00:17:48,443 -我知道 我听说过一些 你… -别!不 不是的 232 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 -我发誓我没告诉过她 -什么? 233 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 -费莲娜! -怎么? 234 00:17:59,454 --> 00:18:00,538 我来帮你吹吧 235 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 要去派对了 兴奋吗? 236 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 我想是的吧 237 00:18:09,964 --> 00:18:12,217 尽量玩得开心点 好吗? 238 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 -我给你编个法式辫怎么样? -妈 我不是六岁小孩了 239 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 我戴我的新发箍就行了 240 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 好吧 241 00:18:31,110 --> 00:18:34,989 哇 裙子真漂亮 242 00:18:36,825 --> 00:18:37,992 你感觉如何? 243 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 老了 244 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 可你看上去很不错 245 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 你没事吧? 246 00:18:50,421 --> 00:18:52,340 你觉得你爸妈的话对吗? 247 00:18:54,551 --> 00:18:55,593 关于派对的话 248 00:18:57,095 --> 00:18:58,304 我们是不是应该再等等? 249 00:18:59,305 --> 00:19:01,516 斯坦因医生说 我们得继续过日子 250 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 对吧?这是唯一的方法 251 00:19:03,268 --> 00:19:04,394 一步一步往前走 252 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 我们不能认为 这么做是对格斯的背叛… 253 00:19:08,481 --> 00:19:12,569 -妈!住手! -妈妈!你住手! 254 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 -妈妈! -住手! 255 00:19:14,445 --> 00:19:17,991 -妈!她从不让我看我要看的节目! -住手!别抢了! 256 00:19:18,074 --> 00:19:21,119 菲儿 宝贝 你得换衣服了 我们要迟到了 把遥控器给我 257 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 可是 妈妈 我已经准备好了! 258 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 行了!压力已经够大的了 259 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 我在看新闻呢 他们还没找到那架飞机 260 00:19:28,710 --> 00:19:31,045 我来吧 嘿 快点 走吧 261 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 可他们会找到它的吧? 262 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 我也不知道 他们正在找 会找到的 走吧 263 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 今晚不能见面了 我要加班 264 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 找不到她的照片墙 我找不到 265 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 不 没错 你也那么做了 266 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 -如今的社交媒体啊 -这太扯了 她不是 267 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 -她很野 -哪有! 268 00:19:54,277 --> 00:19:57,989 -抱歉 德克是谁? -这不是他的真名 269 00:19:58,072 --> 00:19:59,282 是我们之间开玩笑的称呼 270 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 等等 这家伙是什么人? 271 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 -德克? -真名叫什么? 272 00:20:03,703 --> 00:20:07,290 -他是个男人 -白人吧?我就知道 273 00:20:07,373 --> 00:20:10,501 别这么虚伪 谢拉克 你肯定也跟白人男子约会过 274 00:20:10,585 --> 00:20:12,587 约会过几次 不是一回事 275 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 我们也不是认真的 玩玩而已 276 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 -好吧 -抱歉 我得撤了 277 00:20:19,510 --> 00:20:22,472 -什么?这么早? -不能让德克久等了 278 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 莫西!真不敢相信 你居然不肯告诉我这男人是谁! 279 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 他最好很性感! 280 00:20:28,853 --> 00:20:29,687 还用说? 281 00:20:30,563 --> 00:20:33,441 我回头给你打电话! 我什么都想知道! 282 00:20:33,775 --> 00:20:35,693 真奇怪 她从没提过这个男人 283 00:20:35,777 --> 00:20:37,278 我很想知道他是谁 284 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 你在看什么呢? 285 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 克里斯托弗家的狗一直叫个不停 286 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 见鬼 287 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 -嘿 你在干什么呢? -你就穿这个去吗? 288 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 谁在乎我穿什么啊? 289 00:21:24,367 --> 00:21:27,078 我觉得现在才担心 别人对我的看法 有点太晚了 290 00:21:27,161 --> 00:21:28,705 没人对你有看法 291 00:21:31,165 --> 00:21:32,041 怎么了? 292 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 304室的女人又在盯着我看了 293 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 蒂尔达? 294 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 你在瞎想 没这回事 295 00:22:04,407 --> 00:22:08,578 -嘿 休息日过得怎样啊? -什么休息日? 296 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 我已经连续工作七天了 还不包括今天 297 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 我全身都在酸痛 298 00:22:12,749 --> 00:22:14,834 而且今天我喝了几杯酒 基本相当于 299 00:22:14,917 --> 00:22:17,420 -我一整天的工资 所以… -那个还要加鱼子酱 300 00:22:17,503 --> 00:22:18,379 -知道了 -好 301 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 三文鱼塔塔要吗? 302 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 要三文鱼塔塔吗? 303 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 -三文鱼塔塔要吗? -喂 304 00:22:30,058 --> 00:22:32,518 你好 这是什么? 305 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 三文鱼塔塔 306 00:22:36,230 --> 00:22:39,442 底下的脆饼呢?含麸质吗? 307 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 这是馄饨皮做的 所以… 含麸质 是面粉的 308 00:22:54,123 --> 00:22:56,000 你确定你想去这个派对? 309 00:22:56,084 --> 00:22:59,712 我也不知道 我觉得玛格丽特那样对你太过分了 310 00:22:59,796 --> 00:23:03,257 我们原先关系那么好 可现在都不能同处一室 311 00:23:03,341 --> 00:23:05,676 这么紧张不值得 他们住在同一栋楼里 312 00:23:05,760 --> 00:23:08,262 总要设法避开他们 我都厌烦了 313 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 怎么了? 314 00:23:15,353 --> 00:23:16,687 你一股酒气 315 00:23:19,524 --> 00:23:20,942 我只喝了一罐啤酒 316 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 老天 我们不是要去派对吗? 我只是先喝了一杯 317 00:23:24,946 --> 00:23:26,781 大卫 你答应过要戒的 318 00:23:26,864 --> 00:23:29,075 如果那天晚上你没喝酒 或许… 319 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 -或许什么? -我是想说 如果那天你实话告诉我 320 00:23:35,581 --> 00:23:38,000 你去了哪里 从一开始就说实话… 321 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 你这是在怪我了? 322 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 当然不是 我只是希望… 323 00:23:44,882 --> 00:23:47,552 我们不说了 好吗? 我…我不想跟你吵架 324 00:23:51,597 --> 00:23:53,724 知道吗?你是对的 我已厌倦了撒谎 325 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 我不能再这样下去了 326 00:23:58,521 --> 00:24:01,357 -萨姆 能靠边停车吗? -什么?你这是做什么? 327 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 -萨姆 停车 -不 萨姆 别停车 328 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 求你了 让我下车吧 我受不了了 329 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 -你在说什么呢? -拜托 萨姆 我求求你 330 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 -能请你把车停下吗? -不行 萨姆 331 00:24:10,408 --> 00:24:12,034 -停车! -大卫 你不能这么做 332 00:24:12,118 --> 00:24:14,537 派对的事怎么办?他们在等我们呢 333 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 你在做什么呢?继续开车! 334 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 大卫 别让我一个人去派对 335 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 那就别去 别去呗 336 00:24:28,342 --> 00:24:31,971 听着 我就露个面 然后就回家跟你碰头 好吗? 337 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 等等 你…你要去哪里? 什么时候回来? 338 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 -生日快乐 克拉克 -谢谢 谢谢光临 339 00:24:53,242 --> 00:24:54,076 谢谢 340 00:24:55,453 --> 00:24:56,662 我饿死了 341 00:24:56,746 --> 00:24:59,373 -想再去拿点吃的吗? -这里的东西难吃死了 342 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 才不是呢 妈妈 343 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 唯一还行的是鸡尾酒虾 344 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 还记得我们结婚25周年 派对上的食物吗 安迪? 345 00:25:07,006 --> 00:25:08,758 非常好吃 是最好的 346 00:25:09,050 --> 00:25:12,094 看到吗? 如果你们当初选择回家办派对 347 00:25:12,178 --> 00:25:14,972 -我们就能雇同一家餐饮商了 -妈 现在别提这个 348 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 -怎么了?我又没要你们搬回去住 -但我们都知道你就是那个意思 349 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 如果我是那个意思 我会直接说的 350 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 -婧 你已经说过很多次了 -老婆 351 00:25:23,773 --> 00:25:24,982 拜托 别吵了… 352 00:25:25,066 --> 00:25:27,985 我大老远从费城飞过来 可不是为了听你们吵架的 353 00:25:28,069 --> 00:25:30,905 -嘿 能别在这里说这事吗? -对 咱们回家再讨论 354 00:25:30,988 --> 00:25:34,075 没什么可讨论的 我们不会离开香港的 355 00:25:39,080 --> 00:25:42,792 -呸 真恶心 -那就别吃呀 356 00:25:43,918 --> 00:25:47,255 -可我很饿 -我们去拿点鸡尾酒虾吧 357 00:25:51,259 --> 00:25:52,176 她可真不留情面 358 00:25:53,678 --> 00:25:58,432 我觉得 发生了那一切之后 他们只是希望孩子们能回家 359 00:25:59,767 --> 00:26:02,436 -好寻求心理平衡 -这里就是他们的家 360 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 我…对不起 彼得 我不是故意冲你发脾气的 361 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 没关系 我要去… 362 00:26:08,985 --> 00:26:10,528 拿一点鸡尾酒虾 363 00:26:14,824 --> 00:26:16,784 嘿 他们只会在这里住几天 364 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 没事 这不是他们的问题 只是… 365 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 -孩子们玩得很开心 -是啊 366 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 你还好吗 美女? 367 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 是的 我挺好 368 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 -我会忍不住想起那幅画 -宝贝 只是一幅画而已 369 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 我不明白他脑子里怎么会有耶稣的 我们又不信教 370 00:26:45,688 --> 00:26:49,900 -或许是布赖恩告诉他的 -马奥尼一家?他们是佛教徒 371 00:26:49,984 --> 00:26:52,737 那或许是他的其他朋友说的 谁都有可能 372 00:26:52,820 --> 00:26:53,904 又不是什么大事 373 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 真不明白 你为什么要在这时候纠缠这个问题 374 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 我们正在跟朋友们一起 参加我们办的派对 375 00:26:58,868 --> 00:27:02,413 -你说得对 对不起 我道歉 -没关系 376 00:27:02,496 --> 00:27:05,458 嘿 能麻烦你试着享受派对吗? 377 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 可以 我保证 378 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 我爱你 好了 379 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 好 380 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 -你是下班后直接过来的吗? -什么? 381 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 不!这个… 382 00:27:26,270 --> 00:27:27,938 我在准备出门时有点紧张 383 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 不知道派对的气氛会怎样 384 00:27:29,899 --> 00:27:33,486 不知道会是个庆祝活动 还是其他的 385 00:27:33,569 --> 00:27:35,196 这是个生日派对 386 00:27:35,279 --> 00:27:37,865 没错 但是…你知道我指的是什么 387 00:27:43,371 --> 00:27:44,997 看呀 她在那里 388 00:27:45,581 --> 00:27:49,085 真不知道她是怎么做到的 这么镇定 389 00:27:49,668 --> 00:27:51,629 要是类似的事发生在我身上… 390 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 我会自杀的 391 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 都2014年了 他们怎么会把一架飞机弄丢了? 392 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 海洋很大 浩瀚无垠 393 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 -鸡肉饺子? -不用 谢谢 394 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 飞机能就这样失踪 这太可怕了 395 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 打扰一下 396 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 打扰一下 这是什么?不用了 谢谢 397 00:28:19,156 --> 00:28:20,324 这是巧克力牛奶吗? 398 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 我能再要点吗? 399 00:28:53,566 --> 00:28:57,862 克拉克 生日快乐 50岁 400 00:29:28,726 --> 00:29:30,561 玛格丽特?我在想… 401 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 玛格丽特?玛格丽特 嗨 402 00:29:37,610 --> 00:29:42,114 我只是想谢谢你邀请我参加派对 我…玛格丽特! 403 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 快去 404 00:30:02,760 --> 00:30:07,014 你在这儿呢 你还有那个… 那个叫什么来着? 405 00:30:17,441 --> 00:30:18,609 看到玛格丽特了吗? 406 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 莫西? 407 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 玛格丽特!可找到你了 408 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 -玛格丽特? -她怎么会在这儿? 409 00:30:27,618 --> 00:30:28,452 谁? 410 00:30:30,704 --> 00:30:32,623 莫西 她在这里做什么? 411 00:30:32,706 --> 00:30:34,083 -你们的朋友都在呀 -不… 412 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 她不是我们的朋友 她不是… 413 00:30:36,210 --> 00:30:37,878 但你要上台致辞了 414 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 克拉克真的很需要你 415 00:30:39,713 --> 00:30:40,631 把那个给我 416 00:30:40,714 --> 00:30:42,049 感谢大家来到这里 417 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 见到大家对我们来说意义重大 418 00:30:46,178 --> 00:30:48,556 我知道我们与各位 有段时间没见面了 而且… 419 00:30:50,516 --> 00:30:54,562 或许连办派对 对我们来说也很奇怪 但除了… 420 00:30:55,104 --> 00:30:57,731 除了庆祝我年事已高外 421 00:30:59,233 --> 00:31:01,193 我们也想借此机会 422 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 感谢你们所有人 423 00:31:05,823 --> 00:31:07,616 在过去一年里对我们的支持 424 00:31:08,576 --> 00:31:12,746 那是我们最难熬的一年 多半也会是此生最难熬的时期 425 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 -可怜的玛格丽特似乎不在状态 -我敢肯定她吃了很多镇静剂 426 00:31:18,544 --> 00:31:20,838 像他们这样的案例有上百万个 427 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 此案受到如此关注的唯一原因 428 00:31:23,340 --> 00:31:25,217 是他们俩都很上镜 429 00:31:25,301 --> 00:31:29,805 没有人愿意说出来 但我们都知道 这是… 430 00:31:29,888 --> 00:31:32,182 -我得走了 -什么?这么早? 431 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 看到她这样 太让人难受了 432 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 每朵花都意义非凡 433 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 真不知道他们为什么还留在香港 434 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 他们应该回家才对 435 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 …太可怕了 见鬼 436 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 我很抱歉 437 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 当生活变得面目全非时 438 00:31:52,453 --> 00:31:54,246 我要说的最后一句话是… 439 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 我们爱你 格斯 440 00:32:00,961 --> 00:32:02,755 我们非常想念你 伙计 441 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 无论你在哪儿 442 00:32:08,010 --> 00:32:08,886 谢谢 443 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 -生日快乐 -生日快乐 444 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 -我看见她了 她在这儿 -谁?什么? 445 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 -莫西!她在这里! -你在说什么呢?过来 446 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 她为什么要这样对我们?为什么? 447 00:32:21,940 --> 00:32:25,527 好了 别激动 你喝得够多的了 放松点 448 00:32:25,611 --> 00:32:27,321 -不是喝多了 -好 坐下 449 00:32:27,404 --> 00:32:28,781 -我们坐下吧 拜托 -克拉克 450 00:32:28,864 --> 00:32:31,283 -她在这里 在我们的派对上 就现在 -她不在 451 00:32:31,367 --> 00:32:34,662 -我看到的…我没疯 我… -她不在这里! 452 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 玛格丽特! 453 00:32:43,754 --> 00:32:46,298 为什么?你为什么会在这儿? 454 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 你说什么? 455 00:32:48,676 --> 00:32:52,471 没事了 走吧 玛格丽特 456 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 各位 失陪了 457 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 奥利维娅:老天 你不会相信的 玛格丽特彻底失控了 458 00:33:32,469 --> 00:33:34,430 奥利维娅: 她刚刚朝一个女服务员大吼! 459 00:33:41,145 --> 00:33:42,646 -这根本说不通 -妈妈! 460 00:33:42,730 --> 00:33:44,231 -她干吗要来这儿? -别说了! 461 00:33:44,314 --> 00:33:47,943 婧 我知道这说不通 但我看到她了 我看到了 好吗? 462 00:33:48,026 --> 00:33:49,278 她就在这里 463 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 玛格丽特? 464 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 希拉里! 465 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 一切都好吗? 466 00:33:52,489 --> 00:33:55,534 你来了 我没想到你会来 467 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 嗯 我只是看到… 468 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 我们得回去了 能给我们叫辆出租车吗? 469 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 你们开车回去吧 我们叫车回家 470 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 -不 你送他们回去 -不要 471 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 我能跟你走吗? 472 00:34:04,626 --> 00:34:06,086 当然 473 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 你确定吗? 474 00:34:10,799 --> 00:34:13,635 -好了 我们走吧 -萨姆…就在外面 475 00:34:14,178 --> 00:34:15,012 我们走吧 476 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 我看到她了 真的 477 00:34:49,588 --> 00:34:53,967 真的 我看到她了 不是吗? 478 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 老天! 479 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 你说我是不是疯了? 480 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 嘿!哪有 481 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 -你是不是觉得我疯了? -没有 482 00:35:14,613 --> 00:35:17,366 -怎么了? -你真朝一个女服务员大吼了? 483 00:35:19,284 --> 00:35:23,330 -抱歉 -是的 在众目睽睽之下 484 00:35:23,872 --> 00:35:27,251 -或许我是见到鬼了 -不 485 00:35:27,626 --> 00:35:29,294 嘿 别这样 486 00:35:32,631 --> 00:35:35,843 谁都不该遭受你正在遭的罪 487 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 我饿死了 488 00:35:45,727 --> 00:35:48,564 -派对上的食物没法吃 -难吃死了 489 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 我没打算说的 对不起 490 00:35:53,318 --> 00:35:56,864 -太难吃了 我一点都吃不下去 -我只吃了根面包棒 491 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 你最近一次来这里是什么时候? 是跟个男人来的那次吗? 492 00:36:04,037 --> 00:36:07,124 -不 我觉得是 -不 那是在那之后了 493 00:36:07,207 --> 00:36:08,041 在什么之后? 494 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 是在塞西莉布朗的画展之后 495 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 那是最后一次? 496 00:36:14,840 --> 00:36:18,594 我的天 没错 那是很久以前的事了 497 00:36:18,677 --> 00:36:19,553 可不是 498 00:36:19,636 --> 00:36:22,097 还记得那个 一直跟着我们的白人帅哥吗? 499 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 -他迷上你了 -哪有 500 00:36:25,893 --> 00:36:29,271 -得了吧 你… -他当时像小狗一样地跟着你 501 00:36:30,522 --> 00:36:34,943 他高中都还没毕业吧? 他长得像瑞恩高斯林 502 00:36:35,903 --> 00:36:37,029 多美好的回忆啊 503 00:36:53,337 --> 00:36:54,212 怎么了? 504 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 我觉得我的婚姻完蛋了 505 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 我很为你难过 506 00:37:13,065 --> 00:37:16,318 你有没有想象过 自己过着一种完全不同的生活? 507 00:37:17,945 --> 00:37:19,780 做一个完全不同的人 508 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 每时每刻都想 509 00:37:28,580 --> 00:37:32,250 我爱我的家人 但我越来越渴望离开他们 510 00:37:35,379 --> 00:37:37,756 我在九龙有一套公寓 511 00:37:39,591 --> 00:37:42,302 有时候我就是想一个人待着 512 00:37:42,636 --> 00:37:46,807 不是谁的妻子 也不是谁的母亲 513 00:37:49,101 --> 00:37:51,853 没被一场悲剧影响终身 514 00:37:51,937 --> 00:37:55,607 不会想起我现在只有两个孩子 不再是三个孩子的妈妈了 515 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 玛格丽特 你永远都会是他的妈妈 516 00:38:10,622 --> 00:38:13,208 我曾有过爱情 但却烟消云散 517 00:38:14,751 --> 00:38:17,295 很快我就发现 我有颗玻璃心 518 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 你在卡拉OK唱过这首歌 519 00:38:21,591 --> 00:38:22,467 没错 520 00:38:27,681 --> 00:38:28,807 边唱边脱衣服 521 00:38:33,437 --> 00:38:36,440 我曾有过爱情 如此美妙神圣 522 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 很快我就发现 我正失去理智 523 00:38:41,737 --> 00:38:45,866 以为那是真情 其实我瞎了眼 524 00:38:45,949 --> 00:38:48,702 经历太多谎言 与爱情说再见 525 00:38:52,330 --> 00:38:53,498 不恋爱的时候 526 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 来吧 527 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 我心情愉快 感觉良好 528 00:38:58,211 --> 00:39:02,340 爱情令人费解 让我心无安宁 529 00:39:02,424 --> 00:39:06,344 若我怕失去你 那就大事不妙 530 00:39:06,428 --> 00:39:09,014 你把我耍得团团转 531 00:40:07,322 --> 00:40:08,156 怎么了? 532 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 出什么事了? 533 00:40:15,163 --> 00:40:16,081 怎么了? 534 00:40:17,249 --> 00:40:19,000 带我去那个市场 535 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 求你了 536 00:41:54,137 --> 00:41:55,222 该走了 537 00:41:58,141 --> 00:42:00,852 没事的 538 00:42:39,224 --> 00:42:42,060 -出什么事了? -我也不知道 539 00:42:43,645 --> 00:42:44,479 希儿… 540 00:42:44,729 --> 00:42:49,025 -怎么了?出什么事… -玛格丽特 冷静点 541 00:42:49,109 --> 00:42:52,320 -是…是我的孩子们吗? -别!别这么想 542 00:42:55,073 --> 00:42:56,032 待在车里 543 00:42:56,116 --> 00:42:57,450 我去看看怎么回事 544 00:43:21,725 --> 00:43:25,937 -怎么了?出什么事了?什么… -是我的邻居 545 00:43:27,480 --> 00:43:30,567 他们在他的公寓里找到了他 他死了 546 00:43:33,236 --> 00:43:34,571 谢天谢地 547 00:43:47,083 --> 00:43:48,626 谢谢你今晚过来 548 00:43:51,671 --> 00:43:53,840 我知道你希望你的婚姻能够顺利 549 00:43:53,923 --> 00:43:57,427 但事实是 鉴于他撒的那些谎 550 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 你们的婚姻不可能维系 551 00:44:03,558 --> 00:44:07,520 玛格丽特 你以为自己什么都知道 其实你并不知道 552 00:45:14,879 --> 00:45:18,466 夫人?您回来了 您需要什么吗? 553 00:45:18,883 --> 00:45:20,802 不需要 谢谢你 普里 554 00:45:21,594 --> 00:45:22,679 先生回来了吗? 555 00:45:23,096 --> 00:45:23,930 没有 556 00:45:25,682 --> 00:45:28,768 好 谢谢 你可以回去睡觉了 557 00:45:29,352 --> 00:45:30,228 好的 夫人 558 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 你有吗? 559 00:45:50,790 --> 00:45:51,749 没有 560 00:45:52,000 --> 00:45:54,335 这整件事真是太… 561 00:45:54,544 --> 00:45:56,463 真不敢相信他就这么死了… 562 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 是呀 他很老了 对吧? 563 00:45:59,507 --> 00:46:00,341 我… 564 00:46:01,843 --> 00:46:04,304 我没多问 今晚事真多 565 00:46:08,683 --> 00:46:11,561 那么你们去哪儿了? 我该开车送你回家才对 566 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 你为什么没打电话? 567 00:46:29,120 --> 00:46:29,954 菲利普? 568 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 菲利普 你在做什么? 569 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 字幕翻译:黛拉 570 00:49:18,665 --> 00:49:20,667 创意监督 罗婷婷