1 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 Лікарка, відома своєю благодійністю, 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 наїхала на пішоходів біля фруктового ринку, 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 вбила трьох, поранила п'ятьох. 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,524 Після довгих змін лікарка дрімала в ординаторській, 5 00:00:23,607 --> 00:00:24,650 потім їхала додому. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 У той день вона не дрімала. 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 Вона їхала 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,490 на день народження дочки й заснула за кермом. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,201 Тоді вона не доїхала до вечірки і вже ніколи 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,078 не святкувала іменини дочки. 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 Той день став іншою річницею. 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 Такою, яку лікарка воліла б не відмічати. 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,798 Троє пілотів летіли в малому літаку надто близько до підйомника. 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 Тоді був густий туман, що впливав на видимість. 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 Вони не бачили вагонів, що везли лижників на гору, 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 і праве крило літака врізалося у сталеві дроти. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,809 Канатна дорога впала з 80 метрів, 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,020 враз убивши всіх 20 пасажирів. 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Потім один із пілотів дзвонив сім'ям загиблих, 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 але йому ніхто не відповів. 21 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 12-річний хлопчик пошкодив своєму брату-близнюку 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,788 сьомий шийний хребець, що паралізувало його від шиї. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Попри прохання матері не буянити, 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 вони грали у звичну гру. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,796 Столик, на який він упав, завжди там стояв. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 Вони були однакові, але з тієї миті 27 00:01:30,633 --> 00:01:32,968 їхні життя не мали жодної схожості. 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 Ці історії завжди зосереджені на жертві. 29 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 А того, хто наробив біди, не згадують. 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,187 Ніхто не хоче чути про дитину, що скалічила брата, 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,272 водійку, що заснула за кермом, 32 00:01:45,356 --> 00:01:47,525 чи пілотів, що збили канатну дорогу. 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 Але я хочу дізнатися про винуватців… 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 Усе сталося так швидко. 35 00:01:53,155 --> 00:01:56,075 Хочу дізнатися про людей, що стали причиною горя. 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,538 Таких людей, як я. 37 00:02:03,415 --> 00:02:04,667 Їх пробачили? 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,587 Вони живуть далі? 39 00:02:11,507 --> 00:02:14,802 Я щомиті думаю про скоєне. 40 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 Я щомиті думаю про вас. 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,560 Що ви робите… 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 Як у вас справи… 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,731 І як ви живете далі… 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 Попри те, що я зруйнувала ваше життя. 45 00:02:48,711 --> 00:02:54,717 {\an8}ПЕРЕПЛЕТЕНІ ДОЛІ 46 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 Я говорила з флористом… Вони все підтвердили 47 00:02:58,137 --> 00:03:00,890 й доставлять їх уже завтра, якщо подбаєте, 48 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 щоб зранку їх хтось зустрів. 49 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 Ви говорили з закладом про розміщення банера? 50 00:03:05,644 --> 00:03:09,148 Так. Якщо повісимо його не біля виходів, проблем не буде. 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 Чудово. 52 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 Ось фінальне меню для вас. 53 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 Ентоні, напевно, найкращий. 54 00:03:16,614 --> 00:03:18,949 А що привело вас у Гонконг? 55 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 Чоловік отримав підвищення за кордоном. Типово, еге ж? 56 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Ви працюєте? 57 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Працювала. Так. 58 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 Я не домогосподарка. 59 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 Вибачте, я не натякала на це… 60 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Даруйте. Для мене це болюча тема. 61 00:03:40,220 --> 00:03:41,764 Я ландшафтна архітекторка. 62 00:03:41,847 --> 00:03:43,974 Проектую сади для людей. 63 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 Але тут із цим важко. Ні в кого нема землі. 64 00:03:47,686 --> 00:03:49,146 Ну, це Гонконг. 65 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 Який милий хлопчик. 66 00:03:53,025 --> 00:03:56,570 У мене племінник його віку, він ніяк не може всидіти на місці. 67 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 То що думаєте? 68 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 Він прекрасна дитина. 69 00:04:09,041 --> 00:04:10,084 Я про меню. 70 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 - Усе добре. - Ви закінчили? Я хочу додому. 71 00:04:16,090 --> 00:04:19,134 Майже. У нас іще кілька справ, добре? 72 00:04:19,927 --> 00:04:24,723 - Ще кілька хвилин, люба. - Боже, у вас така гарна дочка. 73 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 Вона так схожа на вас. У вас лише двоє дітей? 74 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 Марґарет? 75 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 - Покажіть остаточний список гостей. - Так, так, звісно. 76 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 Я не друкувала, подивіться на планшеті. 77 00:04:40,114 --> 00:04:41,782 Це всі, хто буде. 78 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 Іноді хтось не приходить в останню мить, але навряд чи таке станеться. 79 00:04:45,953 --> 00:04:47,329 Багато людей. 80 00:04:47,413 --> 00:04:51,458 Ви ще не бачили весілля, яке ми влаштували минулого тижня. 81 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 Там було пів міста. 82 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Великі вечірки завжди лякають, 83 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 але моя команда буде вас підтримувати в усьому. 84 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Ми влаштували купу вечірок, 85 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 повірте, це найкращий заклад у місті. 86 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 Але тут що більше, то краще, 87 00:05:07,558 --> 00:05:10,519 бо буде трохи сумно, якщо людей замало. 88 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 Все-таки вашому чоловіку 50, це варто відзначити, 89 00:05:14,148 --> 00:05:16,316 і щойно всі планування будуть позаду, 90 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 ви чудово проведете час. 91 00:05:18,777 --> 00:05:22,448 - Сподіваюся, ваша правда. - Так і є. Вечірка буде прекрасна. 92 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 - Ми поїдемо додому. - Добре. 93 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Ходімо, Дейзі. 94 00:05:27,161 --> 00:05:28,829 Який гарний малюнок. 95 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 Напевно, це ти й сестра, і твоя мама? 96 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 А це хто? 97 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 Це Ґас. 98 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 - Хто такий Ґас? - Дейзі, ходімо. 99 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 Даруйте, нам час іти. 100 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Дякую. 101 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 - Звісно. - Ходімо. 102 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 Бувайте. 103 00:05:53,812 --> 00:05:56,899 ПІК 104 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 - Знаю, але нічим не допоможу. - Чому? 105 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 Бо це твій проєкт. 106 00:06:32,726 --> 00:06:34,520 Тітко Гіларі! Потримайте двері! 107 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 - Будь ласка! - Чекайте. Не біжіть. 108 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 Діти. Діти! Що я казала… 109 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 А ти… 110 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 отримала запрошення на день народження Кларка? 111 00:07:03,257 --> 00:07:06,343 Так. Ми не зможемо прийти. У нас плани. 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 Передай Кларку наші вітання. 113 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Розумію. 114 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Знаю, що все було… 115 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Просто це… 116 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Нам важливо, щоб ти прийшла. 117 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 Я поговорю з Девідом. 118 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 - Ессі, ми вдома. - Привіт, Ессі. 119 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 - Привіт. - Привіт. 120 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 - Привіт. - Бабо, діду. 121 00:07:55,517 --> 00:07:57,853 Вибачте, вони щойно зайшли. Я хотіла… 122 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 - Пусте. - Привіт, діду. 123 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 Думала, ви сьогодні відпочинете в готелі. 124 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 - Ми схотіли побачити дітей. - Де дядько Пітер? 125 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 - Він заснув. У нього джетлаг. - Вмираю з голоду. 126 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 АВСТРАЛІЯ ЗОНА ПОШУКУ 127 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 Я нарізала фруктів. 128 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 - Манго. - Класно! 129 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Чекайте. Помийте руки. 130 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 Ессі, стеж, щоб вони мили руки вдома. 131 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 - Так, мем. - Дякую, Ессі. 132 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 Чому ти дозволяєш їй дивитися такі жахіття? 133 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Вона одержима новинами. Нічого не вдію. 134 00:08:27,299 --> 00:08:29,092 Цзін, ти переставила мої чашки? 135 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 Я поставила їх у шафу. Так зручніше. 136 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Не знаю, чи ця вечірка — гарна ідея. 137 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 - Надто сумно. - Згоден. 138 00:08:39,978 --> 00:08:44,191 Ми просто стараємося створити тут відчуття нормальності. 139 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 Твоє життя вже не нормальне, Марґарет. 140 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 - Не їж усе манго. - Навіщо прикидатися? 141 00:08:48,362 --> 00:08:49,738 Хто хоче пограти у гру? 142 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 - Пограймо. - Ми дивилися телевізор. 143 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 Мамо? Можна шоколадного молока? 144 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 Так. Так, звісно. Гаразд. 145 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 - Філіпе? - Що? 146 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 Хто… 147 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Хто на цьому малюнку? 148 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Це Ісус. 149 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 Ісус? Чому ти малюєш Ісуса? 150 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 Більше не малюй його, добре? 151 00:09:26,733 --> 00:09:27,943 Гаразд, мамо. 152 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Любий. Іди сюди. 153 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 Я дуже тебе люблю. 154 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 Ти це знаєш, так? 155 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 Так. І я тебе люблю. 156 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Бери шоколадне молоко. 157 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Дякую, мамо. 158 00:10:09,192 --> 00:10:13,947 Хай благословить вас Бог і береже щодня. 159 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 - Нехай Господь буде з вами. - І з вами. 160 00:10:17,701 --> 00:10:20,662 Знайте, що любов Божа завжди поруч із вами. 161 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 Божа милість триває вічно. 162 00:10:23,957 --> 00:10:27,753 Бог ховає вас від лиха під своїм турботливим крилом. 163 00:10:28,962 --> 00:10:33,050 Могутній та вічний Боже, у Твоїй любові до людства 164 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 Ти послав Свого сина Ісуса, 165 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 що був таким же людяним, як усі, коли ходив по землі. 166 00:10:41,725 --> 00:10:43,477 Він боровся, як ми. 167 00:10:44,936 --> 00:10:47,898 Пережив горе й страх. 168 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 - Ти була поганою дівчинкою, Зайчику? - Дуже поганою. 169 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 - Ти заслужила на покарання. - Це правда, так. Удар мене. 170 00:11:03,830 --> 00:11:06,041 - Що зробити? - Удар, будь ласка, Дірку. 171 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Сильніше. Давай, сильніше. 172 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 Бувай, Зайчику. 173 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 - Кажу, бувай. - Добре. 174 00:11:25,268 --> 00:11:27,062 Що це за ім'я таке «Дірк»? 175 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 Це ім'я білошкірого. 176 00:11:31,400 --> 00:11:36,947 Як Чет чи Такер, чи Скіт, чи Девід. 177 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Знаєш, у корейців теж дивні імена. 178 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 - Такі як Урі, Юкі й Сукі. - Це японські імена. 179 00:11:48,250 --> 00:11:50,877 Насправді ні. Я знаю кореянку на ім'я Сукі. 180 00:11:51,670 --> 00:11:52,629 Звичайно. 181 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 Добре. 182 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 Бувай, Дірку. 183 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 Скільки? 184 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 Шістдесят. 185 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 Тримайте. 186 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Дякую. 187 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 Автобус їде по Храмовій вулиці? 188 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 Досить. Вийдемо на наступній зупинці. 189 00:15:46,154 --> 00:15:47,447 Ми сіли не в той автобус? 190 00:15:47,906 --> 00:15:49,240 Не думаю. 191 00:15:50,700 --> 00:15:51,534 Дівчино. 192 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Автобус стає на Храмовій вулиці? 193 00:15:55,455 --> 00:15:56,915 Я кореянка. 194 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Він там стає? 195 00:15:59,751 --> 00:16:00,960 Вона кореянка. 196 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 Кореянка? 197 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 Не знає кантонської? 198 00:16:04,547 --> 00:16:05,799 Гадаю, ні. 199 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Вона сказала, що кореянка. 200 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Привіт, Пурі. 201 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Ти забрала одяг з хімчистки? 202 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Хотіла вдягнути на вечірку. 203 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 Сем поїхав по одяг. 204 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Пурі… 205 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 - Собака багато гавкала? - Так, мем. 206 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 Гавкає весь ранок. 207 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Дякую. 208 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 Мерсі! Не думала, що ти прийдеш. Сідай, сідай. 209 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Дякую. 210 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 Ви знайомі з Мерсі, так? 211 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 Привіт. Я Лусія. Ми не знайомі. 212 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 - Привіт. - Мерсі, чим займаєшся? 213 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 Я подруга Філени. 214 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 І я ще дечим займаюся. 215 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Я писала для Hong Kong Post. 216 00:16:59,269 --> 00:17:02,814 Тоді була хостес, але до мене приставав бос, і я звільнилася. 217 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 Потім викладала малому багатію, 218 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 але мати-психопатка мене звільнила, і зараз я 219 00:17:08,570 --> 00:17:12,240 - підробляю в громадському харчуванні. - Звучить… Еклектично. 220 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 - Хочеш шампанського? - Можна «Французький 75»? 221 00:17:23,376 --> 00:17:26,129 - Звісно. - Боже, обожнюю «Французький 75». 222 00:17:26,212 --> 00:17:27,422 Чудова ідея. 223 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 - У ньому є шампанське? - І джин з лимоном. 224 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 Боже, звучить дивовижно. Можна й мені? 225 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 - Так. - Дякую. 226 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 - Зробіть три. - Добре. 227 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 Дякую. 228 00:17:37,098 --> 00:17:40,101 - Звідки ти стільки знаєш про коктейлі? - Просто… 229 00:17:40,185 --> 00:17:43,813 - Вона стільки пила у коледжі. - Ми дуже багато пили. 230 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 У тебе повно п'яних історій. 231 00:17:45,690 --> 00:17:48,443 - Знаю. Я дещо чула. Ти… - Ні! Ні-ні. 232 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 - Я їй не казала. - Що? 233 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 - Філено! - Що? 234 00:17:59,454 --> 00:18:00,538 Я допоможу тобі. 235 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 Ти рада, що буде вечірка? 236 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Напевно. 237 00:18:09,964 --> 00:18:12,217 Постарайся розважитися, добре? 238 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 - Може, зробимо косички? - Мені не шість, мамо. 239 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 Я одягну новий обідок. 240 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 Гаразд. 241 00:18:31,110 --> 00:18:34,989 Ого. Розкішна сукня. 242 00:18:36,825 --> 00:18:37,992 Як почуваєшся? 243 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Старим. 244 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 Гарно виглядаєш. 245 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 Ти в нормі? 246 00:18:50,421 --> 00:18:52,340 Думаєш, твої батьки праві? 247 00:18:54,551 --> 00:18:55,593 Щодо вечірки. 248 00:18:57,095 --> 00:18:58,304 Варто було почекати? 249 00:18:59,305 --> 00:19:01,516 Доктор Штайн сказав, що треба жити далі. 250 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Правда? Це єдиний вихід. 251 00:19:03,268 --> 00:19:04,394 Крок за кроком. 252 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 Це не можна вважати зрадою Ґаса… 253 00:19:08,481 --> 00:19:12,569 - Мамо! Мамо! Стій! - Мамо! Припини! 254 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 - Мамо! - Годі! 255 00:19:14,445 --> 00:19:17,991 - Мамо! Вона не дає дивитися моє шоу! - Годі! Годі! 256 00:19:18,074 --> 00:19:21,119 Філе, любий, одягайся. Ми запізнимося. Дай мені. 257 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 Але, мамо, я вже готова! 258 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 Годі! Я й так хвилююся. 259 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 Я хочу подивитися. Літак досі не знайшли. 260 00:19:28,710 --> 00:19:31,045 Я розберуся. Ходімо вже. 261 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 Вони ж його знайдуть? 262 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 Не знаю. Вони шукають. Знайдуть. Ходімо. 263 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 Сьогодні не вийде. Я взяла зміну. 264 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Не можеш знайти її інстаграм. 265 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 Ні-ні, так, ти теж це робила. 266 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 - Ці соцмережі. - Безглуздя. У неї нема. 267 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 - Вона скажена. - Ні! 268 00:19:54,277 --> 00:19:57,989 - Даруй, а хто такий Дірк? - Це не його ім'я. 269 00:19:58,072 --> 00:19:59,282 Це внутрішній жарт. 270 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 І хто цей хлопець? 271 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 - Дірк? - Як його звати насправді? 272 00:20:03,703 --> 00:20:07,290 - Це хлопець. - Білий? Не диво. 273 00:20:07,373 --> 00:20:10,501 Не будь лицемірною, Шеллак. Ти точно вже зустрічалася з білими. 274 00:20:10,585 --> 00:20:12,587 Було кілька побачень, це інше. 275 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 Це теж не серйозно. Ми розважаємося. 276 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 - Добре. - Вибачте, мушу бігти. 277 00:20:19,510 --> 00:20:22,472 - Що? Вже? - Не хочу, щоб Дірк чекав. 278 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 Мерсі! не віриться, що ти не кажеш мені, хто він! 279 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Хай би був красунчиком! 280 00:20:28,853 --> 00:20:29,687 Повір мені. 281 00:20:30,563 --> 00:20:33,441 Я зателефоную! Хочу знати все! 282 00:20:33,775 --> 00:20:35,693 Дивно, що вона ніколи не згадувала про нього. 283 00:20:35,777 --> 00:20:37,278 Цікаво, хто це. 284 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 На що дивишся? 285 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 Пес Крістофера постійно гавкає. 286 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 Бляха. 287 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 - Гей, що ти робиш? - Ти підеш у цьому? 288 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 Кому є діло до мого одягу? 289 00:21:24,367 --> 00:21:27,078 Люба, гадаю, пізно хвилюватися, що про мене думають. 290 00:21:27,161 --> 00:21:28,705 Ніхто нічого не думає. 291 00:21:31,165 --> 00:21:32,041 Що? 292 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 Жінка у 304-й знову витріщається на мене. 293 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Тільда? 294 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 У тебе параноя. 295 00:22:04,407 --> 00:22:08,578 - Як пройшов вихідний? - Який вихідний? 296 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 Працювала весь тиждень, не рахуючи сьогодні. 297 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 Усе тіло болить. 298 00:22:12,749 --> 00:22:14,834 Сьогодні випила напоїв, що коштували 299 00:22:14,917 --> 00:22:17,420 - добову зарплату. Тому… - Ще треба ікру. 300 00:22:17,503 --> 00:22:18,379 - Ясно. - Добре. 301 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 Тартар з лосося? 302 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 Лососевий тартар? 303 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 - Лососевий тартар? - Агов? 304 00:22:30,058 --> 00:22:32,518 Привіт. Що це? 305 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Лососевий тартар. 306 00:22:36,230 --> 00:22:39,442 А цей крекер? У ньому є глютен? 307 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 Це вонтоновий чіпс, тому… Так, він з борошна. 308 00:22:54,123 --> 00:22:56,000 Ти точно хочеш піти на вечірку? 309 00:22:56,084 --> 00:22:59,712 Не знаю. Марґарет вчинила з тобою паскудно. 310 00:22:59,796 --> 00:23:03,257 Але ми були такі близькі. А зараз навіть не можемо бути в одній кімнаті. 311 00:23:03,341 --> 00:23:05,676 Це того не варте. Ми живемо в одному домі, 312 00:23:05,760 --> 00:23:08,262 і я втомилася постійно їх уникати. 313 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 Що? 314 00:23:15,353 --> 00:23:16,687 Від тебе несе спиртним. 315 00:23:19,524 --> 00:23:20,942 Я випив пива. 316 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 Боже, це ж вечірка? Я взяв фору. 317 00:23:24,946 --> 00:23:26,781 Ти обіцяв, що припиниш, Девіде. 318 00:23:26,864 --> 00:23:29,075 Якби ти не пив того вечора, може… 319 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 - Може що? - Якби ти не брехав про те, 320 00:23:35,581 --> 00:23:38,000 де ти був, якби сказав правду… 321 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 Тепер це моя провина? 322 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 Ні, звісно, ні. Я просто хотіла… 323 00:23:44,882 --> 00:23:47,552 Облишмо це, добре? Я не хочу сваритися. 324 00:23:51,597 --> 00:23:53,724 Знаєш, ти права. Я втомився брехати. 325 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 Я більше не можу. 326 00:23:58,521 --> 00:24:01,357 - Семе, можеш зупинитися? - Що? Що ти робиш? 327 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 - Семе, зупинися. - Ні, їдь далі, Семе. 328 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Випусти мене. Я вже не можу. 329 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 - Що ти кажеш? - Прошу, Семе. Благаю. 330 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 - Зупиниш машину? - Ні, Семе. 331 00:24:10,408 --> 00:24:12,034 - Стій! - Девіде, так не можна. 332 00:24:12,118 --> 00:24:14,537 А як же вечірка? Вони нас чекають. 333 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 Що ти робиш? Їдь далі! 334 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 Девіде, не змушуй мене самій іти на вечірку. 335 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 То не йди. Не йди. 336 00:24:28,342 --> 00:24:31,971 Слухай, я лише покажуся там і приїду додому, добре? 337 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 Чекай, куди… Куди ти? Коли повернешся? 338 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 - З днем народження. - Дякую, що прийшли. 339 00:24:53,242 --> 00:24:54,076 Дякую. 340 00:24:55,453 --> 00:24:56,662 Я голодна. 341 00:24:56,746 --> 00:24:59,373 - Хочеш поїсти ще? - Їжа жахлива. 342 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 Не жахлива, мамо. 343 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 Лише креветковий коктейль нормальний. 344 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 Пам'ятаєш їжу на нашу 25-у річницю, Енді? 345 00:25:07,006 --> 00:25:08,758 Вона була смачна. Найкраща. 346 00:25:09,050 --> 00:25:12,094 Бачите? Якби ви влаштували вечірку вдома, 347 00:25:12,178 --> 00:25:14,972 - ми б найняли того постачальника. - Не зараз, мамо. 348 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 - Я не казала переїздити заради їжі. - Ти про це думала. 349 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Якби я про це думала, то так і сказала б. 350 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 - Ти багато разів це казала, Цзін. - Люба. 351 00:25:23,773 --> 00:25:24,982 Благаю вас… 352 00:25:25,066 --> 00:25:27,985 Я не летів аж з Філадельфії слухати ваші сварки. 353 00:25:28,069 --> 00:25:30,905 - Може, не будемо тут? - Так, поговоримо вдома. 354 00:25:30,988 --> 00:25:34,075 Нема про що говорити. Ми не поїдемо з Гонконгу. 355 00:25:39,080 --> 00:25:42,792 - Фу. Гидота. - То не їж. 356 00:25:43,918 --> 00:25:47,255 - Я зголодніла. - Пошукаймо креветковий коктейль. 357 00:25:51,259 --> 00:25:52,176 Вона безжальна. 358 00:25:53,678 --> 00:25:58,432 Думаю, після всього, що сталося, вони просто хочуть, щоб їхні діти були вдома. 359 00:25:59,767 --> 00:26:02,436 - Тримайте рівновагу. - Це їхній дім. 360 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 Я… Вибач, Пітере, я не хотіла зриватися. 361 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Ні, все добре. Я вже піду… 362 00:26:08,985 --> 00:26:10,528 пошукаю креветковий коктейль. 363 00:26:14,824 --> 00:26:16,784 Вони тут лише на кілька днів. 364 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 Усе добре. Річ не в них, просто… 365 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 - Дітям весело. - Так. 366 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 Усе добре, чемпіонко? 367 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 Так. Так-так. Добре. 368 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 - Я все думаю про той малюнок. - Це просто малюнок, кохана. 369 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 Не розумію, чому він думав про Ісуса. Ми не релігійні. 370 00:26:45,688 --> 00:26:49,900 - Може, Браян йому сказав. - Магоні? Вони буддисти. 371 00:26:49,984 --> 00:26:52,737 Може, інший його друг. Це міг бути хто завгодно. 372 00:26:52,820 --> 00:26:53,904 Яка різниця? 373 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Не розумію, чому ти зараз говориш про це. 374 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Ми на нашій вечірці з усіма друзями. 375 00:26:58,868 --> 00:27:02,413 - Твоя правда. Пробач. Пробач. - Нічого. 376 00:27:02,496 --> 00:27:05,458 Просто розважся, будь ласка. 377 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 Так. Обіцяю. 378 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 Люблю тебе. Гаразд. 379 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 Добре. 380 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 - Ти відразу з роботи? - Що? 381 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 Ні! Це… 382 00:27:26,270 --> 00:27:27,938 Я хвилювалася, поки збиралась. 383 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 Не знала, яка буде атмосфера. 384 00:27:29,899 --> 00:27:33,486 Чи це буде святкування чи що. 385 00:27:33,569 --> 00:27:35,196 Це день народження. 386 00:27:35,279 --> 00:27:37,865 Так… Ти знаєш, про що я. 387 00:27:43,371 --> 00:27:44,997 Дивись. Он вона. 388 00:27:45,581 --> 00:27:49,085 Не знаю, як вона це робить. Так тримається. 389 00:27:49,668 --> 00:27:51,629 Якби таке сталося зі мною… 390 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 Я б наклала на себе руки. 391 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 Зараз 2014-й. Як, у біса, вони згубили літак? 392 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 Океан величезний, він широкий. 393 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 - Пиріжок? - Ні, дякую. 394 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 Страшно, що вони отак зникли. 395 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 Даруйте. 396 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 Даруйте? Що це? Ні, дякую. 397 00:28:19,156 --> 00:28:20,324 Це шоколадне молоко? 398 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 Можна мені? 399 00:28:53,566 --> 00:28:57,862 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ КЛАРКУ 50 400 00:29:28,726 --> 00:29:30,561 Марґарет? Цікаво, чи… 401 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 Марґарет? Марґарет, привіт. 402 00:29:37,610 --> 00:29:42,114 Просто хотіла подякувати за запрошення, я… Марґарет! 403 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Іди. Йди. 404 00:30:02,760 --> 00:30:07,014 Ось ти де. У тебе ще є оті… Як вони звуться? 405 00:30:17,441 --> 00:30:18,609 Ти бачила Марґарет? 406 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Мерсі? 407 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 Марґарет! Ось ти де. 408 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 - Марґарет? - Чому вона тут? 409 00:30:27,618 --> 00:30:28,452 Хто? 410 00:30:30,704 --> 00:30:32,623 Мерсі. Що вона тут робить? 411 00:30:32,706 --> 00:30:34,083 - Усі друзі тут. - Ні… 412 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 Вона не друг. Вона не… 413 00:30:36,210 --> 00:30:37,878 Але ти маєш вийти на сцену. 414 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 Ти дуже потрібна Кларку. 415 00:30:39,713 --> 00:30:40,631 Дай мені. 416 00:30:40,714 --> 00:30:42,049 Дякую, що прийшли. 417 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Для нас дуже важливо бачити вас усіх. 418 00:30:46,178 --> 00:30:48,556 Знаю, що з деким ми давно не бачилися і… 419 00:30:50,516 --> 00:30:54,562 Можливо, дивно, що ми влаштувати вечірку, але окрім… 420 00:30:55,104 --> 00:30:57,731 Окрім святкування мого старого віку, 421 00:30:59,233 --> 00:31:01,193 ми б хотіли скористатися нагодою 422 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 й подякувати всім вам 423 00:31:05,823 --> 00:31:07,616 за підтримку за останній рік, 424 00:31:08,576 --> 00:31:12,746 який був і, напевно, буде найскладнішим періодом наших життів. 425 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 - Бідна Марґарет, їй зле. - Вона точно пила ліки. 426 00:31:18,544 --> 00:31:20,838 Таких випадків мільйон. 427 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 Їхній отримав стільки уваги лише тому, 428 00:31:23,340 --> 00:31:25,217 що вони обоє такі фотогенічні. 429 00:31:25,301 --> 00:31:29,805 Ніхто не хоче цього казати, але ми всі знаємо. Це… 430 00:31:29,888 --> 00:31:32,182 - Я піду. - Що? Вже? 431 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 Важко бачити її в такому стані. 432 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Кожна квітка багато значить. 433 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 Не знаю, чому вони в Гонконзі. 434 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 Їм варто поїхати додому. 435 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 Жахливо. Чорт. 436 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 Вибачте. 437 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 Коли життя стало геть невпізнанним. 438 00:31:52,453 --> 00:31:54,246 Останнє, що я скажу… 439 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 Любимо тебе, Ґасе. 440 00:32:00,961 --> 00:32:02,755 Ми сумуємо за тобою, малий. 441 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 Де б ти не був. 442 00:32:08,010 --> 00:32:08,886 Дякую. 443 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 - З днем народження. - З днем народження. 444 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 - Я її бачила. Вона тут. - Хто? 445 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 - Мерсі! Мерсі! Вона тут! - Про що ти? Іди, йди. 446 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 Чому вона так вчинила з нами? Чому? 447 00:32:21,940 --> 00:32:25,527 Добре. Гаразд, розслабся. Тобі вже досить. Просто розслабся. 448 00:32:25,611 --> 00:32:27,321 - Я не п'яна. - Сідай. 449 00:32:27,404 --> 00:32:28,781 - Сядьмо. Прошу. - Кларку. 450 00:32:28,864 --> 00:32:31,283 - Вона на вечірці. Зараз. - Її тут нема. 451 00:32:31,367 --> 00:32:34,662 - Я бачила. Я не божевільна… - Її нема! 452 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 Марґарет. Марґарет! 453 00:32:43,754 --> 00:32:46,298 Чому? Чому ти тут? 454 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 Даруйте? 455 00:32:48,676 --> 00:32:52,471 Усе добре. Ходімо, Марґарет. 456 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 Пробачте нам. 457 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Олівія: Боже, ти не повіриш. Марґарет зовсім здуріла. 458 00:33:32,469 --> 00:33:34,430 Олівія: Щойно причепилася до офіціантки! 459 00:33:41,145 --> 00:33:42,646 - Це безглуздя. - Мамо! 460 00:33:42,730 --> 00:33:44,231 - Нащо їй тут бути? - Годі! 461 00:33:44,314 --> 00:33:47,943 Знаю, що це безглуздо, Цзін, але я її бачила, ясно? 462 00:33:48,026 --> 00:33:49,278 Вона там була. 463 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 Марґарет? 464 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 Гіларі! 465 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Усе гаразд? 466 00:33:52,489 --> 00:33:55,534 Ти прийшла. Не думала, що ти прийдеш. 467 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 Так, я побачила… 468 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 Нам треба додому. Викличеш нам таксі? 469 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 Бери машину, ми поїдемо в іншій. 470 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 - Ні, бери їх. Бери. - Ні. Ні-ні. 471 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 Можна з тобою? 472 00:34:04,626 --> 00:34:06,086 Звісно. 473 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Ти впевнена? 474 00:34:10,799 --> 00:34:13,635 - Добре. Ходімо. - Сем на вулиці. 475 00:34:14,178 --> 00:34:15,012 Ходімо. 476 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 Я її бачила. Бачила. 477 00:34:49,588 --> 00:34:53,967 Точно. Я бачила її. Хіба ні? 478 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 Боже! 479 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 Думаєш, я божеволію? 480 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 Агов! Ні. 481 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 - Думаєш, я звихнулася? - Ні. 482 00:35:14,613 --> 00:35:17,366 - Що? - Ти справді напала на офіціантку? 483 00:35:19,284 --> 00:35:23,330 - Пробач. - Так, посеред вечірки. 484 00:35:23,872 --> 00:35:27,251 - Може, я бачу привидів. - Ні. 485 00:35:27,626 --> 00:35:29,294 Послухай. 486 00:35:32,631 --> 00:35:35,843 Ніхто не має переживати те, що переживаєш ти. 487 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 Я голодна. 488 00:35:45,727 --> 00:35:48,564 - Їжа була неїстівна. - Це був жах. 489 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 Я не хотіла нічого казати. Вибач. 490 00:35:53,318 --> 00:35:56,864 - Така бридка. Я нічого не їла. - Я з'їла хлібну паличку. 491 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 Коли ти востаннє тут була? Ти була з хлопцем? 492 00:36:04,037 --> 00:36:07,124 - Думаю, так. - Ні, це було після цього. 493 00:36:07,207 --> 00:36:08,041 Чого? 494 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 Після виставки Сесілі Браун. 495 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 Це було востаннє? 496 00:36:14,840 --> 00:36:18,594 Боже. Точно. Стільки часу минуло. 497 00:36:18,677 --> 00:36:19,553 Знаю. 498 00:36:19,636 --> 00:36:22,097 Пам'ятаєш того красунчика, що ходив за нами? 499 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 - Він шаленів від тебе. - Ні. 500 00:36:25,893 --> 00:36:29,271 - Облиш. Ти… - Ходив за тобою, як цуцик. 501 00:36:30,522 --> 00:36:34,943 Він тільки закінчив старшу школу. Був схожий на Раяна Ґослінга. 502 00:36:35,903 --> 00:36:37,029 Гарні спогади. 503 00:36:53,337 --> 00:36:54,212 Що? 504 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Гадаю, моєму шлюбу кінець. 505 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 Мені шкода. 506 00:37:13,065 --> 00:37:16,318 Ти колись уявляла, що живеш зовсім іншим життям? 507 00:37:17,945 --> 00:37:19,780 Що ти зовсім інша людина. 508 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 Постійно. 509 00:37:28,580 --> 00:37:32,250 Я люблю свою родину, але в мені росте бажання їх покинути. 510 00:37:35,379 --> 00:37:37,756 У мене є квартира в Коулуні. 511 00:37:39,591 --> 00:37:42,302 Просто іноді хочеться побути на самоті. 512 00:37:42,636 --> 00:37:46,807 Де я не чиясь дружина, не чиясь мама. 513 00:37:49,101 --> 00:37:51,853 Де я не визначаюся трагедією 514 00:37:51,937 --> 00:37:55,607 і де не нагадують, що я мама двох дітей замість трьох. 515 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 Ти завжди будеш його мамою. 516 00:38:10,622 --> 00:38:13,208 Колись любов веселою була 517 00:38:14,751 --> 00:38:17,295 Та виявилось, що маю серце зі скла 518 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 Ти співала її в караоке. 519 00:38:21,591 --> 00:38:22,467 Так. 520 00:38:27,681 --> 00:38:28,807 Роздягалася під неї. 521 00:38:33,437 --> 00:38:36,440 Колись любов прекрасною була 522 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 Та виявилось, я з розуму зійшла 523 00:38:41,737 --> 00:38:45,866 Здалося, це правда, та я була сліпа 524 00:38:45,949 --> 00:38:48,702 Стільки недовіри, і любов пішла 525 00:38:52,330 --> 00:38:53,498 Поміж тим 526 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 Ну-бо. 527 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 Я знайшла чому радіти І мені добре так 528 00:38:58,211 --> 00:39:02,340 Кохання може погубити Спокою нема 529 00:39:02,424 --> 00:39:06,344 Погано, як боюся тебе втратити 530 00:39:06,428 --> 00:39:09,014 Ти дражнишся, як і завжди 531 00:40:07,322 --> 00:40:08,156 Що? 532 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 Що сталося? 533 00:40:15,163 --> 00:40:16,081 Що? 534 00:40:17,249 --> 00:40:19,000 Відвези мене на ринок. 535 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Будь ласка. 536 00:41:54,137 --> 00:41:55,222 Час іти. 537 00:41:58,141 --> 00:42:00,852 Усе добре. 538 00:42:39,224 --> 00:42:42,060 - Що відбувається? - Не знаю. 539 00:42:43,645 --> 00:42:44,479 Гіл… 540 00:42:44,729 --> 00:42:49,025 - Що? - Марґарет, заспокойся. 541 00:42:49,109 --> 00:42:52,320 - Це мої діти? - Ні, стій. Стій! 542 00:42:55,073 --> 00:42:56,032 Будь у машині. 543 00:42:56,116 --> 00:42:57,450 Я з'ясую, що сталося. 544 00:43:21,725 --> 00:43:25,937 - Що таке? Що сталося? Що… - Мій сусід. Це мій сусід. 545 00:43:27,480 --> 00:43:30,567 Його знайшли у його квартирі. Він помер. 546 00:43:33,236 --> 00:43:34,571 Слава богу. 547 00:43:47,083 --> 00:43:48,626 Дякую, що прийшла. 548 00:43:51,671 --> 00:43:53,840 Знаю, ти хотіла зберегти шлюб, 549 00:43:53,923 --> 00:43:57,427 але правда в тому, що жодні стосунки не витримають такої брехні, 550 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 яку казав Девід. 551 00:44:03,558 --> 00:44:07,520 Ти думаєш, що знаєш усе, Марґарет, але це не так. 552 00:45:14,879 --> 00:45:18,466 Мем? Ви вдома. Вам щось подати? 553 00:45:18,883 --> 00:45:20,802 Ні, все добре. Дякую, Пурі. 554 00:45:21,594 --> 00:45:22,679 Девід був удома? 555 00:45:23,096 --> 00:45:23,930 Ні, мем. 556 00:45:25,682 --> 00:45:28,768 Добре. Дякую. Іди спати. 557 00:45:29,352 --> 00:45:30,228 Добре, мем. 558 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 А ти… 559 00:45:50,790 --> 00:45:51,749 Ні. 560 00:45:52,000 --> 00:45:54,335 Просто все здається таким… 561 00:45:54,544 --> 00:45:56,463 Не віриться, що він помер… 562 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 Він був старий. 563 00:45:59,507 --> 00:46:00,341 Я… 564 00:46:01,843 --> 00:46:04,304 Я не питав. Це був важливий вечір. 565 00:46:08,683 --> 00:46:11,561 Куди ви ходили? Я маю відвезти вас додому. 566 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Чому не подзвонив? 567 00:46:29,120 --> 00:46:29,954 Філе? 568 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 Філіпе, що ти робиш? 569 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 Переклад субтитрів: Ірина Філоненко 570 00:49:18,665 --> 00:49:20,667 Творчий керівник Юрій Лаховський