1 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 En läkare, känd för sitt välgörenhetsarbete 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 körde in i en grupp fotgängare, invid en fruktmarknad 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 Tre dog, fem skadades. 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,524 Läkaren tog då och då en tupplur i jourrummet 5 00:00:23,607 --> 00:00:24,650 innan hemfärden. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 Den här dagen gjorde hon det inte. 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 På väg till 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,490 dotterns födelsedagsfest somnade hon. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,201 Hon kom inte fram och fick aldrig vara med och fira 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,078 sin dotters födelsedag igen. 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 Den dagen blev en annorlunda årsdag. 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 En som läkaren inte ville minnas. 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,798 Tre piloter i ett litet flygplan flög för nära en skidlift. 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 Sikten var nedsatt på grund av tät dimma. 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 De såg inte gondolerna med skidåkare. 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 Planets högra vinge skar in i stålvajrarna. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,809 Gondolen föll 80 meter. 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,020 Samtliga tjugo passagerare omkom. 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Senare försökte en av piloterna kontakta offrens familjer, 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 men ingen av dem svarade. 21 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 En 12-åring förorsakade sin tvillingbror 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,788 en C7 ryggradsskada som förlamade honom från nacken och nedåt. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Trots moderns varningar 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 lekte pojkarna som vanligt. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,796 Bordet han föll på hade alltid stått där. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 De var enäggstvillingar, men efteråt 27 00:01:30,633 --> 00:01:32,968 blev deras liv aldrig detsamma igen. 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 Berättelserna fokuserar alltid på offret. 29 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 Den som förorsakat olyckan omnämns aldrig. 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,187 Ingen vill höra om barnet som gjorde sin bror förlamad, 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,272 eller föraren som somnade, 32 00:01:45,356 --> 00:01:47,525 eller om piloterna som gjorde fel. 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 Jag vill veta något om de vållande. 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 Allt gick så fort. 35 00:01:53,155 --> 00:01:56,075 Jag vill höra om dem som förorsakade tragedierna. 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,538 Om personer som mig. 37 00:02:03,415 --> 00:02:04,667 Blir de någonsin förlåtna? 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,587 Kommer de någonsin vidare? 39 00:02:11,507 --> 00:02:14,802 Tankarna på det jag har gjort förföljer mig ständigt. 40 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 Det går inte en minut utan att jag tänker på dig. 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,560 Vad du håller på med... 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 Hur du mår... 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,731 Hur du lever vidare... 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 efter att jag krossade ditt liv fullständigt. 45 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 Jag pratade med floristen... Alla arrangemang är i ordning, 46 00:02:58,137 --> 00:03:00,890 och levereras i morgon bitti om du bara ser till att 47 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 någon tar emot dem. 48 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 Fick du lov att hänga upp banderollen här? 49 00:03:05,644 --> 00:03:09,148 Ja. Så länge vi håller den borta från utgångarna. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 Toppen. 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 Och här är den slutgiltiga menyn. 52 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 Anthony's lär vara den bäste... 53 00:03:16,614 --> 00:03:18,949 Vad fick dig att flytta till Hongkong? 54 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 Min man befordrades till utlandstjänst. Typiskt, inte sant? 55 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Jobbar du? 56 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Jag jobbade. Jag jobbar. 57 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 Inte som hemmafru. 58 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 Förlåt... Jag menade inte så... 59 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Förlåt. Det där är känsligt för mig. 60 00:03:40,220 --> 00:03:41,764 Jag är landskapsarkitekt. 61 00:03:41,847 --> 00:03:43,974 Jag designar trädgårdar. 62 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 Det är svårt när ingen äger någon mark här. 63 00:03:47,686 --> 00:03:49,146 Typiskt Hongkong. 64 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 Vilken rar pojke. 65 00:03:53,025 --> 00:03:56,570 Min brorson, som är lika gammal, kan aldrig sitta still. 66 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 Så, vad tycker du? 67 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 Han är en fin unge. 68 00:04:09,041 --> 00:04:10,084 Jag menade menyn. 69 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 -Den ser bra ut. -Är du klar? Jag vill gå. 70 00:04:16,090 --> 00:04:19,134 Nästan. Vi har bara ett par saker kvar att gå igenom. 71 00:04:19,927 --> 00:04:24,723 -Bara några minuter till. -Wow, din dotter är underbar. 72 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 Hon liknar dig så mycket. Så du har två barn? 73 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 Margaret? 74 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 -Kan jag få se den slutgiltiga gästlistan? -Javisst. 75 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 Den är inte utskriven, men läs här på min Ipad. 76 00:04:40,114 --> 00:04:41,782 De här har bekräftat att de kommer. 77 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 Ibland dyker folk inte upp, men det händer knappast här. 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,329 Det är mycket folk. 79 00:04:47,413 --> 00:04:51,458 Då borde du ha sett bröllopet vi ordnade förra veckan. 80 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 Halva stan var där. 81 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Det är alltid jobbigt med stora fester, 82 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 men mitt team kommer att vara här för er. 83 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Vi ordnar miljoner fester, 84 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 och tro mig, du har stans bästa ställe. 85 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 Hellre för många gäster än för få. 86 00:05:07,558 --> 00:05:10,519 För lite människor kan kännas lite sorgligt. 87 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 Hur som helst, din mans 50-årsdag är värd att fira. 88 00:05:14,148 --> 00:05:16,316 När allt är planerat och ordnat 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 kan du bara njuta och trivas. 90 00:05:18,777 --> 00:05:22,448 -Jag hoppas du har rätt. -Det kommer att bli en fin fest. 91 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 -Vi borde gå hem. -Okej. 92 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Nu går vi, Daisy. 93 00:05:27,161 --> 00:05:28,829 Vilken vacker teckning. 94 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 Det måste vara du, din syster och din mamma? 95 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 Och vem är det? 96 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 Det är Gus. 97 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 -Vem är Gus? -Daisy, nu går vi. 98 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 Förlåt, vi måste gå. 99 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Tack. 100 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 -Visst. -Kom. 101 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 Hejdå. 102 00:05:53,812 --> 00:05:56,899 TOPPEN 103 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 -Jag vet, men jag kan inte hjälpa dig. -Varför inte? 104 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 Det är ditt projekt. 105 00:06:32,726 --> 00:06:34,520 Tant Hilary! Håll dörren! 106 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 -Snälla, håll dörren! -Spring inte. 107 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 Hörde ni vad jag sa? 108 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 Fick du... 109 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 inbjudan till Clarkes födelsedag imorgon? 110 00:07:03,257 --> 00:07:06,343 Ja, men vi kan inte komma. Vi har annat för oss. 111 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 Men hälsa Clarke så mycket. 112 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Jag förstår. 113 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Jag vet att det har varit... 114 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Jag vill bara... 115 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Jag vill att ni kommer. 116 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 Jag ska fråga David. 117 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 -Essie, vi är hemma. -Hej, Essie. 118 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 -Hallå. -Hej. 119 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 -Hej, Essie -Farmor, farfar. 120 00:07:55,517 --> 00:07:57,853 Hej, frun. De kom alldeles nyss. 121 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 -Okej. -Hej, farfar. 122 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 Skulle ni inte koppla av på hotellet idag? 123 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 -Vi ville träffa barnen. -Var är farbror Peter? 124 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 -Han sover. Han har jet-lag. -Jag är utsvulten. 125 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 SÖKOMRÅDE AUSTRALIEN 126 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 Lite färsk frukt? 127 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 -Mango. -Gott! 128 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Gå och tvätta händerna. 129 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 Essie, de måste tvätta händerna. 130 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 -Ja, frun. -Tack, Essie. 131 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 Varför får hon titta på så hemska saker? 132 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Hon är besatt av nyheterna. Inget jag kan göra något åt. 133 00:08:27,299 --> 00:08:29,092 Jing, flyttade du på mina koppar? 134 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 Jag flyttade dem till det skåpet. Det är mera praktiskt så. 135 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Jag är verkligen osäker på festen. 136 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 -Det är så ledsamt. -Javisst. 137 00:08:39,978 --> 00:08:44,191 Vi försöker bara skapa en känsla av något normalt här. 138 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 Margaret, ditt liv är inte normalt längre. 139 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 -Ät inte upp mangon. -Varför ens låtsas? 140 00:08:48,362 --> 00:08:49,738 Vem vill spela ett spel? 141 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 -Vi spelar ett spel. -Men vi ser på tv. 142 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 Mamma? Kan jag få chokladmjölk? 143 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 Ja, visst. Okej. 144 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 -Philip? -Ja? 145 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 Vem... 146 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Vem föreställer det här på teckningen? 147 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Det är Jesus. 148 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 Jesus? Varför tecknar du Jesus? 149 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 Du får inte teckna honom igen. 150 00:09:26,733 --> 00:09:27,943 Okej, mamma. 151 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Älskling. Kom hit. 152 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 Jag älskar dig väldigt mycket. 153 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 Det vet du väl? 154 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 Jag älskar dig också. 155 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Hämta chokladmjölken. 156 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Tack, mamma. 157 00:10:09,192 --> 00:10:14,448 "Må Gud välsigna er och vaka över er varje dag." 158 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 -"Må Herren vara med er." -Så och med dig. 159 00:10:17,701 --> 00:10:20,662 "Guds närvaro och Guds kärlek omger er." 160 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 Guds nåd varar för evigt. 161 00:10:23,957 --> 00:10:27,753 "Som hönan ruvar sina ägg skyddas ni av Guds vingar." 162 00:10:28,962 --> 00:10:33,050 Allsmäktige och evige Gud, i din ömma kärlek till mänskligheten, 163 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 sände du din son Jesus 164 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 som under sin tid på jorden var lika mycket människa som var och en av oss. 165 00:10:41,725 --> 00:10:43,477 Han kämpade såsom vi gör. 166 00:10:44,936 --> 00:10:47,898 Han upplevde sorg och rädsla. 167 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 -Har du varit stygg, Bunny? -Väldigt, väldigt stygg. 168 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 -Du förtjänar att bestraffas. -Ja, verkligen. Smiska mig. 169 00:11:03,830 --> 00:11:06,041 -Vad? -Smiska mig, snälla Dirk. 170 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Hårdare. Kom igen, hårdare. 171 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 Vi ses, Bunny. 172 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 -Jag sa, vi ses. -Okej. 173 00:11:25,268 --> 00:11:27,062 Vad är "Dirk" för sorts namn? 174 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 Det är en vit mans namn. 175 00:11:31,400 --> 00:11:36,947 Som Chet, eller Tucker, eller Skeet, eller David. 176 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Koreaner har också konstiga namn. 177 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 -Som Uri, och Yuki och Suki. -Det är japanska namn. 178 00:11:48,250 --> 00:11:50,877 Jag kände en koreansk tjej som heter Suki. 179 00:11:51,670 --> 00:11:52,629 Säkert. 180 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 Okej. 181 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 Vi ses senare, Dirk. 182 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 Vad kostar det? 183 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 Sextio. 184 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 Här, varsågod. 185 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Tack. 186 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 Går bussen via Temple Street? 187 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 Sluta nu. Vi stiger av vid nästa hållplats. 188 00:15:46,154 --> 00:15:47,447 Steg vi på fel buss? 189 00:15:47,906 --> 00:15:49,240 Jag tror inte det. 190 00:15:50,700 --> 00:15:51,534 Unga dam. 191 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Stannar bussen på Temple Street? 192 00:15:55,455 --> 00:15:56,915 Jag är korean. 193 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Stannar den där? 194 00:15:59,751 --> 00:16:00,960 Hon är korean. 195 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 Korean? 196 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 Kan hon inte språket? 197 00:16:04,547 --> 00:16:05,799 Jag tror inte det. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Hon sa att hon är korean. 199 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Hej, Puri. 200 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Har du hämtat kemtvätten? 201 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Den behövs till festen. 202 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 Sam hämtar den nu. 203 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Förresten, Puri... 204 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 -Har Peanut skällt mycket? -Ja, frun. 205 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 Hela morgonen. 206 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Tack. 207 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 Mercy! Du kunde komma i alla fall. Sätt dig. 208 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Tack. 209 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 Känner ni min vän, Mercy? 210 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 Hej. Jag heter Lucia. 211 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 -Hej. -Så Mercy, vad gör du? 212 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 Jag är Philenas vän. 213 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 Sen gör jag en massa andra saker också. 214 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Jag skrev för Hong Kong Post . 215 00:16:59,269 --> 00:17:02,814 Jag var värdinna. Chefen trakasserade mig, så jag slutade. 216 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 Jag var tutor till en rikemansunge. 217 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 Jag fick sparken av hans psykmorsa. Nu har jag bara 218 00:17:08,570 --> 00:17:12,240 -några cateringjobb. -Låter... mångsidigt. 219 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 -Vill du ha champagne? -Kan jag få en fransk 75:a? 220 00:17:23,376 --> 00:17:26,129 -Visst. -Herregud, jag älskar fransk 75:a. 221 00:17:26,212 --> 00:17:27,422 Bra idé. 222 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 -Det är väl champagne? -Och gin och citron. 223 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 Fantastiskt. Kan jag också få en sån? 224 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 -Visst. -Tack. 225 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 -Vi tar tre stycken. -Okej. 226 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 Tack. 227 00:17:37,098 --> 00:17:40,101 -Hur kan du så mycket om cocktails? -Det är så att... 228 00:17:40,185 --> 00:17:43,813 -Hon drack så mycket på college. -Vi brukade dricka så mycket. 229 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Du kan så bra fyllehistorier. 230 00:17:45,690 --> 00:17:48,443 -Jag vet. Jag har hört en del saker. -Nej! 231 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 -Jag sa inget. -Vad? 232 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 -Philena! -Vad? 233 00:17:59,454 --> 00:18:00,538 Jag kan hjälpa dig. 234 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 Är du spänd inför festen? 235 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Jag antar det. 236 00:18:09,964 --> 00:18:12,217 Försök bara att ha roligt. Okej? 237 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 -Franska flätor kanske? -Jag är inte sex, mamma. 238 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 Jag tar mitt nya hårband. 239 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 Okej. 240 00:18:31,110 --> 00:18:34,989 Wow. Jättefin klänning. 241 00:18:36,825 --> 00:18:37,992 Hur känner du dig? 242 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Gammal. 243 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 Du ser så bra ut. 244 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 Är allt okej? 245 00:18:50,421 --> 00:18:52,340 Har dina föräldrar rätt kanske? 246 00:18:54,551 --> 00:18:55,593 Om festen. 247 00:18:57,095 --> 00:18:58,304 Borde vi ha väntat? 248 00:18:59,305 --> 00:19:01,516 Dr Stein sa att vi måste leva livet. 249 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Det är det enda sättet. 250 00:19:03,268 --> 00:19:04,394 Ena foten först. 251 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 Vi kan inte se det som ett svek mot Gus... 252 00:19:08,481 --> 00:19:12,569 -Mamma! Sluta! -Mamma! Sluta med det där! 253 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 -Mamma! -Sluta! 254 00:19:14,445 --> 00:19:17,991 -Mamma! Jag får aldrig se på mitt program. -Sluta! 255 00:19:18,074 --> 00:19:21,119 Phil, älskling, du måste klä på dig. Vi blir sena. 256 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 Mamma, jag är ju färdig. 257 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 Nu räcker det! 258 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 Jag vill se. Planet är inte hittat ännu. 259 00:19:28,710 --> 00:19:31,045 Jag fattar. Kom, nu åker vi. 260 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 Det kommer väl att hittas? 261 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 Jag vet inte. De söker. De hittar det säkert. Kom nu. 262 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 Kan inte ikväll. Måste jobba. 263 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Inget Instagram? Nej. 264 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 Nej. Ja, du också. 265 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 -Sociala medier alltså. -Helgalet. 266 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 -Helvild -Nej. 267 00:19:54,277 --> 00:19:57,989 -Vem är Dirk? -Det är inte hans riktiga namn. 268 00:19:58,072 --> 00:19:59,282 Ett internt skämt. 269 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 Vänta, vem är det här? 270 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 -Dirk? -Vad är hans rätta namn? 271 00:20:03,703 --> 00:20:07,290 -Han är en kille bara. -Vit kille antar jag? 272 00:20:07,373 --> 00:20:10,501 Var inte skenhelig nu, Shellac. Du har väl dejtat vita killar? 273 00:20:10,585 --> 00:20:12,587 Några, men det är en annan historia. 274 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 Inget seriöst. Vi har bara roligt. 275 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 -Okej. -Förlåt, jag måste gå. 276 00:20:19,510 --> 00:20:22,472 -Vad? Redan? -Kan inte låta Dirk vänta. 277 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 Mercy! Jag fattar inte att du inte kan säga vem han är! 278 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Lika bra att han är en tiopoängare! 279 00:20:28,853 --> 00:20:29,687 Lita på mig. 280 00:20:30,563 --> 00:20:33,441 Jag ringer sen. Jag vill veta allt. 281 00:20:33,775 --> 00:20:35,693 Konstigt att hon aldrig nämnt honom. 282 00:20:35,777 --> 00:20:37,278 Jag undrar vem det är. 283 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Vad tittar du på? 284 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 Christophers hund har skällt oavbrutet. 285 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 Fan. 286 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 -Hej, vad gör du? -Ska du ha det där på dig? 287 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 Vem bryr sig om vad jag har på mig? 288 00:21:24,367 --> 00:21:27,078 Lite sent att oroa sig över vad folk tror om mig. 289 00:21:27,161 --> 00:21:28,705 Ingen tror något om dig. 290 00:21:31,165 --> 00:21:32,041 Vad? 291 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 Kvinnan i 304:an stirrar på mig igen. 292 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Tilda? 293 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 Du är ju paranoid. 294 00:22:04,407 --> 00:22:08,578 -Hej, hur var din lediga dag? -Vilken lediga dag? 295 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 Jag har jobbat sju dagar i rad, förutom idag. 296 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 Hela kroppen värker. 297 00:22:12,749 --> 00:22:14,834 Några drinkar kostade mig 298 00:22:14,917 --> 00:22:17,420 -en hel dagslön. -Det behövs mera kaviar. 299 00:22:17,503 --> 00:22:18,379 -Uppfattat. -Okej. 300 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 Laxtartar? 301 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 Laxtartar? 302 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 -Laxtartar? -Hej? 303 00:22:30,058 --> 00:22:32,518 Hallå. Vad är det där för något? 304 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Laxtartar. 305 00:22:36,230 --> 00:22:39,442 Hur är det med kexet? Vet du om det innehåller gluten? 306 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 Det är ett wonton-kex, så... Ja, den är gjord på mjöl. 307 00:22:54,123 --> 00:22:56,000 Är du säker på att du vill gå? 308 00:22:56,084 --> 00:22:59,712 Jag vet inte. Det Margaret gjorde mot dig var helt sjukt. 309 00:22:59,796 --> 00:23:03,257 Vi var så nära varandra. Nu kan vi inte ens vara i samma rum. 310 00:23:03,341 --> 00:23:05,676 Det är för stressande att bo i samma hus. 311 00:23:05,760 --> 00:23:08,262 Jag orkar inte undvika dem hela tiden. 312 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 Vad? 313 00:23:15,353 --> 00:23:16,687 Du luktar sprit. 314 00:23:19,524 --> 00:23:20,942 Jag tog en enda öl. 315 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 Jösses, lite försprång inför en fest. 316 00:23:24,946 --> 00:23:26,781 Du lovade sluta, David. 317 00:23:26,864 --> 00:23:29,075 Om du låtit bli den där natten kanske... 318 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 -Kanske vad? -Jag menar, om du inte hade ljugit om 319 00:23:35,581 --> 00:23:38,000 var du varit. Om du sagt sanningen... 320 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 Så, det är mitt fel? 321 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 Nej, självklart inte. Jag vill bara att... 322 00:23:44,882 --> 00:23:47,552 Släpp det, jag vill inte bråka. 323 00:23:51,597 --> 00:23:53,724 Jag är trött på att ljuga. 324 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 Jag orkar inte mera. 325 00:23:58,521 --> 00:24:01,357 -Sam, kan du stanna, snälla? -Vad gör du? 326 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 -Sam, stanna bilen. -Nej. Stanna inte, Sam. 327 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Släpp ut mig. Jag pallar inte. 328 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 -Vad pratar du om? -Snälla Sam, jag ber dig. 329 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 -Kan du stanna, snälla? -Nej, Sam. 330 00:24:10,408 --> 00:24:12,034 David, gör inte så här. 331 00:24:12,118 --> 00:24:14,537 Festen då? De vill att vi kommer. 332 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 Vad gör du? Fortsätt köra! 333 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 Jag tänker inte gå på festen ensam. 334 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 Gå inte då. Gå inte. 335 00:24:28,342 --> 00:24:31,971 Jag ska bara titta in ett tag, så träffas vi hemma. Okej? 336 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 Vänta, vart ska du? När kommer du tillbaka? 337 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 -Grattis, Clarke. -Tack för att du kom. 338 00:24:53,242 --> 00:24:54,076 Tack. 339 00:24:55,453 --> 00:24:56,662 Jag är jättehungrig. 340 00:24:56,746 --> 00:24:59,373 -Vill du ha mer mat? -Maten är hemsk. 341 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 Inte hemsk, mamma. 342 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 Det enda som är okej är räkcocktailen. 343 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 Minns du maten på vårt 25-årsjubileum, Andy? 344 00:25:07,006 --> 00:25:08,758 Den var utsökt. Det bästa. 345 00:25:09,050 --> 00:25:12,094 Förstår ni nu? Om ni hade ordnat festen hemma, 346 00:25:12,178 --> 00:25:14,972 -hade vi delat cateringfirma. -Mamma, inte nu. 347 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 -Inte flytta tillbaka för gott. -Men det var vad du menade. 348 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 I så fall hade jag sagt precis så. 349 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 -Du har ofta sagt så, Jing. -Älskling. 350 00:25:23,773 --> 00:25:24,982 Snälla ni... 351 00:25:25,066 --> 00:25:27,985 Jag kom inte hit för att lyssna på era gräl. 352 00:25:28,069 --> 00:25:30,905 -Kan vi ta det sen? -Vi diskuterar hemma. 353 00:25:30,988 --> 00:25:34,075 Det finns inget att diskutera. Vi flyttar inte från Hongkong. 354 00:25:39,080 --> 00:25:42,792 -Usch. Äckligt. -Ät inte då. 355 00:25:43,918 --> 00:25:47,255 -Jag är för hungrig. -Vi hämtar en räkcocktail. 356 00:25:51,259 --> 00:25:52,176 Hon är hopplös. 357 00:25:53,678 --> 00:25:58,432 Jag tror, efter allt som har hänt, att de vill att barnen skall vara hemma. 358 00:25:59,767 --> 00:26:02,436 -Få lite balans. -Det här är deras hem. 359 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 Förlåt, Peter. Jag menade inget illa. 360 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Det är okej. Jag ska bara gå... 361 00:26:08,985 --> 00:26:10,528 och hämta en räkcocktail. 362 00:26:14,824 --> 00:26:16,784 De stannar bara några dagar till. 363 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 Det är okej. Det är inte de, det är bara... 364 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 -Barnen har trevligt. -Ja. 365 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 Är du okej, supertjejen? 366 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 Ja. Jag mår bra. 367 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 -Jag tänker på teckningen. -Det är bara en teckning. 368 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 Varför skulle han ha med Jesus? Vi är inte religiösa. 369 00:26:45,688 --> 00:26:49,900 -Kanske Brian berättade för honom. -Mahoneys? De är buddhister. 370 00:26:49,984 --> 00:26:52,737 Det kanske är någon av de andra vännerna. 371 00:26:52,820 --> 00:26:53,904 Det kan väl kvitta? 372 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Varför tjatar du om det här just nu? 373 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Vi håller fest för våra vänner. 374 00:26:58,868 --> 00:27:02,413 -Du har rätt. Förlåt. -Det är okej. 375 00:27:02,496 --> 00:27:05,458 Kan du inte bara försöka ha lite roligt? 376 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 Ja. Jag lovar. 377 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 Älskar dig. Okej. 378 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 Visst. 379 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 -Kom du direkt från jobbet? -Vad? 380 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 Nej! Det är... 381 00:27:26,270 --> 00:27:27,938 Jag fixar till mig bara. 382 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 Jag var osäker på stämningen. 383 00:27:29,899 --> 00:27:33,486 Som om det skulle bli ett firande eller vad. 384 00:27:33,569 --> 00:27:35,196 Det är en födelsedagsfest. 385 00:27:35,279 --> 00:27:37,865 Ja, men du vet vad jag pratar om. 386 00:27:43,371 --> 00:27:44,997 Se. Där är hon. 387 00:27:45,581 --> 00:27:49,085 Jag vet inte hur hon bär sig åt. Att vara så stark. 388 00:27:49,668 --> 00:27:51,629 Om något sådant hände mig, 389 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 skulle jag ta livet av mig. 390 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 Det är 2014. Hur fan kan de tappa bort ett plan? 391 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 Havet är stort, det är enormt. 392 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 -Kycklingknödel? -Nej. 393 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 Det är skrämmande att det bara kan försvinna så där. 394 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 Ursäkta. 395 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 Ursäkta mig? Vad är det? Det är bra, tack. 396 00:28:19,156 --> 00:28:20,324 Är det chokladmjölk? 397 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 Kan jag få lite mera? 398 00:28:53,566 --> 00:28:57,862 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN CLARKE 50 399 00:29:28,726 --> 00:29:30,561 Margaret? Jag undrar... 400 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 Margaret? Hej. 401 00:29:37,610 --> 00:29:42,114 Jag ville bara tacka för att jag fick komma på festen. Margaret! 402 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Iväg nu. 403 00:30:02,760 --> 00:30:07,014 Där var du. Har du flera sådana där? 404 00:30:17,441 --> 00:30:18,609 Var är Margaret? 405 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Mercy? 406 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 Margaret! Där är du. 407 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 Varför är hon här? 408 00:30:27,618 --> 00:30:28,452 Vem? 409 00:30:30,704 --> 00:30:32,623 Mercy. Vad gör hon här? 410 00:30:32,706 --> 00:30:34,083 -Alla vänner är här. -Nej. 411 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 Hon är ingen vän. 412 00:30:36,210 --> 00:30:37,878 Du måste upp och hålla tal nu. 413 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 Clarke behöver dig verkligen. 414 00:30:39,713 --> 00:30:40,631 Ge mig den där. 415 00:30:40,714 --> 00:30:42,049 Tack för att ni kom. 416 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Det betyder mycket för oss att ni har kommit. 417 00:30:46,178 --> 00:30:48,556 Vi har inte sett många av er på ett tag... 418 00:30:50,516 --> 00:30:54,562 Kanske det känns konstigt att vi håller en fest. 419 00:30:55,104 --> 00:30:57,731 Men förutom att fira min höga ålder... 420 00:30:59,233 --> 00:31:01,193 vill vi ta tillfället i akt 421 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 och säga tack till er alla 422 00:31:05,823 --> 00:31:07,616 för att ni har stöttat oss 423 00:31:08,576 --> 00:31:12,746 under det som kommer att vara den svåraste perioden i våra liv. 424 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 -Stackars Margaret verkar helt borta. -Hon är säkert drogad. 425 00:31:18,544 --> 00:31:20,838 Det finns en miljon fall som deras. 426 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 De får så mycket uppmärksamhet, 427 00:31:23,340 --> 00:31:25,217 för att de är så snygga. 428 00:31:25,301 --> 00:31:29,805 Jag menar, ingen vill säga det, men alla vet. 429 00:31:29,888 --> 00:31:32,182 -Jag ska gå. -Redan? 430 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 Det är svårt att se henne så här. 431 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Varenda blomma är så värdefull. 432 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 Varför stannar de kvar här? 433 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 De borde bara åka hem. 434 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 ...Hemskt. Fan. 435 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 Jag är ledsen. 436 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 När livet blev helt oigenkännligt. 437 00:31:52,453 --> 00:31:54,246 Till sist vill jag bara säga... 438 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 Vi älskar dig, Gus. 439 00:32:00,961 --> 00:32:02,755 Vi saknar dig så mycket, grabben. 440 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 Var du än är. 441 00:32:08,010 --> 00:32:08,886 Tack. 442 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 Grattis på födelsedagen. 443 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 -Jag såg henne. Hon är här. -Vem? 444 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 -Mercy! Hon är här! -Vad pratar du om? Kom. 445 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 Varför skulle hon göra så här mot oss? 446 00:32:21,940 --> 00:32:25,527 Okej. Slappna av bara. Du har fått nog. 447 00:32:25,611 --> 00:32:27,321 Sätt dig ner. 448 00:32:27,404 --> 00:32:28,781 -Sätt dig. -Clarke. 449 00:32:28,864 --> 00:32:31,283 -Hon är här. -Älskling, hon är inte här. 450 00:32:31,367 --> 00:32:34,662 -Jag är inte galen. -Hon är inte här! 451 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 Margaret! 452 00:32:43,754 --> 00:32:46,298 Varför? Varför är du här? 453 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 Ursäkta? 454 00:32:48,676 --> 00:32:52,471 Det är okej. Margaret. 455 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 Ursäkta oss, alla. 456 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Olivia: OMG, du kan inte tro. Margaret flippade ur helt. 457 00:33:32,469 --> 00:33:34,430 Hon gav sig på servitrisen! 458 00:33:41,145 --> 00:33:42,646 -Helt ologiskt. -Mamma! 459 00:33:42,730 --> 00:33:44,231 -Varför just hon? -Sluta! 460 00:33:44,314 --> 00:33:47,943 Jag vet att det inte verkar klokt, Jing, men jag såg henne. 461 00:33:48,026 --> 00:33:49,278 Hon var här. 462 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 Margaret? 463 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 Hilary! 464 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Är allt okej? 465 00:33:52,489 --> 00:33:55,534 Du kom. Jag trodde inte att du skulle komma. 466 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 Jag såg just... 467 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 Vi åker. Kan du ringa en taxi? 468 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 Ta bilen, vi ringer en annan. 469 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 -Nej, ta den bara. -Nej. 470 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 Kan jag åka med? 471 00:34:04,626 --> 00:34:06,086 Visst. 472 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Är du säker? 473 00:34:10,799 --> 00:34:13,635 -Okej. Då går vi. -Sam är...utanför. 474 00:34:14,178 --> 00:34:15,012 Då går vi. 475 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 Jag såg henne. Jag gjorde det. 476 00:34:49,588 --> 00:34:53,967 Jag såg henne. Visst såg jag henne? 477 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 Gud! 478 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 Håller jag på att tappa förståndet? 479 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 Nej då. 480 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 -Tror du att jag är galen? -Nej. 481 00:35:14,613 --> 00:35:17,366 -Vad? -Gav du dig verkligen på en servitris? 482 00:35:19,284 --> 00:35:23,330 -Jag är ledsen. -Ja, mitt under festen. 483 00:35:23,872 --> 00:35:27,251 -Jag kanske ser spöken. -Nej. 484 00:35:27,626 --> 00:35:29,294 Hej. 485 00:35:32,631 --> 00:35:35,843 Ingen ska någonsin behöva gå igenom något sånt här. 486 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 Jag är vrålhungrig. 487 00:35:45,727 --> 00:35:48,564 -Maten var oätlig. -Den var hemsk. 488 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 Jag ville inte säga något. Jag är ledsen. 489 00:35:53,318 --> 00:35:56,864 -Den var så värdelös. -Jag åt bara en bit bröd. 490 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 När var du här senast? Var det med den där killen? 491 00:36:04,037 --> 00:36:07,124 -Nej, jag tror det var. -Nej, det var efter den gången. 492 00:36:07,207 --> 00:36:08,041 Vad? 493 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 Efter Cecily Brown-utställningen. 494 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 Var det den senaste gången? 495 00:36:14,840 --> 00:36:18,594 Gud. Det stämmer. Det var så länge sedan. 496 00:36:18,677 --> 00:36:19,553 Jag vet. 497 00:36:19,636 --> 00:36:22,097 Den där knubbige som följde efter oss överallt? 498 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 -Han var galet kär i dig. -Nej. 499 00:36:25,893 --> 00:36:29,271 -Kom igen. Du... -Han följde efter dig som en valp. 500 00:36:30,522 --> 00:36:34,943 Han hade knappt gått ut gymnasiet. Han liknade Ryan Gosling. 501 00:36:35,903 --> 00:36:37,029 Det var fina minnen. 502 00:36:53,337 --> 00:36:54,212 Vad? 503 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Mitt äktenskap är över. 504 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 Jag är ledsen. 505 00:37:13,065 --> 00:37:16,318 Föreställer du dig nånsin att du lever ett helt annat liv? 506 00:37:17,945 --> 00:37:19,780 Att du är en helt annan person. 507 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 Hela tiden. 508 00:37:28,580 --> 00:37:32,250 Jag älskar familjen, men längtar allt mer efter att lämna den. 509 00:37:35,379 --> 00:37:37,756 Jag har en lägenhet i Kowloon. 510 00:37:39,591 --> 00:37:42,302 Ibland vill jag bara vara ensam, vet du? 511 00:37:42,636 --> 00:37:46,807 Där jag inte är någons fru eller någons mamma. 512 00:37:49,101 --> 00:37:51,853 Där jag inte definieras av tragedin 513 00:37:51,937 --> 00:37:55,607 och slipper påminnas om att jag är mor till två, inte tre barn. 514 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 Du förblir hans mamma, Margaret. 515 00:38:10,622 --> 00:38:13,208 En gång var jag kär och det var så kul 516 00:38:14,751 --> 00:38:17,295 Märkte att jag hade ett hjärta av glas 517 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 Din karaokelåt. 518 00:38:21,591 --> 00:38:22,467 Ja. 519 00:38:27,681 --> 00:38:28,807 Du strippade också. 520 00:38:33,437 --> 00:38:36,440 En gång var jag kär och det var gudomligt 521 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 Märkte snart att jag höll på att bli galen 522 00:38:41,737 --> 00:38:45,866 Det verkade så äkta men jag var så blind 523 00:38:45,949 --> 00:38:48,702 full av misstro, kärleken har försvunnit bort 524 00:38:52,330 --> 00:38:53,498 däremellan 525 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 Kom igen nu. 526 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 Det jag tycker om och jag mår bra 527 00:38:58,211 --> 00:39:02,340 Kärlek är så förvirrande, det finns ingen sinnesro 528 00:39:02,424 --> 00:39:06,344 Om jag är rädd för att förlora dig är det inte bra. 529 00:39:06,428 --> 00:39:09,014 Du retas som du brukar 530 00:40:07,322 --> 00:40:08,156 Vad? 531 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 Vad hände? 532 00:40:15,163 --> 00:40:16,081 Vad? 533 00:40:17,249 --> 00:40:19,000 Ta mig till marknaden. 534 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Snälla du. 535 00:41:54,137 --> 00:41:55,222 Vi går nu. 536 00:41:58,141 --> 00:42:00,852 Det är okej. 537 00:42:39,224 --> 00:42:42,060 -Vad är det som händer? -Jag vet inte. 538 00:42:43,645 --> 00:42:44,479 Hil... 539 00:42:44,729 --> 00:42:49,025 -Vad? -Margaret, lugna dig. 540 00:42:49,109 --> 00:42:52,320 -Är det mina barn? -Sluta! 541 00:42:55,073 --> 00:42:56,032 Vänta i bilen. 542 00:42:56,116 --> 00:42:57,450 Jag tar reda på vad det är. 543 00:43:21,725 --> 00:43:25,937 -Vad handlar det om? -Det är min granne. 544 00:43:27,480 --> 00:43:30,567 De hittade honom i hans lägenhet. Han är död. 545 00:43:33,236 --> 00:43:34,571 Tack gode Gud. 546 00:43:47,083 --> 00:43:48,626 Tack för att du kom. 547 00:43:51,671 --> 00:43:53,840 Du ville få ordning på äktenskapet. 548 00:43:53,923 --> 00:43:57,427 Men sanningen är att inget förhållande överlever den typen av lögner, 549 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 som David berättade. 550 00:44:03,558 --> 00:44:07,520 Du tror att du vet allt Margaret, men det gör du inte. 551 00:45:14,879 --> 00:45:18,466 Frun? Ni är hemma. Vill ni ha något? 552 00:45:18,883 --> 00:45:20,802 Nej, det är okej. Tack Puri. 553 00:45:21,594 --> 00:45:22,679 Var David här? 554 00:45:23,096 --> 00:45:23,930 Nej, frun. 555 00:45:25,682 --> 00:45:28,768 Okej. Tack. Du kan lägga dig igen. 556 00:45:29,352 --> 00:45:30,228 Okej, frun. 557 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 Gjorde du det? 558 00:45:50,790 --> 00:45:51,749 Nej. 559 00:45:52,000 --> 00:45:54,335 Allt verkar bara så... 560 00:45:54,544 --> 00:45:56,463 Tänk att han bara dog... 561 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 Han var gammal, eller hur? 562 00:45:59,507 --> 00:46:00,341 Jag... 563 00:46:01,843 --> 00:46:04,304 Jag frågade faktiskt inte. Det har hänt så mycket. 564 00:46:08,683 --> 00:46:11,561 Vart gick ni? Jag borde skjutsa hem er. 565 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Du ringde inte? 566 00:46:29,120 --> 00:46:29,954 Phil? 567 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 Phil, vad gör du? 568 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 Undertexter: Owe Laine 569 00:49:18,665 --> 00:49:20,667 Kreativ ledare Monika Andersson