1 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 Uma médica conhecida pelo trabalho comunitário 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 atropelou pedestres em uma feira 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 matando 3 e ferindo 5. 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,524 Após turnos longos, ela às vezes cochilava no hospital 5 00:00:23,607 --> 00:00:24,650 antes de dirigir. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 Nesse dia, ela não dormiu. 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 Estava a caminho 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,490 do aniversário da filha e dormiu ao volante. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,201 Ela não chegou à festa e nunca mais comemorou 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,078 o aniversário da filha. 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 A data virou outro tipo de aniversário. 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 Um que a médica não queria comemorar. 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,798 Três pilotos numa pequena aeronave voavam perto de um teleférico. 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 A neblina densa afetava a visibilidade. 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 Eles não viram a cabine dos esquiadores, 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 e a asa direita do avião cortou os cabos. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,809 O bondinho despencou 80 metros, 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,020 e todas as 20 pessoas morreram. 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Um dos pilotos procurou as famílias das vítimas, 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 mas ninguém retornou as ligações. 21 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 Um garoto de 12 anos fraturou a coluna 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,788 de seu irmão gêmeo, o que o paralisou do pescoço para baixo. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 A mãe pedia que parassem de bagunça, 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 mas eles ficaram brincando normalmente. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,796 A mesinha em que ele caiu sempre esteve ali. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 Eram gêmeos idênticos, mas, desde então, 27 00:01:30,633 --> 00:01:32,968 a vida deles não teve nada de idêntica. 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 As histórias sempre focam nas vítimas. 29 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 Nunca mencionam o responsável pela calamidade. 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,187 Ninguém quer saber da criança que paralisou o irmão, 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,272 nem da motorista que dormiu, 32 00:01:45,356 --> 00:01:47,525 nem dos pilotos que cortaram o cabo. 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 Mas eu quero saber sobre os responsáveis... 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 Aconteceu tão rápido. 35 00:01:53,155 --> 00:01:56,075 Quero saber daqueles que causaram as tragédias... 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,538 Das pessoas como eu. 37 00:02:03,415 --> 00:02:04,667 Elas são perdoadas? 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,587 Conseguem seguir em frente? 39 00:02:11,507 --> 00:02:14,802 Não existe um momento em que eu não pense no que fiz. 40 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 Não existe um momento em que eu não pense em você. 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,560 No que você está fazendo... 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 Em como você está... 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,731 E em como você está vivendo... 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 Quando eu despedacei a sua vida. 45 00:02:48,711 --> 00:02:54,717 {\an8}EXPATRIADAS 46 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 Falei com a floricultura. Já confirmaram os arranjos 47 00:02:58,137 --> 00:03:00,890 e vão entregá-los amanhã cedo se você me garantir 48 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 que vai ter gente pra receber. 49 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 Falou com o local sobre pendurarmos o banner? 50 00:03:05,644 --> 00:03:09,148 Falei. Se o pusermos longe das saídas, tudo certo. 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 Excelente. 52 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 Este é o menu final pra você ver. 53 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 Bom, dizem que o Anthony é o melhor. 54 00:03:16,614 --> 00:03:18,949 Então, o que a trouxe a Hong Kong? 55 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 Meu marido foi promovido e transferido pra cá. Típico, né? 56 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 E você trabalha? 57 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Eu trabalhava. Eu trabalho. 58 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 Não sou dona de casa. 59 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 Desculpa, eu não quis dizer... 60 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Desculpe, é um assunto delicado pra mim. 61 00:03:40,220 --> 00:03:41,764 Faço arquitetura paisagista. 62 00:03:41,847 --> 00:03:43,974 Eu projeto jardins. 63 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 Difícil fazer isso aqui. Ninguém tem terra. 64 00:03:47,686 --> 00:03:49,146 Hong Kong é assim. 65 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 Que menino bonzinho. 66 00:03:53,025 --> 00:03:56,570 Tenho um sobrinho da idade dele que nunca fica quieto assim. 67 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 Então, o que você acha? 68 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 Ele é um ótimo filho. 69 00:04:09,041 --> 00:04:10,084 Eu falei do menu. 70 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 -Está bom. -Acabou? Quero ir embora. 71 00:04:16,090 --> 00:04:19,134 Quase. Falta definir só mais umas coisas, está bem? 72 00:04:19,927 --> 00:04:24,723 -Só mais uns minutos. -Nossa, sua filha é linda. 73 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 Ela se parece demais com você. São só os dois? 74 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 Margaret? 75 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 -Posso ver a lista de convidados? -Sim, é claro. 76 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 Ela não está impressa, mas mostro no iPad. 77 00:04:40,114 --> 00:04:41,782 Esses aí confirmaram. 78 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 Às vezes, alguns não vão, mas acho que isso não vai acontecer. 79 00:04:45,953 --> 00:04:47,329 É muita gente. 80 00:04:47,413 --> 00:04:51,458 Se acha muito, devia ver o casamento da semana passada. 81 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 Foi metade da cidade. 82 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Escuta, é difícil fazer festa grande, 83 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 mas a minha equipe vai estar aqui para ajudá-los com tudo. 84 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Já fizemos milhões de festas 85 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 e esse é o melhor lugar da cidade. 86 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 E é melhor ter mais gente, 87 00:05:07,558 --> 00:05:10,519 porque pouca gente no lugar é meio triste. 88 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 Seu marido vai fazer 50 anos, precisam comemorar. 89 00:05:14,148 --> 00:05:16,316 Quando a fase de organização acabar, 90 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 você vai aproveitar muito. 91 00:05:18,777 --> 00:05:22,448 -Tomara que esteja certa. -Estou, sim. Vai ser uma festa linda. 92 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 -Vamos embora. -Está bem. 93 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Vamos, Daisy. 94 00:05:27,161 --> 00:05:28,829 Que desenho lindo. 95 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 Devem ser você, sua irmã e sua mãe. 96 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 E quem é este? 97 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 É o Gus. 98 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 -Quem é Gus? -Daisy, vamos embora. 99 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 Licença, já vamos. 100 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Obrigada. 101 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 -De nada -Vamos. 102 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 Tchau. 103 00:05:53,812 --> 00:05:56,899 O PICO 104 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 -Eu sei, mas não posso te ajudar. -Por que não? 105 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 Porque o projeto é seu. 106 00:06:32,726 --> 00:06:34,520 Tia Hilary, segura a porta! 107 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 -Segura, por favor! -Sem correria. 108 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 Gente, o que eu falei... 109 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 Você... 110 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 recebeu o convite para o aniversário do Clarke? 111 00:07:03,257 --> 00:07:06,343 Recebi, mas não vai dar. Já temos compromisso. 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 Mas dê os parabéns ao Clarke. 113 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Entendo. 114 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Sei que as coisas estão... 115 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 É que eu... 116 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Eu ia adorar que fossem. 117 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 Vou falar com o David. 118 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 -Essie, chegamos. -Oi, Essie. 119 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 -Olá. -Oi! 120 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 -Oi, Essie. -Vovó, vovô. 121 00:07:55,517 --> 00:07:57,853 Desculpe, acabaram de chegar. Tentei... 122 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 -Tudo bem. -Oi, vovô. 123 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 Achei que fossem relaxar no hotel hoje. 124 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 -Estava chato, viemos ver os netos. -Cadê o tio Peter? 125 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 -Dormindo. Está com jet lag. -Estou faminta. 126 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 AUSTRÁLIA ÁREA DE BUSCAS 127 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 Eu trouxe fruta. 128 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 -Manga. -Oba! 129 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Esperem, vão lavar as mãos. 130 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 Essie, faça-os lavar as mãos ao chegarem. 131 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 -Sim, senhora. -Obrigada, Essie. 132 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 Por que a deixa ver essas coisas horríveis? 133 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Ela está obcecada pelas notícias. Não posso fazer nada. 134 00:08:27,299 --> 00:08:29,092 Jing, você mexeu nas minhas canecas? 135 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 Coloquei no armário. Faz mais sentido assim. 136 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Não sei se essa festa é boa ideia. 137 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 -É triste demais. -Concordo. 138 00:08:39,978 --> 00:08:44,191 Só estamos tentando criar uma atmosfera de normalidade aqui. 139 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 Mas a vida de vocês não é mais normal. 140 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 -Não come a manga toda. -Pra que fingir? 141 00:08:48,362 --> 00:08:49,738 Ei, quem quer jogar? 142 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 -Vamos jogar. -Mas estamos vendo TV. 143 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 Mãe? Posso tomar chocolate? 144 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 Pode, claro. Está bem. 145 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 -Philip. -Oi? 146 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 Quem... 147 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Quem é esse no desenho? 148 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 É Jesus. 149 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 Jesus? Por que desenhou Jesus? 150 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 Não quero que o desenhe mais, certo? 151 00:09:26,733 --> 00:09:27,943 Está bem, mãe. 152 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Ei, amor. Vem cá. 153 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 Eu te amo muito. 154 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 Você sabe, né? 155 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 Sei. Também te amo. 156 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Vá pegar o chocolate. 157 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Valeu, mãe. 158 00:10:09,192 --> 00:10:13,947 "Que Deus abençoe e proteja vocês todos os dias." 159 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 -"Que o Senhor esteja convosco." -Ele está conosco. 160 00:10:17,701 --> 00:10:20,662 "A presença e o amor de Deus estão com vocês." 161 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 A misericórdia de Deus é eterna. 162 00:10:23,957 --> 00:10:27,753 Como uma galinha com filhotes, Deus protege vocês sob as asas. 163 00:10:28,962 --> 00:10:33,050 Deus Todo-Poderoso, com Seu afetuoso amor pelos humanos 164 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 você enviou Seu filho, Jesus, 165 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 que quando caminhou por esta terra, foi tão humano quanto todos aqui. 166 00:10:41,725 --> 00:10:43,477 Enfrentou dificuldades como nós. 167 00:10:44,936 --> 00:10:47,898 Ele vivenciou dor e medo. 168 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 -Você é uma menina má? -Muito, muito má. 169 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 -Merece ser punida. -Verdade, mereço. Me bate. 170 00:11:03,830 --> 00:11:06,041 -O quê? -Me bate, por favor, Dirk. 171 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Mais forte. Vai, mais forte. 172 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 A gente se vê. 173 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 -Falei que a gente se vê. -Ok. 174 00:11:25,268 --> 00:11:27,062 Que nome é esse, "Dirk"? 175 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 É nome de homem branco. 176 00:11:31,400 --> 00:11:36,947 Tipo Chet, Tucker, Skeet, David. 177 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Coreanos também têm nomes estranhos. 178 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 -Tipo Uri, Yuki, Suki. -Esses nomes são japoneses. 179 00:11:48,250 --> 00:11:50,877 Não, conheci uma coreana que chamava Suki. 180 00:11:51,670 --> 00:11:52,629 Com certeza. 181 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 Está bem. 182 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 A gente se vê, Dirk. 183 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 Quanto é? 184 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 60. 185 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 Aqui. 186 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Obrigada. 187 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 Este ônibus passa na rua Temple? 188 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 Esquece isso. Vamos parar no próximo ponto. 189 00:15:46,154 --> 00:15:47,447 Pegamos o ônibus errado? 190 00:15:47,906 --> 00:15:49,240 Acho que não. 191 00:15:50,700 --> 00:15:51,534 Garota. 192 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Este ônibus para na rua Temple? 193 00:15:55,455 --> 00:15:56,915 Sou coreana. 194 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Ele para lá? 195 00:15:59,751 --> 00:16:00,960 Ela é coreana. 196 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 Coreana? 197 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 Ela não fala cantonês? 198 00:16:04,547 --> 00:16:05,799 Acho que não. 199 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Ela falou que é coreana. 200 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Ei, Puri. 201 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Pegou a roupa na lavanderia? 202 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Preciso pra festa hoje. 203 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 O Sam foi lá agora. 204 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Oh, e Puri... 205 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 -O Peanut tem latindo muito? -Sim, senhora. 206 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 Latiu a manhã toda. 207 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Obrigada. 208 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 Mercy! Achei que não ia conseguir vir. Senta. 209 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Obrigada. 210 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 Conhecem minha amiga, Mercy? 211 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 Oi, sou a Lucia. Não te conheço. 212 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 -Oi. -Mercy, o que você faz? 213 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 Sou amiga da Philena. 214 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 E faço um monte de outras coisas. 215 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Eu escrevia pro Hong Kong Post. 216 00:16:59,269 --> 00:17:02,814 Aí fui hostess, mas meu chefe assediava demais e pedi demissão. 217 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 Depois fui tutora de um menino rico, 218 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 mas a mãe era doida e me demitiu, e agora faço 219 00:17:08,570 --> 00:17:12,240 -uns bicos num bufê. -Nossa, que... eclético. 220 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 -Quer champanhe? -Vou querer um French 75. 221 00:17:23,376 --> 00:17:26,129 -Claro. -Nossa, adoro French 75. 222 00:17:26,212 --> 00:17:27,422 Boa ideia. 223 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 -Isso tem champanhe, né? -Com gim e limão. 224 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 Nossa, deve ser fantástico. Quero um também. 225 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 -Claro. -Obrigada. 226 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 -Traga três. -Certo. 227 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 Obrigada. 228 00:17:37,098 --> 00:17:40,101 -Você entende bem de coquetel, não? -É que... 229 00:17:40,185 --> 00:17:43,813 -Ela bebia demais na faculdade. -Nós duas bebíamos demais. 230 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Não, mas você tem histórias. 231 00:17:45,690 --> 00:17:48,443 -Eu sei. Já ouvi algumas. Você... -Não! 232 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 -Juro que não contei. -O quê? 233 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 -Philena! -O quê? 234 00:17:59,454 --> 00:18:00,538 Eu te ajudo. 235 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 Está empolgada pra festa? 236 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Acho que sim. 237 00:18:09,964 --> 00:18:12,217 Tenta curtir, está bem? 238 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 -Que tal uma trança? -Não tenho seis anos, mãe. 239 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 Vou usar o arco novo. 240 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 Está bem. 241 00:18:31,110 --> 00:18:34,989 Nossa! Vestido lindo. 242 00:18:36,825 --> 00:18:37,992 Como está se sentindo? 243 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Velho. 244 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 Você está bonito. 245 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 Você está bem? 246 00:18:50,421 --> 00:18:52,340 Acha que seus pais estão certos? 247 00:18:54,551 --> 00:18:55,593 Sobre a festa? 248 00:18:57,095 --> 00:18:58,304 Devíamos ter esperado? 249 00:18:59,305 --> 00:19:01,516 O Dr. Stein falou pra gente viver. 250 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Não foi? É o único jeito. 251 00:19:03,268 --> 00:19:04,394 Passo a passo. 252 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 Isto não é trair o Gus. 253 00:19:08,481 --> 00:19:12,569 -Mãe! Mãe! Para! -Mãe! Para! 254 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 -Mãe! -Para! 255 00:19:14,445 --> 00:19:17,991 -Ela nunca me deixa ver o meu programa. -Para! 256 00:19:18,074 --> 00:19:21,119 Phil, tem que se vestir. Vamos nos atrasar. Me dá. 257 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 Mas eu já estou pronta! 258 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 Chega, já estou estressada. 259 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 Quero ver. Ainda não acharam o avião. 260 00:19:28,710 --> 00:19:31,045 Deixa comigo. Ei, anda, vamos lá. 261 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 Mas vão achá-lo, né? 262 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 Não sei, estão procurando. Vão achar. Vamos logo. 263 00:19:39,888 --> 00:19:43,600 que o destino dos nossos amados foi selado. 264 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 NÃO VAI DAR PRA ENCONTRAR HOJE. PEGUEI UM TRABALHO. 265 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Ninguém acha o Insta dela. 266 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 Não, é, você fez também. 267 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 -Rede social hoje. -Que louco. Não é! 268 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 -É doida. -Não é. 269 00:19:54,277 --> 00:19:57,989 -Ei, quem é Dirk? -Não é o nome de verdade dele. 270 00:19:58,072 --> 00:19:59,282 É uma piada nossa. 271 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 Espera, quem é esse cara? 272 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 -Dirk. -O nome dele de verdade? 273 00:20:03,703 --> 00:20:07,290 -É só um cara. -Cara branco. Saquei. 274 00:20:07,373 --> 00:20:10,501 Não seja hipócrita, Shellac. Você já saiu com brancos. 275 00:20:10,585 --> 00:20:12,587 Foram uns encontrinhos, é diferente. 276 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 Não é sério, a gente só está curtindo. 277 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 -Beleza. -Desculpem, tenho que ir, meninas. 278 00:20:19,510 --> 00:20:22,472 -O quê? Já? -Não vou deixar o Dirk esperando. 279 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 Mercy! Não acredito que não vai me contar quem é esse cara. 280 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Tomara que seja gostoso! 281 00:20:28,853 --> 00:20:29,687 Confia em mim. 282 00:20:30,563 --> 00:20:33,441 Te ligo depois. Quero saber tudo! 283 00:20:33,775 --> 00:20:35,693 Estranho ela nunca ter falado desse cara. 284 00:20:35,777 --> 00:20:37,278 Quem será ele? 285 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 O que está olhando? 286 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 O cão do Christopher está latindo direto. 287 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 Que merda. 288 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 -O que está fazendo? -Vai com essa roupa? 289 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 Quem liga pra minha roupa? 290 00:21:24,367 --> 00:21:27,078 É tarde pra se preocupar com o que acham de mim. 291 00:21:27,161 --> 00:21:28,705 Ninguém acha nada de você 292 00:21:31,165 --> 00:21:32,041 O quê? 293 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 A mulher do 304 está me encarando de novo. 294 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Tilda? 295 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 Você está paranoico. 296 00:22:04,407 --> 00:22:08,578 -Oi, como foi o dia de folga? -Que dia de folga? 297 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 Trabalhei sete dias direto, e sem contar hoje. 298 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 Estou cheia de dor. 299 00:22:12,749 --> 00:22:14,834 E tomei uns drinques que me custaram 300 00:22:14,917 --> 00:22:17,420 -um dia de salário. -Aqui falta caviar. 301 00:22:17,503 --> 00:22:18,379 -Atenção. -Certo. 302 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 Tartar? 303 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 Tartar de salmão? 304 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 -Tartar de salmão? -Oi. 305 00:22:30,058 --> 00:22:32,518 Olá. O que é isso? 306 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Tartar de salmão. 307 00:22:36,230 --> 00:22:39,442 E esse biscoito? Sabe se tem glúten? 308 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 É de massa de wonton, então... tem, é feito com farinha. 309 00:22:54,123 --> 00:22:56,000 Quer mesmo ir nessa festa? 310 00:22:56,084 --> 00:22:59,712 Sei lá. O que a Margaret fez com você foi uma droga. 311 00:22:59,796 --> 00:23:03,257 Mas gente era tão próxima, agora não conseguimos nem ficar na mesma sala. 312 00:23:03,341 --> 00:23:05,676 Não vale o estresse. Eles moram no prédio 313 00:23:05,760 --> 00:23:08,262 e cansei de tentar evitá-los o tempo todo. 314 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 O quê? 315 00:23:15,353 --> 00:23:16,687 Está fedendo a álcool. 316 00:23:19,524 --> 00:23:20,942 Tomei uma cerveja. 317 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 Vamos a uma festa. Só tomei uma antes. 318 00:23:24,946 --> 00:23:26,781 Prometeu que ia parar, David. 319 00:23:26,864 --> 00:23:29,075 Se não tivesse bebido aquela noite... 320 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 -Qual seria a diferença? -É que se você não tivesse mentido 321 00:23:35,581 --> 00:23:38,000 sobre onde estava e dito a verdade... 322 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 Então a culpa é minha? 323 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 Não, claro que não. Eu só queria que... 324 00:23:44,882 --> 00:23:47,552 Deixa pra lá, está bem? Não quero brigar. 325 00:23:51,597 --> 00:23:53,724 Você tem razão. Cansei de mentir. 326 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 Não aguento mais isso. 327 00:23:58,521 --> 00:24:01,357 -Sam, pode parar, por favor? -O que está fazendo? 328 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 -Sam, pare. -Não pare o carro, Sam. 329 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Vou sair. Não aguento mais. 330 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 -Como assim? -Por favor, Sam, eu imploro. 331 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 -Pode parar o carro? -Não, Sam. 332 00:24:10,408 --> 00:24:12,034 -Pare. -David, não faça isso. 333 00:24:12,118 --> 00:24:14,537 E a festa? Estão esperando a gente. 334 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 O que está fazendo? Não pare. 335 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 David, não me deixa ir sozinha pra festa. 336 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 Então não vá. 337 00:24:28,342 --> 00:24:31,971 Vou só marcar presença e encontro você em casa, está bem? 338 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 Espere, aonde você vai? A que horas volta? 339 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 -Feliz aniversário, Clarke. -Obrigado por vir. 340 00:24:53,242 --> 00:24:54,076 Obrigada. 341 00:24:55,453 --> 00:24:56,662 Estou faminta. 342 00:24:56,746 --> 00:24:59,373 -Quer comer mais? -A comida está horrível. 343 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 Não está, mãe. 344 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 O coquetel de camarão está mais ou menos, só. 345 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 Lembra a comida no nosso aniversário de 25 anos, Andy? 346 00:25:07,006 --> 00:25:08,758 Estava deliciosa. A melhor. 347 00:25:09,050 --> 00:25:12,094 Viram? Se tivessem ido para casa fazer a festa, 348 00:25:12,178 --> 00:25:14,972 -teríamos contratado aquele bufê. -Mãe, pare. 349 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 -Não falei voltar pra sempre. -Mas foi o que quis dizer. 350 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Se fosse o que eu queria dizer, eu teria dito. 351 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 -Você disse muitas vezes, Jing. -Querida. 352 00:25:23,773 --> 00:25:24,982 Gente, por favor... 353 00:25:25,066 --> 00:25:27,985 não vim da Filadélfia pra ouvir vocês discutindo. 354 00:25:28,069 --> 00:25:30,905 -Dá pra parar? -Sim, a gente conversa em casa. 355 00:25:30,988 --> 00:25:34,075 Não tem conversa. Não vamos embora de Hong Kong. 356 00:25:39,080 --> 00:25:42,792 -Credo. Que nojo! -Então não coma. 357 00:25:43,918 --> 00:25:47,255 -Estou com fome. -Vamos achar um coquetel de camarão. 358 00:25:51,259 --> 00:25:52,176 Ela não cansa. 359 00:25:53,678 --> 00:25:58,432 Acho que, com tudo que aconteceu, eles só querem as crianças em casa. 360 00:25:59,767 --> 00:26:02,436 -Para equilibrar as coisas. -A casa delas é aqui. 361 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 Desculpe, Peter, não quis ser grossa. 362 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Não, tudo bem. Eu vou... 363 00:26:08,985 --> 00:26:10,528 achar um coquetel de camarão. 364 00:26:14,824 --> 00:26:16,784 Eles vão embora em alguns dias. 365 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 Tudo bem. Não são eles, é que... 366 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 -As crianças estão se divertindo. -É. 367 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 Você está legal? 368 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 Estou, sim. Estou bem. 369 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 -Não paro de pensar naquele desenho. -É só um desenho. 370 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 Não sei por que ele desenhou Jesus. Não somos religiosos. 371 00:26:45,688 --> 00:26:49,900 -O Brian pode ter falado com ele. -Os Mahoney? Eles são budistas. 372 00:26:49,984 --> 00:26:52,737 Pode ter sido outro amigo, qualquer outra pessoa. 373 00:26:52,820 --> 00:26:53,904 Qual é o problema? 374 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Não sei por que está martelando nisso agora. 375 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Na nossa festa com nossos amigos. 376 00:26:58,868 --> 00:27:02,413 -Você está certo, desculpa. -Tudo bem. 377 00:27:02,496 --> 00:27:05,458 Pode, por favor, tentar se divertir? 378 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 Posso, sim. Eu prometo. 379 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 Eu te amo, tá? 380 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 Tudo bem. 381 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 -Você veio direto do trabalho? -O quê? 382 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 Não! Esta... 383 00:27:26,270 --> 00:27:27,938 Fiquei nervosa pra me arrumar. 384 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 Não sabia qual seria o clima. 385 00:27:29,899 --> 00:27:33,486 Sei lá se ia ser uma celebração ou outra coisa. 386 00:27:33,569 --> 00:27:35,196 É um aniversário. 387 00:27:35,279 --> 00:27:37,865 Sim, mas... Você sabe do estou falando. 388 00:27:43,371 --> 00:27:44,997 Olha, ela está ali. 389 00:27:45,581 --> 00:27:49,085 Não sei como ela consegue. Como está inteira daquele jeito. 390 00:27:49,668 --> 00:27:51,629 Se aquilo acontecesse comigo... 391 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 eu me mataria. 392 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 Estamos em 2014. Como podem perder um avião? 393 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 O oceano é grande, gigantesco. 394 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 -Bolinho? -Não, obrigado. 395 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 Dá muito medo ver gente desaparecer assim. 396 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 Licença. 397 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 Licença, o que é isso? Não quero, obrigado. 398 00:28:19,156 --> 00:28:20,324 É chocolate? 399 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 Mais um pouco, por favor? 400 00:28:53,566 --> 00:28:57,862 FELIZ ANIVERSÁRIO, CLARKE 50 401 00:29:28,726 --> 00:29:30,561 Margaret? Quero te perguntar... 402 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 Margaret? Margaret, oi. 403 00:29:37,610 --> 00:29:42,114 Só queria agradecer por me convidar, eu... Margaret! 404 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Vai. Vai. 405 00:30:02,760 --> 00:30:07,014 Achei você! Tem mais daquele... Quel o nome? 406 00:30:17,441 --> 00:30:18,609 Viu a Margaret? 407 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Mercy? 408 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 Margaret! Achei você. 409 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 -Margaret? -Por que ela veio? 410 00:30:27,618 --> 00:30:28,452 Quem? 411 00:30:30,704 --> 00:30:32,623 A Mercy. Por que ela está aqui? 412 00:30:32,706 --> 00:30:34,083 -Seus amigos vieram. -Não... 413 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 Ela não é amiga nossa. Não é... 414 00:30:36,210 --> 00:30:37,878 Está na hora dos discursos. 415 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 O Clarke precisa de você. 416 00:30:39,713 --> 00:30:40,631 Dá isso aqui. 417 00:30:40,714 --> 00:30:42,049 Obrigado por virem. 418 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 É muito importante para nós ver todos vocês. 419 00:30:46,178 --> 00:30:48,556 Sei que não vemos muitos há um tempo... 420 00:30:50,516 --> 00:30:54,562 Talvez seja esquisito para nós darmos uma festa, mas... 421 00:30:55,104 --> 00:30:57,731 Mas mais do que comemorar minha velhice... 422 00:30:59,233 --> 00:31:01,193 queríamos aproveitar a oportunidade 423 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 para agradecer a todos vocês 424 00:31:05,823 --> 00:31:07,616 por nos apoiarem no ano passado... 425 00:31:08,576 --> 00:31:12,746 que foi e ainda será a época mais difícil da nossa vida. 426 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 -Margaret está fora de si. -Deve estar cheia de remédio. 427 00:31:18,544 --> 00:31:20,838 Existem milhões de casos como o deles. 428 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 O deles só ganhou tanta atenção 429 00:31:23,340 --> 00:31:25,217 porque são muito fotogênicos. 430 00:31:25,301 --> 00:31:29,805 Ninguém fala disso, mas todo mundo sabe. É... 431 00:31:29,888 --> 00:31:32,182 -Vou embora. -O quê? Mas já? 432 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 É difícil demais vê-la assim. 433 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Toda flor é muito importante. 434 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 Não sei por que ainda moram aqui. 435 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 Eles deviam ir para casa. 436 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 ...horrendo. Droga. 437 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 Desculpem. 438 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 Quando a vida fica irreconhecível. 439 00:31:52,453 --> 00:31:54,246 Só quero dizer que... 440 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 amamos você, Gus. 441 00:32:00,961 --> 00:32:02,755 Sentimos muito sua falta, amigão. 442 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 Onde estiver. 443 00:32:08,010 --> 00:32:08,886 Obrigado. 444 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 -Feliz aniversário. -Feliz aniversário. 445 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 -Eu a vi. Ela está aqui. -Quem? O quê? 446 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 -A Mercy. Ela está aqui. -Como assim? Vem comigo. Vem cá. 447 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 Por que ela faria isso com a gente? Por quê? 448 00:32:21,940 --> 00:32:25,527 Está tudo bem. Calma. Você bebeu demais. Calma. 449 00:32:25,611 --> 00:32:27,321 -Não bebi muito. -Senta. 450 00:32:27,404 --> 00:32:28,781 -Vamos nos sentar. -Clarke. 451 00:32:28,864 --> 00:32:31,283 -Ela está na nossa festa. -Não está, não. 452 00:32:31,367 --> 00:32:34,662 -Eu a vi. Não estou doida. Eu... -Ela não está aqui! 453 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 Margaret! 454 00:32:43,754 --> 00:32:46,298 Por quê? Por que você está aqui? 455 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 O quê? 456 00:32:48,676 --> 00:32:52,471 Pode deixar. Margaret. 457 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 Nos deem licença. 458 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 OLIVIA: MEU DEUS. VOCÊ NÃO VAI ACREDITAR. A MARGARET SURTOU GERAL. 459 00:33:32,469 --> 00:33:34,430 OLIVIA: ACABOU DE ABORDAR UMA GARÇONETE! 460 00:33:41,145 --> 00:33:42,646 -Não faz sentido. -Mãe! 461 00:33:42,730 --> 00:33:44,231 -Por que ela viria? -Pare! 462 00:33:44,314 --> 00:33:47,943 Não faz sentido, Jing, mas eu a vi, está bem? 463 00:33:48,026 --> 00:33:49,278 Ela estava aqui. 464 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 Margaret? 465 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 Hilary. 466 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Está tudo bem? 467 00:33:52,489 --> 00:33:55,534 Você veio. Achei que não ia vir. 468 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 Acabei de ver... 469 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 Vamos embora. Pode chamar um táxi? 470 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 Pegue o carro, chamamos outro. 471 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 -Não, leve todo mundo embora. -Não. 472 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 Posso ir com você? 473 00:34:04,626 --> 00:34:06,086 Claro. 474 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Tem certeza? 475 00:34:10,799 --> 00:34:13,635 -Está bem. Vamos. -Sam está lá fora. 476 00:34:14,178 --> 00:34:15,012 Vamos. 477 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 Eu a vi. Vi mesmo. 478 00:34:49,588 --> 00:34:53,967 Eu vi. Vi, sim. Não vi? 479 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 Meu Deus! 480 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 Você acha que estou ficando maluca? 481 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 Ei! Não. 482 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 -Acha que estou doida? -Não. 483 00:35:14,613 --> 00:35:17,366 -O quê? -Partiu mesmo pra cima da garçonete? 484 00:35:19,284 --> 00:35:23,330 -Desculpe. -Fiz isso bem no meio da festa. 485 00:35:23,872 --> 00:35:27,251 -Posso estar vendo fantasmas. -Não. 486 00:35:27,626 --> 00:35:29,294 Ei... 487 00:35:32,631 --> 00:35:35,843 Ninguém deveria passar pelo que você está passando. 488 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 Estou faminta. 489 00:35:45,727 --> 00:35:48,564 -A comida estava intragável. -Estava horrível. 490 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 Eu não queria falar nada. Desculpe. 491 00:35:53,318 --> 00:35:56,864 -Horrível, não comi nada. -Comi um biscoito. 492 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 Qual foi a última vez que veio aqui? Foi com um cara? 493 00:36:04,037 --> 00:36:07,124 -Acho que foi. -Foi depois daquilo. 494 00:36:07,207 --> 00:36:08,041 Do quê? 495 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 Da exposição da Cecily Brown. 496 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 Aquela foi a última vez? 497 00:36:14,840 --> 00:36:18,594 Meus Deus, foi mesmo. Isso tem tanto tempo. 498 00:36:18,677 --> 00:36:19,553 Eu sei. 499 00:36:19,636 --> 00:36:22,097 E aquele cara branco que ficou nos seguindo? 500 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 -Ele estava vidrado em você. -Não. 501 00:36:25,893 --> 00:36:29,271 -Que nada. Você... -Ele ficou te seguindo direto. 502 00:36:30,522 --> 00:36:34,943 Tinha cara de moleque do ensino médio. Ele parecia o Ryan Gosling. 503 00:36:35,903 --> 00:36:37,029 Que lembranças boas. 504 00:36:53,337 --> 00:36:54,212 O que foi? 505 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Acho que meu casamento acabou. 506 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 Sinto muito. 507 00:37:13,065 --> 00:37:16,318 Já se imaginou numa vida completamente diferente? 508 00:37:17,945 --> 00:37:19,780 Ser outra pessoa. 509 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 O tempo todo. 510 00:37:28,580 --> 00:37:32,250 Amo minha família, mas quero, cada vez mais, abandoná-los. 511 00:37:35,379 --> 00:37:37,756 Tenho um apartamento em Kowloon. 512 00:37:39,591 --> 00:37:42,302 Às vezes só quero ficar sozinha, entende? 513 00:37:42,636 --> 00:37:46,807 Não ser esposa de ninguém, mãe de ninguém. 514 00:37:49,101 --> 00:37:51,853 Onde eu não seja definida pela tragédia, 515 00:37:51,937 --> 00:37:55,607 e não me lembrem que sou mãe de dois, não de três filhos. 516 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 Sempre será a mãe dele, Margaret. 517 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 Cantava essa no caraoquê. 518 00:38:21,591 --> 00:38:22,467 Cantava. 519 00:38:27,681 --> 00:38:28,807 Fez strip com ela? 520 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 Vem. 521 00:40:07,322 --> 00:40:08,156 O quê? 522 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 O que aconteceu? 523 00:40:15,163 --> 00:40:16,081 O quê? 524 00:40:17,249 --> 00:40:19,000 Me leva ao mercado. 525 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Por favor. 526 00:41:54,137 --> 00:41:55,222 Hora de ir embora. 527 00:41:58,141 --> 00:42:00,852 Está tudo bem. 528 00:42:39,224 --> 00:42:42,060 -O que aconteceu? -Não sei. 529 00:42:43,645 --> 00:42:44,479 Hil... 530 00:42:44,729 --> 00:42:49,025 -O quê? O que será? -Margaret, fica calma. 531 00:42:49,109 --> 00:42:52,320 -São... são os meus filhos? -Não, pare 532 00:42:55,073 --> 00:42:56,032 Fique no carro. 533 00:42:56,116 --> 00:42:57,450 Vou ver o que está acontecendo. 534 00:43:21,725 --> 00:43:25,937 -O que foi que aconteceu? O que... -Foi com o meu vizinho. 535 00:43:27,480 --> 00:43:30,567 Eles o acharam no apartamento. Ele está morto. 536 00:43:33,236 --> 00:43:34,571 Graças a Deus. 537 00:43:47,083 --> 00:43:48,626 Obrigada por ter ido hoje. 538 00:43:51,671 --> 00:43:53,840 Você queria que o casamento desse certo, 539 00:43:53,923 --> 00:43:57,427 mas nenhum relacionamento suporta o tipo de mentira 540 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 que David contava. 541 00:44:03,558 --> 00:44:07,520 Você acha que sabe de tudo, Margaret, só que não sabe. 542 00:45:14,879 --> 00:45:18,466 Madame? A senhora chegou. Quer alguma coisa? 543 00:45:18,883 --> 00:45:20,802 Não precisa. Obrigada, Puri. 544 00:45:21,594 --> 00:45:22,679 O David está em casa? 545 00:45:23,096 --> 00:45:23,930 Não, senhora. 546 00:45:25,682 --> 00:45:28,768 Está bem, obrigada. Pode voltar a dormir. 547 00:45:29,352 --> 00:45:30,228 Está bem, madame. 548 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 Você sabia? 549 00:45:50,790 --> 00:45:51,749 Não. 550 00:45:52,000 --> 00:45:54,335 Que situação mais... 551 00:45:54,544 --> 00:45:56,463 Não acredito que ele morreu. 552 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 É, mas ele era velho, né? 553 00:45:59,507 --> 00:46:00,341 Eu... 554 00:46:01,843 --> 00:46:04,304 Não perguntei. A noite foi longa. 555 00:46:06,055 --> 00:46:07,056 Não. 556 00:46:08,683 --> 00:46:11,561 O que fizeram? Eu devia trazer você. 557 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Por que não ligou? 558 00:46:29,120 --> 00:46:29,954 Phil? 559 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 Phil, o que está fazendo? 560 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 Legendas: Marcelo Hauck 561 00:49:18,665 --> 00:49:20,667 Supervisão Criativa Rogério Stravino