1 00:00:12,680 --> 00:00:14,974 慈善家で有名な医師が― 2 00:00:15,099 --> 00:00:19,854 車で市場に突っ込み 3人が死亡 5人が負傷 3 00:00:20,438 --> 00:00:24,817 勤務後は帰宅前に 仮眠を取ることもあったが― 4 00:00:24,942 --> 00:00:26,527 この日は違った 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,031 娘の誕生日パーティーが あったのだ 6 00:00:31,407 --> 00:00:35,995 娘の誕生日を祝うことは 二度となくなり― 7 00:00:36,787 --> 00:00:41,625 別の意味の記念日となったが 祝う気はしない 8 00:00:43,794 --> 00:00:47,798 小型機が スキー場のゴンドラに接近 9 00:00:48,090 --> 00:00:53,387 濃霧のせいでパイロットは ゴンドラに気づかず― 10 00:00:53,512 --> 00:00:56,348 翼でケーブルを切断した 11 00:00:56,474 --> 00:01:00,895 ゴンドラは80メートル落下し 乗客20人は全員 即死 12 00:01:04,273 --> 00:01:07,860 パイロットの1人は 遺族に連絡するも― 13 00:01:07,985 --> 00:01:09,695 拒否された 14 00:01:13,032 --> 00:01:15,284 12歳の少年が双子の弟に― 15 00:01:15,409 --> 00:01:19,371 首から下のマヒを伴う 脊髄せきずい損傷を負わせた 16 00:01:19,497 --> 00:01:23,918 双子の遊びは 度を越えたものではなく― 17 00:01:24,126 --> 00:01:26,921 テーブルに倒れ込んだだけだ 18 00:01:28,297 --> 00:01:32,760 うり二つの2人は 全く違う人生を歩むことに 19 00:01:33,928 --> 00:01:39,558 物語の中心は常に被害者で 加害者には言及されない 20 00:01:39,934 --> 00:01:43,103 弟の体の自由を奪った兄や― 21 00:01:43,562 --> 00:01:47,608 事故を招いた者の話は 誰も聞きたくない 22 00:01:49,485 --> 00:01:51,529 でも私は聞きたい 23 00:01:53,113 --> 00:01:55,741 加害者のことを知りたい 24 00:01:59,203 --> 00:02:00,621 私もその1人だ 25 00:02:03,582 --> 00:02:04,959 許される? 26 00:02:07,086 --> 00:02:08,587 前に進める? 27 00:02:11,507 --> 00:02:14,718 自分の過ちを 考えない時はない 28 00:02:16,428 --> 00:02:19,223 常にあなたのことを考える 29 00:02:21,225 --> 00:02:22,643 何をしてる? 30 00:02:23,602 --> 00:02:25,020 元気にしてる? 31 00:02:25,896 --> 00:02:27,565 どんな生活を? 32 00:02:29,233 --> 00:02:32,069 私があなたの人生を 粉々にした 33 00:02:52,548 --> 00:02:58,012 エクスパッツ ~異国でのリアルな日常~ 34 00:02:58,137 --> 00:03:02,391 受け取り可能なら 朝イチで届けさせる 35 00:03:02,600 --> 00:03:05,561 そうだ 横断幕の件は? 36 00:03:05,686 --> 00:03:09,064 出口付近を避ければ 問題ないと 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,190 よかった 38 00:03:10,524 --> 00:03:13,235 メニューの確認を 39 00:03:13,944 --> 00:03:16,155 あの店なら間違いない 40 00:03:16,405 --> 00:03:19,366 なぜ香港にいらしたの? 41 00:03:19,491 --> 00:03:23,078 夫が昇進して 海外赴任になったの 42 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 あなたは? 43 00:03:26,874 --> 00:03:29,710 働いてた 今も働いてる 44 00:03:31,462 --> 00:03:32,838 主婦じゃない 45 00:03:34,048 --> 00:03:36,425 そういう意味では… 46 00:03:36,550 --> 00:03:39,011 触れられたくない話題なの 47 00:03:40,179 --> 00:03:43,390 造園の仕事をしてたけど― 48 00:03:44,058 --> 00:03:46,977 ここには庭付きの家がない 49 00:03:47,728 --> 00:03:49,313 香港ですから 50 00:03:51,273 --> 00:03:52,775 お利口さんね 51 00:03:53,025 --> 00:03:56,695 私の甥おいは じっと座ってられない 52 00:04:00,491 --> 00:04:03,452 それで いかがです? 53 00:04:05,079 --> 00:04:06,497 いい子よ 54 00:04:09,124 --> 00:04:10,501 メニューのことです 55 00:04:11,251 --> 00:04:13,879 失礼 これで進めて 56 00:04:14,004 --> 00:04:15,965 まだ? 帰りたい 57 00:04:16,090 --> 00:04:19,385 あと少しで終わるわ 待ってて 58 00:04:20,052 --> 00:04:21,762 数分の辛抱よ 59 00:04:22,721 --> 00:04:26,225 美人さんですね あなたにそっくり 60 00:04:26,350 --> 00:04:28,143 お子さんは2人? 61 00:04:30,521 --> 00:04:31,522 マーガレット? 62 00:04:32,189 --> 00:04:34,525 招待客リストを見せて 63 00:04:34,650 --> 00:04:39,613 ええ 印刷してないので タブレットですが― 64 00:04:39,989 --> 00:04:41,865 これで確定です 65 00:04:41,991 --> 00:04:45,661 ドタキャンの心配は 今回はないかと 66 00:04:45,995 --> 00:04:47,162 大勢ね 67 00:04:47,454 --> 00:04:53,210 先週 担当した結婚式には 街の半分が来ましたよ 68 00:04:53,627 --> 00:04:59,550 大きなパーティーを開くのは 怖いでしょうが ご安心を 69 00:04:59,675 --> 00:05:03,887 我々がついていますし 会場も最高です 70 00:05:04,263 --> 00:05:07,266 それに招待客は 多いほうがいい 71 00:05:07,391 --> 00:05:10,769 人が少ないと 寂しく感じるので 72 00:05:11,061 --> 00:05:14,773 ご主人の50歳の誕生日ですし 73 00:05:14,898 --> 00:05:18,152 準備が終われば 楽しむだけです 74 00:05:18,861 --> 00:05:19,987 そうね 75 00:05:20,112 --> 00:05:22,489 最高のパーティーになる 76 00:05:22,614 --> 00:05:24,033 帰らないと 77 00:05:24,158 --> 00:05:25,242 分かりました 78 00:05:25,367 --> 00:05:26,910 おいで デイジー 79 00:05:27,036 --> 00:05:29,204 絵が上手ね 80 00:05:29,329 --> 00:05:32,249 あなたとお姉ちゃんとママ? 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,459 これは誰? 82 00:05:33,584 --> 00:05:34,418 ガス 83 00:05:34,543 --> 00:05:35,961 ガスって? 84 00:05:36,086 --> 00:05:37,671 デイジー 早く 85 00:05:37,796 --> 00:05:40,340 悪いわね ありがとう 86 00:05:41,008 --> 00:05:41,633 ほら 87 00:05:42,301 --> 00:05:43,218 バイバイ 88 00:05:53,604 --> 00:05:56,940 ピーク 89 00:06:26,887 --> 00:06:29,431 ママは手伝えない 90 00:06:29,556 --> 00:06:30,432 なんで? 91 00:06:31,266 --> 00:06:32,559 あなたの宿題よ 92 00:06:32,684 --> 00:06:34,686 ヒラリーおばさん 待って 93 00:06:34,812 --> 00:06:35,646 乗せて 94 00:06:35,771 --> 00:06:36,730 走らないで 95 00:06:36,855 --> 00:06:38,941 2人とも 言うことを… 96 00:06:55,165 --> 00:07:00,337 クラークの誕生日パーティーの 招待状は届いた? 97 00:07:02,798 --> 00:07:06,468 ええ でも用事があって 行けないの 98 00:07:07,052 --> 00:07:08,679 ご主人によろしく 99 00:07:08,804 --> 00:07:10,180 分かった 100 00:07:13,183 --> 00:07:15,894 難しいだろうけど… 101 00:07:20,983 --> 00:07:22,442 あなたにも… 102 00:07:25,154 --> 00:07:26,905 ぜひ来てほしい 103 00:07:31,034 --> 00:07:32,578 デイヴィッドと話す 104 00:07:50,345 --> 00:07:51,555 ただいま 105 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 エッシー 106 00:07:54,224 --> 00:07:55,767 おじいちゃん 107 00:07:56,018 --> 00:07:58,270 お二人が急にいらして… 108 00:07:58,395 --> 00:08:02,065 今日はホテルで休むのかと 109 00:08:02,191 --> 00:08:03,984 孫に会いたくてな 110 00:08:04,109 --> 00:08:05,027 おじさんは? 111 00:08:05,152 --> 00:08:06,278 寝てる 時差ボケだ 112 00:08:06,278 --> 00:08:07,029 寝てる 時差ボケだ “オーストラリア 捜索エリア” 113 00:08:07,029 --> 00:08:07,154 “オーストラリア 捜索エリア” 114 00:08:07,154 --> 00:08:08,238 “オーストラリア 捜索エリア” おなかすいた 115 00:08:08,238 --> 00:08:08,363 “オーストラリア 捜索エリア” 116 00:08:08,363 --> 00:08:09,615 “オーストラリア 捜索エリア” 果物をどうぞ 117 00:08:10,073 --> 00:08:11,450 マンゴーだ 118 00:08:11,575 --> 00:08:13,410 先に手を洗いなさい 119 00:08:13,535 --> 00:08:15,412 帰ったら手洗いを 120 00:08:15,537 --> 00:08:16,205 はい 121 00:08:16,330 --> 00:08:17,831 助かる エッシー 122 00:08:18,081 --> 00:08:21,084 悲惨なニュースを見せるの? 123 00:08:21,585 --> 00:08:25,589 あの事故に夢中で 止めても聞かない 124 00:08:27,132 --> 00:08:28,926 コップを動かした? 125 00:08:29,051 --> 00:08:33,096 食器棚にね そのほうがいいでしょ 126 00:08:36,016 --> 00:08:38,977 パーティーなんて不謹慎だわ 127 00:08:39,102 --> 00:08:39,770 同感だ 128 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 日常を取り戻したと 示さなきゃ 129 00:08:43,982 --> 00:08:47,861 元には戻らない 見栄を張るな 130 00:08:47,986 --> 00:08:51,073 ゲームをやりたい人は? 131 00:09:00,749 --> 00:09:03,377 チョコレートミルクを 飲んでも? 132 00:09:06,088 --> 00:09:08,757 ええ いいわよ 133 00:09:09,800 --> 00:09:11,093 フィリップ 134 00:09:11,426 --> 00:09:12,177 何? 135 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 ねえ 136 00:09:15,389 --> 00:09:17,849 この男の人は誰? 137 00:09:18,141 --> 00:09:19,685 キリストだよ 138 00:09:20,727 --> 00:09:23,438 なぜキリストを描くの? 139 00:09:24,439 --> 00:09:26,566 二度と描かないで 140 00:09:26,692 --> 00:09:27,985 分かった 141 00:09:32,406 --> 00:09:33,490 待って 142 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 おいで 143 00:09:41,581 --> 00:09:43,834 心から愛してる 144 00:09:44,626 --> 00:09:46,044 分かるわね? 145 00:09:46,712 --> 00:09:48,338 僕も大好き 146 00:09:57,556 --> 00:09:59,016 チョコレートミルクを 147 00:09:59,683 --> 00:10:00,934 ありがと 148 00:10:09,192 --> 00:10:14,323 神の祝福の下 日々を 安全に暮らせますように 149 00:10:15,073 --> 00:10:16,033 主のご加護を 150 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 主のご加護を 151 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 神の存在と愛は身近にある 152 00:10:20,829 --> 00:10:23,623 慈しみはとこしえに 153 00:10:23,999 --> 00:10:27,711 母鳥のように 翼で守ってくださる 154 00:10:28,879 --> 00:10:34,343 全能にして永遠なる神は 我らの元に御子みこを遣わせた 155 00:10:34,468 --> 00:10:37,804 地上で生まれたイエスは― 156 00:10:37,929 --> 00:10:40,974 我々と同じ完全な人間だった 157 00:10:41,683 --> 00:10:43,810 1人の人として苦悩し― 158 00:10:44,978 --> 00:10:48,315 悲しみと恐怖を経験なさった 159 00:10:56,948 --> 00:10:58,158 いけない子だ 160 00:10:58,283 --> 00:11:00,243 悪いことしてた 161 00:11:00,369 --> 00:11:01,828 お仕置きを 162 00:11:01,953 --> 00:11:03,663 ええ 私をぶって 163 00:11:03,789 --> 00:11:04,414 何? 164 00:11:04,539 --> 00:11:05,999 ぶって ダーク 165 00:11:07,834 --> 00:11:08,752 もっと 166 00:11:09,294 --> 00:11:10,670 もっと強く 167 00:11:14,549 --> 00:11:15,801 またな 168 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 無視か? 169 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 じゃあね 170 00:11:25,310 --> 00:11:27,562 なんで“ダーク”なんだ? 171 00:11:29,731 --> 00:11:31,274 白人っぽいでしょ 172 00:11:31,400 --> 00:11:35,153 チェットやタッカー スキートもそう 173 00:11:35,278 --> 00:11:36,947 あとデイヴィッドも 174 00:11:40,409 --> 00:11:42,411 韓国人も変な名前が多い 175 00:11:42,536 --> 00:11:46,498 ユリとかユキとかスキとか 176 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 日本人の名前だよ 177 00:11:48,166 --> 00:11:50,961 スキって韓国人を知ってる 178 00:11:51,628 --> 00:11:52,963 だろうね 179 00:12:01,805 --> 00:12:03,723 またね ダーク 180 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 〈いくら?〉 181 00:12:22,617 --> 00:12:23,785 〈60ドルです〉 182 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 〈はい〉 183 00:12:39,050 --> 00:12:40,343 〈ありがとう〉 184 00:15:39,773 --> 00:15:41,941 〈男人街は通る?〉 185 00:15:42,067 --> 00:15:44,819 〈やめろ 次で降りよう〉 186 00:15:46,071 --> 00:15:47,656 〈バスを間違えた?〉 187 00:15:47,947 --> 00:15:49,532 〈合ってるはずだ〉 188 00:15:50,700 --> 00:15:54,204 〈お姉さん このバスは男人街に行く?〉 189 00:15:55,413 --> 00:15:56,790 〈私は韓国人よ〉 190 00:15:58,500 --> 00:15:59,626 〈止まる?〉 191 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 〈韓国人だ〉 192 00:16:01,670 --> 00:16:04,422 〈じゃ 広東語は通じない?〉 193 00:16:04,547 --> 00:16:07,717 〈たぶんな 韓国人だと言ってた〉 194 00:16:15,892 --> 00:16:19,354 クリーニングの受け取りは? 今夜 着るの 195 00:16:19,813 --> 00:16:21,606 今 サムが取りに 196 00:16:22,607 --> 00:16:25,777 ピノは ずっとほえてる? 197 00:16:25,902 --> 00:16:28,697 はい 朝からずっとです 198 00:16:32,409 --> 00:16:33,660 ありがとう 199 00:16:40,625 --> 00:16:44,295 マーシー 来ないかと思った 200 00:16:44,421 --> 00:16:45,046 座って 201 00:16:45,171 --> 00:16:46,297 ありがと 202 00:16:46,423 --> 00:16:47,841 マーシーを? 203 00:16:47,966 --> 00:16:50,051 会うのは初めてね 204 00:16:50,760 --> 00:16:52,137 仕事は何を? 205 00:16:52,262 --> 00:16:54,013 フィリーナの友達 206 00:16:54,806 --> 00:16:59,936 新聞社で記者をしてたけど 閉鎖になって― 207 00:17:00,061 --> 00:17:03,440 転職した先は 上司が嫌で辞めた 208 00:17:03,565 --> 00:17:07,277 子守の仕事は 母親がヤバくて― 209 00:17:07,402 --> 00:17:09,863 今はケータリングの仕事を 210 00:17:10,196 --> 00:17:12,615 いろいろやってるね 211 00:17:20,165 --> 00:17:21,207 シャンパンは? 212 00:17:21,332 --> 00:17:23,460 フレンチ75を 213 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 そのカクテル 私も大好き 214 00:17:27,380 --> 00:17:28,798 シャンパン入り? 215 00:17:28,923 --> 00:17:29,966 ジンとレモンも 216 00:17:30,091 --> 00:17:31,593 おいしそう 217 00:17:31,718 --> 00:17:32,969 私も同じのを 218 00:17:33,595 --> 00:17:34,929 私もお願い 219 00:17:35,054 --> 00:17:35,930 はい 220 00:17:37,098 --> 00:17:38,850 お酒に詳しいね 221 00:17:38,975 --> 00:17:39,976 それは… 222 00:17:40,101 --> 00:17:42,270 大学時代 酒豪だった 223 00:17:42,395 --> 00:17:43,480 あんたもね 224 00:17:43,605 --> 00:17:45,398 武勇伝があるでしょ 225 00:17:45,523 --> 00:17:46,775 話は聞いてる 226 00:17:46,900 --> 00:17:49,819 やめてよ 私は何も言ってない 227 00:17:49,944 --> 00:17:50,862 もう 228 00:17:59,454 --> 00:18:00,830 貸して 229 00:18:04,876 --> 00:18:07,045 パーティーは楽しみ? 230 00:18:07,879 --> 00:18:08,963 まあね 231 00:18:10,089 --> 00:18:12,509 とにかく楽しんで 232 00:18:16,721 --> 00:18:17,889 三つ編みは? 233 00:18:18,014 --> 00:18:19,766 もう6歳じゃない 234 00:18:20,266 --> 00:18:21,810 カチューシャでいい 235 00:18:25,396 --> 00:18:27,148 そうですか 236 00:18:31,069 --> 00:18:32,362 驚いた 237 00:18:34,197 --> 00:18:35,573 きれいだ 238 00:18:36,866 --> 00:18:38,034 気分は? 239 00:18:40,119 --> 00:18:41,538 年を取った 240 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 ステキよ 241 00:18:48,711 --> 00:18:49,838 大丈夫? 242 00:18:50,421 --> 00:18:52,465 ご両親が正しいと思う? 243 00:18:54,676 --> 00:18:58,429 パーティーを開くのは まだ早かった? 244 00:18:59,264 --> 00:19:02,183 医師も“日常を取り戻せ”と 245 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 一歩ずつ進もう 246 00:19:05,979 --> 00:19:07,522 ガスも理解する 247 00:19:07,647 --> 00:19:08,273 ママ 248 00:19:08,398 --> 00:19:09,274 ママ 249 00:19:09,399 --> 00:19:11,651 ママ こっちに来て 250 00:19:11,776 --> 00:19:12,443 やめて 251 00:19:12,569 --> 00:19:13,278 ママ 252 00:19:13,403 --> 00:19:14,320 何よ 253 00:19:14,445 --> 00:19:17,448 デイジーが テレビを独り占めする 254 00:19:17,574 --> 00:19:20,201 フィリップ 早く着替えて 255 00:19:20,326 --> 00:19:21,494 リモコンを 256 00:19:23,121 --> 00:19:24,706 私は着替えた 257 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 いい加減にして 258 00:19:26,124 --> 00:19:27,750 ニュースを見たい 259 00:19:27,876 --> 00:19:29,419 僕に任せて 260 00:19:29,544 --> 00:19:31,129 ほら おいで 261 00:19:31,254 --> 00:19:32,547 飛行機は? 262 00:19:32,672 --> 00:19:36,134 分からないが きっと見つかるさ 263 00:19:36,259 --> 00:19:39,679 愛する人の死は 受け入れられない 264 00:19:39,804 --> 00:19:43,182 何も分からないのが とにかくつらい 265 00:19:43,308 --> 00:19:45,685 これじゃ拷問よ 266 00:19:45,810 --> 00:19:46,519 最新の… 267 00:19:46,644 --> 00:19:48,187 SNSにいない “今夜は会えない 仕事がある” 268 00:19:48,187 --> 00:19:48,313 “今夜は会えない 仕事がある” 269 00:19:48,313 --> 00:19:50,565 “今夜は会えない 仕事がある” 昔のあなたみたい 270 00:19:50,565 --> 00:19:50,982 “今夜は会えない 仕事がある” 271 00:19:51,149 --> 00:19:52,984 今の時代にあり得ない 272 00:19:53,109 --> 00:19:54,277 変わってる 273 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 ダークって誰? 274 00:19:56,779 --> 00:19:59,240 あだ名だよ 内輪ネタ 275 00:19:59,365 --> 00:20:01,618 待って それは誰? 276 00:20:01,743 --> 00:20:03,036 本名は? 277 00:20:03,661 --> 00:20:04,829 男の人 278 00:20:04,954 --> 00:20:05,955 白人? 279 00:20:06,623 --> 00:20:07,248 図星だ 280 00:20:07,373 --> 00:20:10,460 あなたも白人と付き合ってた 281 00:20:10,585 --> 00:20:12,462 数回 デートしただけ 282 00:20:13,212 --> 00:20:15,715 私も彼とは遊びだよ 283 00:20:16,215 --> 00:20:17,091 そう 284 00:20:17,216 --> 00:20:19,385 ごめん 行かないと 285 00:20:19,510 --> 00:20:21,012 ウソ もう? 286 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 ダークが待ってる 287 00:20:23,097 --> 00:20:28,186 まさか隠すつもり? よっぽど魅力的なのね 288 00:20:28,311 --> 00:20:29,812 どうかな 289 00:20:30,563 --> 00:20:33,733 後で電話して聞き出すからね 290 00:20:33,858 --> 00:20:37,236 ダークなんて初耳よ 誰なの? 291 00:20:47,872 --> 00:20:48,873 どうした? 292 00:20:50,375 --> 00:20:53,378 クリストファーの犬が ずっとほえてる 293 00:20:55,296 --> 00:20:56,214 クソが 294 00:21:17,110 --> 00:21:18,361 何をしてる? 295 00:21:18,987 --> 00:21:21,322 その格好で行くの? 296 00:21:22,156 --> 00:21:23,992 誰も気にしない 297 00:21:24,450 --> 00:21:26,995 今さら評判を心配しても 298 00:21:27,120 --> 00:21:29,122 誰も何も思ってない 299 00:21:31,290 --> 00:21:32,083 何よ 300 00:21:32,208 --> 00:21:34,335 304号室の女が また俺を見てる 301 00:21:34,460 --> 00:21:35,628 ティルダ? 302 00:21:41,092 --> 00:21:42,468 気のせいよ 303 00:22:04,365 --> 00:22:06,325 休みはどうだった? 304 00:22:07,368 --> 00:22:11,205 休み? 7連勤して今日も働いてる 305 00:22:11,748 --> 00:22:15,752 体中が痛いし 昼飲みして日給が消えた 306 00:22:15,877 --> 00:22:17,295 キャビアを添えて 307 00:22:17,420 --> 00:22:18,421 了解 308 00:22:20,715 --> 00:22:21,758 サーモンは? 309 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 サーモンは? 310 00:22:27,513 --> 00:22:28,097 どうぞ 311 00:22:28,222 --> 00:22:29,182 そこの君 312 00:22:30,099 --> 00:22:31,017 やあ 313 00:22:31,726 --> 00:22:32,727 これは何だ? 314 00:22:34,395 --> 00:22:35,646 サーモンです 315 00:22:36,439 --> 00:22:39,275 クラッカーは グルテンフリーか? 316 00:22:40,985 --> 00:22:44,947 ワンタンの皮なので 小麦粉入りです 317 00:22:45,156 --> 00:22:46,157 そうか 318 00:22:54,165 --> 00:22:55,958 本当に行きたいのか? 319 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 分からない 320 00:22:57,502 --> 00:23:02,673 確かにマーガレットは あなたにひどい仕打ちをした 321 00:23:03,382 --> 00:23:07,637 でも避け続けるのは もうウンザリなの 322 00:23:13,226 --> 00:23:14,227 何だ? 323 00:23:15,394 --> 00:23:16,896 お酒のにおい 324 00:23:19,565 --> 00:23:21,275 ビール1杯だ 325 00:23:22,735 --> 00:23:24,987 どうせ会場でも飲む 326 00:23:25,113 --> 00:23:26,989 やめると約束した 327 00:23:27,115 --> 00:23:29,492 あの晩も飲んでなければ… 328 00:23:31,953 --> 00:23:33,162 何だ? 329 00:23:34,122 --> 00:23:37,625 どこにいたか ウソをつかなければ… 330 00:23:37,750 --> 00:23:38,876 俺のせいか 331 00:23:39,001 --> 00:23:42,213 そうじゃないけど私はただ… 332 00:23:44,924 --> 00:23:47,593 ケンカはしたくない 333 00:23:51,681 --> 00:23:53,975 俺もウソはゴメンだ 334 00:23:56,394 --> 00:23:57,979 もう無理だ 335 00:23:58,437 --> 00:24:00,148 サム 止めてくれ 336 00:24:00,273 --> 00:24:01,149 なぜ? 337 00:24:01,274 --> 00:24:02,150 止めろ 338 00:24:02,275 --> 00:24:03,818 ダメ 止めないで 339 00:24:03,943 --> 00:24:05,403 もう無理だ 340 00:24:05,528 --> 00:24:07,196 無理って何が? 341 00:24:07,321 --> 00:24:09,031 頼む 止めてくれ 342 00:24:09,157 --> 00:24:10,158 ダメ 343 00:24:10,283 --> 00:24:11,200 止めろ 344 00:24:11,325 --> 00:24:14,912 パーティーは? 行くって返事したのよ 345 00:24:15,580 --> 00:24:17,707 そのまま走らせて 346 00:24:19,375 --> 00:24:21,711 私に1人で行けと? 347 00:24:21,836 --> 00:24:24,380 嫌なら行かなきゃいい 348 00:24:28,426 --> 00:24:31,262 顔だけ出す 家にいて 349 00:24:32,138 --> 00:24:35,266 どこへ? 何時に戻る? 350 00:24:50,531 --> 00:24:51,449 おめでとう 351 00:24:51,574 --> 00:24:52,992 ありがとう 352 00:24:53,117 --> 00:24:54,118 どうも 353 00:24:55,494 --> 00:24:56,579 空腹だわ 354 00:24:56,704 --> 00:24:58,164 もう食べたろ 355 00:24:58,289 --> 00:24:59,332 まずかった 356 00:24:59,457 --> 00:25:00,458 おいしいよ 357 00:25:00,583 --> 00:25:03,002 シュリンプカクテルはね 358 00:25:03,377 --> 00:25:06,422 銀婚式の食事を覚えてる? 359 00:25:06,547 --> 00:25:08,799 あれは最高だった 360 00:25:08,925 --> 00:25:13,888 アメリカに帰ってきてれば 同じ業者に頼めた 361 00:25:14,013 --> 00:25:14,931 やめて 362 00:25:15,056 --> 00:25:16,849 本帰国しろとは… 363 00:25:16,974 --> 00:25:18,226 言ってるも同然 364 00:25:18,351 --> 00:25:20,895 勝手に決めつけないで 365 00:25:21,020 --> 00:25:23,147 何度も聞いた 366 00:25:23,272 --> 00:25:24,941 その辺にしろ 367 00:25:25,066 --> 00:25:27,902 口論を聞きに来たんじゃない 368 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 話は終わりだ 369 00:25:29,153 --> 00:25:30,780 続きは家で 370 00:25:30,905 --> 00:25:34,492 話すことはない 私たちは香港に残る 371 00:25:39,121 --> 00:25:40,039 何これ 372 00:25:40,998 --> 00:25:41,749 まずい 373 00:25:41,874 --> 00:25:43,125 なら食べるな 374 00:25:43,960 --> 00:25:45,253 空腹なの 375 00:25:45,378 --> 00:25:47,505 シュリンプカクテルを探そう 376 00:25:51,008 --> 00:25:52,593 容赦ないわね 377 00:25:53,678 --> 00:25:58,724 あんなことがあったし 孫に帰ってきてほしいのさ 378 00:25:59,725 --> 00:26:00,685 分かるだろ 379 00:26:00,810 --> 00:26:02,561 ここが家よ 380 00:26:03,854 --> 00:26:05,439 八つ当たりね 381 00:26:05,564 --> 00:26:06,816 いいんだ 382 00:26:07,066 --> 00:26:10,695 僕もシュリンプカクテルを 探してくる 383 00:26:14,699 --> 00:26:16,492 数日の辛抱だ 384 00:26:18,411 --> 00:26:21,414 お義母かあさんたちは悪くない 385 00:26:23,708 --> 00:26:25,793 子供たちは楽しんでる 386 00:26:25,918 --> 00:26:26,752 ああ 387 00:26:33,050 --> 00:26:34,343 大丈夫か? 388 00:26:35,803 --> 00:26:38,055 ええ 私なら平気 389 00:26:38,848 --> 00:26:41,183 あの絵が頭を離れない 390 00:26:41,309 --> 00:26:42,268 ただの絵だ 391 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 なぜキリストを? うちは無宗教よ 392 00:26:45,855 --> 00:26:47,648 ブライアンの影響さ 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,151 マホニー家は仏教徒よ 394 00:26:50,276 --> 00:26:52,486 なら別の友達だな 395 00:26:52,611 --> 00:26:56,490 どうでもいいだろ なぜ今 その話を? 396 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 パーティーの最中だぞ 397 00:26:58,909 --> 00:27:01,662 そうね 私が悪かった 398 00:27:01,787 --> 00:27:03,331 いいんだ 399 00:27:03,914 --> 00:27:05,916 とにかく楽しもう 400 00:27:06,625 --> 00:27:08,878 分かった そうする 401 00:27:10,463 --> 00:27:11,964 愛してるよ 402 00:27:12,590 --> 00:27:13,507 よし 403 00:27:20,848 --> 00:27:22,600 仕事帰り? 404 00:27:22,725 --> 00:27:24,477 まさか 私は… 405 00:27:26,270 --> 00:27:27,855 何を着るか迷った 406 00:27:27,980 --> 00:27:33,527 どんな感じのパーティーか 分からなかったから 407 00:27:33,652 --> 00:27:35,071 誕生日パーティーよ 408 00:27:35,196 --> 00:27:37,990 そうだけど分かるでしょ 409 00:27:43,204 --> 00:27:45,414 見て 彼女よ 410 00:27:45,790 --> 00:27:49,335 よく平然としていられるわね 411 00:27:49,668 --> 00:27:51,545 私が彼女なら― 412 00:27:52,797 --> 00:27:54,173 死を選ぶわ 413 00:27:55,216 --> 00:27:57,968 飛行機が消えるなんて変よ 414 00:27:58,094 --> 00:27:59,637 海は広いからな 415 00:27:59,762 --> 00:28:01,013 餃子ぎょうざです 416 00:28:01,263 --> 00:28:03,974 消息を絶つなんて怖すぎる 417 00:28:09,063 --> 00:28:10,106 通ります 418 00:28:12,900 --> 00:28:15,277 すみません それは? 419 00:28:15,694 --> 00:28:16,654 いいや 420 00:28:18,948 --> 00:28:20,658 チョコレートミルク? 421 00:29:35,649 --> 00:29:36,692 マーガレット 422 00:29:36,817 --> 00:29:40,070 招待のお礼を言いたくて 423 00:29:41,655 --> 00:29:42,656 マーガレット 424 00:30:02,426 --> 00:30:06,096 見つけた さっきの料理はある? 425 00:30:06,222 --> 00:30:08,140 何て料理だっけ? 426 00:30:17,399 --> 00:30:18,817 マーガレットは? 427 00:30:19,944 --> 00:30:20,986 マーシー? 428 00:30:22,404 --> 00:30:24,406 マーガレット 捜したわ 429 00:30:25,866 --> 00:30:26,534 何か? 430 00:30:26,659 --> 00:30:27,368 なぜ? 431 00:30:27,493 --> 00:30:28,702 何がです? 432 00:30:29,203 --> 00:30:32,373 なぜマーシーがいるの? 433 00:30:32,498 --> 00:30:33,874 ご友人は招待を 434 00:30:33,999 --> 00:30:36,001 友人じゃない 435 00:30:36,126 --> 00:30:39,463 挨拶あいさつの時間です ご主人がお待ちに 436 00:30:39,588 --> 00:30:40,464 グラスを 437 00:30:40,589 --> 00:30:42,007 まずはお礼を 438 00:30:42,466 --> 00:30:46,011 皆さんに会えてうれしいです 439 00:30:46,136 --> 00:30:48,597 ご無沙汰の方も多い 440 00:30:50,474 --> 00:30:54,562 大々的に祝うことに 抵抗もあります 441 00:30:55,020 --> 00:30:57,815 しかも主役は 50歳のおじさんだ 442 00:30:59,275 --> 00:31:01,360 この場を借りて― 443 00:31:02,111 --> 00:31:07,866 この1年 支えてくれた 皆さんにお礼を伝えたい 444 00:31:08,200 --> 00:31:12,997 おかげさまで 最もつらい時期を乗り切れた 445 00:31:14,790 --> 00:31:16,500 うわの空ね 446 00:31:16,625 --> 00:31:18,210 きっと薬のせいよ 447 00:31:18,460 --> 00:31:20,838 似た事件は多いのに― 448 00:31:20,963 --> 00:31:25,134 彼らが注目されるのは 絵になるから 449 00:31:25,259 --> 00:31:28,470 誰も口には出さないけどね 450 00:31:29,805 --> 00:31:31,056 私 帰る 451 00:31:31,181 --> 00:31:32,600 ウソ もう? 452 00:31:34,143 --> 00:31:36,186 彼女を見てられない 453 00:31:38,522 --> 00:31:42,234 早くアメリカに 帰ればいいのに 454 00:31:46,030 --> 00:31:47,573 すみません 455 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 生活が一変してしまった 456 00:31:52,369 --> 00:31:54,246 それから最後に… 457 00:31:58,167 --> 00:31:59,585 愛してる ガス 458 00:32:01,003 --> 00:32:02,713 いつも思ってるよ 459 00:32:04,465 --> 00:32:05,674 どこにいようと 460 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 ありがとう 461 00:32:09,386 --> 00:32:11,221 誕生日おめでとう 462 00:32:12,514 --> 00:32:13,849 彼女がいた 463 00:32:13,974 --> 00:32:14,850 誰が? 464 00:32:14,975 --> 00:32:16,226 マーシーよ 465 00:32:16,352 --> 00:32:17,436 何を言う? 466 00:32:17,561 --> 00:32:19,063 おいで 467 00:32:19,188 --> 00:32:21,315 なぜ こんな仕打ちを? 468 00:32:21,440 --> 00:32:23,734 とにかく落ち着いて 469 00:32:23,859 --> 00:32:25,069 飲みすぎだ 470 00:32:25,194 --> 00:32:28,572 座って少し休んだほうがいい 471 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 確かに見たの 472 00:32:30,324 --> 00:32:32,868 彼女は ここにはいない 473 00:32:32,993 --> 00:32:34,828 私は正気よ 474 00:32:37,414 --> 00:32:39,166 マーガレット 待て 475 00:32:43,796 --> 00:32:46,298 なぜ あなたがここに… 476 00:32:47,424 --> 00:32:48,467 何か? 477 00:32:48,592 --> 00:32:49,843 何でもない 478 00:32:49,968 --> 00:32:50,969 おいで 479 00:32:51,470 --> 00:32:52,554 マーガレット 480 00:32:52,680 --> 00:32:54,014 失礼しました 481 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 “オリヴィア: マーガレットがご乱心” 482 00:33:32,511 --> 00:33:34,388 “給仕につかみかかった” 483 00:33:41,145 --> 00:33:43,647 彼女がいるはずない 484 00:33:43,772 --> 00:33:46,483 でも確かに見たの 485 00:33:46,608 --> 00:33:49,319 本当よ 彼女はここにいた 486 00:33:49,445 --> 00:33:50,028 マーガレット 487 00:33:50,195 --> 00:33:51,029 ヒラリー 488 00:33:51,155 --> 00:33:52,364 大丈夫? 489 00:33:52,489 --> 00:33:55,826 驚いた 来てくれてたのね 490 00:33:55,951 --> 00:33:56,744 ええ 491 00:33:56,869 --> 00:33:58,662 帰るわ タクシーを 492 00:33:58,787 --> 00:34:00,414 僕らの車に 493 00:34:00,539 --> 00:34:03,333 あなたは皆と一緒に帰って 494 00:34:03,459 --> 00:34:04,501 乗せてくれる? 495 00:34:04,626 --> 00:34:06,420 ええ もちろん 496 00:34:07,254 --> 00:34:08,338 いいのか? 497 00:34:11,383 --> 00:34:13,927 サムが表で待ってる 498 00:34:14,052 --> 00:34:15,053 行きましょ 499 00:34:46,960 --> 00:34:49,254 本当に彼女を見たの 500 00:34:49,630 --> 00:34:52,549 間違いなく彼女だった 501 00:34:53,133 --> 00:34:54,176 違うの? 502 00:34:58,639 --> 00:34:59,765 そんな 503 00:35:01,433 --> 00:35:03,644 私 おかしくなった? 504 00:35:03,769 --> 00:35:05,187 何を言うの 505 00:35:06,355 --> 00:35:07,815 私 イカれてる? 506 00:35:07,940 --> 00:35:08,816 いいえ 507 00:35:14,613 --> 00:35:15,489 何? 508 00:35:15,614 --> 00:35:17,699 給仕につかみかかった? 509 00:35:19,284 --> 00:35:20,327 ごめん 510 00:35:21,161 --> 00:35:23,664 みんなの見てる前でね 511 00:35:23,789 --> 00:35:26,375 幽霊を見てたのかも 512 00:35:26,500 --> 00:35:27,376 いいえ 513 00:35:27,501 --> 00:35:29,670 こっちを見て 514 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 それだけ苦しんでるのよ 515 00:35:42,558 --> 00:35:44,518 おなかすいた 516 00:35:45,769 --> 00:35:47,229 料理がひどくて 517 00:35:47,354 --> 00:35:48,689 本当に 518 00:35:50,732 --> 00:35:52,818 やだ 言っちゃった 519 00:35:52,943 --> 00:35:55,445 あんなの食べられない 520 00:35:55,571 --> 00:35:57,155 パンで耐えた 521 00:35:59,116 --> 00:36:01,034 ここはいつ以来? 522 00:36:01,618 --> 00:36:03,120 男と来た時? 523 00:36:03,787 --> 00:36:04,830 そうよ 524 00:36:04,955 --> 00:36:07,165 その後にも来た 525 00:36:07,291 --> 00:36:08,166 いつ? 526 00:36:08,959 --> 00:36:11,211 個展を見に行った時 527 00:36:12,254 --> 00:36:13,547 それが最後? 528 00:36:14,756 --> 00:36:15,757 ウソでしょ 529 00:36:15,883 --> 00:36:18,594 それってかなり前よ 530 00:36:18,719 --> 00:36:19,303 ええ 531 00:36:19,428 --> 00:36:21,763 白人の男の子がついてきた 532 00:36:21,889 --> 00:36:24,182 あなたにベタぼれ 533 00:36:24,308 --> 00:36:25,350 違うわ 534 00:36:26,351 --> 00:36:27,227 やめてよ 535 00:36:27,352 --> 00:36:29,771 子犬みたいについてきた 536 00:36:30,480 --> 00:36:34,985 まだ若くて ライアン・ゴズリングに似てた 537 00:36:35,986 --> 00:36:37,446 いい思い出 538 00:36:53,295 --> 00:36:54,212 何? 539 00:37:01,219 --> 00:37:02,846 夫とは終わりかも 540 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 残念だわ 541 00:37:13,023 --> 00:37:16,526 別人として 違う人生を生きる自分を― 542 00:37:17,861 --> 00:37:19,988 想像することは? 543 00:37:21,323 --> 00:37:22,324 いつもしてる 544 00:37:28,497 --> 00:37:32,334 家族を愛してるけど 逃げ出したい 545 00:37:35,420 --> 00:37:37,839 アパートを借りた 546 00:37:39,549 --> 00:37:42,344 時々 独りになりたくて 547 00:37:42,678 --> 00:37:47,224 あそこでは誰かの妻でも 母親でもない 548 00:37:49,059 --> 00:37:51,770 子供を1人 失った― 549 00:37:51,895 --> 00:37:55,649 “悲劇の母親”として 見られずに済む 550 00:38:01,488 --> 00:38:03,532 今もガスの母親よ 551 00:38:11,790 --> 00:38:13,625 楽しかった 552 00:38:14,626 --> 00:38:17,629 でも すぐに傷ついた 553 00:38:18,797 --> 00:38:20,674 カラオケで歌ってた 554 00:38:21,508 --> 00:38:22,551 そうね 555 00:38:27,597 --> 00:38:29,099 服を脱いでた 556 00:38:33,353 --> 00:38:36,565 ステキな恋を見つけた 557 00:38:37,399 --> 00:38:40,652 でも自分を見失ってた 558 00:38:41,653 --> 00:38:45,824 本物の恋だと 思い込んでただけ 559 00:38:45,949 --> 00:38:48,827 疑ってばかりで終わった 560 00:38:53,540 --> 00:38:54,583 ほら 561 00:38:58,128 --> 00:39:02,299 恋をしてる時は 心が落ち着かない 562 00:39:02,424 --> 00:39:06,303 相手を失うことを 恐れてはダメ 563 00:39:06,428 --> 00:39:08,889 もてあそばれるだけ 564 00:40:07,280 --> 00:40:08,156 何? 565 00:40:09,366 --> 00:40:10,617 どうしたの? 566 00:40:15,330 --> 00:40:16,289 何? 567 00:40:17,374 --> 00:40:19,251 あの市場に連れてって 568 00:40:21,503 --> 00:40:22,796 お願い 569 00:41:54,221 --> 00:41:55,472 もう帰ろう 570 00:41:58,099 --> 00:41:59,100 大丈夫よ 571 00:42:00,143 --> 00:42:01,144 さあ 572 00:42:39,140 --> 00:42:40,517 一体 何事? 573 00:42:40,934 --> 00:42:42,185 分からない 574 00:42:43,520 --> 00:42:45,814 ヒラリー まさか… 575 00:42:45,939 --> 00:42:47,023 マーガレット 576 00:42:47,649 --> 00:42:48,984 落ち着いて 577 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 うちの子に… 578 00:42:50,610 --> 00:42:52,487 やめて 冷静に 579 00:42:55,031 --> 00:42:57,826 待ってて 話を聞いてくる 580 00:43:21,683 --> 00:43:23,184 それで? 581 00:43:24,477 --> 00:43:26,313 私のお隣さんよ 582 00:43:27,397 --> 00:43:30,900 自宅で死んでるのが 見つかった 583 00:43:32,777 --> 00:43:34,654 そうだったのね 584 00:43:47,042 --> 00:43:48,877 今夜はありがとう 585 00:43:51,629 --> 00:43:54,716 結婚生活を修復したくても― 586 00:43:54,841 --> 00:43:59,012 あんなウソをつかれたら 難しいわ 587 00:44:03,558 --> 00:44:07,771 何でも知ってる口ぶりね 勘違いしないで 588 00:45:14,838 --> 00:45:17,048 奥様 おかえりなさい 589 00:45:17,173 --> 00:45:18,716 何か飲まれます? 590 00:45:18,842 --> 00:45:21,052 平気よ ありがとう 591 00:45:21,553 --> 00:45:22,887 夫は戻った? 592 00:45:23,012 --> 00:45:24,139 いえ 593 00:45:25,682 --> 00:45:27,225 そう 分かった 594 00:45:27,767 --> 00:45:29,018 もう休んで 595 00:45:29,144 --> 00:45:30,061 はい 596 00:45:49,497 --> 00:45:50,498 知ってた? 597 00:45:50,915 --> 00:45:51,916 いや 598 00:45:52,041 --> 00:45:56,921 何というか… 死んだなんて信じられない 599 00:45:57,046 --> 00:45:59,382 かなり高齢だったろ 600 00:46:01,885 --> 00:46:04,888 知らなかった それどころでは 601 00:46:08,850 --> 00:46:11,644 2人でどこへ行ってた? 602 00:46:12,770 --> 00:46:13,646 電話しろよ 603 00:46:29,078 --> 00:46:30,288 フィリップ? 604 00:46:30,872 --> 00:46:32,582 何してるの? 605 00:49:18,623 --> 00:49:20,625 日本語字幕 上田 香子