1 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 Dottoressa nota per le sue attività benefiche 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 travolse un gruppo di pedoni al mercato locale, 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 tre morti e cinque feriti. 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,524 Dopo i turni lunghi, la dottoressa riposava in ospedale 5 00:00:23,607 --> 00:00:24,650 prima di rientrare. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 Fatta eccezione per oggi. 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 Mentre andava 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,490 al compleanno di sua figlia, ebbe un colpo di sonno. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,201 Non arrivò alla festa quel giorno né festeggiò più 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,078 il compleanno di sua figlia. 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 Quel giorno divenne un anniversario diverso, 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 che non desiderava festeggiare. 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,798 Tre piloti su un piccolo aereo volavano troppo vicini a una funivia. 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 La fitta nebbia limitava la visibilità. 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 Non videro le cabine con a bordo gli sciatori 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 e l'ala destra tranciò i cavi d'acciaio. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,809 La cabina precipitò per 80 metri, 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,020 uccidendo sul colpo i 20 passeggeri. 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Uno dei piloti contattò le famiglie delle vittime, 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 ma nessuno gli rispose. 21 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 Un 12enne provocò a suo fratello gemello 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,788 una lesione spinale che lo paralizzò dal collo in giù. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Nonostante gli avvertimenti della madre, 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 i ragazzi si azzuffavano come al solito. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,796 Il tavolino su cui cadde era sempre stato lì. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 I gemelli erano identici, ma da quel giorno 27 00:01:30,633 --> 00:01:32,968 niente fu identico nella loro vita. 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 Queste storie si concentrano sulla vittima. 29 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 La persona responsabile non viene mai menzionata. 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,187 Nessuno vuole sapere di chi ha paralizzato il fratello, 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,272 di chi si è addormentato in auto 32 00:01:45,356 --> 00:01:47,525 o dei piloti che fecero precipitare cabina. 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 Ma io voglio sapere dei colpevoli. 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 È successo in fretta. 35 00:01:53,155 --> 00:01:56,075 Voglio sapere della gente che ha causato le tragedie. 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,538 Gente come me. 37 00:02:03,415 --> 00:02:04,667 Verrà mai perdonata? 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,587 Riuscirà a girare pagina? 39 00:02:11,507 --> 00:02:14,802 Non passa un attimo che io non pensi a ciò che ho fatto. 40 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 Non passa un attimo che non pensi a te. 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,560 A ciò che stai facendo... 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 A come stai... 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,731 A come va avanti la tua vita... 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 che io ho completamente stravolto. 45 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 Ho parlato col fioraio, gli accordi sono confermati 46 00:02:58,137 --> 00:03:00,890 e consegneranno tutto domattina presto, 47 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 quindi fa che ci sia qualcuno. 48 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 Hai parlato con il locale per il festone da appendere? 49 00:03:05,644 --> 00:03:09,148 Sì. Basta che lo teniamo lontano dalle uscite. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 Fantastico. 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 Ho qui il menù finale da approvare. 52 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 Beh, Anthony dovrebbe essere il migliore. 53 00:03:16,614 --> 00:03:18,949 Allora, ti ha portata a Hong Kong? 54 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 Mio marito ha avuto una promozione. Tipico, no? 55 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Hai un lavoro? 56 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Ce l'avevo. Ce l'ho. 57 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 Non sono casalinga. 58 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 Scusami, non volevo insinuare che... 59 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Mi dispiace. È una questione delicata. 60 00:03:40,220 --> 00:03:41,764 Sono architetto paesaggista. 61 00:03:41,847 --> 00:03:43,974 Progetto giardini. 62 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 Difficile farlo qui. Nessuno ha la terra. 63 00:03:47,686 --> 00:03:49,146 Beh, questa è Hong Kong. 64 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 Che ragazzo dolce. 65 00:03:53,025 --> 00:03:56,570 Mio nipote ha più o meno la sua età, e non è mai così tranquillo. 66 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 Allora, cosa ne pensi? 67 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 È un bravo ragazzo. 68 00:04:09,041 --> 00:04:10,084 Parlavo del menù. 69 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 -Va bene. -Hai finito? Voglio andare a casa. 70 00:04:16,090 --> 00:04:19,134 Quasi. Abbiamo solo un altro paio di cose da dirci. 71 00:04:19,927 --> 00:04:24,723 -Ancora qualche minuto, tesoro. -Oddio, tua figlia è bellissima. 72 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 Ti somiglia tantissimo. Hai solo loro due? 73 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 Margaret? 74 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 -Posso vedere la lista degli invitati? -Sì, certo. 75 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 Non l'ho stampata, ma ce l'ho sull'iPad. 76 00:04:40,114 --> 00:04:41,782 Qui c'è chi ha confermato. 77 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 A volte qualcuno non si presenta, ma non credo sarà questo il caso. 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,329 Tanta gente ha confermato. 79 00:04:47,413 --> 00:04:51,458 Avresti dovuto vedere il matrimonio di una settimana fa. 80 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 C'era mezza città. 81 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Dare una grande festa spaventa, 82 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 ma la mia squadra ti assisterà per ogni esigenza. 83 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Siamo esperti di feste. 84 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 E hai il miglior locale in città. 85 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 È meglio avere spazio in meno che in più. 86 00:05:07,558 --> 00:05:10,519 Un ambiente vuoto sarebbe deprimente. 87 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 Tuo marito compie 50 anni, vale la pena festeggiare. 88 00:05:14,148 --> 00:05:16,316 Una volta che sarà tutto pianificato, 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 penserai solo a divertirti. 90 00:05:18,777 --> 00:05:22,448 -Spero tu abbia ragione. -Vedrai. Sarà una festa bellissima. 91 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 -Dobbiamo andare. -Ok. 92 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Andiamo, Daisy. 93 00:05:27,161 --> 00:05:28,829 Ma che bel disegno. 94 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 Dovete essere tu, tua sorella e tua madre. 95 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 E questo chi è? 96 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 Quello è Gus. 97 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 -Chi è Gus? -Daisy, andiamo. 98 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 Scusa, dobbiamo andare. 99 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Grazie. 100 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 -Ok. -Andiamo. 101 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 Ciao. 102 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 -Lo so, ma non posso aiutarti. -Perché no? 103 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 Perché è il tuo progetto. 104 00:06:32,726 --> 00:06:34,520 Zia Hilary! Aspettaci! 105 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 -Aspettaci! -Ragazzi, non correte! 106 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 Ragazzi, cosa ho detto... 107 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 Avete ricevuto 108 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 l'invito per il compleanno di Clarke domani? 109 00:07:03,257 --> 00:07:06,343 Sì. Non riusciamo. Abbiamo altri programmi. 110 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 Ma fa' gli auguri a Clarke. 111 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Capisco. 112 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 So che le cose sono state... 113 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 È che vorrei... 114 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Sarei molto felice, se veniste. 115 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 Parlerò con David. 116 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 -Essie, siamo a casa. -Ciao, Essie. 117 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 -Ciao. -Ciao. 118 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 -Ciao, Essie. -Nonna, nonno. 119 00:07:55,517 --> 00:07:57,853 Signora, mi spiace, sono appena arrivati. 120 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 -È tutto ok. -Ciao, nonno. 121 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 Pensavo che oggi vi sareste rilassati in hotel. 122 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 -Volevamo vedere i ragazzi. -Dov'è lo zio Peter? 123 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 -Ha sonno. Ha il jet lag. -Muoio di fame. 124 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 AUSTRALIA AREA DI RICERCA 125 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 Ho preparato la frutta. 126 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 -Mango. -Ottimo! 127 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Aspettate. Lavatevi le mani. 128 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 Essie, devono lavarsi sempre le mani. 129 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 -Sì, signora. -Grazie, Essie. 130 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 Perché la lasci guardare quella roba orribile? 131 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Beh, è ossessionata dai notiziari. Non posso farci niente. 132 00:08:27,299 --> 00:08:29,092 Jing, hai spostato le mie tazze? 133 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 Sì, le ho messe in quel pensile. Lì hanno più senso. 134 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Forse la festa non è una buona idea. 135 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 -È triste. -Sono d'accordo. 136 00:08:39,978 --> 00:08:44,191 Stiamo solo cercando di creare un senso di normalità. 137 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 La vostra vita non è più normale. 138 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 -Non tutto. -Perché fingere di sì? 139 00:08:48,362 --> 00:08:49,738 Chi vuole fare un gioco? 140 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 -Giochiamo. -Ma c'è la TV. 141 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 Posso avere il latte al cioccolato? 142 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 Sì, certo. Va bene. 143 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 -Philip? -Sì? 144 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 Chi... 145 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Chi è questo nel disegno? 146 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Quello è Gesù. 147 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 Gesù? Perché disegni Gesù? 148 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 Non voglio che lo disegni più, ok? 149 00:09:26,733 --> 00:09:27,943 Va bene, mamma. 150 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Ehi, tesoro. Vieni qui. 151 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 Ti voglio tanto bene. 152 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 Lo sai, vero? 153 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 Sì, anch'io. 154 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Vai a bere il latte. 155 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Grazie, mamma. 156 00:10:09,192 --> 00:10:13,947 Che il Signore vi benedica e vi protegga ogni giorno. 157 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 -Che il Signore sia con voi. -E con il tuo spirito. 158 00:10:17,701 --> 00:10:20,662 La presenza e l'amore del Signore ci circondano. 159 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 Perché eterna è la sua misericordia. 160 00:10:23,957 --> 00:10:27,753 Come una madre chioccia, Dio ti prende sotto la sua ala. 161 00:10:28,962 --> 00:10:33,050 Padre onnipotente ed eterno. nel tuo infinito amore per l'umanità, 162 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 hai mandato tuo figlio, Gesù 163 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 che ha camminato sulla terra come essere umano, come noi. 164 00:10:41,725 --> 00:10:43,477 E ha sofferto. 165 00:10:44,936 --> 00:10:47,898 Ha conosciuto il dolore e la paura. 166 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 -Sei stata cattiva, Bunny? -Sì, molto, molto cattiva. 167 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 -Ti meriti una punizione. -Sì, lo ammetto. Colpiscimi. 168 00:11:03,830 --> 00:11:06,041 -Cosa? -Ti prego, colpiscimi, Dirk. 169 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Più forte. Dai, più forte. 170 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 A dopo, Bunny. 171 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 -Ci vediamo dopo, ho detto. -Ok. 172 00:11:25,268 --> 00:11:27,062 Che razza di nome è "Dirk"? 173 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 È un nome da uomo bianco. 174 00:11:31,400 --> 00:11:36,947 Come Chet, Tucker, Skeet o David. 175 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Anche le coreane hanno nomi strani. 176 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 -Come Uri, Yuki e Suki. -Sono nomi giapponesi. 177 00:11:48,250 --> 00:11:50,877 No, conoscevo una ragazza coreana di nome Suki. 178 00:11:51,670 --> 00:11:52,629 Ma certo. 179 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 Ok. 180 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 Ci si vede, Dirk. 181 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 Quanto? 182 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 Sessanta. 183 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 Ecco. 184 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Grazie. 185 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 Questo autobus passa da Temple Street? 186 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 Basta. Scendiamo alla prossima. 187 00:15:46,154 --> 00:15:47,447 Abbiamo sbagliato autobus? 188 00:15:47,906 --> 00:15:49,240 Non credo. 189 00:15:50,700 --> 00:15:51,534 Signorina. 190 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Questo autobus ferma a Temple Street? 191 00:15:55,455 --> 00:15:56,915 Sono coreana. 192 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Ferma o no? 193 00:15:59,751 --> 00:16:00,960 È coreana. 194 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 Coreana? 195 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 Non parla cantonese? 196 00:16:04,547 --> 00:16:05,799 Non credo. 197 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Ha detto di essere coreana. 198 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Ehi, Puri. 199 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Hai preso il vestito in lavanderia? 200 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Mi serve per la festa. 201 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 Lo sta ritirando Sam. 202 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Oh, e Puri... 203 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 -Quel cane ha abbaiato molto? -Sì, signora. 204 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 Tutta la mattina. 205 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Grazie. 206 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 Mercy! Pensavo non ce l'avresti fatta. Vieni, siediti. 207 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Grazie. 208 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 Conoscete la mia amica, Mercy? 209 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 Ciao, sono Lucia. Non ci conosciamo. 210 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 -Ciao. -Allora, Mercy, cosa fai? 211 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 Sono un'amica di Philena. 212 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 E faccio anche un mucchio di altre cose. 213 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Scrivevo per l'Hong Kong Post. 214 00:16:59,269 --> 00:17:02,814 Ho fatto la hostess ma il mio capo ci provava, così ho lasciato. 215 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 Poi ho insegnato a un ragazzo, 216 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 ma la madre era pazza, quindi mi ha licenziata, 217 00:17:08,570 --> 00:17:12,240 -e ora lavoro per un catering. -Suona molto eclettico. 218 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 -Vuoi dello champagne? -Io potrei avere un French 75? 219 00:17:23,376 --> 00:17:26,129 -Certo. -Oddio, adoro il French 75. 220 00:17:26,212 --> 00:17:27,422 Ottima idea. 221 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 -C'è lo champagne dentro, vero? -E gin e limone. 222 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 Oddio, sembra fantastico. Posso averne uno? 223 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 -Certo. -Grazie. 224 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 -Faccia tre. -Ok. 225 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 Grazie. 226 00:17:37,098 --> 00:17:40,101 -Come conosci così bene i cocktail? -Diciamo che... 227 00:17:40,185 --> 00:17:43,813 -All'università beveva un sacco. -Lo facevamo entrambe. 228 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Ma tu hai le storie da sbronza. 229 00:17:45,690 --> 00:17:48,443 -Lo so. Ho sentito qualcosa. Tu... -No! 230 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 -Non gliel'ho detto. -Cosa? 231 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 -Philena! -Cosa? 232 00:17:59,454 --> 00:18:00,538 Lascia che ti aiuti. 233 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 Sei emozionata per la festa? 234 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Più o meno. 235 00:18:09,964 --> 00:18:12,217 Prova a divertirti, ok? 236 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 -Vuoi le trecce alla francese? -Non ho sei anni. 237 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 Metto solo il cerchietto nuovo. 238 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 Ok. 239 00:18:31,110 --> 00:18:34,989 Caspita. Bel vestito. 240 00:18:36,825 --> 00:18:37,992 Come ti senti? 241 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Vecchio. 242 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 Beh, sembri in forma. 243 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 Stai bene? 244 00:18:50,421 --> 00:18:52,340 Pensi che i tuoi abbiano ragione? 245 00:18:54,551 --> 00:18:55,593 Sulla festa. 246 00:18:57,095 --> 00:18:58,304 Era meglio aspettare? 247 00:18:59,305 --> 00:19:01,516 Il Dott. Stein dice di vivere la vita. 248 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Giusto? È l'unico modo. 249 00:19:03,268 --> 00:19:04,394 Un passo alla volta. 250 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 Non dobbiamo viverlo come un tradimento a Gus... 251 00:19:08,481 --> 00:19:12,569 -Mamma! Basta! -Mamma! Smettila! 252 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 -Mamma! -Basta! 253 00:19:14,445 --> 00:19:17,991 -Non mi fa mai vedere il mio programma! -Smettila! Basta! 254 00:19:18,074 --> 00:19:21,119 Phil, devi vestirti. Faremo tardi. Dallo a me. 255 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 Ma io sono già pronta! 256 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 Dai, non stressatemi. 257 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 Voglio vederlo. Non hanno ancora trovato l'aereo. 258 00:19:28,710 --> 00:19:31,045 Ci penso io. Ok, andiamo. 259 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 Ma lo troveranno, vero? 260 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 Non lo so, ci stanno provando. Lo troveranno, dai. 261 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 BOB POSSIAMO VEDERCI STASERA HO PRESO UN TURNO 262 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Non la trovo su Instagram. 263 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 L'hai cercata, eh? 264 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 -Sui social. -Ma lei non c'è. 265 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 -Assurdo. -No! 266 00:19:54,277 --> 00:19:57,989 -Scusa, chi è Dirk? -Non è il suo vero nome. 267 00:19:58,072 --> 00:19:59,282 È una cosa tra noi. 268 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 Aspetta, chi è? 269 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 -Dirk? -Si chiama così? 270 00:20:03,703 --> 00:20:07,290 -È un tipo. -Un bianco? Non mi sorprende. 271 00:20:07,373 --> 00:20:10,501 Non fare l'ipocrita. Hai frequentato ragazzi bianchi. 272 00:20:10,585 --> 00:20:12,587 Solo qualche appuntamento, è diverso. 273 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 Non è una cosa seria. Ci stiamo divertendo. 274 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 -Ok. -Scusate, vi devo lasciare, ragazze. 275 00:20:19,510 --> 00:20:22,472 -Cosa? Di già? -Non posso far aspettare Dirk. 276 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 Mercy! Perché non mi hai detto di lui? 277 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Spero sia fico! 278 00:20:28,853 --> 00:20:29,687 Fidati. 279 00:20:30,563 --> 00:20:33,441 Ti chiamo dopo. Voglio sapere tutto! 280 00:20:33,775 --> 00:20:35,693 Strano che non ne abbia mai parlato. 281 00:20:35,777 --> 00:20:37,278 Chissà chi è. 282 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Cosa guardi? 283 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 Il cane di Christopher abbaia incessantemente. 284 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 Cazzo. 285 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 -Ehi, che fai? -Vieni vestito così? 286 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 A chi importa come mi vesto? 287 00:21:24,367 --> 00:21:27,078 È tardi per preoccuparsi di cosa pensa la gente di me. 288 00:21:27,161 --> 00:21:28,705 Nessuno pensa niente. 289 00:21:31,165 --> 00:21:32,041 Che c'è? 290 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 La donna del 304 mi sta fissando di nuovo. 291 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Tilda? 292 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 Sei paranoico. 293 00:22:04,407 --> 00:22:08,578 -Ehi, com'è andato il tuo giorno libero? -Quale giorno libero? 294 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 Ho lavorato sette giorni di fila, escluso oggi. 295 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 Mi fa male ovunque, 296 00:22:12,749 --> 00:22:14,834 e ho bevuto dei drink che mi sono costati 297 00:22:14,917 --> 00:22:17,420 -una giornata di paga. -Serve altro caviale. 298 00:22:17,503 --> 00:22:18,379 -Ricevuto. -Ok. 299 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 Tartare? 300 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 Tartare di salmone? 301 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 -Tartare di salmone? -Salve! 302 00:22:30,058 --> 00:22:32,518 Ciao. Che cos'è? 303 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Tartare di salmone. 304 00:22:36,230 --> 00:22:39,442 E questo cracker? Sai se contiene glutine? 305 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 È un wonton crisp. Quindi, sì, è con la farina. 306 00:22:54,123 --> 00:22:56,000 Sei sicura di volerci andare? 307 00:22:56,084 --> 00:22:59,712 Non so. Margaret ha davvero esagerato. 308 00:22:59,796 --> 00:23:03,257 Ma eravamo amiche e ora ci ignoriamo. 309 00:23:03,341 --> 00:23:05,676 Troppo stress. Abitiamo nello stesso palazzo 310 00:23:05,760 --> 00:23:08,262 e sono stanca di evitarli. 311 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 Cosa c'è? 312 00:23:15,353 --> 00:23:16,687 Puzzi di alcol. 313 00:23:19,524 --> 00:23:20,942 Ho bevuto una birra. 314 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 È una festa, no? Mi sono portato avanti. 315 00:23:24,946 --> 00:23:26,781 Hai giurato che avresti smesso. 316 00:23:26,864 --> 00:23:29,075 Se quella notte non avessi bevuto, forse... 317 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 -Forse cosa? -Voglio dire, se non avessi mentito 318 00:23:35,581 --> 00:23:38,000 su dov'eri stato e se avessi detto... 319 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 Ora è colpa mia? 320 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 Certo che no. Vorrei solo che... 321 00:23:44,882 --> 00:23:47,552 Lasciamo perdere, ok? Non voglio litigare. 322 00:23:51,597 --> 00:23:53,724 Sai, hai ragione. Sono stanco di mentire. 323 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 Non ne posso più. 324 00:23:58,521 --> 00:24:01,357 -Sam, puoi accostare, per favore? -Ma che fai? 325 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 -Sam, ferma la macchina. -No, non fermarti. 326 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Fammi scendere. Non ne posso più. 327 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 -Di cosa parli? -Per favore, Sam, ti supplico. 328 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 -Puoi fermarti, per favore? -No, Sam. 329 00:24:10,408 --> 00:24:12,034 -Fermati! -David, non puoi farlo. 330 00:24:12,118 --> 00:24:14,537 E la festa? Ci stanno aspettando. 331 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 Cosa fai? Continua a guidare. 332 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 David, non farmi andare a quella festa da sola. 333 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 Allora non andarci. Non farlo. 334 00:24:28,342 --> 00:24:31,971 Senti, faccio solo un salto e ci vediamo a casa, ok? 335 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 Aspetta, dove... Dove vai? A che ora torni? 336 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 -Buon compleanno, Clarke. -Grazie di essere qui. 337 00:24:53,242 --> 00:24:54,076 Grazie. 338 00:24:55,453 --> 00:24:56,662 Muoio di fame. 339 00:24:56,746 --> 00:24:59,373 -Vuoi dell'altro cibo? -Il cibo è terribile. 340 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 Non è vero, mamma. 341 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 Si salva solo il cocktail di gamberi. 342 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 Ricordi il cibo al nostro 25° anniversario, Andy? 343 00:25:07,006 --> 00:25:08,758 Era delizioso. Il migliore. 344 00:25:09,050 --> 00:25:12,094 Visto? Se foste tornati a casa per organizzare la festa, 345 00:25:12,178 --> 00:25:14,972 -avremmo chiamato lo stesso catering. -Mamma, non ora. 346 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 -Cosa c'è? Non ho detto per sempre. -Ma è ciò che intendevi. 347 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Se avessi inteso questo, l'avrei detto e basta. 348 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 -L'hai detto varie volte, Jing. -Cara. 349 00:25:23,773 --> 00:25:24,982 Per favore... 350 00:25:25,066 --> 00:25:27,985 Non sono venuto da Filadelfia per sentirvi litigare. 351 00:25:28,069 --> 00:25:30,905 -Possiamo evitare, ora? -Sì, ne discutiamo a casa. 352 00:25:30,988 --> 00:25:34,075 Non c'è niente da discutere. Non lasceremo Hong Kong. 353 00:25:39,080 --> 00:25:42,792 -Che schifo. È disgustoso. -Allora non mangiarlo. 354 00:25:43,918 --> 00:25:47,255 -Ho troppa fame. -Cerchiamo un cocktail di gamberi. 355 00:25:51,259 --> 00:25:52,176 È estenuante. 356 00:25:53,678 --> 00:25:58,432 Con tutto quello che è successo, vogliono solo che i bambini siano a casa. 357 00:25:59,767 --> 00:26:02,436 -Per il loro bene. -È questa, la loro casa. 358 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 Scusa, Peter, non volevo prendermela con te. 359 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 No, figurati. Mi sa che vado a cercare 360 00:26:08,985 --> 00:26:10,528 un cocktail di gamberi. 361 00:26:14,824 --> 00:26:16,784 Si fermano solo pochi giorni. 362 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 Va tutto bene. Non sono loro, è solo... 363 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 -I bambini si stanno divertendo. -Sì. 364 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 Stai bene, campionessa? 365 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 Sì. Sto bene. 366 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 -Continuo a pensare a quel disegno. -È solo un disegno. 367 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 Non capisco perché abbia Gesù in testa. Non siamo religiosi. 368 00:26:45,688 --> 00:26:49,900 -Magari gliene ha parlato Brian. -I Mahoney? Sono buddisti. 369 00:26:49,984 --> 00:26:52,737 Forse è stato un altro dei suoi amici. 370 00:26:52,820 --> 00:26:53,904 Che importa? 371 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Perché insisti su questo proprio ora? 372 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 È la nostra festa, coi nostri amici. 373 00:26:58,868 --> 00:27:02,413 -Hai ragione. Mi dispiace. Scusami. -Va tutto bene. 374 00:27:02,496 --> 00:27:05,458 Ehi. Per favore, potresti provare a divertirti? 375 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 Sì. Promesso. 376 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 Ti amo. Ok. 377 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 Bene. 378 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 -Arrivi direttamente dal lavoro? -Cosa? 379 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 No! È... 380 00:27:26,270 --> 00:27:27,938 Ero tesa mentre mi preparavo. 381 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 Non sapevo che aspettarmi, 382 00:27:29,899 --> 00:27:33,486 se ci sarebbero stata una commemorazione o qualcos'altro. 383 00:27:33,569 --> 00:27:35,196 È una festa di compleanno. 384 00:27:35,279 --> 00:27:37,865 Sì, beh... Sai che intendo. 385 00:27:43,371 --> 00:27:44,997 Guarda. Eccola lì. 386 00:27:45,581 --> 00:27:49,085 Non so come faccia. Come mantiene il controllo così. 387 00:27:49,668 --> 00:27:51,629 Se mi succedesse una cosa simile, 388 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 io mi ucciderei. 389 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 È il 2014. Come diavolo fanno a perdere un aereo? 390 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 L'oceano è grande, enorme. 391 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 -Ravioli? -No, grazie. 392 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 È spaventoso che possano sparire così. 393 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 Permesso. 394 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 Mi scusi, che cos'è? Sono a posto, grazie. 395 00:28:19,156 --> 00:28:20,324 È latte al cioccolato? 396 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 Posso averne dell'altro? 397 00:28:53,566 --> 00:28:57,862 BUON COMPLEANNO CLARKE 398 00:29:28,726 --> 00:29:30,561 Margaret? Mi chiedo se... 399 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 Margaret? Ciao. 400 00:29:37,610 --> 00:29:42,114 Volevo solo ringraziarti per l'invito alla festa, io... Margaret! 401 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Vai. 402 00:30:02,760 --> 00:30:07,014 Eccoti qua. Ne hai altri, di quei... Come si chiamano? 403 00:30:17,441 --> 00:30:18,609 Hai visto Margaret? 404 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Mercy? 405 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 Margaret! Eccoti qua. 406 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 -Margaret. -Perché è qui? 407 00:30:27,618 --> 00:30:28,452 Chi? 408 00:30:30,704 --> 00:30:32,623 Mercy. Cosa ci fa qui? 409 00:30:32,706 --> 00:30:34,083 -I tuoi amici sono qui. -No. 410 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 Non è un'amica. Lei non è una... 411 00:30:36,210 --> 00:30:37,878 Devi salire sul palco. 412 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 Clarke ha bisogno di te. 413 00:30:39,713 --> 00:30:40,631 Dallo a me. 414 00:30:40,714 --> 00:30:42,049 Grazie di essere qui. 415 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Significa molto per noi vedervi qui. 416 00:30:46,178 --> 00:30:48,556 So che non vediamo molti di voi da un po'. 417 00:30:50,516 --> 00:30:54,562 Forse ci sembra strano anche solo fare una festa, ma più che... 418 00:30:55,104 --> 00:30:57,731 Più che festeggiare la mia vecchiaia, 419 00:30:59,233 --> 00:31:01,193 volevamo cogliere l'occasione 420 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 per ringraziare tutti voi del sostegno 421 00:31:05,823 --> 00:31:07,616 in questo ultimo anno, 422 00:31:08,576 --> 00:31:12,746 che è stato e probabilmente sarà il periodo più duro della nostra vita. 423 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 -La povera Margaret sembra assente. -Sarà sedata. 424 00:31:18,544 --> 00:31:20,838 C'è un milione di casi come il loro. 425 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 Loro hanno attirato tanta attenzione 426 00:31:23,340 --> 00:31:25,217 perché sono entrambi fotogenici. 427 00:31:25,301 --> 00:31:29,805 Voglio dire, nessuno vuole dirlo, ma lo sappiamo tutti. È... 428 00:31:29,888 --> 00:31:32,182 -Io vado. -Cosa? Di già? 429 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 Fa troppo male vederla così. 430 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Abbiamo apprezzato ogni fiore. 431 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 Non so perché siano ancora qui. 432 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 Dovrebbero tornarsene a casa. 433 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 Terribile. Cazzo. 434 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 Scusate. 435 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 Quando la vita è diventata irriconoscibile. 436 00:31:52,453 --> 00:31:54,246 E l'ultima cosa che dirò è... 437 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 Ti amiamo, Gus. 438 00:32:00,961 --> 00:32:02,755 Ci manchi tanto, ometto. 439 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 Ovunque tu sia. 440 00:32:08,010 --> 00:32:08,886 Grazie. 441 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 -Buon compleanno -Buon compleanno. 442 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 -L'ho vista. È qui. -Chi? Cosa? 443 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 -Mercy! È qui! -Di cosa parli? Vieni. 444 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 Perché dovrebbe farci questo? Perché? 445 00:32:21,940 --> 00:32:25,527 Ok. Rilassati. Hai bevuto abbastanza. Ora cerca di rilassarti. 446 00:32:25,611 --> 00:32:27,321 -Non c'entra. -Ok, siediti. 447 00:32:27,404 --> 00:32:28,781 -Sediamoci. Dai. -Clarke. 448 00:32:28,864 --> 00:32:31,283 -È qui. Alla nostra festa. -Non è qui. 449 00:32:31,367 --> 00:32:34,662 -L'ho vista... Non sono pazza. Io... -Lei non è qui! 450 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 Margaret! 451 00:32:43,754 --> 00:32:46,298 Perché? Perché sei qui? 452 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 Come, scusi? 453 00:32:48,676 --> 00:32:52,471 Va tutto bene. Margaret. 454 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 Scusateci. 455 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 OLIVIA: ODDIO, NON CI CREDERAI MAI. MARGARET HA DATO I NUMERI. 456 00:33:32,469 --> 00:33:34,430 HA APPENA AGGREDITO UNA CAMERIERA! 457 00:33:41,145 --> 00:33:42,646 -Non ha senso. -Mamma. 458 00:33:42,730 --> 00:33:44,231 -Cosa ci farebbe qui? -Basta! 459 00:33:44,314 --> 00:33:47,943 So che non ha senso, Jing, ma l'ho vista. L'ho vista, va bene? 460 00:33:48,026 --> 00:33:49,278 Lei era qui. 461 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 Margaret? 462 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 Hilary. 463 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Va tutto bene? 464 00:33:52,489 --> 00:33:55,534 Sei venuta. Non pensavo che saresti venuta. 465 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 Sì, ho visto... 466 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 Dobbiamo andare a casa. Ci chiami un taxi? 467 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 Prendete l'auto, ne chiamo un'altra. 468 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 -No, accompagnali. -No. 469 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 Posso venire con te? 470 00:34:04,626 --> 00:34:06,086 Certo. 471 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Sei sicura? 472 00:34:10,799 --> 00:34:13,635 -Va bene. Andiamo. -Sam è qui fuori. 473 00:34:14,178 --> 00:34:15,012 Andiamo. 474 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 L'ho vista. Davvero. 475 00:34:49,588 --> 00:34:53,967 Sul serio. L'ho vista. Non è così? Non è vero? 476 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 Dio! 477 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 Pensi che stia perdendo la testa? 478 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 Ehi! No. 479 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 -Pensi che sia pazza? -No. 480 00:35:14,613 --> 00:35:17,366 -Cosa c'è? -Hai davvero aggredito una cameriera? 481 00:35:19,284 --> 00:35:23,330 -Mi dispiace. -Sì, nel bel mezzo della festa. 482 00:35:23,872 --> 00:35:27,251 -Forse vedo dei fantasmi. -No. 483 00:35:27,626 --> 00:35:29,294 Ehi. 484 00:35:32,631 --> 00:35:35,843 A nessuno dovrebbe capitare quello che ti è capitato. 485 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 Muoio di fame. 486 00:35:45,727 --> 00:35:48,564 -Il cibo era immangiabile. -Era terribile. 487 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 Non volevo dire niente. Mi dispiace. 488 00:35:53,318 --> 00:35:56,864 -Faceva schifo, tutto disgustoso. -Ho mangiato un grissino. 489 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 Quando sei stata qui l'ultima volta? Eri con un ragazzo? 490 00:36:04,037 --> 00:36:07,124 -Penso proprio di sì. -No. No, è stato dopo. 491 00:36:07,207 --> 00:36:08,041 Dopo cosa? 492 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 Dopo la mostra di Cecily Brown. 493 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 Quella è stata l'ultima volta? 494 00:36:14,840 --> 00:36:18,594 Oddio. È vero. È passato così tanto tempo. 495 00:36:18,677 --> 00:36:19,553 Lo so. 496 00:36:19,636 --> 00:36:22,097 Ricordi quel bel ragazzo che ci seguiva ovunque? 497 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 -Era follemente innamorato di te. -No. 498 00:36:25,893 --> 00:36:29,271 -Dai. Non di... -Ti seguiva come un cucciolo. 499 00:36:30,522 --> 00:36:34,943 Si era appena diplomato. Somigliava a Ryan Gosling. 500 00:36:35,903 --> 00:36:37,029 Che bei ricordi. 501 00:36:53,337 --> 00:36:54,212 Cosa c'è? 502 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Il mio matrimonio è finito. 503 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 Mi dispiace. 504 00:37:13,065 --> 00:37:16,318 Ti immagini mai di vivere una vita del tutto diversa? 505 00:37:17,945 --> 00:37:19,780 Da persona del tutto diversa. 506 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 Continuamente. 507 00:37:28,580 --> 00:37:32,250 Amo la mia famiglia, ma ho un crescente desiderio di lasciarla. 508 00:37:35,379 --> 00:37:37,756 Ho preso un appartamento a Kowloon. 509 00:37:39,591 --> 00:37:42,302 A volte voglio solo stare da sola. 510 00:37:42,636 --> 00:37:46,807 Dove non sono la moglie di qualcuno, o la madre di qualcuno. 511 00:37:49,101 --> 00:37:51,853 Dove non sono segnata da una tragedia, 512 00:37:51,937 --> 00:37:55,607 e nessuno mi ricorda che sono madre di due figli, e non di tre. 513 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 Sarai sempre sua madre, Margaret. 514 00:38:10,622 --> 00:38:13,208 ...ed era uno spasso 515 00:38:14,751 --> 00:38:17,295 Presto si scoprì Che aveva un cuore di vetro 516 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 L'hai cantata al karaoke. 517 00:38:21,591 --> 00:38:22,467 È vero. 518 00:38:27,681 --> 00:38:28,807 Facevi lo strip-tease. 519 00:38:33,437 --> 00:38:36,440 Una volta avevo un amore ed era divino 520 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 Presto si scoprì Che stavo diventando pazza 521 00:38:41,737 --> 00:38:45,866 Sembrava vero amore ma ero accecata 522 00:38:45,949 --> 00:38:48,702 Tanta diffidenza, e così l'amore è finito 523 00:38:52,330 --> 00:38:53,498 Nel mentre... 524 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 Andiamo. 525 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 Quello che trovo è piacevole E mi sento bene 526 00:38:58,211 --> 00:39:02,340 L'amore ti confonde Non c'è nessuna tranquillità 527 00:39:02,424 --> 00:39:06,344 Se temo di perderti non va bene 528 00:39:06,428 --> 00:39:09,014 Mi stuzzichi come sai fare tu 529 00:40:07,322 --> 00:40:08,156 Cosa c'è? 530 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 Cos'è successo? 531 00:40:15,163 --> 00:40:16,081 Cosa? 532 00:40:17,249 --> 00:40:19,000 Portami al mercato. 533 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Per favore. 534 00:41:54,137 --> 00:41:55,222 È ora di andare. 535 00:41:58,141 --> 00:42:00,852 Va tutto bene. 536 00:42:39,224 --> 00:42:42,060 -Cosa succede? -Non lo so. 537 00:42:43,645 --> 00:42:44,479 Hil... 538 00:42:44,729 --> 00:42:49,025 -Cosa c'è? -Margaret, calmati. 539 00:42:49,109 --> 00:42:52,320 -Sono i miei figli? -Smettila! Basta. 540 00:42:55,073 --> 00:42:56,032 Resta in auto. 541 00:42:56,116 --> 00:42:57,450 Vado a scoprirlo. 542 00:43:21,725 --> 00:43:25,937 -Cosa c'è? Cos'è successo? Cosa... -Il mio vicino. È il mio vicino. 543 00:43:27,480 --> 00:43:30,567 L'hanno trovato nel suo appartamento. È morto. 544 00:43:33,236 --> 00:43:34,571 Grazie a Dio. 545 00:43:47,083 --> 00:43:48,626 Grazie per essere venuta. 546 00:43:51,671 --> 00:43:53,840 Volevi che il tuo matrimonio funzionasse, 547 00:43:53,923 --> 00:43:57,427 ma nessuna relazione può sostenere il tipo di bugie 548 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 che racconta David. 549 00:44:03,558 --> 00:44:07,520 Pensi di sapere tutto, Margaret, ma non è così. 550 00:45:14,879 --> 00:45:18,466 Signora? È tornata. Posso portarle qualcosa? 551 00:45:18,883 --> 00:45:20,802 No, non serve. Grazie, Puri. 552 00:45:21,594 --> 00:45:22,679 David è tornato? 553 00:45:23,096 --> 00:45:23,930 No. 554 00:45:25,682 --> 00:45:28,768 Va bene. Grazie. Puoi tornare a letto. 555 00:45:29,352 --> 00:45:30,228 Bene, signora. 556 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 L'hai fatto? 557 00:45:50,790 --> 00:45:51,749 No. 558 00:45:52,000 --> 00:45:54,335 Sembra tutto così... 559 00:45:54,544 --> 00:45:56,463 È assurdo che sia morto... 560 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 Sì, quanti anni aveva? 561 00:45:59,507 --> 00:46:00,341 Io... 562 00:46:01,843 --> 00:46:04,304 Non ho chiesto, c'era tanta gente. 563 00:46:08,683 --> 00:46:11,561 E dove siete andate? Dovevi tornare con me. 564 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Potevi chiamare. 565 00:46:29,120 --> 00:46:29,954 Philip? 566 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 Philip, che fai? 567 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 Sottotitoli: Alessio Oggianu 568 00:49:18,665 --> 00:49:20,667 Supervisore creativo Stefania Silenzi