1 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 Dokter yang dikenal sering bekerja sosial 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 melaju ke tengah pejalan kaki di pasar buah. 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 Tiga tewas, lima luka-luka. 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,524 Seusai sif panjang, dokter kadang tidur di ruang jaga 5 00:00:23,607 --> 00:00:24,650 sebelum pulang. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 Hari itu, dia tidak tidur. 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 Dia berkendara 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,490 ke pesta ulang tahun putrinya dan tertidur. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,201 Dia tak sampai ke sana dan tak pernah merayakan 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,078 ulang tahun putrinya lagi. 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 Itu menjadi hari peringatan yang berbeda. 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 Yang tak ingin diperingati dokter itu. 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,798 Tiga pilot menerbangkan pesawat kecil hingga mendekati lift ski. 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 Kabut tebal memengaruhi jarak pandang. 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 Mereka tak melihat gondola berisi pemain ski 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,265 dan sayap kanan pesawat memotong kabel baja. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,809 Kereta gantung jatuh 80 meter. 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,020 Ke-20 penumpangnya langsung tewas. 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Lalu, salah satu pilot menghubungi keluarga korban, 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,278 tapi panggilannya tak dibalas. 21 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 Anak usia 12 tahun membuat kembarannya 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,788 cedera tulang belakang C7 hingga lumpuh dari leher ke bawah. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Meski ibu melarang mereka bergelut, 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 mereka bermain hingga melewati batas. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,796 Meja tamu tempatnya jatuh selalu ada di sana. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 Mereka kembar identik, tapi sejak itu, 27 00:01:30,633 --> 00:01:32,968 hidup mereka tak identik lagi. 28 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 Semua kisah ini selalu fokus pada korban. 29 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 Orang yang bertanggung jawab tak pernah disebut. 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,187 Tak ada yang membahas anak yang melumpuhkan saudaranya, 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,272 pengemudi yang ketiduran, 32 00:01:45,356 --> 00:01:47,525 atau pilot yang menjatuhkan gondola. 33 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 Aku ingin tahu tentang pelakunya... 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 Kejadiannya sangat cepat. 35 00:01:53,155 --> 00:01:56,075 Aku ingin tahu tentang pelaku tragedi ini... 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,538 Orang sepertiku. 37 00:02:03,415 --> 00:02:04,667 Apa mereka dimaafkan? 38 00:02:07,002 --> 00:02:08,587 Bisa melanjutkan hidupnya? 39 00:02:11,507 --> 00:02:14,802 Aku terus memikirkan apa yang telah kuperbuat. 40 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 Aku terus-menerus memikirkanmu. 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,560 Apa yang kau lakukan... 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,812 Bagaimana kabarmu... 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,731 Bagaimana kau melanjutkan hidup... 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 Karena hidupmu sudah kuhancurkan. 45 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 Tadi aku bicara dengan tukang bunga... Semuanya beres. 46 00:02:58,137 --> 00:03:00,890 Akan dikirim besok pagi, jadi tolong pastikan 47 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 ada orang yang menerima. 48 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 Sudah tanya soal spanduk yang akan digantung? 49 00:03:05,644 --> 00:03:09,148 Sudah. Selama jauh dari pintu keluar, tak masalah. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 Bagus. 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 Menu terakhirnya. Tolong diperiksa. 52 00:03:13,861 --> 00:03:16,530 Anthony seharusnya yang terbaik. 53 00:03:16,614 --> 00:03:18,949 Kalau boleh tahu, kenapa ke Hong Kong? 54 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 Suamiku ditawari promosi ke luar negeri. Seperti pada umumnya. 55 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Apa kau bekerja? 56 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Tadinya. Sekarang masih. 57 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 Aku bukan ibu RT. 58 00:03:34,173 --> 00:03:36,508 Maaf... Maksudku bukan... 59 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Maaf. Untukku, itu sensitif. 60 00:03:40,220 --> 00:03:41,764 Aku arsitek lanskap. 61 00:03:41,847 --> 00:03:43,974 Aku mendesain taman orang. 62 00:03:44,058 --> 00:03:46,560 Di sini sulit. Tidak ada yang punya tanah. 63 00:03:47,686 --> 00:03:49,146 Itulah Hong Kong. 64 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 Dia anak yang manis. 65 00:03:53,025 --> 00:03:56,570 Aku punya keponakan seusianya. Tidak bisa membuatnya duduk diam. 66 00:04:00,699 --> 00:04:03,035 Bagaimana menurutmu? 67 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 Dia anak yang baik. 68 00:04:09,041 --> 00:04:10,084 Maksudku menunya. 69 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 -Bagus. -Sudah selesai? Aku mau pulang. 70 00:04:16,090 --> 00:04:19,134 Sedikit lagi. Tinggal membahas beberapa hal lagi. 71 00:04:19,927 --> 00:04:24,723 -Beberapa menit lagi, Sayang. -Astaga, putrimu cantik sekali. 72 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 Dia mirip sekali denganmu. Anakmu hanya dua? 73 00:04:30,562 --> 00:04:31,480 Margaret? 74 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 -Boleh kulihat daftar tamu terakhirnya? -Tentu saja. 75 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 Tidak dicetak, tapi bisa lihat di iPad-ku. 76 00:04:40,114 --> 00:04:41,782 Semuanya sudah mengonfirmasi. 77 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 Kadang ada yang tidak datang, tapi kurasa itu tak akan terjadi di sini. 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,329 Banyak sekali. 79 00:04:47,413 --> 00:04:51,458 Tak sebanyak tamu pernikahan minggu lalu. 80 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 Separuh kota ada di sana. 81 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Pesta besar memang menakutkan, 82 00:04:56,130 --> 00:04:59,675 tapi timku akan mengurus segala kebutuhan kalian. 83 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Kami sering mengadakan pesta. 84 00:05:01,301 --> 00:05:03,637 Percayalah, kau dapat tempat terbaik. 85 00:05:03,846 --> 00:05:07,474 Lebih baik kelebihan daripada kekurangan orang di tempat ini 86 00:05:07,558 --> 00:05:10,519 karena bisa terasa agak menyedihkan. 87 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 Ulang tahun suamimu yang ke-50 ini patut dirayakan. 88 00:05:14,148 --> 00:05:16,316 Begitu perencanaannya sudah matang, 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,694 kau tinggal bersenang-senang. 90 00:05:18,777 --> 00:05:22,448 -Semoga saja. -Pesta ini pasti indah. 91 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 -Kami harus pulang. -Baik. 92 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Ayo pergi, Daisy. 93 00:05:27,161 --> 00:05:28,829 Gambarmu indah sekali. 94 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 Itu pasti kau, kakakmu, dan ibumu? 95 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 Itu siapa? 96 00:05:33,667 --> 00:05:34,501 Itu Gus. 97 00:05:34,585 --> 00:05:37,337 -Gus itu siapa? -Daisy, ayo pergi. 98 00:05:37,421 --> 00:05:38,630 Maaf, kami harus pergi. 99 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Terima kasih. 100 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 -Baik. -Ayo. 101 00:05:42,384 --> 00:05:43,218 Sampai jumpa. 102 00:05:53,812 --> 00:05:56,899 PUNCAK VICTORIA 103 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 -Ibu tahu, tapi Ibu tak bisa membantumu. -Kenapa? 104 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 Karena itu tugasmu. 105 00:06:32,726 --> 00:06:34,520 Bibi Hilary! Tahan pintunya! 106 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 -Tolong tahan! -Tunggu. Jangan lari. 107 00:06:36,897 --> 00:06:38,607 Anak-anak! Ibu bilang apa... 108 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 Apa kau... 109 00:06:57,501 --> 00:07:00,295 sudah terima undangan ulang tahun Clarke besok? 110 00:07:03,257 --> 00:07:06,343 Ya. Kami tidak bisa datang. Kami sudah ada acara. 111 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 Tolong sampaikan selamat dari kami. 112 00:07:08,804 --> 00:07:09,763 Baik. 113 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Aku tahu hubungan kita... 114 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Hanya saja, aku... 115 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Kehadiranmu sangat berarti. 116 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 Aku akan tanya David. 117 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 -Essie, kami pulang. -Hai, Essie. 118 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 -Halo. -Hei. 119 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 -Hai, Essie. -Nenek, Kakek. 120 00:07:55,517 --> 00:07:57,853 Maaf, mereka baru tiba. Aku berusaha... 121 00:07:57,936 --> 00:07:59,229 -Tak apa-apa. -Kakek. 122 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 Kupikir kalian akan bersantai di hotel hari ini. 123 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 -Kami bosan. Ingin melihat anak-anak. -Paman Peter di mana? 124 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 -Dia tidur. Jet lag. -Aku kelaparan. 125 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 AUSTRALIA AREA PENCARIAN 126 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 Ini ada buah segar. 127 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 -Mangga. -Asyik! 128 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 Tunggu. Cuci tangan kalian. 129 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 Pastikan mereka cuci tangan saat pulang. 130 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 -Baik, Bu. -Terima kasih, Essie. 131 00:08:18,123 --> 00:08:20,751 Kenapa dia dibiarkan menonton hal buruk itu? 132 00:08:21,668 --> 00:08:25,464 Dia terobsesi dengan berita. Aku tidak bisa apa-apa. 133 00:08:27,299 --> 00:08:29,092 Jing, cangkirku kau pindahkan? 134 00:08:29,176 --> 00:08:32,804 Kupindahkan ke lemari itu. Lebih masuk akal seperti itu. 135 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Entah apa pesta ini ide yang bagus. 136 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 -Suasananya sedih. -Setuju. 137 00:08:39,978 --> 00:08:44,191 Kami hanya mencoba menciptakan suasana normal di sini. 138 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 Margaret, hidupmu tidak normal lagi. 139 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 -Mangga jangan dihabiskan. -Kenapa pura-pura? 140 00:08:48,362 --> 00:08:49,738 Hei, siapa yang ingin bermain? 141 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 -Ayo main. -Kami sedang menonton TV. 142 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 Bu? Boleh minum susu cokelat? 143 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 Ya. Tentu. Boleh. 144 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 -Philip? -Ya? 145 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 Siapa... 146 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Siapa orang di gambar ini? 147 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 Itu Yesus. 148 00:09:20,811 --> 00:09:23,146 Yesus? Kenapa menggambar Yesus? 149 00:09:24,481 --> 00:09:26,650 Ibu tidak mau kau menggambar Dia lagi. 150 00:09:26,733 --> 00:09:27,943 Baik, Bu. 151 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 Sayang, kemarilah. 152 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 Ibu sangat menyayangimu. 153 00:09:44,751 --> 00:09:45,919 Kau tahu itu, bukan? 154 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 Ya, aku juga sayang Ibu. 155 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Ambil susu cokelatmu. 156 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Terima kasih, Bu. 157 00:10:09,192 --> 00:10:13,947 "Semoga Tuhan memberkati dan menjaga engkau setiap hari. 158 00:10:15,115 --> 00:10:17,617 -"Tuhan bersama engkau." -Juga bersama engkau. 159 00:10:17,701 --> 00:10:20,662 "Ketahuilah bahwa cinta Tuhan menyertai engkau. 160 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 "Kemurahan hati Tuhan ada selamanya." 161 00:10:23,957 --> 00:10:27,753 Seperti induk ayam, Ia menudungi engkau di bawah sayap-Nya. 162 00:10:28,962 --> 00:10:33,050 Allah Yang Mahakuasa dan Mahahidup, dalam kasih-Mu untuk umat manusia, 163 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 Kau mengirim putra-Mu, Yesus, 164 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 yang pada saat melangkah di Bumi sama seperti manusia lainnya yang ada. 165 00:10:41,725 --> 00:10:43,477 Sama menderitanya. 166 00:10:44,936 --> 00:10:47,898 Merasakan duka dan ketakutan. 167 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 -Selama ini kau nakal, Gadis Seksi? -Sangat nakal. 168 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 -Kau pantas dihukum. -Aku memang pantas dihukum. Pukul aku. 169 00:11:03,830 --> 00:11:06,041 -Hukuman apa? -Tolong pukul aku, Dirk. 170 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Lebih keras. Ayo, lebih keras lagi. 171 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 Sampai nanti. 172 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 -Kubilang, sampai nanti. -Baik. 173 00:11:25,268 --> 00:11:27,062 Nama macam apa "Dirk" itu? 174 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 Nama orang kulit putih. 175 00:11:31,400 --> 00:11:36,947 Seperti Chet, Tucker, Skeet, atau David. 176 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Nama orang Korea juga cukup aneh. 177 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 -Seperti Uri, Yuki, dan Suki. -Itu nama orang Jepang. 178 00:11:48,250 --> 00:11:50,877 Tidak, aku kenal gadis Korea bernama Suki. 179 00:11:51,670 --> 00:11:52,629 Pasti. 180 00:12:00,929 --> 00:12:01,763 Baik. 181 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 Sampai nanti, Dirk. 182 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 Berapa? 183 00:12:22,492 --> 00:12:23,577 Enam puluh. 184 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 Ini. 185 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Terima kasih. 186 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 Apa bus ini lewat Temple Street? 187 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 Sudahlah. Ayo turun di halte berikutnya. 188 00:15:46,154 --> 00:15:47,447 Apa kita salah naik bus? 189 00:15:47,906 --> 00:15:49,240 Kurasa tidak. 190 00:15:50,700 --> 00:15:51,534 Nona. 191 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 Apa bus ini berhenti di Temple Street? 192 00:15:55,455 --> 00:15:56,915 Aku orang Korea. 193 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Apa berhenti di sana? 194 00:15:59,751 --> 00:16:00,960 Dia orang Korea. 195 00:16:01,461 --> 00:16:02,879 Orang Korea? 196 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 Dia tidak bisa berbahasa Kanton? 197 00:16:04,547 --> 00:16:05,799 Kurasa tidak. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Dia bilang dia orang Korea. 199 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Hei, Puri. 200 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 Pakaianku sudah diambil di penatu? 201 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Mau dipakai nanti malam. 202 00:16:20,063 --> 00:16:21,564 Sedang diambil oleh Sam. 203 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Puri... 204 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 -Pinot terus menggonggong? -Ya, Bu. 205 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 Sepanjang pagi. 206 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Terima kasih. 207 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 Mercy! Kukira kau tidak datang. Ayo duduk. 208 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Terima kasih. 209 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 Kalian kenal temanku, Mercy? 210 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 Hai. Aku Lucia. Kita belum kenal. 211 00:16:50,135 --> 00:16:52,262 -Hai. -Mercy, apa pekerjaanmu? 212 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 Aku teman Philena. 213 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 Pekerjaanku macam-macam. 214 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Pernah menulis di Hong Kong Post. 215 00:16:59,269 --> 00:17:02,814 Lalu jadi hostes, tapi bosku suka melecehkan, jadi aku berhenti. 216 00:17:03,606 --> 00:17:05,483 Pernah beri les anak orang kaya, 217 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 tapi ibunya gila dan memecatku. Kini hanya melayani 218 00:17:08,570 --> 00:17:12,240 -beberapa acara jasa boga. -Kedengarannya... eklektik. 219 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 -Mau sampanye? -Bisa minta French 75? 220 00:17:23,376 --> 00:17:26,129 -Tentu. -Astaga, aku suka French 75. 221 00:17:26,212 --> 00:17:27,422 Ide bagus. 222 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 -Berisi sampanye, bukan? -Juga gin dan lemon. 223 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 Kedengarannya fantastis. Bisa minta satu juga? 224 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 -Ya. -Terima kasih. 225 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 -Jadikan tiga. -Baik. 226 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 Terima kasih. 227 00:17:37,098 --> 00:17:40,101 -Kenapa tahu banyak tentang koktail? -Hanya... 228 00:17:40,185 --> 00:17:43,813 -Dia suka sekali minum waktu kuliah. -Kami suka sekali minum. 229 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Cerita mabukmu bagus. 230 00:17:45,690 --> 00:17:48,443 -Ya. Aku dengar beberapa hal. Kau... -Tidak! 231 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 -Dia tak kuberi tahu. -Apa? 232 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 -Philena! -Apa? 233 00:17:59,454 --> 00:18:00,538 Mari Ibu bantu. 234 00:18:04,876 --> 00:18:06,628 Antusias dengan pestanya? 235 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Ya. 236 00:18:09,964 --> 00:18:12,217 Usahakan menikmati. 237 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 -Kepang Prancis? -Aku bukan anak enam tahun, Bu. 238 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 Aku pakai bando baru saja. 239 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 Baik. 240 00:18:31,110 --> 00:18:34,989 Gaunnya cantik. 241 00:18:36,825 --> 00:18:37,992 Bagaimana perasaanmu? 242 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Tua. 243 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 Kau terlihat tampan. 244 00:18:48,586 --> 00:18:49,796 Kau baik-baik saja? 245 00:18:50,421 --> 00:18:52,340 Menurutmu, orang tuamu benar? 246 00:18:54,551 --> 00:18:55,593 Soal pesta itu. 247 00:18:57,095 --> 00:18:58,304 Apa mesti kita tunggu? 248 00:18:59,305 --> 00:19:01,516 Dr. Stein menyuruh menjalani hidup. 249 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Hanya begini caranya. 250 00:19:03,268 --> 00:19:04,394 Perlahan-lahan. 251 00:19:05,937 --> 00:19:08,398 Jangan anggap ini mengkhianati Gus... 252 00:19:08,481 --> 00:19:12,569 -Bu! Berhenti! -Bu! Hentikan! 253 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 -Bu! -Berhenti! 254 00:19:14,445 --> 00:19:17,991 -Bu! Aku tidak boleh menonton acaraku! -Berhenti! 255 00:19:18,074 --> 00:19:21,119 Phil, ayo ganti baju. Nanti terlambat. Kemarikan. 256 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 Bu, aku sudah siap! 257 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 Jangan menambah stres. 258 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 Aku mau menonton. Pesawat belum ditemukan. 259 00:19:28,710 --> 00:19:31,045 Biar aku saja. Hei. Ayo. 260 00:19:31,129 --> 00:19:32,672 Itu akan ditemukan, bukan? 261 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 Entahlah. Masih dicari. Akan ditemukan. Ayo. 262 00:19:46,644 --> 00:19:47,478 Tidak bisa bertemu malam ini. Aku bekerja. 263 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Instagram-nya tidak ketemu. 264 00:19:49,063 --> 00:19:50,315 Kau juga melakukannya. 265 00:19:51,024 --> 00:19:53,276 -Medsos ini. -Gila. Dia tak melakukannya. 266 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 -Liar. -Tidak! 267 00:19:54,277 --> 00:19:57,989 -Maaf, Dirk itu siapa? -Itu bukan nama aslinya. 268 00:19:58,072 --> 00:19:59,282 Ini lelucon kami. 269 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 Tunggu, siapa orang ini? 270 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 -Dirk? -Siapa nama aslinya? 271 00:20:03,703 --> 00:20:07,290 -Dia laki-laki. -Orang kulit putih? Pantas saja. 272 00:20:07,373 --> 00:20:10,501 Jangan munafik, Shellac. Kau pasti pernah bersama kulit putih. 273 00:20:10,585 --> 00:20:12,587 Beberapa kali, tapi itu berbeda. 274 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 Ini tak serius. Hanya bersenang-senang. 275 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 -Baik. -Maaf, aku harus meninggalkan kalian. 276 00:20:19,510 --> 00:20:22,472 -Apa? Sekarang? -Jangan sampai Dirk menunggu. 277 00:20:23,056 --> 00:20:26,184 Mercy! Kenapa kau tidak mau beri tahu kami dia siapa? 278 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Sebaiknya dia seksi! 279 00:20:28,853 --> 00:20:29,687 Percayalah. 280 00:20:30,563 --> 00:20:33,441 Nanti kuhubungi! Aku mau tahu semuanya! 281 00:20:33,775 --> 00:20:35,693 Aneh sekali, dia tidak pernah menyebut orang ini. 282 00:20:35,777 --> 00:20:37,278 Aku penasaran siapa orangnya. 283 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Kau melihat apa? 284 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 Anjing Christopher menggonggong tanpa henti. 285 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 Sialan. 286 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 -Apa yang kau lakukan? -Itu yang kau kenakan? 287 00:21:22,115 --> 00:21:24,283 Siapa yang peduli apa yang kukenakan? 288 00:21:24,367 --> 00:21:27,078 Agak telat mengkhawatirkan pendapat orang terhadapku. 289 00:21:27,161 --> 00:21:28,705 Tak ada pendapat apa pun. 290 00:21:31,165 --> 00:21:32,041 Apa? 291 00:21:32,125 --> 00:21:34,377 Wanita di 304 itu menatapku lagi. 292 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Tilda? 293 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 Kau paranoid. 294 00:22:04,407 --> 00:22:08,578 -Hei, bagaimana hari liburmu? -Libur apa? 295 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 Aku bekerja tujuh hari, tidak termasuk hari ini. 296 00:22:11,414 --> 00:22:12,665 Sekujur tubuhku sakit. 297 00:22:12,749 --> 00:22:14,834 Tadi aku minum minuman seharga 298 00:22:14,917 --> 00:22:17,420 -gaji sehari. -Itu masih perlu kaviar. 299 00:22:17,503 --> 00:22:18,379 -Dimengerti. -Ya. 300 00:22:20,673 --> 00:22:21,507 Salmon tartar? 301 00:22:23,634 --> 00:22:24,635 Salmon tartar? 302 00:22:27,555 --> 00:22:29,182 -Salmon tartar? -Halo? 303 00:22:30,058 --> 00:22:32,518 Halo. Apa itu? 304 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Salmon tartar. 305 00:22:36,230 --> 00:22:39,442 Apa kerupuk ini mengandung gluten? 306 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 Ini pangsit goreng, jadi... Ya, ini terbuat dari tepung. 307 00:22:54,123 --> 00:22:56,000 Yakin ingin menghadiri ini? 308 00:22:56,084 --> 00:22:59,712 Entahlah. Perbuatan Margaret kepadamu sangat keterlaluan. 309 00:22:59,796 --> 00:23:03,257 Tapi kami sebelumnya sangat dekat. Sekarang, seruangan pun tidak kuat. 310 00:23:03,341 --> 00:23:05,676 Stresnya tak sepadan. Mereka satu gedung 311 00:23:05,760 --> 00:23:08,262 dan aku lelah menghindari mereka terus. 312 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 Apa? 313 00:23:15,353 --> 00:23:16,687 Kau bau alkohol. 314 00:23:19,524 --> 00:23:20,942 Aku minum sebotol bir. 315 00:23:22,568 --> 00:23:24,862 Ini pesta. Aku hanya mulai lebih dahulu. 316 00:23:24,946 --> 00:23:26,781 Kau berjanji berhenti, David. 317 00:23:26,864 --> 00:23:29,075 Jika kau tak minum malam itu, mungkin... 318 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 -Mungkin apa? -Maksudku, jika kau tidak berbohong 319 00:23:35,581 --> 00:23:38,000 dari mana, jika jujur sejak awal... 320 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 Jadi, kini ini salahku? 321 00:23:39,293 --> 00:23:41,921 Tentu tidak. Aku hanya berharap... 322 00:23:44,882 --> 00:23:47,552 Ayo hentikan saja. Aku tidak ingin bertengkar. 323 00:23:51,597 --> 00:23:53,724 Kau benar. Aku lelah berbohong. 324 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 Aku tidak kuat lagi. 325 00:23:58,521 --> 00:24:01,357 -Sam, bisa tolong menepi? -Apa yang kau lakukan? 326 00:24:01,440 --> 00:24:03,901 -Sam, hentikan mobilnya. -Jangan, Sam. 327 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Kumohon. Aku tidak kuat. 328 00:24:05,736 --> 00:24:08,281 -Apa maksudmu? -Tolong, Sam, kumohon. 329 00:24:08,364 --> 00:24:10,324 -Bisa tolong berhenti? -Jangan, Sam. 330 00:24:10,408 --> 00:24:12,034 -Berhenti! -David, jangan begini. 331 00:24:12,118 --> 00:24:14,537 Pestanya bagaimana? Kita ditunggu. 332 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 Apa yang kau lakukan? Terus! 333 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 Jangan membuatku pergi ke pesta itu sendirian. 334 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 Kalau begitu, jangan ke sana. 335 00:24:28,342 --> 00:24:31,971 Aku akan muncul sebentar saja. Nanti kita bertemu di rumah. 336 00:24:32,054 --> 00:24:35,266 Tunggu, kau mau ke mana? Mau kembali pukul berapa? 337 00:24:50,656 --> 00:24:53,159 -Selamat ulang tahun, Clarke. -Terima kasih. 338 00:24:53,242 --> 00:24:54,076 Terima kasih. 339 00:24:55,453 --> 00:24:56,662 Aku kelaparan. 340 00:24:56,746 --> 00:24:59,373 -Mau makan lagi? -Makanannya tidak enak. 341 00:24:59,457 --> 00:25:00,541 Itu tidak benar, Bu. 342 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 Yang bisa diterima hanya koktail udang. 343 00:25:03,377 --> 00:25:06,255 Ingat makanan ulang tahun pernikahan ke-25 kita, Andy? 344 00:25:07,006 --> 00:25:08,758 Itu lezat. Paling enak. 345 00:25:09,050 --> 00:25:12,094 Dengar, 'kan? Jika kalian pulang untuk berpesta, 346 00:25:12,178 --> 00:25:14,972 -kami bisa sewa jasa boga yang sama. -Bu, sudah. 347 00:25:15,056 --> 00:25:18,351 -Apa? Bukan untuk selamanya. -Semua tahu itu maksudmu. 348 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Jika itu yang kumaksud, pasti sudah kukatakan. 349 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 -Kau katakan berkali-kali, Jing. -Sayang. 350 00:25:23,731 --> 00:25:24,982 Semuanya, tolong... 351 00:25:25,066 --> 00:25:27,985 Aku tidak ke sini untuk mendengarkan kalian berdebat. 352 00:25:28,069 --> 00:25:30,905 -Bisa jangan ribut di sini? -Kita bahas di rumah. 353 00:25:30,988 --> 00:25:34,075 Tidak perlu. Kami tak akan meninggalkan Hong Kong. 354 00:25:39,080 --> 00:25:42,792 -Menjijikkan. -Kalau begitu, jangan dimakan. 355 00:25:43,918 --> 00:25:47,255 -Aku benar-benar kelaparan. -Ayo cari koktail udang. 356 00:25:51,259 --> 00:25:52,176 Dia sangat gigih. 357 00:25:53,678 --> 00:25:58,432 Melihat semua yang terjadi, mereka hanya ingin anak-anak ada di rumah. 358 00:25:59,767 --> 00:26:02,436 -Agar ada keseimbangan. -Ini rumah mereka. 359 00:26:03,104 --> 00:26:05,523 Maaf, aku tak bermaksud membentakmu. 360 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Tak apa-apa. Aku hanya akan pergi... 361 00:26:08,985 --> 00:26:10,528 mencari koktail udang. 362 00:26:14,824 --> 00:26:16,784 Mereka di sini beberapa hari lagi. 363 00:26:18,369 --> 00:26:20,871 Tak apa-apa. Bukan mereka, hanya saja... 364 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 -Anak-anak bersenang-senang. -Ya. 365 00:26:32,967 --> 00:26:34,385 Kau baik-baik saja, Jagoan? 366 00:26:35,678 --> 00:26:37,722 Ya. Aku baik-baik saja. 367 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 -Aku terus memikirkan gambar itu. -Itu hanya gambar, Sayang. 368 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 Kenapa dia bisa memikirkan Yesus? Kita tidak religius. 369 00:26:45,688 --> 00:26:49,900 -Mungkin diberi tahu Brian. -Keluarga Mahoney? Mereka beragama Buddha. 370 00:26:49,984 --> 00:26:52,737 Mungkin temannya yang lain. Bisa siapa saja. 371 00:26:52,820 --> 00:26:53,904 Apa masalahnya? 372 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Aku tidak mengerti kenapa dibahas sekarang. 373 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Ada semua teman kita di pesta ini. 374 00:26:58,868 --> 00:27:02,413 -Kau benar. Maafkan aku. -Tak apa-apa. 375 00:27:02,496 --> 00:27:05,458 Hei. Bisa tolong berusaha bersenang-senang saja? 376 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 Ya. Aku berjanji. 377 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 Aku mencintaimu. Baik. 378 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 Baiklah. 379 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 -Langsung ke sini pulang kerja? -Apa? 380 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 Tidak! Ini... 381 00:27:26,270 --> 00:27:27,938 Hanya gugup waktu bersiap-siap. 382 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 Tidak tahu suasananya nanti. 383 00:27:29,899 --> 00:27:33,486 Apa akan ada suasana perayaan atau yang lain. 384 00:27:33,569 --> 00:27:35,196 Ini pesta ulang tahun. 385 00:27:35,279 --> 00:27:37,865 Ya... Kau mengerti maksudku. 386 00:27:43,371 --> 00:27:44,997 Lihat. Itu dia. 387 00:27:45,581 --> 00:27:49,085 Entah bagaimana dia melakukannya. Tetap tenang seperti itu. 388 00:27:49,668 --> 00:27:51,629 Jika hal seperti itu menimpaku... 389 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 aku pasti bunuh diri. 390 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 Ini tahun 2014. Bagaimana bisa kehilangan pesawat? 391 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 Lautan itu sangat besar. 392 00:27:59,929 --> 00:28:01,180 -Pangsit ayam? -Tidak. 393 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 Sangat menakutkan bisa hilang seperti itu. 394 00:28:09,146 --> 00:28:10,272 Permisi. 395 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 Permisi? Apa itu? Tidak, terima kasih. 396 00:28:19,156 --> 00:28:20,324 Itu susu cokelat? 397 00:28:23,452 --> 00:28:24,995 Boleh tambah? 398 00:28:53,566 --> 00:28:57,862 SELAMAT ULANG TAHUN CLARKE 50 399 00:29:28,726 --> 00:29:30,561 Margaret? Aku mau tanya, apa... 400 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 Margaret? Margaret, hai. 401 00:29:37,610 --> 00:29:42,114 Terima kasih sudah mengundangku ke pesta ini, aku... Margaret! 402 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Cepat bawa. 403 00:30:02,760 --> 00:30:07,014 Kau di sana rupanya. Masih ada... apa namanya? 404 00:30:17,441 --> 00:30:18,609 Kau melihat Margaret? 405 00:30:19,818 --> 00:30:20,778 Mercy? 406 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 Margaret! Kau di sana rupanya. 407 00:30:26,033 --> 00:30:27,535 -Margaret? -Kenapa dia di sini? 408 00:30:27,618 --> 00:30:28,452 Siapa? 409 00:30:30,704 --> 00:30:32,623 Mercy. Kenapa dia ke sini? 410 00:30:32,706 --> 00:30:34,083 Semua temanmu di sini. 411 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 Dia bukan teman. Dia bukan... 412 00:30:36,210 --> 00:30:37,878 Kau perlu berpidato. 413 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 Clarke sangat membutuhkanmu. 414 00:30:39,713 --> 00:30:40,631 Kemarikan itu. 415 00:30:40,714 --> 00:30:42,049 Terima kasih sudah hadir. 416 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Melihat kalian semua sangat berarti bagi kami. 417 00:30:46,178 --> 00:30:48,556 Banyak dari kita lama tak bertemu dan... 418 00:30:50,516 --> 00:30:54,562 Mungkin aneh rasanya mengadakan pesta, tapi yang lebih penting... 419 00:30:55,104 --> 00:30:57,731 dari merayakan usiaku yang tua ini adalah... 420 00:30:59,233 --> 00:31:01,193 kami ingin memakai kesempatan ini... 421 00:31:02,236 --> 00:31:05,239 untuk mengucapkan terima kasih kepada kalian semua 422 00:31:05,823 --> 00:31:07,616 atas dukungan setahun ini... 423 00:31:08,576 --> 00:31:12,746 tahun yang telah dan mungkin akan menjadi masa tersulit hidup kami. 424 00:31:14,832 --> 00:31:18,168 -Margaret kelihatan bingung. -Pasti teler karena obatnya. 425 00:31:18,544 --> 00:31:20,838 Ada banyak kasus seperti kasus mereka. 426 00:31:20,921 --> 00:31:23,257 Hanya saja, kasus ini sangat diperhatikan 427 00:31:23,340 --> 00:31:25,217 karena keduanya sangat fotogenik. 428 00:31:25,301 --> 00:31:29,805 Tak ada yang mau mengatakannya, tapi kita semua tahu. Itu... 429 00:31:29,888 --> 00:31:32,182 -Aku mau pulang. -Apa? Sekarang? 430 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 Berat sekali melihatnya seperti ini. 431 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Semua bunga sangat berarti. 432 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 Entah kenapa masih di Hong Kong. 433 00:31:40,065 --> 00:31:41,942 Mereka seharusnya pulang saja. 434 00:31:42,359 --> 00:31:44,653 ...Mengerikan. Berengsek. 435 00:31:46,238 --> 00:31:47,239 Maaf. 436 00:31:48,741 --> 00:31:51,118 Ketika hidup benar-benar sulit dipahami. 437 00:31:52,453 --> 00:31:54,246 Satu hal lagi... 438 00:31:58,208 --> 00:31:59,209 Kami menyayangimu. 439 00:32:00,961 --> 00:32:02,755 Kami sangat merindukanmu, Gus. 440 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 Di mana pun. 441 00:32:08,010 --> 00:32:08,886 Terima kasih. 442 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 -Selamat ulang tahun. -Selamat ulang tahun. 443 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 -Aku melihatnya. Dia di sini. -Siapa? Apa? 444 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 -Mercy! Mercy ada di sini! -Apa maksudmu? Kemari. 445 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 Kenapa dia melakukan ini kepada kita? 446 00:32:21,940 --> 00:32:25,527 Baik. Coba tenang. Kau sudah banyak minum. 447 00:32:25,611 --> 00:32:27,321 -Bukan itu. -Duduk. 448 00:32:27,404 --> 00:32:28,781 -Tolong duduk. -Clarke. 449 00:32:28,864 --> 00:32:31,283 -Dia di sini. Di pesta kita. Sekarang. -Tidak. 450 00:32:31,367 --> 00:32:34,662 -Aku melihat... Aku tidak gila. Aku... -Dia tak di sini! 451 00:32:37,539 --> 00:32:38,874 Margaret! 452 00:32:43,754 --> 00:32:46,298 Kenapa? Kenapa kau ada di sini? 453 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 Maaf? 454 00:32:48,676 --> 00:32:52,471 Tak apa-apa. Ayo. Margaret. 455 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 Kami permisi. 456 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Olivia: Astaga, kau tak akan percaya. Margaret benar-benar kalap. 457 00:33:32,469 --> 00:33:34,430 Olivia: Dia baru saja menyerang pelayan! 458 00:33:41,145 --> 00:33:42,646 -Itu tak masuk akal. -Bu! 459 00:33:42,730 --> 00:33:44,231 -Mau apa dia kemari? -Cukup! 460 00:33:44,314 --> 00:33:47,943 Aku tahu itu tak masuk akal, Jing, tapi aku melihatnya. 461 00:33:48,026 --> 00:33:49,278 Dia tadi di sini. 462 00:33:49,361 --> 00:33:50,446 Margaret? 463 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 Hilary! 464 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Ada masalah? 465 00:33:52,489 --> 00:33:55,534 Kau datang. Tak kusangka kau akan datang. 466 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 Aku melihat... 467 00:33:56,827 --> 00:33:59,163 Kami harus pulang. Bisa panggilkan taksi? 468 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 Bawa mobilnya, kami panggil yang lain. 469 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 -Tidak, antar saja mereka. -Tidak. 470 00:34:03,459 --> 00:34:04,543 Boleh aku menumpang? 471 00:34:04,626 --> 00:34:06,086 Tentu. 472 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Kau yakin? 473 00:34:10,799 --> 00:34:13,635 -Baik. Ayo pergi. -Sam... ada di luar. 474 00:34:14,178 --> 00:34:15,012 Ayo pergi. 475 00:34:47,002 --> 00:34:49,046 Aku melihatnya. Sungguh. 476 00:34:49,588 --> 00:34:53,967 Aku melihatnya. Bukan begitu? 477 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 Astaga! 478 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 Kau pikir aku sudah tidak waras? 479 00:35:03,852 --> 00:35:04,937 Hei! Tidak. 480 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 -Kau pikir aku gila? -Tidak. 481 00:35:14,613 --> 00:35:17,366 -Apa? -Kau sungguh menyerang pelayan? 482 00:35:19,284 --> 00:35:23,330 -Maaf. -Ya, di tengah pesta. 483 00:35:23,872 --> 00:35:27,251 -Mungkin aku memang melihat hantu. -Tidak. 484 00:35:27,626 --> 00:35:29,294 Hei. 485 00:35:32,631 --> 00:35:35,843 Tak seorang pun harus mengalami apa yang kau alami. 486 00:35:42,558 --> 00:35:44,393 Aku kelaparan. 487 00:35:45,727 --> 00:35:48,564 -Makanannya tak bisa dimakan. -Sangat tidak enak. 488 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 Aku tidak ingin mengatakan apa-apa. Maaf. 489 00:35:53,318 --> 00:35:56,864 -Sangat buruk sampai aku tidak makan. -Aku makan satu sistik. 490 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 Kapan kau terakhir ke sini? Dengan seorang pria? 491 00:36:04,037 --> 00:36:07,124 -Tidak, kurasa begitu. -Tidak. Setelah itu. 492 00:36:07,207 --> 00:36:08,041 Apa? 493 00:36:08,917 --> 00:36:11,044 Setelah pameran Cecily Brown. 494 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 Itu terakhir kalinya? 495 00:36:14,840 --> 00:36:18,594 Astaga. Benar. Itu sudah lama sekali. 496 00:36:18,677 --> 00:36:19,553 Ya. 497 00:36:19,636 --> 00:36:22,097 Ingat pria kulit putih yang terus mengikuti kita? 498 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 -Dia sungguh jatuh cinta kepadamu. -Tidak. 499 00:36:25,893 --> 00:36:29,271 -Ayolah. Kau... -Dia mengikutimu seperti anak anjing. 500 00:36:30,522 --> 00:36:34,943 Dia baru saja lulus SMA. Rupanya seperti Ryan Gosling. 501 00:36:35,903 --> 00:36:37,029 Kenangan indah. 502 00:36:53,337 --> 00:36:54,212 Apa? 503 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Kurasa pernikahanku usai. 504 00:37:06,683 --> 00:37:07,517 Aku ikut sedih. 505 00:37:13,065 --> 00:37:16,318 Pernah membayangkan dirimu menjalani hidup yang berbeda? 506 00:37:17,945 --> 00:37:19,780 Menjadi orang yang berbeda. 507 00:37:21,323 --> 00:37:22,282 Selalu. 508 00:37:28,580 --> 00:37:32,250 Aku cinta keluargaku, tapi keinginanku makin besar untuk pergi. 509 00:37:35,379 --> 00:37:37,756 Aku punya apartemen di Kowloon. 510 00:37:39,591 --> 00:37:42,302 Kadang aku hanya ingin sendirian. 511 00:37:42,636 --> 00:37:46,807 Bukan istri orang, ibu seseorang. 512 00:37:49,101 --> 00:37:51,853 Tak dikaitkan dengan tragedi 513 00:37:51,937 --> 00:37:55,607 dan tak diingatkan bahwa aku ibu dari dua anak, bukan tiga. 514 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 Kau akan selalu jadi ibunya, Margaret. 515 00:38:10,622 --> 00:38:13,208 Aku pernah punya kekasih Dia menyenangkan 516 00:38:14,751 --> 00:38:17,295 Tak lama kemudian, ternyata mengecewakan 517 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 Kau menyanyikannya di karaoke. 518 00:38:21,591 --> 00:38:22,467 Benar. 519 00:38:27,681 --> 00:38:28,807 Juga menari telanjang. 520 00:38:33,437 --> 00:38:36,440 Aku pernah punya kekasih Masa yang sangat indah 521 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 Tak lama kemudian, aku mulai gila 522 00:38:41,737 --> 00:38:45,866 Sepertinya nyata Tapi aku benar-benar buta 523 00:38:45,949 --> 00:38:48,702 Banyak curiga, cinta pun hilang 524 00:38:52,330 --> 00:38:53,498 Di jalan 525 00:38:53,582 --> 00:38:54,499 Ayo. 526 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 Yang kutemukan menyenangkan Dan aku merasa baik-baik saja 527 00:38:58,211 --> 00:39:02,340 Cinta itu sangat membingungkan Tidak ada kedamaian pikiran 528 00:39:02,424 --> 00:39:06,344 Jika aku takut kehilangan dirimu Itu tidak bagus 529 00:39:06,428 --> 00:39:09,014 Kau mempermainkan perasaanku 530 00:40:07,322 --> 00:40:08,156 Apa? 531 00:40:09,199 --> 00:40:10,200 Ada apa? 532 00:40:15,163 --> 00:40:16,081 Apa? 533 00:40:17,249 --> 00:40:19,000 Antar aku ke pasar. 534 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Kumohon. 535 00:41:54,137 --> 00:41:55,222 Waktunya pulang. 536 00:41:58,141 --> 00:42:00,852 Tak apa-apa. 537 00:42:39,224 --> 00:42:42,060 -Apa yang terjadi? -Entahlah. 538 00:42:43,645 --> 00:42:44,479 Hil... 539 00:42:44,729 --> 00:42:49,025 -Apa? Apa... -Margaret, tenang. 540 00:42:49,109 --> 00:42:52,320 -Ada sesuatu... dengan anak-anakku? -Tidak. Hentikan! 541 00:42:55,073 --> 00:42:56,032 Diam di mobil. 542 00:42:56,116 --> 00:42:57,450 Aku akan cari tahu ada apa. 543 00:43:21,725 --> 00:43:25,937 -Ada apa? Apa yang terjadi? Apa... -Masalah dengan tetanggaku. 544 00:43:27,480 --> 00:43:30,567 Mereka menemukannya di apartemennya. Meninggal. 545 00:43:33,236 --> 00:43:34,571 Syukurlah. 546 00:43:47,083 --> 00:43:48,626 Terima kasih sudah datang. 547 00:43:51,671 --> 00:43:53,840 Kau tentu ingin pernikahanmu berhasil, 548 00:43:53,923 --> 00:43:57,427 tapi sebenarnya, tak ada hubungan yang bisa mendukung 549 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 kebohongan David. 550 00:44:03,558 --> 00:44:07,520 Kau kira kau tahu segalanya, Margaret, tapi sebenarnya tidak. 551 00:45:14,879 --> 00:45:18,466 Bu? Kau sudah pulang. Mau kuambilkan sesuatu? 552 00:45:18,883 --> 00:45:20,802 Tidak usah. Terima kasih, Puri. 553 00:45:21,594 --> 00:45:22,679 David sudah pulang? 554 00:45:23,096 --> 00:45:23,930 Belum, Bu. 555 00:45:25,682 --> 00:45:28,768 Baik. Terima kasih. Tidurlah kembali. 556 00:45:29,352 --> 00:45:30,228 Baik, Bu. 557 00:45:49,414 --> 00:45:50,415 Itu benar? 558 00:45:50,790 --> 00:45:51,749 Tidak. 559 00:45:52,000 --> 00:45:54,335 Semuanya hanya terasa begitu... 560 00:45:54,544 --> 00:45:56,463 Sulit percaya dia meninggal... 561 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 Ya, dia sudah tua, bukan? 562 00:45:59,507 --> 00:46:00,341 Aku... 563 00:46:01,843 --> 00:46:04,304 Tidak kutanya. Malah ini melelahkan. 564 00:46:08,683 --> 00:46:11,561 Jadi, kalian mau ke mana? Seharusnya kuantar pulang. 565 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Tak menelepon? 566 00:46:29,120 --> 00:46:29,954 Phil? 567 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 Phil, kau sedang apa? 568 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 Terjemahan subtitle oleh June Arya 569 00:49:18,665 --> 00:49:20,667 Supervisor Kreasi Bima Gasendo