1 00:00:06,125 --> 00:00:09,333 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,250 Gina. 3 00:00:18,833 --> 00:00:23,041 Hør på mig. Du må væk fra hende. 4 00:00:24,375 --> 00:00:27,791 Uanset hvad hun siger, så hør ikke på hende. 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,041 Bare kom væk. 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 -Vi gør det sammen. -Lov mig det. 7 00:00:35,500 --> 00:00:37,416 Kom væk! 8 00:00:38,333 --> 00:00:41,583 Stop! Dylan! Dylan, stop! 9 00:00:49,541 --> 00:00:51,458 Du ved kun, hvad Leni ønskede. 10 00:00:52,208 --> 00:00:53,625 Du kender ikke sandheden. 11 00:00:54,291 --> 00:00:57,125 Okay, Gina. Fortæl din sandhed. 12 00:01:00,750 --> 00:01:04,458 Min mor var den eneste, der kunne kende forskel på os. 13 00:01:05,666 --> 00:01:09,541 Men da vores mor døde, ændrede Leni sig. 14 00:01:10,541 --> 00:01:11,666 Hun lukkede i. 15 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 Jeg så hende aldrig græde. 16 00:01:16,375 --> 00:01:17,750 Ikke til begravelsen. 17 00:01:17,833 --> 00:01:21,708 Ikke i dagene og ugerne, der fulgte. Aldrig. 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,375 Misforstå mig ikke, vi var tættere end nogensinde, 19 00:01:26,250 --> 00:01:28,000 og vi lærte, at sammen… 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,083 Leni! 21 00:01:29,833 --> 00:01:32,791 -Ja? Hvad vil du, Claudia? -Ja? Hvad vil du, Claudia? 22 00:01:36,125 --> 00:01:37,166 …havde vi magt. 23 00:01:39,375 --> 00:01:41,000 Og da virkelige problemer kom… 24 00:01:41,083 --> 00:01:41,916 Gina! 25 00:01:43,416 --> 00:01:45,250 …kunne skiftet redde os. 26 00:01:46,666 --> 00:01:47,916 Eller det sagde Leni. 27 00:01:48,000 --> 00:01:51,041 Gina, din søster, Claudia, er kommet slemt til skade. 28 00:01:51,625 --> 00:01:53,250 Bare fortæl mig sandheden. 29 00:01:53,333 --> 00:01:57,125 Sådan fik jeg skylden, selvom jeg ikke gjorde det. 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,458 Vi begyndte for alvor at skifte, da vi var teenagere. 31 00:02:10,041 --> 00:02:11,958 Jeg var i min punk-fase, 32 00:02:12,041 --> 00:02:14,958 og Leni var i sin akavede fase. 33 00:02:15,500 --> 00:02:18,000 Vi skiftede hele tiden i skolen. 34 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 Nogle gange bare for at bytte dansepartnere. 35 00:02:21,833 --> 00:02:24,333 Leni og jeg delte alt. 36 00:02:25,958 --> 00:02:28,291 Vi delte endda Jack. 37 00:02:32,750 --> 00:02:33,833 Gina! 38 00:02:33,916 --> 00:02:37,291 Her. Jeg har dig. Lad mig hjælpe dig. Er du okay? 39 00:02:38,291 --> 00:02:39,125 Ja. 40 00:02:40,250 --> 00:02:41,375 Du har ikke ondt? 41 00:02:41,958 --> 00:02:42,875 Er du okay? 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,291 Hun har det fint. 43 00:02:50,333 --> 00:02:51,958 Det vil gøre hende stærkere. 44 00:02:57,708 --> 00:02:58,625 Det er min tur. 45 00:03:00,250 --> 00:03:01,958 Okay. Skal jeg hjælpe dig op? 46 00:03:04,541 --> 00:03:05,583 Er du okay? 47 00:03:14,416 --> 00:03:18,125 Jack, Leni og jeg var en tæt treenighed. 48 00:03:21,875 --> 00:03:23,291 Indtil vi ikke længere var. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,291 Jeg havde brug for min egen. 50 00:04:09,875 --> 00:04:10,708 Brug for… 51 00:04:12,958 --> 00:04:13,791 …mit eget liv. 52 00:04:20,208 --> 00:04:21,250 Er det godt, Jack? 53 00:04:21,333 --> 00:04:22,583 -Ja, lyder godt. -Fedt. 54 00:04:23,416 --> 00:04:24,875 Der er den dreng igen. 55 00:04:24,958 --> 00:04:27,125 Mener du din historielærer, G? 56 00:04:28,375 --> 00:04:29,875 Jeg spiller den sang igen. 57 00:04:41,791 --> 00:04:43,375 Din søster virker snerpet. 58 00:04:43,458 --> 00:04:45,166 Hun er fin, hvis man kender hende. 59 00:04:47,583 --> 00:04:49,541 Hvad med at lære dig at kende? 60 00:04:50,083 --> 00:04:51,875 Det er lidt det samme. 61 00:04:51,958 --> 00:04:53,291 Jøsses. Nej, det er ej. 62 00:04:56,583 --> 00:04:58,125 Du er slet ikke som hende. 63 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 Den sommer og det efterår 64 00:05:55,208 --> 00:05:57,000 husker jeg hver dag af. 65 00:06:00,250 --> 00:06:01,791 Hver en gåtur. 66 00:06:05,750 --> 00:06:07,958 Hver kurve på hver vej. 67 00:06:11,916 --> 00:06:14,791 Som jeg husker natten til Halloween-festen. 68 00:06:18,458 --> 00:06:19,291 Okay. 69 00:07:08,375 --> 00:07:09,500 Hvad var det? 70 00:07:10,666 --> 00:07:11,500 Jeg ved det ikke. 71 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Her er nogen. 72 00:07:18,875 --> 00:07:20,000 Her er ingen. 73 00:07:22,625 --> 00:07:24,000 -Skal jeg tjekke? -Vil du? 74 00:07:26,375 --> 00:07:28,458 Brand! Lort! Det brænder! 75 00:07:30,208 --> 00:07:31,708 -Løb! Jeg får fat i ham! -Nej! 76 00:07:35,000 --> 00:07:36,541 Gina! Hvad sker der? 77 00:07:36,625 --> 00:07:39,291 Han er stadig derinde. Dylan! Vi må hjælpe! 78 00:07:41,416 --> 00:07:43,083 Vi mødes senere. Kom så! 79 00:07:45,125 --> 00:07:48,416 En mand døde, Gina. Og Dylan flygtede. 80 00:07:49,333 --> 00:07:51,291 Hvordan vil politiet tolke det? 81 00:07:51,791 --> 00:07:53,958 De efterforsker ham for mord. 82 00:07:56,000 --> 00:07:58,750 Jeg var hos ham. Han kunne ikke have gjort det. 83 00:07:58,833 --> 00:08:00,500 Var du med ham hele tiden? 84 00:08:02,208 --> 00:08:03,875 Hvis uskyldig, hvorfor løb han så? 85 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Hvorfor forlod han byen? 86 00:08:07,208 --> 00:08:08,166 Jeg ved det ikke. 87 00:08:08,958 --> 00:08:12,041 Det må have været en ulykke. 88 00:08:12,125 --> 00:08:14,583 Ulykke eller ej, en mand døde. 89 00:08:17,000 --> 00:08:18,041 Jeg elskede ham. 90 00:08:19,500 --> 00:08:21,583 Næste morgen var du væk. 91 00:08:21,666 --> 00:08:22,875 Flygtet, troede jeg. 92 00:08:23,541 --> 00:08:25,125 Jeg kendte ikke sandheden. 93 00:08:25,208 --> 00:08:27,416 Jeg vidste ikke, hvad Leni havde gjort. 94 00:08:28,916 --> 00:08:33,041 Så jeg var alene igen. Og Leni og Jack kom hinanden nærmere. 95 00:08:36,541 --> 00:08:39,125 Og at se Leni gifte sig med Jack… 96 00:08:43,375 --> 00:08:46,333 …føltes som enden på os, hende og mig. 97 00:08:46,958 --> 00:08:48,333 Leni og Jack for evigt, 98 00:08:48,416 --> 00:08:50,958 og jeg måtte finde ud af at være min egen. 99 00:08:51,833 --> 00:08:54,000 Jeg fik et stipendium til UCLA. 100 00:08:54,083 --> 00:08:56,208 Den anden ende af landet. Jeg tog det. 101 00:08:56,916 --> 00:08:59,333 Ingen i Los Angeles vidste, jeg var slemme Gina. 102 00:08:59,916 --> 00:09:01,250 Jeg var endelig fri. 103 00:09:02,083 --> 00:09:04,625 Jeg vidste ikke, jeg ville føles så alene. 104 00:09:05,250 --> 00:09:06,958 Jeg begyndte at miste kontrollen. 105 00:09:07,541 --> 00:09:10,083 Jeg havde et sammenbrud på mit andet år. 106 00:09:11,291 --> 00:09:15,666 UCLA's studenterhjælp henviste mig til en læge, der arbejdede pro bono. 107 00:09:15,750 --> 00:09:20,125 Gina, du har snakket om at være hendes kopi, hendes spejl, hendes lige. 108 00:09:20,916 --> 00:09:24,708 Men nu bliver du genfødt bare som dig. 109 00:09:25,958 --> 00:09:29,416 Charlie hjalp mig med at finde mig selv. 110 00:09:30,833 --> 00:09:34,041 Da jeg begyndte at fortælle min historie, blev den ved. 111 00:09:34,583 --> 00:09:37,625 Min seniorafhandling i kreativ skrivning blev udgivet 112 00:09:37,708 --> 00:09:39,875 og tja, du ved. Du læste den. 113 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 Folk elskede historien om to tragiske tvillingesøstre. 114 00:09:47,583 --> 00:09:51,000 Charlie var så stolt af mig. 115 00:09:51,791 --> 00:09:52,666 Jeg gjorde det. 116 00:09:53,250 --> 00:09:54,625 Det er utroligt. 117 00:09:54,708 --> 00:09:57,666 Du var afgørende i at hjælpe mig hertil. 118 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 Jeg er så imponeret. Virkelig. 119 00:10:00,875 --> 00:10:02,041 Det skal fejres. 120 00:10:03,166 --> 00:10:04,958 Lad mig give en middag. 121 00:10:05,666 --> 00:10:09,458 Han elskede mig for alt det, jeg var og ikke var. 122 00:10:10,875 --> 00:10:13,041 Så Leni og jeg var begge lykkeligt gift, 123 00:10:13,125 --> 00:10:16,000 og vi blev begge gravide på samme tid. 124 00:10:16,083 --> 00:10:19,333 Og af en eller anden grund troede jeg, det ville være godt. 125 00:10:19,916 --> 00:10:22,833 G, vi kan være sammen. 126 00:10:22,916 --> 00:10:25,041 Vi kan opfostre pigerne sammen. 127 00:10:25,125 --> 00:10:27,916 En i Mount Echo og en i LA. 128 00:10:28,000 --> 00:10:30,916 Hvad? Hvad mener du? 129 00:10:31,875 --> 00:10:35,333 Vil du blive der? Du kan skrive alle steder, G? 130 00:10:35,416 --> 00:10:37,333 Jeg kan lide mit liv i LA. 131 00:10:38,416 --> 00:10:40,833 Og Charlie siger, jeg har brug for grænser. 132 00:10:40,916 --> 00:10:42,958 Charlie kender dig ikke, som jeg gør. 133 00:10:43,583 --> 00:10:45,541 Han ved ikke de ting, jeg ved. 134 00:10:45,625 --> 00:10:47,625 Du har brug for særlig opmærksomhed. 135 00:10:47,708 --> 00:10:49,750 Jeg er ikke den person mere. 136 00:10:51,000 --> 00:10:52,291 Jeg er stærkere. 137 00:10:52,375 --> 00:10:53,250 Okay. 138 00:10:53,333 --> 00:10:56,000 Jeg er her, når du får brug for mig. 139 00:11:07,208 --> 00:11:08,750 Jeg mistede barnet. 140 00:11:11,666 --> 00:11:13,791 Dr. Martin pædiatri. 141 00:11:13,875 --> 00:11:17,583 Efter aborten var Leni der for mig. 142 00:11:21,250 --> 00:11:22,833 Jeg ved ikke, hvad der skete. 143 00:11:22,916 --> 00:11:24,750 Vi kommer gennem det sammen. 144 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 To personers styrke. 145 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 Jeg behøvede hende. 146 00:11:49,375 --> 00:11:50,458 At komme hjem… 147 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 …gjorde ondt. 148 00:11:54,875 --> 00:11:58,333 Godt at se dig. Kom ind. 149 00:11:58,916 --> 00:12:01,875 Det er godt at se dig. Tak, fordi du kom. 150 00:12:01,958 --> 00:12:04,333 Det er bare et par dage. 151 00:12:05,166 --> 00:12:06,041 Her er hun… 152 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 Mattie. 153 00:12:21,583 --> 00:12:26,000 At være hjemme i Mount Echo gav mig mulighed for at komme tæt på Leni igen. 154 00:12:26,083 --> 00:12:28,458 Jeg vidste ikke, hvad der var med hende. 155 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Fandt den. 156 00:12:37,541 --> 00:12:39,500 Leni. Åh gud. 157 00:12:41,166 --> 00:12:45,083 Det er okay, søde. Det er okay. 158 00:12:47,208 --> 00:12:50,291 Hvad er der galt med dig? Gå ikke væk fra en baby sådan. 159 00:12:50,375 --> 00:12:51,750 Det var kun et par sekunder. 160 00:12:51,833 --> 00:12:52,791 Leni. 161 00:12:55,333 --> 00:12:58,291 Nogle gange ønsker jeg… Jeg ønsker bare, hun ville dø. 162 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Du har brug for hjælp. Okay? En barnepige. 163 00:13:04,750 --> 00:13:05,958 Jeg har ikke råd. 164 00:13:06,041 --> 00:13:08,000 Charlie og jeg betaler for det. 165 00:13:08,708 --> 00:13:10,833 Det ville Jack aldrig acceptere. 166 00:13:10,916 --> 00:13:12,166 Du må gøre noget. 167 00:13:13,208 --> 00:13:14,416 Hun druknede næsten. 168 00:13:15,541 --> 00:13:16,375 Det var… 169 00:13:20,708 --> 00:13:22,916 Jeg har det fint. Vi har det fint. 170 00:13:24,875 --> 00:13:26,625 Hun ville aldrig være druknet. 171 00:13:30,666 --> 00:13:33,125 Jeg tror, du har en fødselsdepression. 172 00:13:35,208 --> 00:13:37,375 Måske skulle jeg aldrig være mor. 173 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 Sig ikke det. 174 00:13:39,541 --> 00:13:41,875 Selvfølgelig skulle du være mor. 175 00:13:49,541 --> 00:13:50,625 Det bør du også. 176 00:13:56,541 --> 00:13:57,458 Leni. 177 00:14:02,250 --> 00:14:03,458 Jeg kan være dig lidt. 178 00:14:05,333 --> 00:14:06,458 Tage tilbage til LA. 179 00:14:07,750 --> 00:14:10,541 Bliv her med Jack og Mattie. 180 00:14:11,833 --> 00:14:13,875 -Det kan vi ikke. -Jo, vi kan. 181 00:14:15,250 --> 00:14:17,916 Det har vi altid gjort. Ikke? 182 00:14:19,208 --> 00:14:20,916 Vi er én, du og jeg. 183 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 Og hun er vores. 184 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Jeg blev nogle ekstra uger for at hjælpe Leni. 185 00:14:34,000 --> 00:14:36,416 Det var det i hvert fald i starten. 186 00:14:37,125 --> 00:14:40,791 Ingen tænkte over det, da vi tog til makeovers sammen. 187 00:14:41,333 --> 00:14:43,625 Samme hår? Det er en tvillingeting. 188 00:14:46,666 --> 00:14:48,375 Mattie tog sine første skridt. 189 00:14:49,583 --> 00:14:52,375 "Leni" og Jack fejrede det. 190 00:14:56,250 --> 00:15:01,541 "Gina" blev pludselig vild med læsninger og spørgesessioner og alt det. 191 00:15:05,375 --> 00:15:11,625 Og Mattie voksede. Og Jack var den perfekte far og ægtemand. 192 00:15:11,708 --> 00:15:15,333 Charlie var altid utrolig, 193 00:15:15,416 --> 00:15:19,875 fremragende, kærlig, accepterende, tilregnelig. 194 00:15:21,250 --> 00:15:24,541 Vi skiftede hvert år på vores fødselsdag. 195 00:15:24,625 --> 00:15:26,708 Forlod mændene til en pigedag, 196 00:15:26,791 --> 00:15:30,666 tog til salonen, tjekkede vores kroppe for nye fregner. 197 00:15:31,458 --> 00:15:32,791 Det blev et ritual. 198 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Som ritualer i en kirke, man har glemt, man har grundlagt. 199 00:15:35,708 --> 00:15:38,208 …ikke er længe til, hun rider ind i skoven, 200 00:15:38,291 --> 00:15:39,333 som vi gjorde. 201 00:15:40,500 --> 00:15:41,416 Ja. 202 00:15:41,500 --> 00:15:46,708 Hun elskede børnehaven i år, men hun ser frem til første klasse. 203 00:15:46,791 --> 00:15:49,208 Du er trist over at tage tilbage til LA. 204 00:15:50,333 --> 00:15:51,458 Jeg er forvirret. 205 00:15:53,916 --> 00:15:55,791 Jeg føler, jeg forråder alle mine kære. 206 00:15:55,875 --> 00:15:57,375 Eller redder dem. 207 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 Vi reddede et liv. 208 00:16:01,583 --> 00:16:04,458 Vi reddede nok to ægteskaber. 209 00:16:06,291 --> 00:16:07,833 Men hvad laver vi nu? 210 00:16:07,916 --> 00:16:10,750 Vi lever to utrolige liv. 211 00:16:11,666 --> 00:16:13,000 Fortæller vi Mattie det? 212 00:16:14,125 --> 00:16:15,458 Hvorfor dog det? 213 00:16:15,541 --> 00:16:18,500 G, det her fungerer for os. Det er os. 214 00:16:19,291 --> 00:16:23,333 Du har et utroligt år forude i LA. Jeg har arrangeret det hele. 215 00:16:25,375 --> 00:16:28,208 Tag dit Gina-tøj på. Fyrene venter på os. 216 00:16:31,583 --> 00:16:32,458 Jeg er Gina. 217 00:16:33,416 --> 00:16:34,708 I år er du. 218 00:16:48,666 --> 00:16:53,000 Men Leni blev mere kontrollerende over begge liv. 219 00:16:53,083 --> 00:16:54,500 Jeg vil komme til sagen. 220 00:16:54,583 --> 00:16:56,416 Vi elskede det nye forslag. 221 00:16:56,500 --> 00:17:01,291 Det var fantastisk, skarpt, modigt, selvfølgelig. 222 00:17:01,375 --> 00:17:02,708 Det er fantastisk. 223 00:17:02,791 --> 00:17:06,250 At fortælle historien om din abort og din heling… 224 00:17:06,333 --> 00:17:08,750 Det er en historie, kvinder bør høre. 225 00:17:09,333 --> 00:17:13,416 Vi planlægger at starte med 250.000 kopier. 226 00:17:13,500 --> 00:17:14,375 Måske tre. 227 00:17:14,458 --> 00:17:16,583 Det sidste, jeg vil gøre, er… 228 00:17:16,666 --> 00:17:18,208 Leni, hvad fanden? 229 00:17:19,041 --> 00:17:20,083 Det kan du ikke. 230 00:17:20,875 --> 00:17:22,541 Du laver presse, fotos, 231 00:17:22,625 --> 00:17:26,333 du tager marketingmøder, men du foreslår ikke historier. 232 00:17:27,833 --> 00:17:28,916 Især ikke den. 233 00:18:20,125 --> 00:18:23,416 LENI - LAD HAM ELSKE DIG. DET FORVENTER HAN. 234 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Vi ses i næste uge. 235 00:18:45,208 --> 00:18:46,041 Hej. 236 00:18:46,125 --> 00:18:49,375 Hvorfor har du været i den bygning hver torsdag i flere måneder 237 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 uden at nævne det i dagbogen? 238 00:18:51,166 --> 00:18:52,375 Hvilken bygning? 239 00:18:52,458 --> 00:18:56,083 Den bygning, du står foran, Gina. Hvad laver du der? 240 00:18:56,750 --> 00:18:57,708 Yogaundervisning. 241 00:18:57,791 --> 00:19:02,208 Jeg ved, du lyver, for jeg har lige ringet og aflyst alle dine aftaler. 242 00:19:02,291 --> 00:19:03,708 Hvad fanden, Leni? 243 00:19:03,791 --> 00:19:06,541 Du har ikke brug for en psykiater. Du har mig. 244 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Hvad er der galt? 245 00:19:38,333 --> 00:19:39,625 Jeg kan ikke… 246 00:19:42,833 --> 00:19:44,291 Jeg kan ikke gøre det igen. 247 00:19:47,250 --> 00:19:48,875 Jeg kan ikke mere. 248 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Gøre hvad? 249 00:19:56,291 --> 00:19:57,958 Træk vejret. 250 00:19:59,083 --> 00:20:01,541 Det er for meget. 251 00:20:03,458 --> 00:20:05,125 Handler det om bogen? 252 00:20:06,583 --> 00:20:09,083 Du vil ikke fortælle den historie, vel? 253 00:20:09,916 --> 00:20:12,416 Den historie er din. Ingen andres. 254 00:20:15,208 --> 00:20:16,166 Det er meget. 255 00:20:19,208 --> 00:20:20,291 Så skriv den ikke. 256 00:20:22,125 --> 00:20:23,250 Ja, de… 257 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 De regner med mig. 258 00:20:27,291 --> 00:20:29,291 Nej. De betyder ikke noget. 259 00:20:29,375 --> 00:20:31,333 Så længe du er glad. 260 00:20:31,416 --> 00:20:33,916 Dig. Hvad end det betyder. 261 00:20:37,125 --> 00:20:38,791 Jeg er helt rundt på gulvet. 262 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 Undskyld. 263 00:20:42,625 --> 00:20:43,875 Du skal ikke undskylde. 264 00:20:45,000 --> 00:20:47,666 Det er okay at være rundt på gulvet. Vær det. 265 00:20:49,500 --> 00:20:50,958 Jeg dømmer dig ikke. 266 00:21:02,833 --> 00:21:04,416 Jeg begyndte at lægge planer. 267 00:21:23,000 --> 00:21:24,458 Jeg havde brug for penge. 268 00:21:24,541 --> 00:21:26,875 Penge, som Charlie ikke ville vide manglede. 269 00:21:44,458 --> 00:21:47,208 Gina er faldet for Jack. Lad os se, om jeg kan vinde hende tilbage. 270 00:21:47,291 --> 00:21:49,416 …Jeg kan se, at hun stadig tænker på ham… 271 00:21:59,208 --> 00:22:03,083 …en anderledes duft fra Gina. 272 00:22:03,166 --> 00:22:06,000 …at se først… 273 00:22:06,083 --> 00:22:07,666 …genetisk identisk, men… anderledes duft. 274 00:22:07,750 --> 00:22:09,875 Leni foregav at… 275 00:22:09,958 --> 00:22:13,791 Sex med Leni er uhæmmet. 276 00:22:52,125 --> 00:22:55,208 Vores ægteskab… Os. 277 00:22:56,083 --> 00:22:56,916 Elsker… 278 00:22:59,083 --> 00:22:59,916 …du mig? 279 00:23:01,875 --> 00:23:05,291 Eller syntes du bare, jeg var fascinerende engang? 280 00:23:08,583 --> 00:23:09,458 Hvad med begge? 281 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Nej. Det tror jeg ikke. 282 00:23:20,458 --> 00:23:24,125 Jeg er fuldstændig besat af dig. 283 00:23:25,541 --> 00:23:28,583 Og ja, stadig fascineret. 284 00:23:29,208 --> 00:23:34,666 Og jeg vil altid elske dig, som du er. Som du kommer til mig. Altid. 285 00:23:55,208 --> 00:23:57,458 Gina, træd væk fra vinduet. 286 00:23:57,541 --> 00:24:00,375 Vi må hellere få det gjort, før fyrene kommer tilbage. 287 00:24:10,125 --> 00:24:11,625 -Mere vin? -Ja. 288 00:24:19,041 --> 00:24:20,666 Gina, du virker rolig. 289 00:24:23,083 --> 00:24:24,333 Er det skidt? 290 00:24:24,416 --> 00:24:28,083 Nej, det er godt. Det har været et hårdt år. 291 00:24:28,166 --> 00:24:30,458 Jeg har ikke altid vist, hvad du havde for. 292 00:24:31,416 --> 00:24:33,166 Selvom du prøvede? 293 00:24:34,500 --> 00:24:36,333 Hvad skal det betyde? 294 00:24:38,875 --> 00:24:41,166 Ingenting. Alt er godt. 295 00:24:45,000 --> 00:24:48,083 Jeg havde faktisk et gennembrud. Med bogen. 296 00:24:48,666 --> 00:24:49,833 Gudskelov. 297 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 Hvis jeg et år mere skulle foregive at skrive… 298 00:24:55,666 --> 00:24:56,541 Jeg elsker dig. 299 00:25:00,875 --> 00:25:02,125 Det ved du godt, ikke? 300 00:25:03,916 --> 00:25:07,166 Jeg har altid elsket dig. Og det vil jeg altid gøre. 301 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Sikker på, du er okay? 302 00:25:16,125 --> 00:25:17,000 Jeg har det fint. 303 00:25:18,416 --> 00:25:22,083 Ja. Jeg ser frem til mit år ved Mount Echo. 304 00:25:23,333 --> 00:25:24,250 At tage hjem. 305 00:25:25,916 --> 00:25:26,875 Godt. 306 00:25:37,125 --> 00:25:40,833 Det er utroligt, at de har så store personligheder, når de er så små. 307 00:25:40,916 --> 00:25:44,541 Ja, ikke? Det er, som om de er født helt færdigudviklet. 308 00:25:46,500 --> 00:25:51,250 Tror du, de giver dykkerlektioner for voksne her? 309 00:25:51,333 --> 00:25:53,458 Vi skal dykke på vores næste ferie. 310 00:25:53,541 --> 00:25:56,208 Snak med min fætter. Han er træner her. 311 00:25:56,291 --> 00:25:57,208 Din fætter? 312 00:25:57,708 --> 00:25:58,875 Du husker ham måske. 313 00:25:59,416 --> 00:26:01,625 Han og Gina var tætte engang. 314 00:26:03,750 --> 00:26:05,541 Ja. Snupper du et håndklæde, 315 00:26:05,625 --> 00:26:08,083 der dækker dig? Ja, okay. 316 00:26:09,833 --> 00:26:12,916 Hold det i gang. Vi søger elegance mere end hastighed. 317 00:26:13,000 --> 00:26:15,875 Jeres hænder behøver ikke komme op af vandet. 318 00:26:16,708 --> 00:26:19,083 Godt flow, venner. Sådan. 319 00:26:19,958 --> 00:26:21,250 Dylan James. 320 00:26:23,125 --> 00:26:24,000 Du ser godt ud. 321 00:26:33,791 --> 00:26:36,208 Vi ses i morgen. Kom til tiden. 322 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 Man skal respektere alt. Få noget søvn. 323 00:26:38,958 --> 00:26:40,291 -Vi ses. -Sådan. 324 00:26:41,958 --> 00:26:43,083 Sådan. 325 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 Hej. Dylan. 326 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Leni. 327 00:26:48,791 --> 00:26:50,791 -Længe siden. -Ja, godt at se dig. 328 00:26:51,791 --> 00:26:52,625 Du ser godt ud. 329 00:26:53,541 --> 00:26:55,416 -Hvordan har Gina det? -Hun er i LA. 330 00:26:55,500 --> 00:26:58,375 Ja, hun er forfatter nu. 331 00:26:59,083 --> 00:27:00,333 Ja. Jeg læste hendes bog. 332 00:27:01,291 --> 00:27:03,041 -Gjorde du? -Selvfølgelig. 333 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 Wow. 334 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Hvordan går det? 335 00:27:09,333 --> 00:27:11,208 Hvad har du lavet? 336 00:27:11,291 --> 00:27:15,208 Ikke meget. Jeg var væk et stykke tid, men nu er jeg tilbage. 337 00:27:15,833 --> 00:27:18,333 Får styr på mit liv. Bor hos bedstemor. 338 00:27:18,416 --> 00:27:19,625 -Georgia. -Ja. 339 00:27:20,208 --> 00:27:21,125 Er hun okay? 340 00:27:23,416 --> 00:27:25,041 Jeg må komme afsted. 341 00:27:25,541 --> 00:27:26,833 Hils Gina fra mig. 342 00:27:26,916 --> 00:27:33,125 Vent. Tilbyder I dykkerundervisning for voksne her? 343 00:27:33,833 --> 00:27:35,375 Jeg vil gerne fridykke. 344 00:27:36,458 --> 00:27:38,166 Nej. Ikke her. 345 00:27:38,958 --> 00:27:40,666 Det gør vi på kysten. 346 00:27:40,750 --> 00:27:42,166 Men fridykker du? 347 00:27:42,250 --> 00:27:44,833 Ja. Jeg har certifikat og det hele. 348 00:27:44,916 --> 00:27:46,583 Så kan du måske undervise mig. 349 00:27:48,166 --> 00:27:49,041 Privat. 350 00:27:56,916 --> 00:28:00,708 Jeg skal over til Campbell. En af hans hopper skal fole. 351 00:28:00,791 --> 00:28:02,750 Jeg kører Mattie til svømning. 352 00:28:02,833 --> 00:28:04,291 Aftensmad bliver lidt sent. 353 00:28:05,000 --> 00:28:06,541 Jeg kan lære hende det. 354 00:28:06,625 --> 00:28:08,750 Jack, du har ikke tid. 355 00:28:09,666 --> 00:28:11,583 Det nye føl, 356 00:28:12,375 --> 00:28:14,000 jeg så ikke noget papirarbejde. 357 00:28:15,750 --> 00:28:17,041 De betaler kontant. 358 00:28:18,416 --> 00:28:20,958 Der er stadig papirarbejde. Medmindre… 359 00:28:28,916 --> 00:28:30,208 Vi har brug for pengene. 360 00:28:30,291 --> 00:28:33,625 Den nye vurdering, skatten er fordoblet. Det ved du. 361 00:28:34,708 --> 00:28:36,000 Det eller sælge. 362 00:28:36,083 --> 00:28:37,625 Hør, Charlie og Gina… 363 00:28:37,708 --> 00:28:41,208 Tal ikke til mig om Charlie. Jeg behøver ikke hans penge. 364 00:28:41,291 --> 00:28:43,166 Vil du hellere miste jorden? 365 00:28:43,250 --> 00:28:44,958 Jeg mister ikke jorden, Len. 366 00:28:45,541 --> 00:28:47,958 Jeg vil gøre, hvad end det kræver. 367 00:28:49,291 --> 00:28:50,625 Det her er vores hjem. 368 00:28:51,416 --> 00:28:54,250 Dit, mit, Matties. 369 00:28:54,333 --> 00:28:56,875 Vores hjem kunne være 40 hektar mindre. 370 00:28:56,958 --> 00:28:59,375 Nej. Vi beskytter denne ejendom. 371 00:28:59,458 --> 00:29:02,083 Charlie har masser af penge. Familiepenge. 372 00:29:02,166 --> 00:29:04,750 Det ved jeg. Til alle hans luksusture. 373 00:29:04,833 --> 00:29:06,083 Hvilket koster os. 374 00:29:06,166 --> 00:29:09,125 At betale for middage og alt muligt dyrt lort 375 00:29:09,208 --> 00:29:12,458 bare for at holde trit med din søster og hendes rige mand? 376 00:29:12,541 --> 00:29:13,708 Det er for meget. 377 00:29:14,833 --> 00:29:16,291 Har du det sådan? 378 00:29:16,375 --> 00:29:18,416 Du kan jetsette. 379 00:29:19,041 --> 00:29:20,250 Jeg gør det ikke mere. 380 00:29:20,875 --> 00:29:22,750 Jeg bliver her og driver gården. 381 00:29:23,458 --> 00:29:24,333 Det er nok. 382 00:29:25,625 --> 00:29:28,208 Det er også nok for mig, Jack. Altid. 383 00:29:29,208 --> 00:29:30,916 Sådan føles det ikke mere. 384 00:29:38,750 --> 00:29:41,041 -Hvor lang tid? -93 sekunder. 385 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 -Hvad? -Ja. 386 00:29:42,875 --> 00:29:43,750 Det er godt. 387 00:29:55,000 --> 00:29:56,125 Jeg har øvet mig. 388 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 Det er imponerende. 389 00:29:59,458 --> 00:30:03,958 Vandet i Lake Tahoe er meget koldere. 390 00:30:04,583 --> 00:30:06,041 Måske skal vi prøve i havet. 391 00:30:06,791 --> 00:30:08,000 Det er en halv dag væk. 392 00:30:11,041 --> 00:30:12,208 Jeg kan, hvis du kan. 393 00:30:22,083 --> 00:30:23,291 Okay. En runde mere? 394 00:30:25,541 --> 00:30:27,625 Ja tak. 395 00:30:29,000 --> 00:30:29,833 Dristig. 396 00:30:32,916 --> 00:30:34,208 Hvad laver du, Leni? 397 00:30:34,291 --> 00:30:36,750 -Hvad mener du? -Du ved, hvad jeg mener. 398 00:30:37,958 --> 00:30:38,958 Får en drink. 399 00:30:40,500 --> 00:30:41,958 Med en gammel ven. 400 00:30:42,541 --> 00:30:43,833 Venner? 401 00:30:45,541 --> 00:30:46,750 Det kunne vi blive. 402 00:30:49,500 --> 00:30:50,333 Hør, jeg… 403 00:30:52,250 --> 00:30:54,666 Jeg vil ikke skuffe nogen i mit liv 404 00:30:54,750 --> 00:30:56,083 eller såre nogen, men… 405 00:30:59,125 --> 00:31:01,666 …jeg er ikke det rigtige sted. Så… 406 00:31:04,833 --> 00:31:06,791 Hvor er du så? 407 00:31:06,875 --> 00:31:10,458 Fanget af mine dårlige beslutninger. 408 00:31:12,375 --> 00:31:13,333 Okay. 409 00:31:15,541 --> 00:31:17,041 -Værsgo. -Tak. 410 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 Forstår du? 411 00:31:25,791 --> 00:31:28,666 Dårlige beslutninger er mit speciale. 412 00:31:29,875 --> 00:31:31,750 Jeg prøver at bryde vanen. 413 00:31:33,458 --> 00:31:34,791 Undskyld. Det her er… 414 00:31:37,083 --> 00:31:39,833 Det her er ikke sjovt. 415 00:31:39,916 --> 00:31:40,916 Det er okay. 416 00:31:43,333 --> 00:31:46,208 Det er ægte. Det er bedre at være ægte. 417 00:31:47,333 --> 00:31:48,166 Er det? 418 00:31:49,583 --> 00:31:50,666 Altid. 419 00:32:02,333 --> 00:32:03,291 Jeg kan ikke. 420 00:32:05,125 --> 00:32:07,958 Vi har for meget historie. 421 00:32:08,041 --> 00:32:10,708 Da du ødelagde mit forhold til Gina, 422 00:32:10,791 --> 00:32:12,416 vidste du, hvad du lavede. 423 00:32:12,500 --> 00:32:15,375 Hvad? Morgenen efter branden? 424 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 -Det var en frygtelig… -Pis og papir. 425 00:32:22,833 --> 00:32:25,875 Jeg tog væk for at beskytte Gina, som du sagde. 426 00:32:27,291 --> 00:32:28,791 Du kom til mig, 427 00:32:28,875 --> 00:32:31,125 sagde at politiet troede, det var mig og Gina, 428 00:32:31,666 --> 00:32:34,375 og at jeg skulle stikke af for at tage opmærksomheden. 429 00:32:35,416 --> 00:32:39,666 Og tiden gik. Og mit liv blev til lort. 430 00:32:39,750 --> 00:32:45,833 Og så tænkte jeg, at du måske bare var jaloux. 431 00:32:45,916 --> 00:32:47,708 Måske ville du bare have mig væk. 432 00:32:48,416 --> 00:32:49,250 Nej. 433 00:32:49,333 --> 00:32:52,583 Men at se på dig nu. At se dig. 434 00:32:56,041 --> 00:32:58,541 Det er bare… Det er for kompliceret. 435 00:32:59,541 --> 00:33:00,458 Beklager. 436 00:33:07,333 --> 00:33:08,208 Dylan! 437 00:33:12,166 --> 00:33:13,333 Vent. 438 00:33:14,708 --> 00:33:18,708 Kan du huske, da vi var 16, og vi kyssede første gang? 439 00:33:18,791 --> 00:33:20,166 Nej, vi kyssede aldrig. 440 00:33:20,250 --> 00:33:22,458 Dylan, jeg er ikke Leni. 441 00:33:23,583 --> 00:33:24,458 Jeg er Gina. 442 00:33:27,791 --> 00:33:29,541 Hold din kæft. 443 00:33:29,625 --> 00:33:31,166 Det er lavt, selv for dig. 444 00:33:31,250 --> 00:33:32,666 En høg cirklede ovenover, 445 00:33:32,750 --> 00:33:36,250 og vi sagde begge, vi ville være som høgen. Flyve frit. 446 00:33:36,333 --> 00:33:37,291 Solen gik ned, 447 00:33:37,375 --> 00:33:39,750 jeg skulle tilbage, og du spurgte… 448 00:33:41,541 --> 00:33:44,583 Om det ville være okay, hvis jeg kyssede dig. 449 00:33:44,666 --> 00:33:46,625 Det var sødt af dig at spørge. 450 00:33:46,708 --> 00:33:48,875 Nej. Det er ikke dig. Det var Gina. 451 00:33:48,958 --> 00:33:52,166 Nej. Der var en lille dråbe vand på min næsetip, 452 00:33:52,250 --> 00:33:55,041 og du tørrede den væk, før du lænede dig ind. 453 00:33:55,125 --> 00:33:58,000 Og jeg glemte det aldrig. 454 00:33:59,666 --> 00:34:01,416 Det kunne Gina have fortalt dig. 455 00:34:11,416 --> 00:34:13,208 -Gina? -Ja. 456 00:34:24,708 --> 00:34:26,666 Du ved kun, hvad Leni ønskede. 457 00:34:28,416 --> 00:34:30,208 Du kender ikke sandheden. 458 00:34:32,708 --> 00:34:33,833 Okay, Gina. 459 00:34:36,500 --> 00:34:37,708 Fortæl din sandhed. 460 00:35:08,208 --> 00:35:09,333 Tak. 461 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 Hvad er det? 462 00:35:17,250 --> 00:35:21,500 Vidste du, at victorianerne havde noget med blomster? 463 00:35:21,583 --> 00:35:23,666 Og at hver blomst betyder noget? 464 00:35:23,750 --> 00:35:25,125 Det har jeg hørt. 465 00:35:25,208 --> 00:35:26,291 Den her… 466 00:35:27,208 --> 00:35:30,166 Den her betyder ægte kærlighed. 467 00:35:32,541 --> 00:35:33,541 Den tager jeg. 468 00:35:36,291 --> 00:35:37,625 Tror du, den er færdig? 469 00:35:37,708 --> 00:35:39,500 Prinsesse Mattie og hendes raket. 470 00:35:39,583 --> 00:35:40,833 Lad mig fikse din krone. 471 00:35:41,458 --> 00:35:44,000 -Okay. -Okay. Hent halstørklæderne. 472 00:35:44,875 --> 00:35:45,916 Se bare. 473 00:35:46,458 --> 00:35:49,000 Tusind tak, fordi du passer hende. 474 00:35:49,083 --> 00:35:50,375 Det er jeg glad for. 475 00:35:50,458 --> 00:35:53,041 -Så du skal til dykning? -Ja. 476 00:35:54,041 --> 00:35:55,708 Hvorfor er du så fin? 477 00:35:55,791 --> 00:35:59,458 Den undervisning har varet i ugevis nu. Hvad er der med dig? 478 00:36:01,625 --> 00:36:04,333 Måske skulle du bruge en dating-app. 479 00:36:04,416 --> 00:36:05,583 Hvad er en dating-app? 480 00:36:06,666 --> 00:36:08,875 Tal med din tante Claudia om det. 481 00:36:08,958 --> 00:36:10,291 Godnat søde. 482 00:36:10,375 --> 00:36:11,416 Farvel mor. 483 00:36:11,500 --> 00:36:14,208 Lindy er spændt på at blive den første baby på Jupiter. 484 00:36:15,416 --> 00:36:16,583 Tag med mig. 485 00:36:17,166 --> 00:36:19,958 Hvorhen? 486 00:36:21,250 --> 00:36:22,791 Jeg har valgt en by. 487 00:36:25,791 --> 00:36:28,416 Jeg kender en i LA, der kan skaffe fødselscertifikater, 488 00:36:28,500 --> 00:36:31,208 pas, alt, vi kan få brug for. 489 00:36:31,875 --> 00:36:34,916 Jeg prøver stadig at få styr på mit liv. 490 00:36:35,000 --> 00:36:36,375 -Her? -Ja. 491 00:36:39,083 --> 00:36:44,166 Er det virkelig her, du vil være, efter alt de gjorde mod dig? 492 00:36:51,625 --> 00:36:52,791 Lad os være nye. 493 00:37:09,791 --> 00:37:10,708 Her. 494 00:37:19,458 --> 00:37:21,583 Forkert kaffe? Jeg tager den tilbage. 495 00:37:21,666 --> 00:37:22,791 Det er ikke kaffen. 496 00:37:25,375 --> 00:37:27,083 Tænk, at du gør det. 497 00:37:27,833 --> 00:37:30,833 -Vi er venner, Leni. Bedste venner. -Hvad? 498 00:37:31,625 --> 00:37:32,833 Hold dig væk fra Dylan. 499 00:37:41,250 --> 00:37:42,458 Det rager ikke dig. 500 00:37:44,750 --> 00:37:47,333 Han er min fætter. Jeg holder af ham. 501 00:37:49,041 --> 00:37:51,833 Jeg så din familie jage ham væk én gang. 502 00:37:51,916 --> 00:37:52,916 Efter branden. 503 00:37:53,458 --> 00:37:56,000 Det gør du ikke igen. Jeg tillader det ikke. 504 00:37:56,083 --> 00:37:58,416 Ingen jager nogen væk, Meg. 505 00:37:58,500 --> 00:38:01,041 Okay? Fortiden er fortiden. 506 00:38:01,125 --> 00:38:02,833 Okay? Vi er voksne nu. 507 00:38:02,916 --> 00:38:06,916 Vi får en ny chance for at lære hinanden at kende. 508 00:38:11,875 --> 00:38:16,916 Du ved, hvordan det er at finde den rigtige. 509 00:38:20,375 --> 00:38:23,083 Dig og Liss. Jeg er glad på dine vegne. 510 00:38:26,125 --> 00:38:30,458 Men Track og Jerry aner det ikke, vel? 511 00:38:32,166 --> 00:38:33,083 Det gør du ikke. 512 00:38:33,166 --> 00:38:34,083 Vent og se. 513 00:38:36,208 --> 00:38:37,250 Jeg elsker ham. 514 00:38:39,083 --> 00:38:41,916 Og det skal holdes hemmeligt. 515 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 Den er positiv. 516 00:39:00,791 --> 00:39:02,916 Nå. Nå… 517 00:39:05,291 --> 00:39:06,541 Okay. 518 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 Det kan ikke være Jacks? 519 00:39:12,083 --> 00:39:14,083 Nej. Vi har ikke haft sex i ugevis. 520 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Hvad vil du gøre? 521 00:39:23,083 --> 00:39:24,125 Hvad vil du gøre? 522 00:39:24,208 --> 00:39:26,166 Jeg vil have, du har et valg. 523 00:39:29,208 --> 00:39:32,125 Så meget af, hvad der er sket for dig og mig, 524 00:39:32,208 --> 00:39:33,666 har vi ikke bestemt selv. 525 00:39:35,916 --> 00:39:38,625 Jeg vil have, du bestemmer det her. 526 00:39:44,000 --> 00:39:45,291 Jeg elsker dig. 527 00:39:47,291 --> 00:39:49,375 Engang drømte jeg… 528 00:39:51,375 --> 00:39:53,125 …om at løbe væk med dig. 529 00:39:53,208 --> 00:39:55,833 Starte et liv sammen. En familie. 530 00:39:57,958 --> 00:39:59,250 Det var min drøm. 531 00:40:03,916 --> 00:40:05,666 Det var også min drøm. 532 00:40:18,666 --> 00:40:20,875 Hvad med Mattie og Jack? 533 00:40:22,291 --> 00:40:23,500 Det har jeg ødelagt. 534 00:40:24,500 --> 00:40:28,625 Jeg elsker dem, men løgne er ikke svaret, uanset vores tid sammen. 535 00:40:30,458 --> 00:40:31,291 Okay. 536 00:40:39,416 --> 00:40:41,333 Vi kan ikke vente til fødselsdagen. 537 00:40:43,458 --> 00:40:45,833 Vi må afsted snart. Før graviditeten kan ses. 538 00:40:45,916 --> 00:40:47,166 Vi skal bruge penge. 539 00:40:49,000 --> 00:40:50,750 Kan du få nogen fra LA? 540 00:40:50,833 --> 00:40:54,666 Nej. Charlie styrer alle konti. 541 00:40:54,750 --> 00:40:58,000 Han holder styr på hver en øre. Han ser det. 542 00:40:58,083 --> 00:41:00,208 Hvad med penge fra bogen? 543 00:41:00,291 --> 00:41:02,250 Det var en bestseller, ikke? 544 00:41:02,333 --> 00:41:05,208 Det var en litterær bestseller. De penge er væk. 545 00:41:14,458 --> 00:41:15,666 Men jeg har en idé. 546 00:41:16,375 --> 00:41:18,958 En måde at få penge nu. 547 00:41:42,750 --> 00:41:44,791 DU FÅR BEGGE LIV VÆLG 548 00:41:49,375 --> 00:41:50,250 Zelda! 549 00:41:53,125 --> 00:41:54,083 Jeg er ked af det. 550 00:41:58,416 --> 00:42:00,250 Det skulle aldrig være sket. 551 00:42:56,166 --> 00:42:57,083 Gina? 552 00:42:57,958 --> 00:42:59,041 Hjælp mig. 553 00:42:59,125 --> 00:43:00,458 Du godeste. 554 00:43:08,166 --> 00:43:09,416 Du er okay. 555 00:43:09,500 --> 00:43:11,458 Jeg var faret vild derude så længe. 556 00:43:11,541 --> 00:43:13,000 Det er okay. 557 00:43:13,083 --> 00:43:14,958 Jeg vidste ikke, om du var i live. 558 00:43:19,208 --> 00:43:22,000 -Jeg måtte skyde Zelda. Hun løb. -Det er okay. 559 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 Det er okay. Så længe du er okay. 560 00:43:30,125 --> 00:43:33,000 Skat, det er okay. Okay? 561 00:43:35,250 --> 00:43:38,166 Jeg kom til hytten, så snart jeg kunne. Jeg så Leni. 562 00:43:38,250 --> 00:43:40,333 Ja, jeg ville se, hvad hun vidste. 563 00:43:40,416 --> 00:43:42,916 Ja, men hun stjal passene og billetterne. 564 00:43:43,583 --> 00:43:46,958 Lort! 565 00:43:48,916 --> 00:43:50,375 Jeg kiggede væk. 566 00:43:53,333 --> 00:43:54,250 Undskyld. 567 00:43:56,583 --> 00:43:58,000 Hvad gør vi? 568 00:43:58,083 --> 00:43:59,791 Tager væk og ser os ikke tilbage. 569 00:44:00,500 --> 00:44:02,750 Jeg tager til den fest. Siger farvel. 570 00:44:04,791 --> 00:44:05,625 Okay? 571 00:44:11,791 --> 00:44:13,291 Den kage var smuk. 572 00:44:14,000 --> 00:44:16,458 Ja, det var den. 573 00:44:20,000 --> 00:44:23,708 Se på månen. Er den ikke flot? 574 00:44:24,750 --> 00:44:25,791 Det vil jeg ikke. 575 00:44:27,125 --> 00:44:28,708 Jeg er vred på frk. Måne. 576 00:44:29,291 --> 00:44:34,958 Da mor var væk, fortalte frk. Måne ikke, hun var okay. 577 00:44:39,333 --> 00:44:41,833 Men det gik godt det hele. 578 00:44:41,916 --> 00:44:43,208 Ikke? Hun var okay. 579 00:44:46,166 --> 00:44:49,333 Frk. Måne er dejlig, men du behøver hende ikke, vel? 580 00:44:50,291 --> 00:44:53,750 Selv folk, du elsker, som ikke er ved din side, 581 00:44:55,250 --> 00:44:56,541 de lever i dit hjerte. 582 00:44:57,791 --> 00:44:58,875 Ligesom dig og mig. 583 00:45:00,541 --> 00:45:02,583 Når jeg er langt væk fra dig, 584 00:45:03,791 --> 00:45:06,916 beholder jeg dig lige her. 585 00:45:09,916 --> 00:45:13,416 Så vil du beholde mig her? 586 00:45:15,208 --> 00:45:17,000 Ja? Okay. 587 00:45:31,750 --> 00:45:34,458 Gina? Hvad laver du her? 588 00:45:34,541 --> 00:45:35,958 Vi skulle mødes her. 589 00:45:37,083 --> 00:45:39,791 -Hvor er Dylan? -Men du ændrede planen. 590 00:45:39,875 --> 00:45:41,791 Du skulle være i hytten. 591 00:45:43,708 --> 00:45:46,333 Nej, det er Leni. Åh nej. 592 00:45:53,750 --> 00:45:54,666 Dylan? 593 00:45:58,750 --> 00:46:00,875 Åh gud. 594 00:46:02,208 --> 00:46:03,833 Skat. Det er okay. 595 00:46:03,916 --> 00:46:05,916 Vi tager på hospitalet. Kom. 596 00:46:06,583 --> 00:46:08,000 Det er okay. Jeg har dig. 597 00:46:14,333 --> 00:46:15,250 Gina. 598 00:46:15,833 --> 00:46:17,583 Gina, hør på mig. 599 00:46:17,666 --> 00:46:22,791 Du må væk fra hende. Uanset hvad hun siger, 600 00:46:22,875 --> 00:46:24,750 så hør ikke på hende. 601 00:46:26,500 --> 00:46:28,041 -Bare kom væk. -Nej. 602 00:46:28,125 --> 00:46:30,333 -Vi gør det sammen. -Lov mig det. 603 00:46:32,500 --> 00:46:36,875 Dig og vores baby, kom væk! 604 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 Lad være! Vi er næsten på hospitalet. 605 00:46:40,250 --> 00:46:42,291 Det gør skide ondt. 606 00:46:42,375 --> 00:46:43,291 Åh gud! 607 00:46:43,375 --> 00:46:44,916 Nej. Skat! 608 00:46:45,708 --> 00:46:46,958 Dylan! Dylan, stop! 609 00:46:47,041 --> 00:46:49,291 Vi er der næsten, skat. Hold ud. 610 00:46:50,416 --> 00:46:51,458 Dylan, stop! 611 00:46:55,916 --> 00:46:57,166 Nej. 612 00:47:02,458 --> 00:47:03,750 Nej! 613 00:47:09,791 --> 00:47:11,541 Fuck! 614 00:47:38,541 --> 00:47:40,791 Farvel, min elskede. 615 00:49:22,166 --> 00:49:27,166 Tekster af: Thomas Nicholson