1
00:00:06,125 --> 00:00:09,333
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,250
Gina.
3
00:00:18,833 --> 00:00:23,041
Lyssna på mig. Du måste bort från henne.
4
00:00:24,375 --> 00:00:27,791
Vad hon än säger, lyssna inte.
5
00:00:29,333 --> 00:00:31,041
Åk bara.
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,333
-Vi åker tillsammans.
-Lova mig.
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,416
Åk din väg!
8
00:00:38,333 --> 00:00:41,583
Sluta! Dylan! Sluta!
9
00:00:49,541 --> 00:00:51,458
Du vet det Leni vill att du ska veta.
10
00:00:52,208 --> 00:00:53,625
Du vet inte sanningen.
11
00:00:54,291 --> 00:00:57,125
Okej, Gina. Berätta sanningen.
12
00:01:00,750 --> 00:01:04,458
Min mamma var den enda
som såg skillnad på oss.
13
00:01:05,666 --> 00:01:09,541
Men när mamma dog förändrades nåt i Leni.
14
00:01:10,541 --> 00:01:11,666
Hon slöt sig.
15
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
Så här är det. Jag såg henne aldrig gråta.
16
00:01:16,375 --> 00:01:17,750
Inte på begravningen.
17
00:01:17,833 --> 00:01:21,708
Inte dagarna eller veckorna efter.
Aldrig nånsin.
18
00:01:22,291 --> 00:01:25,375
Missförstå mig rätt,
vi stod varann närmare än nånsin
19
00:01:26,250 --> 00:01:28,000
och vi lärde oss att tillsammans…
20
00:01:28,083 --> 00:01:29,083
Leni!
21
00:01:29,833 --> 00:01:32,791
-Ja? Vad vill du, Claudia?
-Ja? Vad vill du, Claudia?
22
00:01:36,125 --> 00:01:37,166
…hade vi makt.
23
00:01:39,375 --> 00:01:41,000
Och när det blev stora problem…
24
00:01:41,083 --> 00:01:41,916
Gina!
25
00:01:43,416 --> 00:01:45,250
Kunde bytet rädda oss.
26
00:01:46,666 --> 00:01:47,916
Eller det var vad Leni sa.
27
00:01:48,000 --> 00:01:51,041
Gina, din syster, Claudia,
är allvarligt skadad.
28
00:01:51,625 --> 00:01:53,250
Berätta bara sanningen.
29
00:01:53,333 --> 00:01:57,125
Det var så jag fick skulden,
fast det inte var jag.
30
00:02:06,000 --> 00:02:09,458
Vi började byta på riktigt
när vi var i tonåren.
31
00:02:10,041 --> 00:02:11,958
Jag gick igenom min punkfas
32
00:02:12,041 --> 00:02:14,958
och Leni gick igenom sin tafatta fas.
33
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Vi bytte jämt i skolan.
34
00:02:18,083 --> 00:02:20,458
Ibland bara för att byta danspartner.
35
00:02:21,833 --> 00:02:24,333
Leni och jag delade på allt.
36
00:02:25,958 --> 00:02:28,291
Vi delade även på Jack.
37
00:02:32,750 --> 00:02:33,833
Gina!
38
00:02:33,916 --> 00:02:37,291
Jag har dig. Jag hjälper dig. Är du okej?
39
00:02:38,291 --> 00:02:39,125
Ja.
40
00:02:40,250 --> 00:02:41,375
Inget som gör ont?
41
00:02:41,958 --> 00:02:42,875
Är du okej?
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,291
Hon mår bra.
43
00:02:50,333 --> 00:02:51,958
Jag har gjort henne tuffare.
44
00:02:57,708 --> 00:02:58,625
Det är min tur.
45
00:03:00,250 --> 00:03:01,958
Jag hjälper dig upp.
46
00:03:04,541 --> 00:03:05,583
Är du okej?
47
00:03:14,416 --> 00:03:18,125
Jack, Leni och jag var tajta ihop.
48
00:03:21,875 --> 00:03:23,291
Tills vi inte var det.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,291
Jag behövde nån som var min.
50
00:04:09,875 --> 00:04:10,708
Jag behövde…
51
00:04:12,958 --> 00:04:13,791
Mitt eget liv.
52
00:04:20,208 --> 00:04:21,250
Är den bra, Jack?
53
00:04:21,333 --> 00:04:22,583
-Ja, låter bra.
-Häftigt.
54
00:04:23,416 --> 00:04:24,875
Där är den där killen.
55
00:04:24,958 --> 00:04:27,125
Du menar femte lektionen historia, G?
56
00:04:28,375 --> 00:04:29,875
Jag ska spela låten igen.
57
00:04:41,791 --> 00:04:43,375
Din syster verkar spänd.
58
00:04:43,458 --> 00:04:45,166
Hon är okej när man känner henne.
59
00:04:47,583 --> 00:04:49,541
Jag kan väl lära känna dig istället?
60
00:04:50,083 --> 00:04:51,875
Det är typ samma sak.
61
00:04:51,958 --> 00:04:53,291
Nej, det är det inte.
62
00:04:56,583 --> 00:04:58,125
Du är inte som hon.
63
00:05:52,250 --> 00:05:54,041
Den sommaren och hösten,
64
00:05:55,208 --> 00:05:57,000
jag minns varenda dag.
65
00:06:00,250 --> 00:06:01,791
Alla promenader.
66
00:06:05,750 --> 00:06:07,958
Alla kurvor på alla vägar.
67
00:06:11,916 --> 00:06:14,791
Precis som jag minns kvällen på halloween.
68
00:06:18,458 --> 00:06:19,291
Okej.
69
00:07:08,375 --> 00:07:09,500
Vad var det?
70
00:07:10,666 --> 00:07:11,500
Jag vet inte.
71
00:07:14,875 --> 00:07:16,166
Det är nån här inne.
72
00:07:18,875 --> 00:07:20,000
Det är ingen här.
73
00:07:22,625 --> 00:07:24,000
-Ska jag kolla?
-Snälla?
74
00:07:26,375 --> 00:07:28,458
Det brinner! Fan! Det brinner!
75
00:07:30,208 --> 00:07:31,708
-Gå! Jag tar honom! Gå!
-Nej!
76
00:07:35,000 --> 00:07:36,541
Gina! Vad händer?
77
00:07:36,625 --> 00:07:39,291
Han är kvar där inne, Leni.
Vi måste hjälpa honom!
78
00:07:41,416 --> 00:07:43,083
Vi ses senare. Kom!
79
00:07:45,125 --> 00:07:48,416
En man dog, Gina. Och Dylan stack.
80
00:07:49,333 --> 00:07:51,291
Hur tror du polisen ser på det?
81
00:07:51,791 --> 00:07:53,958
De utreder honom för mord, Gina.
82
00:07:56,000 --> 00:07:58,750
Jag var med honom.
Han kan inte ha gjort det.
83
00:07:58,833 --> 00:08:00,500
Var du med honom hela tiden?
84
00:08:02,208 --> 00:08:03,875
Varför stack han i såna fall?
85
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
Varför lämnade han stan?
86
00:08:07,208 --> 00:08:08,166
Jag vet inte.
87
00:08:08,958 --> 00:08:12,041
Det måste ha varit en olycka.
88
00:08:12,125 --> 00:08:14,583
Olycka eller inte, en man dog, Gina.
89
00:08:17,000 --> 00:08:18,041
Men jag älskar honom.
90
00:08:19,500 --> 00:08:21,583
Nästa morgon var du borta.
91
00:08:21,666 --> 00:08:22,875
Jag trodde du flydde.
92
00:08:23,541 --> 00:08:25,125
Jag visste inte sanningen.
93
00:08:25,208 --> 00:08:27,416
Jag visste inte vad Leni hade gjort.
94
00:08:28,916 --> 00:08:33,041
Jag var ensam igen.
Och Leni och Jack kom varann närmare.
95
00:08:36,541 --> 00:08:39,125
Och när Leni gifte sig med Jack…
96
00:08:43,375 --> 00:08:46,333
kändes det som slutet för oss,
henne och mig.
97
00:08:46,958 --> 00:08:48,333
Leni hade Jack för evigt
98
00:08:48,416 --> 00:08:50,958
och jag måste klara mig själv.
99
00:08:51,833 --> 00:08:54,000
Jag fick ett stipendium på UCLA.
100
00:08:54,083 --> 00:08:56,208
I andra änden av landet. Jag tog det.
101
00:08:56,916 --> 00:08:59,333
Ingen i LA visste att jag var dåliga Gina.
102
00:08:59,916 --> 00:09:01,250
Jag var äntligen fri.
103
00:09:02,083 --> 00:09:04,625
Men kände mig så bortkommen.
104
00:09:05,250 --> 00:09:06,958
Jag började tappa kontrollen.
105
00:09:07,541 --> 00:09:10,083
Jag fick ett sammanbrott
på hösten andra året.
106
00:09:11,291 --> 00:09:15,666
UCLA skickade mig till en läkare
som jobbade pro bono.
107
00:09:15,750 --> 00:09:20,125
Du har pratat om att vara hennes kopia,
spegelbild, hennes jämlike.
108
00:09:20,916 --> 00:09:24,708
Men nu återföds du som bara dig.
109
00:09:25,958 --> 00:09:29,416
Charlie hjälpte mig att hitta mig själv.
110
00:09:30,833 --> 00:09:34,041
När jag väl börjat berätta min historia,
fortsatte jag bara.
111
00:09:34,583 --> 00:09:37,625
Min avhandling
i kreativt skrivande publicerades,
112
00:09:37,708 --> 00:09:39,875
men det vet du. Du läste den.
113
00:09:43,500 --> 00:09:47,000
Folk älskade historien
om de två tragiska tvillingsystrarna.
114
00:09:47,583 --> 00:09:51,000
Charlie var så stolt över mig.
115
00:09:51,791 --> 00:09:52,666
Jag gjorde det.
116
00:09:53,250 --> 00:09:54,625
Det är fantastiskt.
117
00:09:54,708 --> 00:09:57,666
Du har bidragit till att jag gjorde det.
118
00:09:58,708 --> 00:10:00,791
Jag är imponerad. Verkligen.
119
00:10:00,875 --> 00:10:02,041
Vi borde fira.
120
00:10:03,166 --> 00:10:04,958
Låt mig få bjuda dig på middag.
121
00:10:05,666 --> 00:10:09,458
Han älskade mig
för allt jag var och inte var.
122
00:10:10,875 --> 00:10:13,041
Så både Leni och jag var lyckligt gifta
123
00:10:13,125 --> 00:10:16,000
och vi blev gravida samtidigt.
124
00:10:16,083 --> 00:10:19,333
Och av nån anledning
trodde jag att det var bra.
125
00:10:19,916 --> 00:10:22,833
Vi får vara tillsammans, G.
126
00:10:22,916 --> 00:10:25,041
Vi får uppfostra flickorna tillsammans.
127
00:10:25,125 --> 00:10:27,916
En i Mount Echo och en i LA.
128
00:10:28,000 --> 00:10:30,916
Va? Vad menar du?
129
00:10:31,875 --> 00:10:35,333
Planerar du att stanna där?
Du kan skriva var som helst, G.
130
00:10:35,416 --> 00:10:37,333
Jag gillar mitt liv i LA.
131
00:10:38,416 --> 00:10:40,833
Och Charlie säger att jag behöver gränser.
132
00:10:40,916 --> 00:10:42,958
Charlie känner dig inte som jag gör.
133
00:10:43,583 --> 00:10:45,541
Han vet inte saker som jag vet.
134
00:10:45,625 --> 00:10:47,625
Du behöver extra uppmärksamhet.
135
00:10:47,708 --> 00:10:49,750
Jag är inte den personen längre.
136
00:10:51,000 --> 00:10:52,291
Jag är starkare än du tror.
137
00:10:52,375 --> 00:10:53,250
Okej.
138
00:10:53,333 --> 00:10:56,000
Jag finns här när du behöver mig.
139
00:11:07,208 --> 00:11:08,750
Jag förlorade barnet.
140
00:11:13,875 --> 00:11:17,583
Efter missfallet fanns Leni där för mig.
141
00:11:21,250 --> 00:11:22,833
Jag vet inte vad som hände.
142
00:11:22,916 --> 00:11:24,750
Vi ska gå igenom det tillsammans.
143
00:11:24,833 --> 00:11:27,333
Styrkan hos två.
144
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
Jag behövde henne.
145
00:11:49,375 --> 00:11:50,458
Komma hem…
146
00:11:53,208 --> 00:11:54,208
Skadad.
147
00:11:54,875 --> 00:11:58,333
Hej, kul att du kom. Kom in.
148
00:11:58,916 --> 00:12:01,875
Kul att se dig. Tack för att du kom.
149
00:12:01,958 --> 00:12:04,333
Ja. Det är bara för några dagar.
150
00:12:05,166 --> 00:12:06,041
Här är hon…
151
00:12:08,250 --> 00:12:09,083
Mattie.
152
00:12:21,583 --> 00:12:26,000
Att vara i Mount Echo gav mig en möjlighet
att återanknyta med Leni.
153
00:12:26,083 --> 00:12:28,458
Jag visste inte vad hon gick igenom.
154
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Jag har den.
155
00:12:37,541 --> 00:12:39,500
Leni! Herregud.
156
00:12:41,166 --> 00:12:45,083
Så ja, vännen. Så ja.
157
00:12:47,208 --> 00:12:50,291
Vad är det med dig?
Man lämnar inte en bebis så där.
158
00:12:50,375 --> 00:12:51,750
Det var bara några sekunder.
159
00:12:51,833 --> 00:12:52,791
Leni.
160
00:12:55,333 --> 00:12:58,291
Ibland önskar jag att hon bara skulle dö.
161
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
Du behöver hjälp. Okej. En barnflicka.
162
00:13:04,750 --> 00:13:05,958
Jag har inte råd.
163
00:13:06,041 --> 00:13:08,000
Charlie och jag betalar.
164
00:13:08,708 --> 00:13:10,833
Jack skulle aldrig gå med på det.
165
00:13:10,916 --> 00:13:12,166
Du måste göra nåt.
166
00:13:13,208 --> 00:13:14,416
Hon drunknade nästan.
167
00:13:15,541 --> 00:13:16,375
Det var…
168
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Jag mår bra. Hon mår bra.
169
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
Hon hade aldrig drunknat.
170
00:13:30,666 --> 00:13:33,125
Jag tror att du har
en förlossningsdepression.
171
00:13:35,208 --> 00:13:37,375
Jag kanske inte passar som mamma.
172
00:13:37,958 --> 00:13:39,000
Säg inte så.
173
00:13:39,541 --> 00:13:41,875
Så klart att du passar som mamma.
174
00:13:49,541 --> 00:13:50,625
Det gör du också.
175
00:13:56,541 --> 00:13:57,458
Leni.
176
00:14:02,250 --> 00:14:03,458
Jag kan vara du ett tag.
177
00:14:05,333 --> 00:14:06,458
Åka tillbaka till LA.
178
00:14:07,750 --> 00:14:10,541
Du stannar här med Jack och Mattie.
179
00:14:11,833 --> 00:14:13,875
-Så kan vi inte göra.
-Jo.
180
00:14:15,250 --> 00:14:17,916
Vi har alltid gjort så.
181
00:14:19,208 --> 00:14:20,916
Vi är en, du och jag.
182
00:14:24,916 --> 00:14:26,083
Hon är vår.
183
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Jag stannade ett par veckor
och hjälpte Leni.
184
00:14:34,000 --> 00:14:36,416
Åtminstone var det så i början.
185
00:14:37,125 --> 00:14:40,791
Ingen tyckte det var konstigt
när vi gjorde om oss.
186
00:14:41,333 --> 00:14:43,625
Samma frisyr? Det är en tvillinggrej.
187
00:14:46,666 --> 00:14:48,375
Mattie tog sina första steg.
188
00:14:49,583 --> 00:14:52,375
"Leni" och Jack firade.
189
00:14:56,250 --> 00:15:01,541
"Gina" började älska uppläsningar
med frågestunder och allt sånt skit.
190
00:15:05,375 --> 00:15:11,625
Och Mattie växte.
Och Jack var en perfekt far och make.
191
00:15:11,708 --> 00:15:15,333
Charlie var alltid otrolig,
192
00:15:15,416 --> 00:15:19,875
briljant, ömsint, accepterande, förnuftig.
193
00:15:21,250 --> 00:15:24,541
Vi bytte varje år på vår födelsedag.
194
00:15:24,625 --> 00:15:26,708
Lämnade männen för en tjejdag,
195
00:15:26,791 --> 00:15:30,666
åkte till salongen,
undersökte våra kroppar efter prickar.
196
00:15:31,458 --> 00:15:32,791
Det blev en ritual.
197
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Som riterna i en kyrka
man glömt att man har grundat.
198
00:15:35,708 --> 00:15:38,208
…det dröjer inte länge
förrän hon rider i skogen
199
00:15:38,291 --> 00:15:39,333
som vi gjorde.
200
00:15:40,500 --> 00:15:41,416
Ja.
201
00:15:41,500 --> 00:15:46,708
Hon älskade förskolan i år,
men hon ser fram emot första klass.
202
00:15:46,791 --> 00:15:49,208
Du vill inte åka tillbaka till LA.
203
00:15:50,333 --> 00:15:51,458
Jag är förvirrad.
204
00:15:53,916 --> 00:15:55,791
Jag förråder dem jag älskar.
205
00:15:55,875 --> 00:15:57,375
Eller räddar dem.
206
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
Vi räddade ett liv.
207
00:16:01,583 --> 00:16:04,458
Vi räddade två äktenskap.
208
00:16:06,291 --> 00:16:07,833
Men vad gör vi nu?
209
00:16:07,916 --> 00:16:10,750
Vi lever två otroliga liv.
210
00:16:11,666 --> 00:16:13,000
Ska vi berätta för Mattie?
211
00:16:14,125 --> 00:16:15,458
Varför skulle vi det?
212
00:16:15,541 --> 00:16:18,500
Det här fungerar för oss. Det här är vi.
213
00:16:19,291 --> 00:16:23,333
Du har ett fantastiskt år framför dig
i LA. Allt är ordnat.
214
00:16:25,375 --> 00:16:28,208
Sätt på dig Ginas kläder.
Killarna väntar på oss.
215
00:16:31,583 --> 00:16:32,458
Jag är Gina.
216
00:16:33,416 --> 00:16:34,708
I år är du det.
217
00:16:48,666 --> 00:16:53,000
Men Leni tog alltmer kontrollen
över båda liven.
218
00:16:53,083 --> 00:16:54,500
Jag ska vara ärlig, Gina.
219
00:16:54,583 --> 00:16:56,416
Vi älskade det nya konceptet.
220
00:16:56,500 --> 00:17:01,291
Det var förbluffande,
skarpt, modigt, så klart.
221
00:17:01,375 --> 00:17:02,708
Det är fantastiskt.
222
00:17:02,791 --> 00:17:06,250
Att berätta historien om ditt missfall
och din återhämtning…
223
00:17:06,333 --> 00:17:08,750
Det är en historia kvinnor behöver höra.
224
00:17:09,333 --> 00:17:13,416
Vi planerar en stor första upplaga
på 250 000 böcker.
225
00:17:13,500 --> 00:17:14,375
Kanske tre.
226
00:17:14,458 --> 00:17:16,583
Det sista jag vill göra är…
227
00:17:16,666 --> 00:17:18,208
Vad i helvete, Leni?
228
00:17:19,041 --> 00:17:20,083
Du har ingen rätt.
229
00:17:20,875 --> 00:17:22,541
Du träffar pressen, fotograferas,
230
00:17:22,625 --> 00:17:26,333
går på marknadsföringsmöten,
men du presenterar inte historien.
231
00:17:27,833 --> 00:17:28,916
Framför allt inte den.
232
00:18:20,125 --> 00:18:23,416
LENI - DU BORDE LÅTA HONOM ÄLSKA DIG.
HAN FÖRVÄNTAR SIG DET.
233
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
Vi ses nästa vecka.
234
00:18:45,208 --> 00:18:46,041
Hallå.
235
00:18:46,125 --> 00:18:49,375
Varför har du varit i det huset
varje torsdag i flera månader
236
00:18:49,458 --> 00:18:51,083
utan att nämna det i dagboken?
237
00:18:51,166 --> 00:18:52,375
Vilket hus?
238
00:18:52,458 --> 00:18:56,083
Det du står framför just nu, Gina.
Vad gör du där?
239
00:18:56,750 --> 00:18:57,708
Yogaklass.
240
00:18:57,791 --> 00:19:02,208
Jag vet att du ljuger för jag ringde nyss
och avbokade alla framtida möten.
241
00:19:02,291 --> 00:19:03,708
Vad fan, Leni?
242
00:19:03,791 --> 00:19:06,541
Du behöver ingen psykolog, Gina.
Du har mig.
243
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Vad är det?
244
00:19:38,333 --> 00:19:39,625
Jag kan inte…
245
00:19:42,833 --> 00:19:44,291
Jag kan inte göra det igen.
246
00:19:47,250 --> 00:19:48,875
Jag kan inte göra det.
247
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Kan inte göra vadå?
248
00:19:56,291 --> 00:19:57,958
Du, andas.
249
00:19:59,083 --> 00:20:01,541
Det är för mycket.
250
00:20:03,458 --> 00:20:05,125
Handlar det om boken?
251
00:20:06,583 --> 00:20:09,083
Du vill inte berätta historien, eller hur?
252
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Den är din. Ingen annans.
253
00:20:15,208 --> 00:20:16,166
Det är mycket.
254
00:20:19,208 --> 00:20:20,291
Skriv den inte då.
255
00:20:22,125 --> 00:20:23,250
Ja, de…
256
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
De räknar med mig.
257
00:20:27,291 --> 00:20:29,291
Nej. De är oviktiga.
258
00:20:29,375 --> 00:20:31,333
Det viktiga är att du är lycklig.
259
00:20:31,416 --> 00:20:33,916
Du. Vad det än betyder.
260
00:20:37,125 --> 00:20:38,791
Jag är så jävla splittrad.
261
00:20:40,875 --> 00:20:42,000
Förlåt.
262
00:20:42,625 --> 00:20:43,875
Be inte om ursäkt.
263
00:20:45,000 --> 00:20:47,666
Det är okej att var splittrad.
Jävligt splittrad.
264
00:20:49,500 --> 00:20:50,958
Jag dömer dig inte.
265
00:21:02,833 --> 00:21:04,416
Jag började att planera.
266
00:21:23,000 --> 00:21:24,458
Jag behövde pengar.
267
00:21:24,541 --> 00:21:26,875
Pengar som Charlie inte skulle sakna.
268
00:21:44,458 --> 00:21:47,208
Gina har fallit för Jack.
Jag ska försöka vinna henne tillbaka.
269
00:21:47,291 --> 00:21:49,416
…jag märker att hon tänker på honom…
270
00:21:59,208 --> 00:22:03,083
…en annan doft än Ginas.
271
00:22:03,166 --> 00:22:06,000
…att först märka…
272
00:22:06,083 --> 00:22:07,666
…genetiskt identiska, men… en annan doft.
273
00:22:07,750 --> 00:22:09,875
Leni låtsades…
274
00:22:09,958 --> 00:22:13,791
Sex med Leni är ohämmat.
275
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
DELAD
276
00:22:52,125 --> 00:22:55,208
Vårt äktenskap… Vi.
277
00:22:56,083 --> 00:22:56,916
Älskar…
278
00:22:59,083 --> 00:22:59,916
du mig?
279
00:23:01,875 --> 00:23:05,291
Eller tyckte du bara
att jag var fascinerande en gång i tiden?
280
00:23:08,583 --> 00:23:09,458
Det kan vara båda.
281
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Nej. Det tror jag inte.
282
00:23:20,458 --> 00:23:24,125
Jag är väldigt, väldigt besatt av dig.
283
00:23:25,541 --> 00:23:28,583
Och, ja, fortfarande fascinerad.
284
00:23:29,208 --> 00:23:34,666
Och jag kommer alltid att älska dig
som du är. Som du kom till mig.
285
00:23:55,208 --> 00:23:57,458
Gina, gå bort från fönstret.
286
00:23:57,541 --> 00:24:00,375
Vi måste få det här gjort
innan killarna kommer.
287
00:24:10,125 --> 00:24:11,625
-Mer vin?
-Ja.
288
00:24:19,041 --> 00:24:20,666
Du verkar lugn, Gina.
289
00:24:23,083 --> 00:24:24,333
Är det dåligt?
290
00:24:24,416 --> 00:24:28,083
Nej, det är bra.
Det har varit ett tufft år.
291
00:24:28,166 --> 00:24:30,458
Jag har inte alltid vetat vad du gör.
292
00:24:31,416 --> 00:24:33,166
Trots dina ansträngningar?
293
00:24:34,500 --> 00:24:36,333
Vad ska det betyda?
294
00:24:38,875 --> 00:24:41,166
Ingenting, jag mår bra.
295
00:24:45,000 --> 00:24:48,083
Jag har haft ett genombrott. Med boken.
296
00:24:48,666 --> 00:24:49,833
Tack och lov.
297
00:24:50,333 --> 00:24:53,291
Om jag måste ägna ett år till med
att låtsas skriva…
298
00:24:55,666 --> 00:24:56,541
Jag älskar dig.
299
00:25:00,875 --> 00:25:02,125
Det vet du väl?
300
00:25:03,916 --> 00:25:07,166
Jag har alltid älskat dig.
Kommer alltid att göra det.
301
00:25:14,166 --> 00:25:15,250
Säkert att du mår bra?
302
00:25:16,125 --> 00:25:17,000
Jag mår bra.
303
00:25:18,416 --> 00:25:22,083
Jag ser fram emot mitt år i Mount Echo.
304
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
Åka hem.
305
00:25:25,916 --> 00:25:26,875
Bra.
306
00:25:34,083 --> 00:25:35,500
PLATTSVILLE SIMHALL
307
00:25:37,125 --> 00:25:40,833
De är så små men med stora personligheter.
308
00:25:40,916 --> 00:25:44,541
Ja, eller hur?
Det är som att de föds färdigformade.
309
00:25:46,500 --> 00:25:51,250
Tror du
att de har dykkurser för vuxna här?
310
00:25:51,333 --> 00:25:53,458
Vi ska åka och dyka på nästa semester.
311
00:25:53,541 --> 00:25:56,208
Prata med min kusin. Han är tränare här.
312
00:25:56,291 --> 00:25:57,208
Din kusin?
313
00:25:57,708 --> 00:25:58,875
Du kanske minns honom.
314
00:25:59,416 --> 00:26:01,625
Han och Gina umgicks en del då.
315
00:26:03,750 --> 00:26:05,541
Det är okej. Vill du ha en handduk?
316
00:26:05,625 --> 00:26:08,083
Att täcka dig med? Är du okej? Bra.
317
00:26:09,833 --> 00:26:12,916
Håll det jämnt.
Vi vill ha elegans före snabbhet.
318
00:26:13,000 --> 00:26:15,875
Händerna behöver inte
komma upp ur vattnet.
319
00:26:16,708 --> 00:26:19,083
Bra flyt, hörni. Så där ja.
320
00:26:19,958 --> 00:26:21,250
Dylan James.
321
00:26:23,125 --> 00:26:24,000
Det ser bra ut.
322
00:26:33,791 --> 00:26:36,208
Vi ses imorgon. Kom i tid.
323
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
Man måste ha respekt för allt.
Gå hem och sov.
324
00:26:38,958 --> 00:26:40,291
-Vi ses.
-Bra gjort.
325
00:26:41,958 --> 00:26:43,083
Bra gjort.
326
00:26:43,166 --> 00:26:44,875
Hej. Dylan.
327
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Leni.
328
00:26:48,791 --> 00:26:50,791
-Det var länge sen.
-Ja, kul att se dig.
329
00:26:51,791 --> 00:26:52,625
Du ser bra ut.
330
00:26:53,541 --> 00:26:55,416
-Hur mår Gina?
-Hon är i LA.
331
00:26:55,500 --> 00:26:58,375
Ja, hon är författare nu.
332
00:26:59,083 --> 00:27:00,333
Ja. Jag läste hennes bok.
333
00:27:01,291 --> 00:27:03,041
-Gjorde du?
-Självklart.
334
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Hur mår du?
335
00:27:09,333 --> 00:27:11,208
Vad har du haft för dig?
336
00:27:11,291 --> 00:27:15,208
Inte mycket. Jag var borta ett tag,
men nu är jag här.
337
00:27:15,833 --> 00:27:18,333
Ordnar upp mitt liv. Bor hos farmor.
338
00:27:18,416 --> 00:27:19,625
-Georgia.
-Ja.
339
00:27:20,208 --> 00:27:21,125
Hur mår hon?
340
00:27:23,416 --> 00:27:25,041
Jag måste gå.
341
00:27:25,541 --> 00:27:26,833
Hälsa Gina från mig.
342
00:27:26,916 --> 00:27:33,125
Vänta. Erbjuder ni dyklektioner för vuxna?
343
00:27:33,833 --> 00:27:35,375
Jag vill lära mig fridyka.
344
00:27:36,458 --> 00:27:38,166
Nej. Inte här.
345
00:27:38,958 --> 00:27:40,666
Det gör vi vid kusten.
346
00:27:40,750 --> 00:27:42,166
Men fridyker du?
347
00:27:42,250 --> 00:27:44,833
Ja. Jag är certifierad och allt.
348
00:27:44,916 --> 00:27:46,583
Då kanske du kan lära mig.
349
00:27:48,166 --> 00:27:49,041
Privat.
350
00:27:56,916 --> 00:28:00,708
Jag måste hem till Campbell.
Ett av hans ston ska föla.
351
00:28:00,791 --> 00:28:02,750
Jag kör Mattie till simlektionen.
352
00:28:02,833 --> 00:28:04,291
Middagen blir lite sen.
353
00:28:05,000 --> 00:28:06,541
Jag kan lära Mattie att simma.
354
00:28:06,625 --> 00:28:08,750
Du har inte tid, Jack.
355
00:28:09,666 --> 00:28:11,583
Du, det nya fölet,
356
00:28:12,375 --> 00:28:14,000
jag såg inga papper.
357
00:28:15,750 --> 00:28:17,041
De betalar kontant.
358
00:28:18,416 --> 00:28:20,958
Det måste ändå finnas papper. Om inte…
359
00:28:28,916 --> 00:28:30,208
Vi behöver pengarna.
360
00:28:30,291 --> 00:28:33,625
Den nya taxeringen,
skatten har fördubblats. Du vet det.
361
00:28:34,708 --> 00:28:36,000
Det här eller sälja mark.
362
00:28:36,083 --> 00:28:37,625
Du, Charlie och Gina…
363
00:28:37,708 --> 00:28:41,208
Prata inte med mig om Charlie.
Jag behöver inte hans pengar.
364
00:28:41,291 --> 00:28:43,166
Vill du hellre förlora marken?
365
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
Jag tänker inte förlora marken.
366
00:28:45,541 --> 00:28:47,958
Jag gör det som krävs.
367
00:28:49,291 --> 00:28:50,625
Det här är vårt hem.
368
00:28:51,416 --> 00:28:54,250
Ditt, mitt, Matties.
369
00:28:54,333 --> 00:28:56,875
Vårt hem kan vara 40 tunnland mindre.
370
00:28:56,958 --> 00:28:59,375
Nej. Vi skyddar den här egendomen.
371
00:28:59,458 --> 00:29:02,083
Charlie har gott om pengar.
Han har familjepengar.
372
00:29:02,166 --> 00:29:04,750
Ja, jag vet. Till alla hans lyxresor.
373
00:29:04,833 --> 00:29:06,083
Som kostar oss massor.
374
00:29:06,166 --> 00:29:09,125
Betalar vi för middagar
och andra dyra skitsaker,
375
00:29:09,208 --> 00:29:12,458
bara för att hålla jämna steg
med din syster och hennes man?
376
00:29:12,541 --> 00:29:13,708
Det är för mycket.
377
00:29:14,833 --> 00:29:16,291
Tänk att du kände så.
378
00:29:16,375 --> 00:29:18,416
Lev jetset-livet du.
379
00:29:19,041 --> 00:29:20,250
Jag gör det inte mer.
380
00:29:20,875 --> 00:29:22,750
Jag stannar och tar hand om gården.
381
00:29:23,458 --> 00:29:24,333
Det duger åt mig.
382
00:29:25,625 --> 00:29:28,208
Det duger åt mig med. Alltid.
383
00:29:29,208 --> 00:29:30,916
Det har inte känts så på länge.
384
00:29:38,750 --> 00:29:41,041
-Hur länge?
-Nittiotre sekunder.
385
00:29:41,125 --> 00:29:42,333
-Va?
-Ja.
386
00:29:42,875 --> 00:29:43,750
Det är bra.
387
00:29:55,000 --> 00:29:56,125
Jag har övat.
388
00:29:56,916 --> 00:29:57,916
Det är imponerande.
389
00:29:59,458 --> 00:30:03,958
Vattnet i Lake Tahoe är så mycket kallare.
390
00:30:04,583 --> 00:30:06,041
Vi kanske ska testa i havet.
391
00:30:06,791 --> 00:30:08,000
Det tar en halv dag dit.
392
00:30:11,041 --> 00:30:12,208
Jag kan om du kan.
393
00:30:22,083 --> 00:30:23,291
Okej. En omgång till?
394
00:30:25,541 --> 00:30:27,625
Ja, tack.
395
00:30:29,000 --> 00:30:29,833
Modigt.
396
00:30:32,916 --> 00:30:34,208
Vad gör du, Leni?
397
00:30:34,291 --> 00:30:36,750
-Vad menar du?
-Du vet vad jag menar.
398
00:30:37,958 --> 00:30:38,958
Tar en drink.
399
00:30:40,500 --> 00:30:41,958
Med en gammal vän.
400
00:30:42,541 --> 00:30:43,833
Sen när är vi vänner?
401
00:30:45,541 --> 00:30:46,750
Vi skulle kunna vara det.
402
00:30:49,500 --> 00:30:50,333
Hör på, jag…
403
00:30:52,250 --> 00:30:54,666
Jag vill inte göra nån besviken
404
00:30:54,750 --> 00:30:56,083
eller såra nån, men…
405
00:30:59,125 --> 00:31:01,666
Jag är inte på rätt plats. Så…
406
00:31:04,833 --> 00:31:06,791
Var är du då?
407
00:31:06,875 --> 00:31:10,458
Fångad i mina egna dåliga val.
408
00:31:12,375 --> 00:31:13,333
Okej.
409
00:31:15,541 --> 00:31:17,041
-Varsågod.
-Tack.
410
00:31:23,583 --> 00:31:24,583
Vet du vad jag menar?
411
00:31:25,791 --> 00:31:28,666
Jag är expert på dåliga val.
412
00:31:29,875 --> 00:31:31,750
Jag försöker bryta den vanan.
413
00:31:33,458 --> 00:31:34,791
Förlåt. Det här är…
414
00:31:37,083 --> 00:31:39,833
Det här är inte roligt.
415
00:31:39,916 --> 00:31:40,916
Det är okej.
416
00:31:43,333 --> 00:31:46,208
Det är äkta. Det är bättre att vara äkta.
417
00:31:47,333 --> 00:31:48,166
Är det?
418
00:31:49,583 --> 00:31:50,666
Alltid.
419
00:32:02,333 --> 00:32:03,291
Jag klarar det inte.
420
00:32:05,125 --> 00:32:07,958
Vi har för mycket bagage.
421
00:32:08,041 --> 00:32:10,708
När du förstörde
mitt förhållande med Gina,
422
00:32:10,791 --> 00:32:12,416
visste du exakt vad du gjorde.
423
00:32:12,500 --> 00:32:15,375
Va? Morgonen efter branden?
424
00:32:19,333 --> 00:32:21,833
-Det var en hemsk dag…
-Skitsnack.
425
00:32:22,833 --> 00:32:25,875
Jag åkte för att skydda Gina, som du sa.
426
00:32:27,291 --> 00:32:28,791
Du kom till mig och
427
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
sa att snuten trodde
att det var jag och Gina
428
00:32:31,666 --> 00:32:34,375
och att jag måste sticka
för att undvika uppmärksamhet.
429
00:32:35,416 --> 00:32:39,666
Och tiden gick. Och jag hade ett skitliv.
430
00:32:39,750 --> 00:32:45,833
Och det slog mig att du kanske
var avundsjuk på det vi hade.
431
00:32:45,916 --> 00:32:47,708
Du kanske bara ville ha bort mig.
432
00:32:48,416 --> 00:32:49,250
Nej.
433
00:32:49,333 --> 00:32:52,583
Men att se på dig nu. Träffa dig.
434
00:32:56,041 --> 00:32:58,541
Det är för komplicerat.
435
00:32:59,541 --> 00:33:00,458
Förlåt.
436
00:33:07,333 --> 00:33:08,208
Dylan!
437
00:33:12,166 --> 00:33:13,333
Snälla, vänta.
438
00:33:14,708 --> 00:33:18,708
Minns du när vi var 16
och kysstes första gången?
439
00:33:18,791 --> 00:33:20,166
Vi har aldrig kysst varann.
440
00:33:20,250 --> 00:33:22,458
Jag är inte Leni.
441
00:33:23,583 --> 00:33:24,458
Jag är Gina.
442
00:33:27,791 --> 00:33:29,541
Håll käften för helvete.
443
00:33:29,625 --> 00:33:31,166
Det här är lågt även för dig.
444
00:33:31,250 --> 00:33:32,666
En hök svävade ovanför oss
445
00:33:32,750 --> 00:33:36,250
och vi sa både
att vi ville vara som den. Flyga fritt.
446
00:33:36,333 --> 00:33:37,291
Och solen gick ner
447
00:33:37,375 --> 00:33:39,750
och jag sa att jag måste åka
och du frågade…
448
00:33:41,541 --> 00:33:44,583
Om jag fick kyssa dig.
449
00:33:44,666 --> 00:33:46,625
Du var så fin som frågade mig.
450
00:33:46,708 --> 00:33:48,875
Nej. Det är inte du. Det var Gina.
451
00:33:48,958 --> 00:33:52,166
Nej. Jag hade en vattendroppe på nästippen
452
00:33:52,250 --> 00:33:55,041
och du torkade bort den
innan du böjde dig fram.
453
00:33:55,125 --> 00:33:58,000
Och jag glömmer det aldrig.
454
00:33:59,666 --> 00:34:01,416
Gina kan ha berättat allt det.
455
00:34:11,416 --> 00:34:13,208
-Gina?
-Ja.
456
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
Du vet vad Leni vill att du ska veta.
457
00:34:28,416 --> 00:34:30,208
Du vet inte sanningen.
458
00:34:32,708 --> 00:34:33,833
Okej, Gina.
459
00:34:36,500 --> 00:34:37,708
Berätta sanningen.
460
00:35:08,208 --> 00:35:09,333
Tack.
461
00:35:13,916 --> 00:35:15,666
Vad är det?
462
00:35:17,250 --> 00:35:21,500
Visste du att viktorianerna
hade ett blomsterspråk?
463
00:35:21,583 --> 00:35:23,666
Och att varje blomma betyder nåt?
464
00:35:23,750 --> 00:35:25,125
Det har jag hört.
465
00:35:25,208 --> 00:35:26,291
Den här…
466
00:35:27,208 --> 00:35:30,166
Den betyder äkta kärlek.
467
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Jag tar den.
468
00:35:36,291 --> 00:35:37,625
Tror du att den är klar?
469
00:35:37,708 --> 00:35:39,500
Prinsessan Mattie och hennes raket.
470
00:35:39,583 --> 00:35:40,833
Jag ska fixa din krona.
471
00:35:41,458 --> 00:35:44,000
-Okej.
-Okej. Hämta korgen med sjalarna.
472
00:35:44,875 --> 00:35:45,916
Har man sett.
473
00:35:46,458 --> 00:35:49,000
Tack för att du passar henne.
474
00:35:49,083 --> 00:35:50,375
Jag uppskattar det.
475
00:35:50,458 --> 00:35:53,041
-Ska du på din dyklektion?
-Ja.
476
00:35:54,041 --> 00:35:55,708
Varför är du så uppklädd?
477
00:35:55,791 --> 00:35:59,458
De där lektionerna har pågått
i flera veckor. Vad är det med dig?
478
00:36:01,625 --> 00:36:04,333
Du kanske ska gå med i en dejtingapp.
479
00:36:04,416 --> 00:36:05,583
Vad är en dejtingapp?
480
00:36:06,666 --> 00:36:08,875
Fråga moster Claudia om det.
481
00:36:08,958 --> 00:36:10,291
Godnatt, vännen.
482
00:36:10,375 --> 00:36:11,416
Hejdå, mamma.
483
00:36:11,500 --> 00:36:14,208
Lindy är så spänd på
att bli första bebisen på Jupiter.
484
00:36:15,416 --> 00:36:16,583
Följ med mig.
485
00:36:17,166 --> 00:36:19,958
Jaså? Vart då?
486
00:36:21,250 --> 00:36:22,791
Jag har valt en stad.
487
00:36:25,791 --> 00:36:28,416
Jag har en kontakt i LA
som kan ge oss födelsebevis,
488
00:36:28,500 --> 00:36:31,208
pass, allt som vi kan behöva.
489
00:36:31,875 --> 00:36:34,916
Jag försöker fortfarande ordna mitt liv.
490
00:36:35,000 --> 00:36:36,375
-Här?
-Ja.
491
00:36:39,083 --> 00:36:44,166
Vill du verkligen vara här
efter allt de gjorde mot dig?
492
00:36:51,625 --> 00:36:52,791
Vi börjar om.
493
00:37:09,791 --> 00:37:10,708
Varsågod.
494
00:37:19,458 --> 00:37:21,583
Beställde jag fel? Jag byter den.
495
00:37:21,666 --> 00:37:22,791
Det är inte kaffet.
496
00:37:25,375 --> 00:37:27,083
Jag fattar inte att du gjorde det.
497
00:37:27,833 --> 00:37:30,833
-Vi är vänner, Leni. Bästa vänner.
-Va?
498
00:37:31,625 --> 00:37:32,833
Låt Dylan vara.
499
00:37:41,250 --> 00:37:42,458
Det angår inte dig.
500
00:37:44,750 --> 00:37:47,333
Han är min kusin. Jag bryr mig om honom.
501
00:37:49,041 --> 00:37:51,833
Din familj
har jagat iväg honom förut, Leni.
502
00:37:51,916 --> 00:37:52,916
Efter branden.
503
00:37:53,458 --> 00:37:56,000
Jag tillåter inte att du gör det igen.
504
00:37:56,083 --> 00:37:58,416
Ingen ska jaga iväg nån, Meg.
505
00:37:58,500 --> 00:38:01,041
Okej? Det tillhör det förflutna.
506
00:38:01,125 --> 00:38:02,833
Vi är vuxna nu.
507
00:38:02,916 --> 00:38:06,916
Vi får en andra chans
att lära känna varann.
508
00:38:11,875 --> 00:38:16,916
Du vet hur det är att hitta personen
som man är menad att vara med.
509
00:38:20,375 --> 00:38:23,083
Du och Liss. Jag är glad för er skull.
510
00:38:26,125 --> 00:38:30,458
Men Track och Jerry
vet ingenting, eller hur?
511
00:38:32,166 --> 00:38:33,083
Du säger inget.
512
00:38:33,166 --> 00:38:34,083
Testa mig.
513
00:38:36,208 --> 00:38:37,250
Jag älskar honom.
514
00:38:39,083 --> 00:38:41,916
Det måste förbli en hemlighet.
515
00:38:55,416 --> 00:38:56,416
Det är positivt.
516
00:39:00,791 --> 00:39:02,916
Nåja…
517
00:39:05,291 --> 00:39:06,541
Okej.
518
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
Och det är inte Jacks?
519
00:39:12,083 --> 00:39:14,083
Nej. Vi har inte haft sex på länge.
520
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Vad vill du göra?
521
00:39:23,083 --> 00:39:24,125
Vad vill du göra?
522
00:39:24,208 --> 00:39:26,166
Jag vill att du ska välja här.
523
00:39:29,208 --> 00:39:32,125
Så mycket av det som hänt oss två,
524
00:39:32,208 --> 00:39:33,666
har vi inte kunnat påverka.
525
00:39:35,916 --> 00:39:38,625
Jag vill att du ska ha sista ordet här.
526
00:39:44,000 --> 00:39:45,291
Jag älskar dig.
527
00:39:47,291 --> 00:39:49,375
En gång i tiden drömde jag…
528
00:39:51,375 --> 00:39:53,125
om att rymma med dig.
529
00:39:53,208 --> 00:39:55,833
Starta ett liv tillsammans. En familj.
530
00:39:57,958 --> 00:39:59,250
Det var min dröm.
531
00:40:03,916 --> 00:40:05,666
Det var min dröm också.
532
00:40:18,666 --> 00:40:20,875
Och Mattie och Jack?
533
00:40:22,291 --> 00:40:23,500
Jag förstörde det.
534
00:40:24,500 --> 00:40:28,625
Jag älskar dem, men lögner är inte svaret,
oavsett hur länge jag bott här.
535
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
Okej.
536
00:40:39,416 --> 00:40:41,333
Vi kan inte vänta till födelsedagen.
537
00:40:43,458 --> 00:40:45,833
Vi måste åka snart.
Innan det börjar synas,
538
00:40:45,916 --> 00:40:47,166
Vi behöver pengar.
539
00:40:49,000 --> 00:40:50,750
Kan du få pengar från LA?
540
00:40:50,833 --> 00:40:54,666
Nej. Charlie innehar alla konton.
541
00:40:54,750 --> 00:40:58,000
Han har koll på allt.
Vartenda öre. Han skulle märka.
542
00:40:58,083 --> 00:41:00,208
Och pengarna från boken?
543
00:41:00,291 --> 00:41:02,250
Det var väl en bästsäljare?
544
00:41:02,333 --> 00:41:05,208
Det var en litterär bästsäljare.
De pengarna är borta.
545
00:41:14,458 --> 00:41:15,666
Men jag har en idé.
546
00:41:16,375 --> 00:41:18,958
Ett sätt att få pengar nu.
547
00:41:42,750 --> 00:41:44,791
DU FÅR BÅDA LIVEN
VÄLJ
548
00:41:49,375 --> 00:41:50,250
Zelda!
549
00:41:53,125 --> 00:41:54,083
Förlåt, vännen.
550
00:41:58,416 --> 00:42:00,250
Det skulle aldrig ha blivit så här.
551
00:42:56,166 --> 00:42:57,083
Gina?
552
00:42:57,958 --> 00:42:59,041
Jag behöver hjälp.
553
00:42:59,125 --> 00:43:00,458
Herregud.
554
00:43:08,166 --> 00:43:09,416
Du mår bra.
555
00:43:09,500 --> 00:43:11,458
Jag var vilse där ute så länge.
556
00:43:11,541 --> 00:43:13,000
Det är okej.
557
00:43:13,083 --> 00:43:14,958
Jag visste inte ens om du levde.
558
00:43:19,208 --> 00:43:22,000
-Jag måste skjuta Zelda. Hon sprang iväg.
-Så ja.
559
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
Det är okej, så länge som du är det.
560
00:43:30,125 --> 00:43:33,000
Bebisen mår bra. Okej?
561
00:43:35,250 --> 00:43:38,166
Jag tog mig till stugan.
Jag såg dig med Leni.
562
00:43:38,250 --> 00:43:40,333
Ja, jag ville kolla hur mycket hon visste.
563
00:43:40,416 --> 00:43:42,916
Ja, men hon stal passen och biljetterna.
564
00:43:43,583 --> 00:43:46,958
Helvete!
565
00:43:48,916 --> 00:43:50,375
Jag borde inte ha tittat bort.
566
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Förlåt.
567
00:43:56,583 --> 00:43:58,000
Vad ska vi göra?
568
00:43:58,083 --> 00:43:59,791
Åka iväg och aldrig se tillbaka.
569
00:44:00,500 --> 00:44:02,750
Jag ska gå på festen. Ta farväl.
570
00:44:04,791 --> 00:44:05,625
Okej?
571
00:44:11,791 --> 00:44:13,291
Tårtan var fin.
572
00:44:14,000 --> 00:44:16,458
Ja, det var den.
573
00:44:20,000 --> 00:44:23,708
Titta på månen. Visst är den fin?
574
00:44:24,750 --> 00:44:25,791
Jag vill inte.
575
00:44:27,125 --> 00:44:28,708
Jag är arg på fru Måne.
576
00:44:29,291 --> 00:44:34,958
När mamma saknades,
sa inte fru Måne att hon mådde bra.
577
00:44:39,333 --> 00:44:41,833
Men det har löst sig.
578
00:44:41,916 --> 00:44:43,208
Eller hur? Hon mår bra.
579
00:44:46,166 --> 00:44:49,333
Fru Måne är snäll,
men du behöver henne inte, eller hur?
580
00:44:50,291 --> 00:44:53,750
Personer som du älskar,
som inte är vid din sida,
581
00:44:55,250 --> 00:44:56,541
de lever i ditt hjärta.
582
00:44:57,791 --> 00:44:58,875
Som du och jag.
583
00:45:00,541 --> 00:45:02,583
När jag är långt borta från dig.
584
00:45:03,791 --> 00:45:06,916
Så har jag dig här.
585
00:45:09,916 --> 00:45:13,416
Kommer du att ha mig här?
586
00:45:15,208 --> 00:45:17,000
Ja? Okej.
587
00:45:31,750 --> 00:45:34,458
Vad gör du här, Gina?
588
00:45:34,541 --> 00:45:35,958
Vår plan var att träffas här.
589
00:45:37,083 --> 00:45:39,791
-Var är Dylan?
-Du ringde och ändrade planen.
590
00:45:39,875 --> 00:45:41,791
Du ska vara i stugan.
591
00:45:43,708 --> 00:45:46,333
Nej, det är Leni. Herregud.
592
00:45:53,750 --> 00:45:54,666
Dylan?
593
00:45:58,750 --> 00:46:00,875
Herregud.
594
00:46:02,208 --> 00:46:03,833
Det är okej.
595
00:46:03,916 --> 00:46:05,916
Vi ska till sjukhuset. Kom.
596
00:46:06,583 --> 00:46:08,000
Ingen fara. Jag har dig.
597
00:46:14,333 --> 00:46:15,250
Gina.
598
00:46:15,833 --> 00:46:17,583
Lyssna på mig.
599
00:46:17,666 --> 00:46:22,791
Du måste bort från henne,
vad hon än säger.
600
00:46:22,875 --> 00:46:24,750
Lyssna inte.
601
00:46:26,500 --> 00:46:28,041
-Åk bara.
-Nej.
602
00:46:28,125 --> 00:46:30,333
-Vi åker tillsammans.
-Lova mig.
603
00:46:32,500 --> 00:46:36,875
Du och vår bebis, åk iväg!
604
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
Nej! Vi är nästan vid sjukhuset.
605
00:46:40,250 --> 00:46:42,291
Det gör ont som fan.
606
00:46:42,375 --> 00:46:43,291
Herregud!
607
00:46:43,375 --> 00:46:44,916
Nej. Älskling!
608
00:46:45,708 --> 00:46:46,958
Dylan! Sluta!
609
00:46:47,041 --> 00:46:49,291
Vi är nästan framme. Håll ut.
610
00:46:50,416 --> 00:46:51,458
Sluta, Dylan!
611
00:46:55,916 --> 00:46:57,166
Nej.
612
00:47:02,458 --> 00:47:03,750
Nej!
613
00:47:09,791 --> 00:47:11,541
Helvete!
614
00:47:38,541 --> 00:47:40,791
Adjö, min älskade.
615
00:49:22,166 --> 00:49:27,166
Undertexter: Monika Andersson