1
00:00:06,125 --> 00:00:09,333
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,250
Gina.
3
00:00:18,833 --> 00:00:20,583
Gina, makinig ka sa akin.
4
00:00:20,666 --> 00:00:23,041
Layuan mo siya.
5
00:00:24,375 --> 00:00:27,833
Kahit ano pa ang sabihin niya,
huwag kang makikinig.
6
00:00:29,333 --> 00:00:31,041
Umalis ka na.
7
00:00:31,125 --> 00:00:33,333
-Aalis tayong magkasama.
-Mangako ka.
8
00:00:35,500 --> 00:00:37,416
Umalis ka na!
9
00:00:38,333 --> 00:00:41,583
Huwag! Dylan, huwag!
10
00:00:49,541 --> 00:00:51,708
Alam mo ang gusto ni Leni na malaman mo.
11
00:00:52,208 --> 00:00:54,208
Hindi mo alam ang katotohanan.
12
00:00:54,291 --> 00:00:57,208
Sige, Gina. Sabihin mo ang katotohanan mo.
13
00:01:00,750 --> 00:01:04,458
Ang mama ko lang
ang tanging nakakakilala sa amin.
14
00:01:05,666 --> 00:01:09,541
Pero nang namatay si mama,
may nagbago kay Leni.
15
00:01:10,541 --> 00:01:11,791
Naging tahimik siya.
16
00:01:12,541 --> 00:01:15,625
Pero ni minsan
hindi ko siya nakitang umiyak.
17
00:01:16,375 --> 00:01:17,750
Hindi sa libing.
18
00:01:17,833 --> 00:01:20,750
Hindi sa mga sumunod na araw at linggo.
19
00:01:20,833 --> 00:01:22,208
Hindi kailanman.
20
00:01:22,291 --> 00:01:25,375
Pero malapit pa rin kami sa isa't isa.
21
00:01:26,250 --> 00:01:28,000
Nalaman namin na kapag magkasama…
22
00:01:28,083 --> 00:01:29,083
Leni!
23
00:01:29,833 --> 00:01:32,791
-Ano 'yon, Claudia?
-Ano 'yon, Claudia?
24
00:01:36,125 --> 00:01:37,583
…may kapangyarihan kami.
25
00:01:39,375 --> 00:01:41,000
At kapag may problema…
26
00:01:41,083 --> 00:01:41,916
Gina!
27
00:01:43,416 --> 00:01:45,333
maililigtas kami ng pagpapalit.
28
00:01:46,666 --> 00:01:48,000
Iyon ang sabi ni Leni.
29
00:01:48,083 --> 00:01:51,041
Gina, delikado ang lagay ni Claudia.
30
00:01:51,625 --> 00:01:53,250
Sabihin mo ang totoo.
31
00:01:53,333 --> 00:01:57,166
Kaya ako ang nasisi
kahit hindi naman ako ang gumawa.
32
00:02:06,000 --> 00:02:09,458
Tinotoo namin ang pagpapalit
nang magdalaga kami.
33
00:02:10,041 --> 00:02:14,958
Dumadaan ako sa pagka-punk noon
at si Leni naman ay nasa alanganin pa.
34
00:02:16,000 --> 00:02:18,125
Lagi kaming nagpapalit sa eskuwela.
35
00:02:18,208 --> 00:02:20,458
Minsan para lang magpalitan
ng kapareha sa sayaw.
36
00:02:21,833 --> 00:02:24,500
Pinagsasaluhan namin ni Leni ang lahat.
37
00:02:25,958 --> 00:02:28,291
Kahit si Jack.
38
00:02:32,750 --> 00:02:33,833
Gina!
39
00:02:33,916 --> 00:02:37,333
Halika. Tutulungan kita. Okay ka lang?
40
00:02:38,291 --> 00:02:39,125
Oo.
41
00:02:40,250 --> 00:02:42,875
Sigurado kang walang masakit?
Ayos ka lang?
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,291
Ayos lang siya.
43
00:02:50,333 --> 00:02:51,958
Para tumigas siya.
44
00:02:57,708 --> 00:02:58,625
Ako naman.
45
00:03:00,250 --> 00:03:01,958
Sige. Tulungan kita?
46
00:03:04,708 --> 00:03:05,583
Ayos ka lang?
47
00:03:14,416 --> 00:03:18,125
Si Jack, si Leni at ako,
malapit kaming tatlo.
48
00:03:21,875 --> 00:03:23,291
Hanggang sa hindi na.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,916
Kailangan ko ng para sa sarili ko.
50
00:04:09,875 --> 00:04:10,833
Kailangan ko…
51
00:04:12,958 --> 00:04:14,500
ang sarili kong buhay.
52
00:04:20,208 --> 00:04:21,250
Ayos ba, Jack?
53
00:04:21,333 --> 00:04:22,791
-Oo, ayos naman.
-Mabuti.
54
00:04:23,916 --> 00:04:27,125
-Ayan na naman siya.
-'Yung kaklase mo sa history, G?
55
00:04:28,375 --> 00:04:29,875
Magpapatugtog uli ako.
56
00:04:41,708 --> 00:04:43,375
Parang galit ang kapatid mo.
57
00:04:43,458 --> 00:04:45,458
Okay siya kapag nakilala mo siya.
58
00:04:47,541 --> 00:04:51,083
-Kung ikaw na lang ang kilalanin ko?
-Pareho rin 'yon.
59
00:04:51,958 --> 00:04:53,333
Hindi pareho 'yon.
60
00:04:56,583 --> 00:04:58,125
Iba ka sa kanya.
61
00:05:52,250 --> 00:05:54,208
Noong mga panahon na 'yon,
62
00:05:55,208 --> 00:05:57,000
naaalala ko ang bawat araw.
63
00:06:00,250 --> 00:06:01,791
Lahat ng pasyal.
64
00:06:05,750 --> 00:06:07,958
Lahat ng paliko ng bawat daan.
65
00:06:11,916 --> 00:06:14,791
Tulad noong gabi ng Halloween party.
66
00:06:18,458 --> 00:06:19,291
Sige.
67
00:07:08,375 --> 00:07:09,500
Ano 'yon?
68
00:07:10,666 --> 00:07:11,500
Ewan ko.
69
00:07:14,875 --> 00:07:16,166
May tao rito.
70
00:07:18,875 --> 00:07:20,000
Walang tao rito.
71
00:07:22,625 --> 00:07:24,333
-Gusto mong tingnan ko?
-Sige.
72
00:07:26,375 --> 00:07:28,500
Sunog! Lintik! May sunog!
73
00:07:30,208 --> 00:07:32,125
-Tutulungan ko siya. Sige na!
-Hindi!
74
00:07:35,000 --> 00:07:36,541
Gina, ano'ng nangyayari?
75
00:07:36,625 --> 00:07:39,291
Leni, nasa loob siya.
Tulungan natin si Dylan!
76
00:07:41,500 --> 00:07:43,041
Mamaya na lang. Halika na!
77
00:07:45,125 --> 00:07:48,416
May taong namatay, Gina.
At tumakas si Dylan.
78
00:07:49,333 --> 00:07:51,291
Ano ang iisipin ng mga pulis?
79
00:07:51,791 --> 00:07:53,958
Iniimbestigahan siya sa pagpatay.
80
00:07:56,000 --> 00:07:58,750
Kasama ko siya. Hindi niya magagawa 'yon.
81
00:07:58,833 --> 00:08:00,500
Kasama mo siya buong gabi?
82
00:08:02,208 --> 00:08:04,333
Kung hindi siya, bakit siya tumakas?
83
00:08:05,416 --> 00:08:08,166
-Bakit siya umalis ng bayan?
-Hindi ko alam.
84
00:08:08,958 --> 00:08:12,041
Baka aksidente 'yon.
85
00:08:12,125 --> 00:08:14,583
Aksidente man o hindi, may namatay.
86
00:08:17,000 --> 00:08:18,250
Pero mahal ko siya.
87
00:08:19,500 --> 00:08:21,583
Kinaumagahan wala ka na.
88
00:08:21,666 --> 00:08:22,875
Akala ko tumakas ka.
89
00:08:23,541 --> 00:08:25,125
Hindi ko alam ang totoo.
90
00:08:25,708 --> 00:08:27,708
Hindi ko alam ang ginawa ni Leni.
91
00:08:28,916 --> 00:08:33,041
Kaya mag-isa na naman ako.
At naging mas malapit sina Leni at Jack.
92
00:08:36,541 --> 00:08:39,125
Nang kinasal sina Leni at Jack…
93
00:08:43,375 --> 00:08:46,333
pakiramdam ko
katapusan na namin, siya at ako.
94
00:08:46,958 --> 00:08:48,333
Mayroon ng Jack si Leni
95
00:08:48,416 --> 00:08:50,958
at pag-aaralan ko pang
mamuhay nang mag-isa.
96
00:08:51,833 --> 00:08:54,000
Nakakuha ako ng scholarship sa UCLA.
97
00:08:54,083 --> 00:08:56,833
Sa kabilang bahagi ng bansa.
Tinanggap ko ito.
98
00:08:56,916 --> 00:08:59,333
Walang nakakaalam sa LA
na ako ang Salbaheng Gina.
99
00:08:59,916 --> 00:09:01,250
Malaya na ako.
100
00:09:02,291 --> 00:09:04,625
Pero pakiramdam ko nag-iisa ako.
101
00:09:05,250 --> 00:09:06,958
Nawalan ako ng kontrol.
102
00:09:07,541 --> 00:09:10,083
Bumigay ako noong second year ko.
103
00:09:11,291 --> 00:09:15,666
Kumonsulta ako sa isang doktor
na nagbibigay ng libreng serbisyo.
104
00:09:15,750 --> 00:09:20,125
Gina, sinasabi mo na kopya ka niya,
salamin ka niya, kapantay ka niya.
105
00:09:20,916 --> 00:09:24,708
Pero ngayon
ipinanganak kang muli bilang ikaw.
106
00:09:25,958 --> 00:09:29,416
Tinulungan ako ni Charlie
na hanapin ang sarili ko.
107
00:09:30,833 --> 00:09:34,500
Nang sinimulan kong ikuwento
ang buhay ko, tuloy-tuloy na.
108
00:09:34,583 --> 00:09:37,625
Inilathala ang thesis ko
sa malikhaing pagsusulat,
109
00:09:37,708 --> 00:09:39,875
at alam mo na, nabasa mo ito.
110
00:09:43,500 --> 00:09:47,000
Nagustuhan ng mga tao
ang malungkot na kuwento ng kambal.
111
00:09:47,666 --> 00:09:51,000
At ipinagmamalaki ako ni Charlie.
112
00:09:51,791 --> 00:09:52,666
Nagawa ko.
113
00:09:53,500 --> 00:09:54,625
Ang ganda nito.
114
00:09:54,708 --> 00:09:57,666
Ikaw ang tumulong para marating ko ito.
115
00:09:58,708 --> 00:10:00,791
Napahanga mo ako. Totoo.
116
00:10:00,875 --> 00:10:02,041
Magdiwang tayo.
117
00:10:03,166 --> 00:10:04,958
Kumain tayo sa labas, sige na.
118
00:10:05,666 --> 00:10:09,458
Minahal niya ako kung ano ako
at kung ano ang hindi ako.
119
00:10:10,875 --> 00:10:13,041
Masaya kami ni Leni sa buhay may asawa
120
00:10:13,125 --> 00:10:16,000
at sabay din kaming nabuntis.
121
00:10:16,083 --> 00:10:19,416
Sa ilang kadahilanan,
inisip kong magiging maganda iyon.
122
00:10:19,916 --> 00:10:22,833
G, magiging magkasama tayo.
123
00:10:22,916 --> 00:10:25,041
Sabay natin silang palalakihin.
124
00:10:25,125 --> 00:10:27,916
Isa sa Mount Echo, isa sa LA.
125
00:10:28,000 --> 00:10:30,916
Ano? Ano'ng ibig mong sabihin?
126
00:10:31,875 --> 00:10:35,333
Plano mong manatili roon?
Puwede kang magsulat kahit saan.
127
00:10:35,416 --> 00:10:37,333
Gusto ko ang buhay ko sa LA.
128
00:10:38,416 --> 00:10:40,833
At sabi ni Charlie
kailangan ko ng may hangganan.
129
00:10:40,916 --> 00:10:42,958
Hindi ka niya kilala tulad ko.
130
00:10:43,583 --> 00:10:45,541
Hindi niya alam ang mga alam ko.
131
00:10:46,125 --> 00:10:50,166
-Kailangan mo ng espesyal na atensiyon.
-Hindi na ako ang taong 'yon.
132
00:10:51,000 --> 00:10:53,250
-Mas malakas ako sa inaakala mo.
-Sige.
133
00:10:53,833 --> 00:10:56,208
Nandito lang ako kapag kailangan mo ako.
134
00:11:07,208 --> 00:11:08,750
Nakunan ako.
135
00:11:11,916 --> 00:11:13,791
Dr. Martin, sa pediatrics.
136
00:11:13,875 --> 00:11:17,583
Nang makunan ako,
nandoon si Leni para sa akin.
137
00:11:21,250 --> 00:11:22,875
Hindi ko alam ang nangyari.
138
00:11:22,958 --> 00:11:24,750
Malalampasan natin ito.
139
00:11:24,833 --> 00:11:27,333
Ang kapangyarihan ng dalawa.
140
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
Kailangan ko siya.
141
00:11:49,375 --> 00:11:50,458
Masakit…
142
00:11:53,208 --> 00:11:54,208
ang umuwi.
143
00:11:54,875 --> 00:11:58,333
Uy. Natutuwa akong makita ka.
Pasok ka. Sige na.
144
00:11:58,916 --> 00:12:01,875
Natutuwa akong makita ka.
Salamat at nakapunta ka.
145
00:12:01,958 --> 00:12:04,333
Oo, dalawang araw lang naman.
146
00:12:05,166 --> 00:12:06,125
Ito na siya.
147
00:12:08,250 --> 00:12:09,083
Si Mattie.
148
00:12:21,583 --> 00:12:26,000
Nagkaroon ako ng pagkakataong
makasama uli si Leni sa Mount Echo.
149
00:12:26,083 --> 00:12:28,458
Hindi ko alam ang nangyayari sa kanya.
150
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Nakuha ko na.
151
00:12:37,541 --> 00:12:39,500
Leni! Diyos ko!
152
00:12:41,166 --> 00:12:45,083
Huwag kang matakot. Ligtas ka na.
153
00:12:47,208 --> 00:12:48,333
Ano'ng problema mo?
154
00:12:48,416 --> 00:12:50,291
Hindi dapat iniiwan ang bata.
155
00:12:50,375 --> 00:12:51,750
Sandali lang 'yon.
156
00:12:51,833 --> 00:12:52,791
Leni.
157
00:12:55,333 --> 00:12:58,291
Minsan gusto kong mamatay na siya.
158
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
Kailangan mo ng tulong. Isang yaya.
159
00:13:04,750 --> 00:13:05,958
Hindi namin kaya.
160
00:13:06,041 --> 00:13:08,000
Kami ni Charlie ang magbabayad.
161
00:13:09,208 --> 00:13:10,833
Hindi papayag si Jack.
162
00:13:10,916 --> 00:13:12,333
Kailangang may gawin ka.
163
00:13:13,208 --> 00:13:14,416
Muntik na siyang malunod.
164
00:13:15,541 --> 00:13:16,458
Ano kasi…
165
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Ayos lang ako. Ayos lang kami.
166
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
Hindi siya malulunod.
167
00:13:30,625 --> 00:13:33,125
Sa tingin ko may postpartum depression ka.
168
00:13:35,208 --> 00:13:37,375
Baka hindi ako sinadyang maging ina.
169
00:13:37,958 --> 00:13:39,458
Huwag mong sabihin 'yan.
170
00:13:39,541 --> 00:13:41,875
Siyempre nakatalaga kang maging ina.
171
00:13:49,541 --> 00:13:50,625
Ikaw din.
172
00:13:56,541 --> 00:13:57,458
Leni.
173
00:14:02,250 --> 00:14:04,083
Magiging ako ikaw pansamantala.
174
00:14:05,333 --> 00:14:06,458
Babalik ako sa LA.
175
00:14:07,750 --> 00:14:10,541
Maiwan ka rito kasama sina Jack at Mattie.
176
00:14:11,833 --> 00:14:13,875
-Hindi puwede 'yan.
-Puwede.
177
00:14:15,250 --> 00:14:17,916
Lagi natin itong ginagawa, hindi ba?
178
00:14:19,208 --> 00:14:20,916
Iisa lang tayo, ikaw at ako.
179
00:14:24,916 --> 00:14:26,083
At sa atin siya.
180
00:14:30,416 --> 00:14:33,375
Nagtagal ako ng ilang linggo
para tulungan si Leni.
181
00:14:34,000 --> 00:14:36,416
Ganoon lang ang akala ko sa simula.
182
00:14:37,625 --> 00:14:41,250
Walang nag-isip ng kung ano
noong sabay kaming nagpapa-parlor.
183
00:14:41,333 --> 00:14:43,625
Pareho ng buhok? Kambal kasi.
184
00:14:46,666 --> 00:14:48,375
Unang hakbang ni Mattie.
185
00:14:50,458 --> 00:14:52,375
Nagdiwang sina "Leni" at Jack.
186
00:14:56,250 --> 00:15:01,541
Nagustuhan ni "Gina" ang mga book reading
at mga Q and A at lahat ng 'yon.
187
00:15:05,375 --> 00:15:11,625
At lumaki si Mattie.
At napakabuting ama at asawa ni Jack.
188
00:15:11,708 --> 00:15:15,333
Nakakamangha pa rin si Charlie,
189
00:15:15,416 --> 00:15:19,875
matalino, mapagmahal,
malawak ang isip, matino.
190
00:15:21,250 --> 00:15:24,541
Nagpapalit kami taon-taon
tuwing birthday namin.
191
00:15:24,625 --> 00:15:26,916
Iiwan ang mga asawa namin
para magkasama kami,
192
00:15:27,000 --> 00:15:28,083
pupunta sa parlor,
193
00:15:28,166 --> 00:15:30,666
tinitingnan ang katawan namin
kung may bagong pekas.
194
00:15:31,458 --> 00:15:32,791
Naging ritwal iyon.
195
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Tulad ng ritwal ng simbahan.
196
00:15:35,708 --> 00:15:39,791
…hindi magtatagal mangangabayo na rin siya
tulad ng ginagawa natin.
197
00:15:40,500 --> 00:15:41,416
Oo.
198
00:15:41,500 --> 00:15:46,708
Nagustuhan niya ang kinder ngayong taon,
pero inaabangan niya ang grade one.
199
00:15:46,791 --> 00:15:49,208
Nalulungkot kang bumalik sa LA.
200
00:15:50,333 --> 00:15:51,458
Nalilito ako.
201
00:15:53,916 --> 00:15:55,791
Niloloko ko lahat ng mahal ko.
202
00:15:55,875 --> 00:15:57,500
O baka inililigtas mo sila.
203
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
Nagligtas tayo ng buhay.
204
00:16:01,583 --> 00:16:04,458
Malamang nailigtas natin
ang dalawang pagsasama.
205
00:16:06,375 --> 00:16:07,833
Ano'ng ginagawa natin?
206
00:16:07,916 --> 00:16:10,750
Namumuhay tayo
ng dalawang nakamamanghang buhay.
207
00:16:11,666 --> 00:16:13,458
Sasabihin ba natin kay Mattie?
208
00:16:14,125 --> 00:16:15,458
Bakit natin gagawin 'yon?
209
00:16:15,541 --> 00:16:18,500
G, maayos ang lahat. Ito tayo.
210
00:16:19,291 --> 00:16:23,333
May magandang buhay na naghihintay
sa iyo sa LA, inayos ko na lahat.
211
00:16:25,375 --> 00:16:28,375
Isuot mo na ang mga damit ni Gina.
Naghihintay sila.
212
00:16:31,583 --> 00:16:32,458
Ako si Gina.
213
00:16:33,416 --> 00:16:34,708
Ngayong taon, oo.
214
00:16:48,666 --> 00:16:53,000
Pero mas lalong kinontrol ni Leni
ang parehong buhay.
215
00:16:53,083 --> 00:16:56,416
Sasabihin ko na ang totoo.
Nagustuhan namin ang panukala.
216
00:16:56,500 --> 00:17:01,291
Maganda, malinaw at matapang, siyempre.
217
00:17:01,375 --> 00:17:02,708
Maganda 'yan.
218
00:17:02,791 --> 00:17:06,250
Ang kuwento ng pagkawala ng anak mo
at paano ka naghilom,
219
00:17:06,333 --> 00:17:08,750
kailangan itong marinig ng mga babae.
220
00:17:09,333 --> 00:17:14,375
Ang plano namin ay mag-imprenta
ng 250,000 na kopya. Baka 300,000 pa.
221
00:17:14,458 --> 00:17:16,583
Ngayon, ang huling gagawin ko…
222
00:17:16,666 --> 00:17:18,208
Leni, ano ito?
223
00:17:19,041 --> 00:17:20,375
Wala kang karapatan.
224
00:17:20,875 --> 00:17:23,875
Humarap ka sa press,
sa photoshoot, sa mga meeting,
225
00:17:23,958 --> 00:17:26,416
pero hindi ka magmumungkahi ng kuwento.
226
00:17:27,833 --> 00:17:28,916
Lalo na iyon.
227
00:18:20,125 --> 00:18:23,416
HAYAAN MONG MAHALIN KA NIYA.
INAASAHAN NIYA 'YON.
228
00:18:37,625 --> 00:18:39,041
Sa susunod uli.
229
00:18:45,208 --> 00:18:46,041
Hello.
230
00:18:46,125 --> 00:18:49,375
Bakit nagpupunta ka diyan
tuwing Huwebes, ilang buwan na
231
00:18:49,458 --> 00:18:51,291
at hindi mo binabanggit sa diary?
232
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Saan?
233
00:18:52,458 --> 00:18:56,000
Diyan kung saan ka nakatayo, Gina.
Ano'ng ginagawa mo diyan?
234
00:18:56,750 --> 00:18:57,708
Nag-yoga ako.
235
00:18:57,791 --> 00:19:01,708
Nagsisinungaling ka.
Kinansela ko lahat ng mga appointment mo.
236
00:19:02,291 --> 00:19:03,791
Ano'ng ginagawa mo, Leni?
237
00:19:03,875 --> 00:19:07,000
Hindi mo kailangan
ng psychiatrist, Gina. Nandito ako.
238
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Ano'ng problema?
239
00:19:38,333 --> 00:19:39,625
Hindi ko na…
240
00:19:42,833 --> 00:19:44,833
Hindi ko na kayang gawin uli ito.
241
00:19:47,250 --> 00:19:48,875
Hindi ko na kaya ito.
242
00:19:54,166 --> 00:19:55,375
Hindi kaya ang ano?
243
00:19:56,291 --> 00:19:57,958
Uy, huminga ka.
244
00:19:59,083 --> 00:20:01,541
Sobra na.
245
00:20:03,458 --> 00:20:05,125
Tungkol ba ito sa libro?
246
00:20:06,583 --> 00:20:09,416
Ayaw mong sabihin
ang kuwentong 'yon, hindi ba?
247
00:20:09,916 --> 00:20:12,916
Sa iyo lang ang kuwentong 'yon.
Hindi 'yon sa iba.
248
00:20:15,208 --> 00:20:16,166
Mahirap 'yon.
249
00:20:19,208 --> 00:20:20,291
Huwag mong isulat.
250
00:20:22,125 --> 00:20:23,250
Kasi sila…
251
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
Inaasahan nila ako.
252
00:20:27,291 --> 00:20:29,291
Hindi. Wala silang halaga.
253
00:20:29,375 --> 00:20:31,333
Ang mahalaga lang ay masaya ka.
254
00:20:31,416 --> 00:20:33,916
Ikaw lang. Kung anuman 'yon.
255
00:20:37,125 --> 00:20:38,875
Ang gulo ng buhay ko.
256
00:20:40,875 --> 00:20:42,000
Pasensiya na.
257
00:20:42,625 --> 00:20:44,250
Huwag mong sabihin 'yan.
258
00:20:45,000 --> 00:20:47,666
Okay lang maging magulo. Guluhin mo pa.
259
00:20:49,500 --> 00:20:50,958
Hindi kita huhusgahan.
260
00:21:02,833 --> 00:21:04,416
Nagsimula akong magplano.
261
00:21:23,000 --> 00:21:24,458
Kailangan ko ng pera.
262
00:21:24,541 --> 00:21:26,875
Perang hindi malalaman
ni Charlie na nawawala.
263
00:21:44,458 --> 00:21:47,541
NAHULOG NA SI GINA KAY JACK.
TINGNAN NATIN KUNG MAKUKUHA KO ULI SIYA.
264
00:21:47,625 --> 00:21:49,416
INIISIP PA RIN NIYA ITO.
265
00:21:59,208 --> 00:22:03,083
…IBA ANG AMOY KAY GINA.
266
00:22:03,166 --> 00:22:04,791
…HINDI KO MASABI NOONG UNA…
267
00:22:04,875 --> 00:22:07,666
…MAGKATULAD PERO MAGKAIBA ANG AMOY.
268
00:22:07,750 --> 00:22:08,625
NAGKUNWARI SI LENI…
269
00:22:08,708 --> 00:22:09,875
…AT BIGLAAN.
270
00:22:09,958 --> 00:22:13,750
KAKAIBA ANG PAKIKIPAGTALIK KAY LENI.
271
00:22:52,125 --> 00:22:55,208
Ang pagsasama natin. Tayo.
272
00:22:56,083 --> 00:22:56,916
Mahal…
273
00:22:59,083 --> 00:23:00,041
Mahal mo ba ako?
274
00:23:01,875 --> 00:23:05,291
O namangha ka lang sa akin noong simula?
275
00:23:08,583 --> 00:23:09,916
Hindi puwedeng pareho?
276
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Hindi. Hindi yata puwede.
277
00:23:20,458 --> 00:23:24,125
Sobra akong nahuhumaling sa iyo.
278
00:23:25,541 --> 00:23:28,583
At, oo, namamangha pa rin ako sa iyo.
279
00:23:29,208 --> 00:23:31,416
At lagi kitang mamahalin bilang ikaw.
280
00:23:32,333 --> 00:23:34,666
Kung paano kita nakikita. Palagi.
281
00:23:55,208 --> 00:23:57,458
Gina, lumayo ka sa bintana.
282
00:23:57,541 --> 00:24:00,375
Uy, tapusin na natin ito
bago pa sila bumalik.
283
00:24:10,125 --> 00:24:11,625
-Alak pa?
-Sige.
284
00:24:19,041 --> 00:24:20,666
Gina, parang kalmado ka.
285
00:24:23,083 --> 00:24:24,333
Masama ba iyon?
286
00:24:24,416 --> 00:24:28,083
Hindi, mabuti 'yan.
Naging mahirap ang taong ito.
287
00:24:28,166 --> 00:24:30,458
Hindi ko alam ang nangyayari sa iyo.
288
00:24:31,416 --> 00:24:33,166
Sa kabila ng mga ginagawa mo?
289
00:24:34,500 --> 00:24:36,333
Ano'ng ibig sabihin niyan?
290
00:24:38,875 --> 00:24:41,166
Wala. Okay lang ako.
291
00:24:45,000 --> 00:24:48,083
May progreso sa librong sinusulat ko.
292
00:24:48,666 --> 00:24:49,833
Salamat sa Diyos.
293
00:24:50,333 --> 00:24:53,291
Kung isang taon na naman akong
magpapanggap na nagsusulat…
294
00:24:55,666 --> 00:24:56,541
Mahal kita.
295
00:25:00,875 --> 00:25:02,250
Alam mo 'yon, hindi ba?
296
00:25:03,916 --> 00:25:07,166
Mahal kita, at lagi kitang mamahalin.
297
00:25:14,166 --> 00:25:15,250
Ayos ka lang ba?
298
00:25:16,125 --> 00:25:17,000
Ayos lang ako.
299
00:25:18,416 --> 00:25:22,083
Inaabangan ko
ang isang taon ko sa Mount Echo.
300
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
Ang pag-uwi ko.
301
00:25:25,916 --> 00:25:26,875
Mabuti.
302
00:25:37,125 --> 00:25:40,833
Ang liliit nila para magkaroon
ng malaking personalidad.
303
00:25:40,916 --> 00:25:44,541
Oo, tama ka. Para bang
ipinanganak na silang ganyan.
304
00:25:46,500 --> 00:25:51,250
May nagtuturo ba ng pagsisid dito
para sa matatanda?
305
00:25:51,333 --> 00:25:53,458
Sisisid kami sa susunod na bakasyon.
306
00:25:53,541 --> 00:25:56,208
Kausapin mo ang pinsan ko.
Coach siya rito.
307
00:25:56,291 --> 00:25:57,208
Ang pinsan mo?
308
00:25:57,708 --> 00:25:59,333
Baka natatandaan mo siya.
309
00:25:59,416 --> 00:26:01,625
Malapit sila ni Gina noong araw.
310
00:26:03,750 --> 00:26:08,083
Sige. Kukuha ka ng tuwalya pantakip?
Ayos ka lang? Sige.
311
00:26:09,833 --> 00:26:13,083
Ituloy n'yo 'yan.
Mas mabuti ang elegante kaysa mabilis.
312
00:26:13,166 --> 00:26:15,875
Hindi kailangang lumabas
ang kamay sa tubig.
313
00:26:16,708 --> 00:26:19,125
Magaling, mga bata. Sige lang.
314
00:26:19,958 --> 00:26:21,291
Si Dylan James.
315
00:26:23,125 --> 00:26:24,041
Ang galing mo.
316
00:26:33,791 --> 00:26:36,208
Bukas uli. Dumating kayo sa oras.
317
00:26:36,291 --> 00:26:39,208
May respeto dapat sa lahat ng bagay.
Matulog kayo.
318
00:26:39,291 --> 00:26:40,541
-Bukas uli.
-Magaling.
319
00:26:41,958 --> 00:26:43,083
Magaling.
320
00:26:43,166 --> 00:26:44,916
Uy, Dylan.
321
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Leni.
322
00:26:48,791 --> 00:26:51,041
-Kumusta ka?
-Natutuwa akong makita ka.
323
00:26:51,791 --> 00:26:52,625
Maayos ka.
324
00:26:53,541 --> 00:26:55,416
-Kumusta si Gina?
-Nasa LA siya.
325
00:26:55,500 --> 00:26:58,375
Manunulat na siya ngayon.
326
00:26:59,083 --> 00:27:00,333
Nabasa ko ang libro niya.
327
00:27:01,291 --> 00:27:03,041
-Talaga?
-Oo naman.
328
00:27:03,125 --> 00:27:04,250
Wow naman.
329
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Kumusta ka na?
330
00:27:09,375 --> 00:27:11,208
Ano'ng ginagawa mo?
331
00:27:11,291 --> 00:27:15,208
Wala naman. Umalis ako rito,
pero nagbalik na ako.
332
00:27:15,833 --> 00:27:18,333
Inaayos ko ang buhay ko.
Nakatira ako kay Lola.
333
00:27:18,416 --> 00:27:19,625
-Si Georgia.
-Oo.
334
00:27:20,208 --> 00:27:21,125
Kumusta siya?
335
00:27:23,416 --> 00:27:24,458
Aalis na ako.
336
00:27:25,500 --> 00:27:27,333
Ikumusta mo ako kay Gina.
337
00:27:27,416 --> 00:27:33,125
Teka. Nagtuturo ba kayo
ng pagsisid sa matatanda?
338
00:27:33,833 --> 00:27:35,541
Interesado kasi akong matuto.
339
00:27:36,458 --> 00:27:38,166
Hindi. Hindi rito.
340
00:27:38,958 --> 00:27:42,166
-Sa baybayin namin ginagawa 'yon.
-Pero ginagawa mo?
341
00:27:42,250 --> 00:27:44,833
Oo, sertipikado ako.
342
00:27:44,916 --> 00:27:46,583
Baka puwede mo akong turuan.
343
00:27:48,166 --> 00:27:49,041
'Yung pribado.
344
00:27:56,916 --> 00:28:00,708
Pupunta ako kay Campbell.
Manganganak na ang isang kabayo niya.
345
00:28:00,791 --> 00:28:04,500
Dadalin ko si Mattie sa swimming lesson.
Gagabihin ang hapunan.
346
00:28:05,000 --> 00:28:06,541
Ako na ang magtuturo.
347
00:28:06,625 --> 00:28:08,750
Jack, wala ka ng oras.
348
00:28:09,666 --> 00:28:11,583
Teka, 'yung bagong bisiro,
349
00:28:12,458 --> 00:28:14,000
wala akong nakitang papeles.
350
00:28:15,750 --> 00:28:17,041
Cash ang bayad nila.
351
00:28:18,416 --> 00:28:20,958
May papeles pa rin dapat. Maliban na lang…
352
00:28:28,916 --> 00:28:30,416
Kailangan natin ng pera.
353
00:28:30,500 --> 00:28:33,625
Dumoble ang buwis natin, alam mo 'yon.
354
00:28:34,708 --> 00:28:36,000
Kaysa ibenta natin ang lupa.
355
00:28:36,083 --> 00:28:37,625
Sina Charlie at Gina…
356
00:28:37,708 --> 00:28:41,208
Huwag mong banggitin si Charlie.
Hindi ko kailangan ng pera niya.
357
00:28:41,291 --> 00:28:43,208
Gugustuhin mong mawala ang lupa?
358
00:28:43,291 --> 00:28:44,958
Hindi mawawala ang lupa.
359
00:28:45,541 --> 00:28:47,958
Gagawin ko ang lahat ng magagawa ko.
360
00:28:49,291 --> 00:28:50,625
Tahanan natin ito.
361
00:28:51,416 --> 00:28:54,250
Sa iyo, sa akin, kay Mattie.
362
00:28:54,333 --> 00:28:56,875
Ayos lang kahit mas maliit ang lupa natin.
363
00:28:56,958 --> 00:28:59,375
Poprotektahan natin ang lupang ito.
364
00:28:59,458 --> 00:29:02,083
Maraming pera si Charlie,
ang pamilya niya.
365
00:29:02,166 --> 00:29:06,083
Oo, alam ko. Para sa magagarang pasyal
na malaking gastos sa atin.
366
00:29:06,666 --> 00:29:09,708
Mamahaling pagkain
at kung ano-ano pa para lang makasabay
367
00:29:09,791 --> 00:29:12,416
sa mapagpanggap mong kapatid
at sa mayaman niyang asawa?
368
00:29:12,500 --> 00:29:13,708
Sobra-sobra 'yon.
369
00:29:14,833 --> 00:29:16,291
Ganyan pala ang nararamdaman mo.
370
00:29:16,375 --> 00:29:18,416
Puwede kang mamasyal kahit saan.
371
00:29:19,041 --> 00:29:20,458
Hindi na ako sasama.
372
00:29:20,958 --> 00:29:24,333
Dito lang ako.
Patatakbuhin ko ang rantso. Sapat na 'yon.
373
00:29:25,625 --> 00:29:28,250
Sapat din para sa akin 'yon, Jack. Palagi.
374
00:29:29,208 --> 00:29:30,916
Para kasing hindi ganoon.
375
00:29:38,750 --> 00:29:41,041
-Gaano katagal?
-Nasa 93 segundo.
376
00:29:41,125 --> 00:29:42,333
-Ano?
-Oo.
377
00:29:42,875 --> 00:29:43,750
Maganda 'yan.
378
00:29:55,000 --> 00:29:56,125
Nagsasanay ako.
379
00:29:56,916 --> 00:29:57,958
Kahanga-hanga.
380
00:29:59,625 --> 00:30:03,958
Pero sasabihin ko sa iyo,
mas malamig ang tubig sa Lake Tahoe.
381
00:30:04,583 --> 00:30:06,041
Subukan natin sa dagat.
382
00:30:06,750 --> 00:30:08,000
Kalahating araw 'yon.
383
00:30:11,041 --> 00:30:12,791
Puwede ako kung puwede ka.
384
00:30:22,083 --> 00:30:23,291
Sige. Isa pa?
385
00:30:25,541 --> 00:30:27,625
Oo, salamat.
386
00:30:29,000 --> 00:30:29,833
Ang tapang.
387
00:30:32,916 --> 00:30:34,208
Ano ang ginagawa mo?
388
00:30:34,791 --> 00:30:36,750
-Ano?
-Alam mo ang sinasabi ko.
389
00:30:37,958 --> 00:30:39,000
Umiinom.
390
00:30:40,458 --> 00:30:41,958
Kasama ang dating kaibigan.
391
00:30:42,541 --> 00:30:43,833
Dating kaibigan?
392
00:30:45,541 --> 00:30:46,750
Puwede pa naman.
393
00:30:49,500 --> 00:30:50,333
Ayokong…
394
00:30:52,250 --> 00:30:56,250
Ayokong biguin o makasakit
ng kahit sino sa buhay ko, pero…
395
00:30:59,125 --> 00:31:01,666
wala ako sa tamang lugar ngayon, kaya…
396
00:31:04,833 --> 00:31:06,791
Kung ganoon, nasaan ka?
397
00:31:06,875 --> 00:31:10,458
Naipit sa mga maling desisyon ko.
398
00:31:12,375 --> 00:31:13,333
Sige.
399
00:31:15,541 --> 00:31:17,083
-Mag-enjoy kayo.
-Salamat.
400
00:31:23,583 --> 00:31:24,583
Naiintindihan mo?
401
00:31:25,791 --> 00:31:28,666
Diyan ako magaling,
sa mga maling desisyon.
402
00:31:29,875 --> 00:31:31,750
Pero iniiwasan ko na 'yon.
403
00:31:33,458 --> 00:31:34,875
Pasensiya na. Hindi ito…
404
00:31:37,083 --> 00:31:39,833
Hindi ito masaya.
405
00:31:39,916 --> 00:31:40,916
Ayos lang.
406
00:31:43,333 --> 00:31:46,208
Pero totoo ito.
Mas magandang maging totoo.
407
00:31:47,333 --> 00:31:48,166
Talaga?
408
00:31:49,583 --> 00:31:50,666
Palagi.
409
00:32:02,333 --> 00:32:03,291
Hindi puwede ito.
410
00:32:05,125 --> 00:32:07,958
Masyado tayong maraming nakaraan.
411
00:32:08,041 --> 00:32:10,708
Kung paano mo sinira
ang relasyon ko kay Gina,
412
00:32:10,791 --> 00:32:12,416
alam mo ang ginawa mo noon.
413
00:32:12,500 --> 00:32:15,458
Ano? Kinabukasan pagkatapos ng sunog?
414
00:32:19,333 --> 00:32:21,833
-Napakasamang araw noon…
-Kalokohan.
415
00:32:22,833 --> 00:32:25,875
Umalis ako para protektahan si Gina,
dahil sabi mo.
416
00:32:27,291 --> 00:32:28,791
Pumunta ka sa akin,
417
00:32:28,875 --> 00:32:31,583
ang sabi mo iniisip ng mga pulis
na kasalanan namin ni Gina,
418
00:32:31,666 --> 00:32:34,375
at kailangan kong umalis
para malihis ang atensiyon.
419
00:32:35,416 --> 00:32:37,333
At lumipas ang panahon, at…
420
00:32:37,916 --> 00:32:39,666
nasira ang buhay ko.
421
00:32:39,750 --> 00:32:45,833
At naisip ko na baka naiinggit ka
sa kung ano'ng mayroon kami.
422
00:32:45,916 --> 00:32:48,333
Baka gusto mo lang talagang mawala ako.
423
00:32:48,416 --> 00:32:49,250
Hindi.
424
00:32:49,333 --> 00:32:52,583
Pero kapag tinitingnan kita ngayon…
425
00:32:56,041 --> 00:32:58,541
masyadong kumplikado.
426
00:32:59,541 --> 00:33:00,416
Pasensiya na.
427
00:33:07,333 --> 00:33:08,208
Dylan!
428
00:33:12,166 --> 00:33:13,333
Sandali lang.
429
00:33:14,708 --> 00:33:18,708
Natatandaan mo ba
ang unang halik natin noong 16 tayo?
430
00:33:18,791 --> 00:33:20,166
Hindi nangyari 'yon.
431
00:33:20,250 --> 00:33:22,500
Dylan, hindi ako si Leni.
432
00:33:23,583 --> 00:33:24,458
Ako si Gina.
433
00:33:27,791 --> 00:33:29,541
Tumahimik ka.
434
00:33:29,625 --> 00:33:31,166
Grabe na talaga ito.
435
00:33:31,250 --> 00:33:36,250
May lumilipad na lawin at sabi natin
gusto nating maging lawin, malaya.
436
00:33:36,333 --> 00:33:39,916
At palubog na ang araw
at sabi ko uuwi na ako at tinanong mo…
437
00:33:41,541 --> 00:33:44,583
Kung okay lang na halikan kita.
438
00:33:44,666 --> 00:33:46,625
Ang lambing mo para tanungin ako.
439
00:33:46,708 --> 00:33:49,000
Hindi ikaw 'yon. Si Gina 'yon.
440
00:33:49,083 --> 00:33:55,041
Hindi. May patak ng tubig sa ilong ko
at pinunasan mo ito bago mo ako hinalikan.
441
00:33:55,125 --> 00:33:58,000
At hindi ko ito nakalimutan.
442
00:33:59,666 --> 00:34:01,583
Baka sinabi ni Gina sa iyo 'yan.
443
00:34:11,416 --> 00:34:13,208
-Gina?
-Oo.
444
00:34:24,708 --> 00:34:27,083
Alam mo ang gusto ni Leni na malaman mo.
445
00:34:28,416 --> 00:34:30,208
Hindi mo alam ang katotohanan.
446
00:34:32,708 --> 00:34:33,833
Sige, Gina.
447
00:34:36,500 --> 00:34:38,041
Sabihin mo ang katotohanan mo.
448
00:35:08,208 --> 00:35:09,416
Salamat.
449
00:35:13,916 --> 00:35:15,666
Ano 'yan?
450
00:35:17,250 --> 00:35:21,500
Alam mo ba na mahilig
sa mga bulaklak ang mga Victorian,
451
00:35:21,583 --> 00:35:23,666
at bawat bulaklak ay may kahulugan?
452
00:35:23,750 --> 00:35:25,125
Narinig ko nga 'yan.
453
00:35:25,208 --> 00:35:26,291
Ito…
454
00:35:27,208 --> 00:35:30,166
Ang ibig sabihin nito
ay tunay na pagmamahal.
455
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Akin na ito.
456
00:35:36,291 --> 00:35:37,625
Tapos na kaya ito?
457
00:35:37,708 --> 00:35:40,833
Si Prinsesa Mattie at ang rocket ship.
Ayusin natin.
458
00:35:41,458 --> 00:35:44,000
-Sige.
-Kunin mo ang basket ng mga panyo.
459
00:35:44,875 --> 00:35:45,916
Tingnan mo 'yan.
460
00:35:46,458 --> 00:35:49,000
Salamat sa pag-aalaga sa kanya.
461
00:35:49,083 --> 00:35:50,375
Salamat talaga.
462
00:35:50,458 --> 00:35:53,041
-Papunta ka na sa diving lesson mo?
-Oo.
463
00:35:54,041 --> 00:35:55,125
Bakit nakaayos ka?
464
00:35:55,791 --> 00:35:58,208
Ilang linggo ka nang nag-aaral.
465
00:35:58,291 --> 00:35:59,458
Ano'ng naisipan mo?
466
00:36:01,625 --> 00:36:04,333
Maganda sigurong sumubok ka ng dating app.
467
00:36:04,416 --> 00:36:05,583
Ano ang dating app?
468
00:36:06,666 --> 00:36:08,875
Kausapin mo nga ang Tita Claudia mo.
469
00:36:08,958 --> 00:36:10,291
Aalis na ako, anak.
470
00:36:10,375 --> 00:36:11,416
Bye, Mama.
471
00:36:11,500 --> 00:36:14,208
Natutuwa si Lindy
na siya ang unang bata sa Jupiter.
472
00:36:15,416 --> 00:36:16,583
Sumama ka sa akin.
473
00:36:17,166 --> 00:36:18,125
Talaga?
474
00:36:19,291 --> 00:36:20,208
Saan?
475
00:36:21,250 --> 00:36:22,791
May napili na akong lugar.
476
00:36:25,791 --> 00:36:31,208
May kilala ako sa LA na bibigyan tayo
ng birth certificate, passport, lahat.
477
00:36:31,875 --> 00:36:34,916
Nagsisimula pa lang akong
ayusin ang buhay ko.
478
00:36:35,000 --> 00:36:36,375
-Dito?
-Oo.
479
00:36:39,083 --> 00:36:44,166
Dito mo ba gustong manatili
pagkatapos ng mga ginawa nila sa iyo?
480
00:36:51,625 --> 00:36:52,916
Magbagong-buhay tayo.
481
00:37:09,791 --> 00:37:10,708
Ito na, o.
482
00:37:19,458 --> 00:37:20,708
Mali ang inorder ko?
483
00:37:20,791 --> 00:37:22,791
-Ibabalik ko.
-Hindi itong kape.
484
00:37:25,375 --> 00:37:27,458
Hindi ako makapaniwalang gagawin mo ito.
485
00:37:27,958 --> 00:37:30,833
-Matalik na magkaibigan tayo, Leni.
-Ano?
486
00:37:31,625 --> 00:37:32,833
Layuan mo si Dylan.
487
00:37:41,250 --> 00:37:42,458
Wala kang pakialam.
488
00:37:44,750 --> 00:37:47,333
Pinsan ko siya.
Nagmamalasakit ako sa kanya.
489
00:37:49,041 --> 00:37:52,916
Minsan na siyang pinaalis ng pamilya mo.
Pagkatapos ng sunog.
490
00:37:53,458 --> 00:37:56,000
Hindi ko hahayaang gawin mo uli ito.
491
00:37:56,083 --> 00:37:58,416
Walang nagpapaalis kahit kanino, Meg.
492
00:37:58,500 --> 00:38:01,041
Naiintindihan mo? Nakaraan na 'yon.
493
00:38:01,125 --> 00:38:02,833
Malalaki na tayo.
494
00:38:02,916 --> 00:38:06,916
May pangalawang pagkakataon kami
na makilala ang isa't isa.
495
00:38:11,875 --> 00:38:13,666
Alam mo naman ang pakiramdam
496
00:38:14,666 --> 00:38:17,416
na matagpuan ang taong
dapat mong makasama.
497
00:38:20,375 --> 00:38:23,083
Kayo ni Liss. Masaya ako para sa inyo.
498
00:38:26,125 --> 00:38:30,458
Pero sina Track at Jerry,
wala silang kaalam-alam, hindi ba?\
499
00:38:32,166 --> 00:38:34,500
-Hindi mo gagawin 'yan.
-Subukan mo ako.
500
00:38:36,208 --> 00:38:37,250
Mahal ko siya.
501
00:38:39,083 --> 00:38:41,958
At kailangan manatiling lihim ito.
502
00:38:55,416 --> 00:38:56,500
Positibo.
503
00:39:00,791 --> 00:39:02,916
Kung ganoon…
504
00:39:05,291 --> 00:39:06,541
Sige.
505
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
Sigurado kang hindi kay Jack?
506
00:39:12,083 --> 00:39:14,083
Ilang linggo na kaming hindi nagtatabi.
507
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Ano'ng gusto mong gawin?
508
00:39:23,083 --> 00:39:24,125
Ikaw?
509
00:39:24,208 --> 00:39:26,208
Gusto kong ikaw ang magdesisyon.
510
00:39:29,208 --> 00:39:33,666
Maraming nangyari sa ating dalawa
na hindi natin kagustuhan.
511
00:39:35,916 --> 00:39:38,625
Gusto kong ikaw ang magdesisyon nito.
512
00:39:44,000 --> 00:39:45,291
Mahal kita.
513
00:39:47,291 --> 00:39:49,375
Minsan nangarap akong…
514
00:39:51,375 --> 00:39:53,125
umalis kasama ka.
515
00:39:53,208 --> 00:39:55,833
Bumuo ng buhay natin, ng pamilya natin.
516
00:39:58,083 --> 00:39:59,375
Iyon ang pangarap ko.
517
00:40:03,916 --> 00:40:05,708
Iyon din ang pangarap ko.
518
00:40:18,666 --> 00:40:20,875
Paano sina Mattie at Jack?
519
00:40:22,291 --> 00:40:23,500
Sinira ko 'yon.
520
00:40:24,500 --> 00:40:28,625
Mahal ko sila,
pero hindi sagot ang kasinungalingan.
521
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
Sige.
522
00:40:39,416 --> 00:40:41,791
Hindi na puwedeng paabutin
ng birthday namin.
523
00:40:43,458 --> 00:40:45,833
Umalis na tayo bago lumaki ang tiyan ko.
524
00:40:46,416 --> 00:40:47,708
Kailangan natin ng pera.
525
00:40:49,000 --> 00:40:50,750
Makakakuha ka ba sa LA?
526
00:40:50,833 --> 00:40:54,666
Hindi. Si Charlie ang may hawak
ng lahat ng account.
527
00:40:54,750 --> 00:40:58,000
Alam niya ang lahat,
hanggang sa huling sentimo.
528
00:40:58,083 --> 00:41:00,208
E, ang pera sa libro mo?
529
00:41:00,291 --> 00:41:02,250
Bestseller 'yon, hindi ba?
530
00:41:02,333 --> 00:41:05,250
Literary bestseller 'yon.
Wala na ang perang 'yon.
531
00:41:14,458 --> 00:41:15,666
May naiisip ako.
532
00:41:16,375 --> 00:41:19,000
May paraan para makakuha
ng pera ngayon din.
533
00:41:42,750 --> 00:41:44,791
MAKUKUHA MO ANG PAREHONG BUHAY
PUMILI KA
534
00:41:49,375 --> 00:41:50,250
Zelda!
535
00:41:53,125 --> 00:41:54,083
Pasensiya na.
536
00:41:58,416 --> 00:42:00,375
Hindi ito dapat umabot sa ganito.
537
00:42:56,166 --> 00:42:57,083
Gina?
538
00:42:57,958 --> 00:42:59,041
Kailangan ko ng tulong.
539
00:42:59,125 --> 00:43:00,458
Grabe.
540
00:43:08,166 --> 00:43:09,416
Ligtas ka.
541
00:43:09,500 --> 00:43:11,458
Ang tagal kong naligaw.
542
00:43:12,041 --> 00:43:14,958
Ayos lang. Hindi ko alam kung buhay ka pa.
543
00:43:19,375 --> 00:43:22,000
-Kailangan kong barilin si Zelda.
-Ayos lang.
544
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
Ayos lang. Basta ligtas ka.
545
00:43:30,125 --> 00:43:33,000
Ligtas ang bata.
546
00:43:33,833 --> 00:43:38,166
Pumunta agad ako sa kabina.
Nakita kita, kasama mo si Leni.
547
00:43:38,250 --> 00:43:40,333
Oo, para malaman ko kung ano'ng alam niya.
548
00:43:40,416 --> 00:43:42,916
Pero kinuha niya
ang mga passport at tiket.
549
00:43:43,583 --> 00:43:46,958
Lintik!
550
00:43:48,916 --> 00:43:50,458
Hindi ako dapat tumalikod.
551
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Pasensiya na.
552
00:43:56,583 --> 00:43:58,000
Ano'ng gagawin natin?
553
00:43:58,083 --> 00:43:59,791
Aalis tayo at hindi na babalik.
554
00:44:00,500 --> 00:44:02,833
Pupunta ako sa party para magpaalam.
555
00:44:04,791 --> 00:44:05,625
Okay?
556
00:44:11,791 --> 00:44:13,291
Ang ganda ng cake.
557
00:44:14,000 --> 00:44:16,458
Oo, maganda nga.
558
00:44:20,000 --> 00:44:21,583
Tingnan mo ang buwan.
559
00:44:22,166 --> 00:44:23,708
Ang ganda, hindi ba?
560
00:44:24,750 --> 00:44:25,791
Ayoko po.
561
00:44:27,208 --> 00:44:28,708
Galit ako kay Mrs. Moon.
562
00:44:29,291 --> 00:44:30,750
Noong nawala si Mama,
563
00:44:30,833 --> 00:44:34,958
hindi sinabi ni Mrs. Moon
kung ligtas siya.
564
00:44:39,333 --> 00:44:43,208
Pero naging maayos naman ang lahat.
Hindi ba? Ligtas siya.
565
00:44:46,166 --> 00:44:49,333
Maganda si Mrs. Moon,
pero hindi mo siya kailangan.
566
00:44:50,291 --> 00:44:53,750
Kahit ang mga taong mahal mo
na hindi mo kasama,
567
00:44:55,208 --> 00:44:56,541
buhay sila sa puso mo.
568
00:44:57,791 --> 00:44:59,000
Parang ikaw at ako.
569
00:45:00,541 --> 00:45:02,583
Kapag malayo na ako sa iyo,
570
00:45:03,791 --> 00:45:06,916
nandito ka lagi sa puso ko.
571
00:45:09,916 --> 00:45:13,416
Nandiyan din ba ako sa puso mo?
572
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
Talaga?
573
00:45:16,291 --> 00:45:17,208
Sige.
574
00:45:31,750 --> 00:45:34,791
Gina, ano'ng ginagawa mo rito?
575
00:45:34,875 --> 00:45:36,208
Magkikita kami rito.
576
00:45:37,083 --> 00:45:39,791
-Nasaan si Dylan?
-Tumawag ka, binago mo ang plano.
577
00:45:39,875 --> 00:45:41,791
Nasa kabina ka dapat.
578
00:45:43,708 --> 00:45:46,458
Hindi, si Leni 'yon. Diyos ko.
579
00:45:53,750 --> 00:45:54,666
Dylan?
580
00:45:58,750 --> 00:46:00,875
Diyos ko!
581
00:46:02,208 --> 00:46:05,333
Huwag kang mag-alala.
Pupunta tayo sa ospital. Halika.
582
00:46:06,583 --> 00:46:08,000
Ayos lang, nandito ako.
583
00:46:14,333 --> 00:46:15,250
Gina.
584
00:46:15,833 --> 00:46:17,583
Gina, makinig ka sa akin.
585
00:46:17,666 --> 00:46:20,041
Layuan mo siya.
586
00:46:21,416 --> 00:46:24,875
Kahit ano pa ang sabihin niya,
huwag kang makikinig.
587
00:46:26,500 --> 00:46:28,041
Umalis ka na.
588
00:46:28,125 --> 00:46:30,333
-Aalis tayong magkasama.
-Mangako ka.
589
00:46:32,500 --> 00:46:36,875
Kayo ng anak natin, lumayo kayo!
590
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
Huwag! Malapit na tayo sa ospital.
591
00:46:40,250 --> 00:46:42,291
Sobrang sakit.
592
00:46:42,375 --> 00:46:43,291
Diyos ko!
593
00:46:43,375 --> 00:46:44,916
Huwag!
594
00:46:45,708 --> 00:46:46,958
Dylan, huwag!
595
00:46:47,041 --> 00:46:49,291
Malapit na tayo. Kumapit ka lang.
596
00:46:50,416 --> 00:46:51,458
Dylan, huwag!
597
00:46:55,916 --> 00:46:57,166
Hindi!
598
00:47:02,583 --> 00:47:03,833
Hindi!
599
00:47:09,791 --> 00:47:11,541
Tang ina!
600
00:47:38,541 --> 00:47:40,791
Paalam, mahal ko.
601
00:49:22,166 --> 00:49:27,166
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo