1 00:00:06,125 --> 00:00:09,333 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,250 Gina. 3 00:00:18,833 --> 00:00:20,583 Gina, makinig ka sa akin. 4 00:00:20,666 --> 00:00:23,041 Layuan mo siya. 5 00:00:24,375 --> 00:00:27,833 Kahit ano pa ang sabihin niya, huwag kang makikinig. 6 00:00:29,333 --> 00:00:31,041 Umalis ka na. 7 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 -Aalis tayong magkasama. -Mangako ka. 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,416 Umalis ka na! 9 00:00:38,333 --> 00:00:41,583 Huwag! Dylan, huwag! 10 00:00:49,541 --> 00:00:51,708 Alam mo ang gusto ni Leni na malaman mo. 11 00:00:52,208 --> 00:00:54,208 Hindi mo alam ang katotohanan. 12 00:00:54,291 --> 00:00:57,208 Sige, Gina. Sabihin mo ang katotohanan mo. 13 00:01:00,750 --> 00:01:04,458 Ang mama ko lang ang tanging nakakakilala sa amin. 14 00:01:05,666 --> 00:01:09,541 Pero nang namatay si mama, may nagbago kay Leni. 15 00:01:10,541 --> 00:01:11,791 Naging tahimik siya. 16 00:01:12,541 --> 00:01:15,625 Pero ni minsan hindi ko siya nakitang umiyak. 17 00:01:16,375 --> 00:01:17,750 Hindi sa libing. 18 00:01:17,833 --> 00:01:20,750 Hindi sa mga sumunod na araw at linggo. 19 00:01:20,833 --> 00:01:22,208 Hindi kailanman. 20 00:01:22,291 --> 00:01:25,375 Pero malapit pa rin kami sa isa't isa. 21 00:01:26,250 --> 00:01:28,000 Nalaman namin na kapag magkasama… 22 00:01:28,083 --> 00:01:29,083 Leni! 23 00:01:29,833 --> 00:01:32,791 -Ano 'yon, Claudia? -Ano 'yon, Claudia? 24 00:01:36,125 --> 00:01:37,583 …may kapangyarihan kami. 25 00:01:39,375 --> 00:01:41,000 At kapag may problema… 26 00:01:41,083 --> 00:01:41,916 Gina! 27 00:01:43,416 --> 00:01:45,333 maililigtas kami ng pagpapalit. 28 00:01:46,666 --> 00:01:48,000 Iyon ang sabi ni Leni. 29 00:01:48,083 --> 00:01:51,041 Gina, delikado ang lagay ni Claudia. 30 00:01:51,625 --> 00:01:53,250 Sabihin mo ang totoo. 31 00:01:53,333 --> 00:01:57,166 Kaya ako ang nasisi kahit hindi naman ako ang gumawa. 32 00:02:06,000 --> 00:02:09,458 Tinotoo namin ang pagpapalit nang magdalaga kami. 33 00:02:10,041 --> 00:02:14,958 Dumadaan ako sa pagka-punk noon at si Leni naman ay nasa alanganin pa. 34 00:02:16,000 --> 00:02:18,125 Lagi kaming nagpapalit sa eskuwela. 35 00:02:18,208 --> 00:02:20,458 Minsan para lang magpalitan ng kapareha sa sayaw. 36 00:02:21,833 --> 00:02:24,500 Pinagsasaluhan namin ni Leni ang lahat. 37 00:02:25,958 --> 00:02:28,291 Kahit si Jack. 38 00:02:32,750 --> 00:02:33,833 Gina! 39 00:02:33,916 --> 00:02:37,333 Halika. Tutulungan kita. Okay ka lang? 40 00:02:38,291 --> 00:02:39,125 Oo. 41 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 Sigurado kang walang masakit? Ayos ka lang? 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,291 Ayos lang siya. 43 00:02:50,333 --> 00:02:51,958 Para tumigas siya. 44 00:02:57,708 --> 00:02:58,625 Ako naman. 45 00:03:00,250 --> 00:03:01,958 Sige. Tulungan kita? 46 00:03:04,708 --> 00:03:05,583 Ayos ka lang? 47 00:03:14,416 --> 00:03:18,125 Si Jack, si Leni at ako, malapit kaming tatlo. 48 00:03:21,875 --> 00:03:23,291 Hanggang sa hindi na. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,916 Kailangan ko ng para sa sarili ko. 50 00:04:09,875 --> 00:04:10,833 Kailangan ko… 51 00:04:12,958 --> 00:04:14,500 ang sarili kong buhay. 52 00:04:20,208 --> 00:04:21,250 Ayos ba, Jack? 53 00:04:21,333 --> 00:04:22,791 -Oo, ayos naman. -Mabuti. 54 00:04:23,916 --> 00:04:27,125 -Ayan na naman siya. -'Yung kaklase mo sa history, G? 55 00:04:28,375 --> 00:04:29,875 Magpapatugtog uli ako. 56 00:04:41,708 --> 00:04:43,375 Parang galit ang kapatid mo. 57 00:04:43,458 --> 00:04:45,458 Okay siya kapag nakilala mo siya. 58 00:04:47,541 --> 00:04:51,083 -Kung ikaw na lang ang kilalanin ko? -Pareho rin 'yon. 59 00:04:51,958 --> 00:04:53,333 Hindi pareho 'yon. 60 00:04:56,583 --> 00:04:58,125 Iba ka sa kanya. 61 00:05:52,250 --> 00:05:54,208 Noong mga panahon na 'yon, 62 00:05:55,208 --> 00:05:57,000 naaalala ko ang bawat araw. 63 00:06:00,250 --> 00:06:01,791 Lahat ng pasyal. 64 00:06:05,750 --> 00:06:07,958 Lahat ng paliko ng bawat daan. 65 00:06:11,916 --> 00:06:14,791 Tulad noong gabi ng Halloween party. 66 00:06:18,458 --> 00:06:19,291 Sige. 67 00:07:08,375 --> 00:07:09,500 Ano 'yon? 68 00:07:10,666 --> 00:07:11,500 Ewan ko. 69 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 May tao rito. 70 00:07:18,875 --> 00:07:20,000 Walang tao rito. 71 00:07:22,625 --> 00:07:24,333 -Gusto mong tingnan ko? -Sige. 72 00:07:26,375 --> 00:07:28,500 Sunog! Lintik! May sunog! 73 00:07:30,208 --> 00:07:32,125 -Tutulungan ko siya. Sige na! -Hindi! 74 00:07:35,000 --> 00:07:36,541 Gina, ano'ng nangyayari? 75 00:07:36,625 --> 00:07:39,291 Leni, nasa loob siya. Tulungan natin si Dylan! 76 00:07:41,500 --> 00:07:43,041 Mamaya na lang. Halika na! 77 00:07:45,125 --> 00:07:48,416 May taong namatay, Gina. At tumakas si Dylan. 78 00:07:49,333 --> 00:07:51,291 Ano ang iisipin ng mga pulis? 79 00:07:51,791 --> 00:07:53,958 Iniimbestigahan siya sa pagpatay. 80 00:07:56,000 --> 00:07:58,750 Kasama ko siya. Hindi niya magagawa 'yon. 81 00:07:58,833 --> 00:08:00,500 Kasama mo siya buong gabi? 82 00:08:02,208 --> 00:08:04,333 Kung hindi siya, bakit siya tumakas? 83 00:08:05,416 --> 00:08:08,166 -Bakit siya umalis ng bayan? -Hindi ko alam. 84 00:08:08,958 --> 00:08:12,041 Baka aksidente 'yon. 85 00:08:12,125 --> 00:08:14,583 Aksidente man o hindi, may namatay. 86 00:08:17,000 --> 00:08:18,250 Pero mahal ko siya. 87 00:08:19,500 --> 00:08:21,583 Kinaumagahan wala ka na. 88 00:08:21,666 --> 00:08:22,875 Akala ko tumakas ka. 89 00:08:23,541 --> 00:08:25,125 Hindi ko alam ang totoo. 90 00:08:25,708 --> 00:08:27,708 Hindi ko alam ang ginawa ni Leni. 91 00:08:28,916 --> 00:08:33,041 Kaya mag-isa na naman ako. At naging mas malapit sina Leni at Jack. 92 00:08:36,541 --> 00:08:39,125 Nang kinasal sina Leni at Jack… 93 00:08:43,375 --> 00:08:46,333 pakiramdam ko katapusan na namin, siya at ako. 94 00:08:46,958 --> 00:08:48,333 Mayroon ng Jack si Leni 95 00:08:48,416 --> 00:08:50,958 at pag-aaralan ko pang mamuhay nang mag-isa. 96 00:08:51,833 --> 00:08:54,000 Nakakuha ako ng scholarship sa UCLA. 97 00:08:54,083 --> 00:08:56,833 Sa kabilang bahagi ng bansa. Tinanggap ko ito. 98 00:08:56,916 --> 00:08:59,333 Walang nakakaalam sa LA na ako ang Salbaheng Gina. 99 00:08:59,916 --> 00:09:01,250 Malaya na ako. 100 00:09:02,291 --> 00:09:04,625 Pero pakiramdam ko nag-iisa ako. 101 00:09:05,250 --> 00:09:06,958 Nawalan ako ng kontrol. 102 00:09:07,541 --> 00:09:10,083 Bumigay ako noong second year ko. 103 00:09:11,291 --> 00:09:15,666 Kumonsulta ako sa isang doktor na nagbibigay ng libreng serbisyo. 104 00:09:15,750 --> 00:09:20,125 Gina, sinasabi mo na kopya ka niya, salamin ka niya, kapantay ka niya. 105 00:09:20,916 --> 00:09:24,708 Pero ngayon ipinanganak kang muli bilang ikaw. 106 00:09:25,958 --> 00:09:29,416 Tinulungan ako ni Charlie na hanapin ang sarili ko. 107 00:09:30,833 --> 00:09:34,500 Nang sinimulan kong ikuwento ang buhay ko, tuloy-tuloy na. 108 00:09:34,583 --> 00:09:37,625 Inilathala ang thesis ko sa malikhaing pagsusulat, 109 00:09:37,708 --> 00:09:39,875 at alam mo na, nabasa mo ito. 110 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 Nagustuhan ng mga tao ang malungkot na kuwento ng kambal. 111 00:09:47,666 --> 00:09:51,000 At ipinagmamalaki ako ni Charlie. 112 00:09:51,791 --> 00:09:52,666 Nagawa ko. 113 00:09:53,500 --> 00:09:54,625 Ang ganda nito. 114 00:09:54,708 --> 00:09:57,666 Ikaw ang tumulong para marating ko ito. 115 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 Napahanga mo ako. Totoo. 116 00:10:00,875 --> 00:10:02,041 Magdiwang tayo. 117 00:10:03,166 --> 00:10:04,958 Kumain tayo sa labas, sige na. 118 00:10:05,666 --> 00:10:09,458 Minahal niya ako kung ano ako at kung ano ang hindi ako. 119 00:10:10,875 --> 00:10:13,041 Masaya kami ni Leni sa buhay may asawa 120 00:10:13,125 --> 00:10:16,000 at sabay din kaming nabuntis. 121 00:10:16,083 --> 00:10:19,416 Sa ilang kadahilanan, inisip kong magiging maganda iyon. 122 00:10:19,916 --> 00:10:22,833 G, magiging magkasama tayo. 123 00:10:22,916 --> 00:10:25,041 Sabay natin silang palalakihin. 124 00:10:25,125 --> 00:10:27,916 Isa sa Mount Echo, isa sa LA. 125 00:10:28,000 --> 00:10:30,916 Ano? Ano'ng ibig mong sabihin? 126 00:10:31,875 --> 00:10:35,333 Plano mong manatili roon? Puwede kang magsulat kahit saan. 127 00:10:35,416 --> 00:10:37,333 Gusto ko ang buhay ko sa LA. 128 00:10:38,416 --> 00:10:40,833 At sabi ni Charlie kailangan ko ng may hangganan. 129 00:10:40,916 --> 00:10:42,958 Hindi ka niya kilala tulad ko. 130 00:10:43,583 --> 00:10:45,541 Hindi niya alam ang mga alam ko. 131 00:10:46,125 --> 00:10:50,166 -Kailangan mo ng espesyal na atensiyon. -Hindi na ako ang taong 'yon. 132 00:10:51,000 --> 00:10:53,250 -Mas malakas ako sa inaakala mo. -Sige. 133 00:10:53,833 --> 00:10:56,208 Nandito lang ako kapag kailangan mo ako. 134 00:11:07,208 --> 00:11:08,750 Nakunan ako. 135 00:11:11,916 --> 00:11:13,791 Dr. Martin, sa pediatrics. 136 00:11:13,875 --> 00:11:17,583 Nang makunan ako, nandoon si Leni para sa akin. 137 00:11:21,250 --> 00:11:22,875 Hindi ko alam ang nangyari. 138 00:11:22,958 --> 00:11:24,750 Malalampasan natin ito. 139 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 Ang kapangyarihan ng dalawa. 140 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 Kailangan ko siya. 141 00:11:49,375 --> 00:11:50,458 Masakit… 142 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 ang umuwi. 143 00:11:54,875 --> 00:11:58,333 Uy. Natutuwa akong makita ka. Pasok ka. Sige na. 144 00:11:58,916 --> 00:12:01,875 Natutuwa akong makita ka. Salamat at nakapunta ka. 145 00:12:01,958 --> 00:12:04,333 Oo, dalawang araw lang naman. 146 00:12:05,166 --> 00:12:06,125 Ito na siya. 147 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 Si Mattie. 148 00:12:21,583 --> 00:12:26,000 Nagkaroon ako ng pagkakataong makasama uli si Leni sa Mount Echo. 149 00:12:26,083 --> 00:12:28,458 Hindi ko alam ang nangyayari sa kanya. 150 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Nakuha ko na. 151 00:12:37,541 --> 00:12:39,500 Leni! Diyos ko! 152 00:12:41,166 --> 00:12:45,083 Huwag kang matakot. Ligtas ka na. 153 00:12:47,208 --> 00:12:48,333 Ano'ng problema mo? 154 00:12:48,416 --> 00:12:50,291 Hindi dapat iniiwan ang bata. 155 00:12:50,375 --> 00:12:51,750 Sandali lang 'yon. 156 00:12:51,833 --> 00:12:52,791 Leni. 157 00:12:55,333 --> 00:12:58,291 Minsan gusto kong mamatay na siya. 158 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Kailangan mo ng tulong. Isang yaya. 159 00:13:04,750 --> 00:13:05,958 Hindi namin kaya. 160 00:13:06,041 --> 00:13:08,000 Kami ni Charlie ang magbabayad. 161 00:13:09,208 --> 00:13:10,833 Hindi papayag si Jack. 162 00:13:10,916 --> 00:13:12,333 Kailangang may gawin ka. 163 00:13:13,208 --> 00:13:14,416 Muntik na siyang malunod. 164 00:13:15,541 --> 00:13:16,458 Ano kasi… 165 00:13:20,708 --> 00:13:22,916 Ayos lang ako. Ayos lang kami. 166 00:13:24,875 --> 00:13:26,625 Hindi siya malulunod. 167 00:13:30,625 --> 00:13:33,125 Sa tingin ko may postpartum depression ka. 168 00:13:35,208 --> 00:13:37,375 Baka hindi ako sinadyang maging ina. 169 00:13:37,958 --> 00:13:39,458 Huwag mong sabihin 'yan. 170 00:13:39,541 --> 00:13:41,875 Siyempre nakatalaga kang maging ina. 171 00:13:49,541 --> 00:13:50,625 Ikaw din. 172 00:13:56,541 --> 00:13:57,458 Leni. 173 00:14:02,250 --> 00:14:04,083 Magiging ako ikaw pansamantala. 174 00:14:05,333 --> 00:14:06,458 Babalik ako sa LA. 175 00:14:07,750 --> 00:14:10,541 Maiwan ka rito kasama sina Jack at Mattie. 176 00:14:11,833 --> 00:14:13,875 -Hindi puwede 'yan. -Puwede. 177 00:14:15,250 --> 00:14:17,916 Lagi natin itong ginagawa, hindi ba? 178 00:14:19,208 --> 00:14:20,916 Iisa lang tayo, ikaw at ako. 179 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 At sa atin siya. 180 00:14:30,416 --> 00:14:33,375 Nagtagal ako ng ilang linggo para tulungan si Leni. 181 00:14:34,000 --> 00:14:36,416 Ganoon lang ang akala ko sa simula. 182 00:14:37,625 --> 00:14:41,250 Walang nag-isip ng kung ano noong sabay kaming nagpapa-parlor. 183 00:14:41,333 --> 00:14:43,625 Pareho ng buhok? Kambal kasi. 184 00:14:46,666 --> 00:14:48,375 Unang hakbang ni Mattie. 185 00:14:50,458 --> 00:14:52,375 Nagdiwang sina "Leni" at Jack. 186 00:14:56,250 --> 00:15:01,541 Nagustuhan ni "Gina" ang mga book reading at mga Q and A at lahat ng 'yon. 187 00:15:05,375 --> 00:15:11,625 At lumaki si Mattie. At napakabuting ama at asawa ni Jack. 188 00:15:11,708 --> 00:15:15,333 Nakakamangha pa rin si Charlie, 189 00:15:15,416 --> 00:15:19,875 matalino, mapagmahal, malawak ang isip, matino. 190 00:15:21,250 --> 00:15:24,541 Nagpapalit kami taon-taon tuwing birthday namin. 191 00:15:24,625 --> 00:15:26,916 Iiwan ang mga asawa namin para magkasama kami, 192 00:15:27,000 --> 00:15:28,083 pupunta sa parlor, 193 00:15:28,166 --> 00:15:30,666 tinitingnan ang katawan namin kung may bagong pekas. 194 00:15:31,458 --> 00:15:32,791 Naging ritwal iyon. 195 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Tulad ng ritwal ng simbahan. 196 00:15:35,708 --> 00:15:39,791 …hindi magtatagal mangangabayo na rin siya tulad ng ginagawa natin. 197 00:15:40,500 --> 00:15:41,416 Oo. 198 00:15:41,500 --> 00:15:46,708 Nagustuhan niya ang kinder ngayong taon, pero inaabangan niya ang grade one. 199 00:15:46,791 --> 00:15:49,208 Nalulungkot kang bumalik sa LA. 200 00:15:50,333 --> 00:15:51,458 Nalilito ako. 201 00:15:53,916 --> 00:15:55,791 Niloloko ko lahat ng mahal ko. 202 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 O baka inililigtas mo sila. 203 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 Nagligtas tayo ng buhay. 204 00:16:01,583 --> 00:16:04,458 Malamang nailigtas natin ang dalawang pagsasama. 205 00:16:06,375 --> 00:16:07,833 Ano'ng ginagawa natin? 206 00:16:07,916 --> 00:16:10,750 Namumuhay tayo ng dalawang nakamamanghang buhay. 207 00:16:11,666 --> 00:16:13,458 Sasabihin ba natin kay Mattie? 208 00:16:14,125 --> 00:16:15,458 Bakit natin gagawin 'yon? 209 00:16:15,541 --> 00:16:18,500 G, maayos ang lahat. Ito tayo. 210 00:16:19,291 --> 00:16:23,333 May magandang buhay na naghihintay sa iyo sa LA, inayos ko na lahat. 211 00:16:25,375 --> 00:16:28,375 Isuot mo na ang mga damit ni Gina. Naghihintay sila. 212 00:16:31,583 --> 00:16:32,458 Ako si Gina. 213 00:16:33,416 --> 00:16:34,708 Ngayong taon, oo. 214 00:16:48,666 --> 00:16:53,000 Pero mas lalong kinontrol ni Leni ang parehong buhay. 215 00:16:53,083 --> 00:16:56,416 Sasabihin ko na ang totoo. Nagustuhan namin ang panukala. 216 00:16:56,500 --> 00:17:01,291 Maganda, malinaw at matapang, siyempre. 217 00:17:01,375 --> 00:17:02,708 Maganda 'yan. 218 00:17:02,791 --> 00:17:06,250 Ang kuwento ng pagkawala ng anak mo at paano ka naghilom, 219 00:17:06,333 --> 00:17:08,750 kailangan itong marinig ng mga babae. 220 00:17:09,333 --> 00:17:14,375 Ang plano namin ay mag-imprenta ng 250,000 na kopya. Baka 300,000 pa. 221 00:17:14,458 --> 00:17:16,583 Ngayon, ang huling gagawin ko… 222 00:17:16,666 --> 00:17:18,208 Leni, ano ito? 223 00:17:19,041 --> 00:17:20,375 Wala kang karapatan. 224 00:17:20,875 --> 00:17:23,875 Humarap ka sa press, sa photoshoot, sa mga meeting, 225 00:17:23,958 --> 00:17:26,416 pero hindi ka magmumungkahi ng kuwento. 226 00:17:27,833 --> 00:17:28,916 Lalo na iyon. 227 00:18:20,125 --> 00:18:23,416 HAYAAN MONG MAHALIN KA NIYA. INAASAHAN NIYA 'YON. 228 00:18:37,625 --> 00:18:39,041 Sa susunod uli. 229 00:18:45,208 --> 00:18:46,041 Hello. 230 00:18:46,125 --> 00:18:49,375 Bakit nagpupunta ka diyan tuwing Huwebes, ilang buwan na 231 00:18:49,458 --> 00:18:51,291 at hindi mo binabanggit sa diary? 232 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Saan? 233 00:18:52,458 --> 00:18:56,000 Diyan kung saan ka nakatayo, Gina. Ano'ng ginagawa mo diyan? 234 00:18:56,750 --> 00:18:57,708 Nag-yoga ako. 235 00:18:57,791 --> 00:19:01,708 Nagsisinungaling ka. Kinansela ko lahat ng mga appointment mo. 236 00:19:02,291 --> 00:19:03,791 Ano'ng ginagawa mo, Leni? 237 00:19:03,875 --> 00:19:07,000 Hindi mo kailangan ng psychiatrist, Gina. Nandito ako. 238 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Ano'ng problema? 239 00:19:38,333 --> 00:19:39,625 Hindi ko na… 240 00:19:42,833 --> 00:19:44,833 Hindi ko na kayang gawin uli ito. 241 00:19:47,250 --> 00:19:48,875 Hindi ko na kaya ito. 242 00:19:54,166 --> 00:19:55,375 Hindi kaya ang ano? 243 00:19:56,291 --> 00:19:57,958 Uy, huminga ka. 244 00:19:59,083 --> 00:20:01,541 Sobra na. 245 00:20:03,458 --> 00:20:05,125 Tungkol ba ito sa libro? 246 00:20:06,583 --> 00:20:09,416 Ayaw mong sabihin ang kuwentong 'yon, hindi ba? 247 00:20:09,916 --> 00:20:12,916 Sa iyo lang ang kuwentong 'yon. Hindi 'yon sa iba. 248 00:20:15,208 --> 00:20:16,166 Mahirap 'yon. 249 00:20:19,208 --> 00:20:20,291 Huwag mong isulat. 250 00:20:22,125 --> 00:20:23,250 Kasi sila… 251 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 Inaasahan nila ako. 252 00:20:27,291 --> 00:20:29,291 Hindi. Wala silang halaga. 253 00:20:29,375 --> 00:20:31,333 Ang mahalaga lang ay masaya ka. 254 00:20:31,416 --> 00:20:33,916 Ikaw lang. Kung anuman 'yon. 255 00:20:37,125 --> 00:20:38,875 Ang gulo ng buhay ko. 256 00:20:40,875 --> 00:20:42,000 Pasensiya na. 257 00:20:42,625 --> 00:20:44,250 Huwag mong sabihin 'yan. 258 00:20:45,000 --> 00:20:47,666 Okay lang maging magulo. Guluhin mo pa. 259 00:20:49,500 --> 00:20:50,958 Hindi kita huhusgahan. 260 00:21:02,833 --> 00:21:04,416 Nagsimula akong magplano. 261 00:21:23,000 --> 00:21:24,458 Kailangan ko ng pera. 262 00:21:24,541 --> 00:21:26,875 Perang hindi malalaman ni Charlie na nawawala. 263 00:21:44,458 --> 00:21:47,541 NAHULOG NA SI GINA KAY JACK. TINGNAN NATIN KUNG MAKUKUHA KO ULI SIYA. 264 00:21:47,625 --> 00:21:49,416 INIISIP PA RIN NIYA ITO. 265 00:21:59,208 --> 00:22:03,083 …IBA ANG AMOY KAY GINA. 266 00:22:03,166 --> 00:22:04,791 …HINDI KO MASABI NOONG UNA… 267 00:22:04,875 --> 00:22:07,666 …MAGKATULAD PERO MAGKAIBA ANG AMOY. 268 00:22:07,750 --> 00:22:08,625 NAGKUNWARI SI LENI… 269 00:22:08,708 --> 00:22:09,875 …AT BIGLAAN. 270 00:22:09,958 --> 00:22:13,750 KAKAIBA ANG PAKIKIPAGTALIK KAY LENI. 271 00:22:52,125 --> 00:22:55,208 Ang pagsasama natin. Tayo. 272 00:22:56,083 --> 00:22:56,916 Mahal… 273 00:22:59,083 --> 00:23:00,041 Mahal mo ba ako? 274 00:23:01,875 --> 00:23:05,291 O namangha ka lang sa akin noong simula? 275 00:23:08,583 --> 00:23:09,916 Hindi puwedeng pareho? 276 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Hindi. Hindi yata puwede. 277 00:23:20,458 --> 00:23:24,125 Sobra akong nahuhumaling sa iyo. 278 00:23:25,541 --> 00:23:28,583 At, oo, namamangha pa rin ako sa iyo. 279 00:23:29,208 --> 00:23:31,416 At lagi kitang mamahalin bilang ikaw. 280 00:23:32,333 --> 00:23:34,666 Kung paano kita nakikita. Palagi. 281 00:23:55,208 --> 00:23:57,458 Gina, lumayo ka sa bintana. 282 00:23:57,541 --> 00:24:00,375 Uy, tapusin na natin ito bago pa sila bumalik. 283 00:24:10,125 --> 00:24:11,625 -Alak pa? -Sige. 284 00:24:19,041 --> 00:24:20,666 Gina, parang kalmado ka. 285 00:24:23,083 --> 00:24:24,333 Masama ba iyon? 286 00:24:24,416 --> 00:24:28,083 Hindi, mabuti 'yan. Naging mahirap ang taong ito. 287 00:24:28,166 --> 00:24:30,458 Hindi ko alam ang nangyayari sa iyo. 288 00:24:31,416 --> 00:24:33,166 Sa kabila ng mga ginagawa mo? 289 00:24:34,500 --> 00:24:36,333 Ano'ng ibig sabihin niyan? 290 00:24:38,875 --> 00:24:41,166 Wala. Okay lang ako. 291 00:24:45,000 --> 00:24:48,083 May progreso sa librong sinusulat ko. 292 00:24:48,666 --> 00:24:49,833 Salamat sa Diyos. 293 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 Kung isang taon na naman akong magpapanggap na nagsusulat… 294 00:24:55,666 --> 00:24:56,541 Mahal kita. 295 00:25:00,875 --> 00:25:02,250 Alam mo 'yon, hindi ba? 296 00:25:03,916 --> 00:25:07,166 Mahal kita, at lagi kitang mamahalin. 297 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Ayos ka lang ba? 298 00:25:16,125 --> 00:25:17,000 Ayos lang ako. 299 00:25:18,416 --> 00:25:22,083 Inaabangan ko ang isang taon ko sa Mount Echo. 300 00:25:23,333 --> 00:25:24,250 Ang pag-uwi ko. 301 00:25:25,916 --> 00:25:26,875 Mabuti. 302 00:25:37,125 --> 00:25:40,833 Ang liliit nila para magkaroon ng malaking personalidad. 303 00:25:40,916 --> 00:25:44,541 Oo, tama ka. Para bang ipinanganak na silang ganyan. 304 00:25:46,500 --> 00:25:51,250 May nagtuturo ba ng pagsisid dito para sa matatanda? 305 00:25:51,333 --> 00:25:53,458 Sisisid kami sa susunod na bakasyon. 306 00:25:53,541 --> 00:25:56,208 Kausapin mo ang pinsan ko. Coach siya rito. 307 00:25:56,291 --> 00:25:57,208 Ang pinsan mo? 308 00:25:57,708 --> 00:25:59,333 Baka natatandaan mo siya. 309 00:25:59,416 --> 00:26:01,625 Malapit sila ni Gina noong araw. 310 00:26:03,750 --> 00:26:08,083 Sige. Kukuha ka ng tuwalya pantakip? Ayos ka lang? Sige. 311 00:26:09,833 --> 00:26:13,083 Ituloy n'yo 'yan. Mas mabuti ang elegante kaysa mabilis. 312 00:26:13,166 --> 00:26:15,875 Hindi kailangang lumabas ang kamay sa tubig. 313 00:26:16,708 --> 00:26:19,125 Magaling, mga bata. Sige lang. 314 00:26:19,958 --> 00:26:21,291 Si Dylan James. 315 00:26:23,125 --> 00:26:24,041 Ang galing mo. 316 00:26:33,791 --> 00:26:36,208 Bukas uli. Dumating kayo sa oras. 317 00:26:36,291 --> 00:26:39,208 May respeto dapat sa lahat ng bagay. Matulog kayo. 318 00:26:39,291 --> 00:26:40,541 -Bukas uli. -Magaling. 319 00:26:41,958 --> 00:26:43,083 Magaling. 320 00:26:43,166 --> 00:26:44,916 Uy, Dylan. 321 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Leni. 322 00:26:48,791 --> 00:26:51,041 -Kumusta ka? -Natutuwa akong makita ka. 323 00:26:51,791 --> 00:26:52,625 Maayos ka. 324 00:26:53,541 --> 00:26:55,416 -Kumusta si Gina? -Nasa LA siya. 325 00:26:55,500 --> 00:26:58,375 Manunulat na siya ngayon. 326 00:26:59,083 --> 00:27:00,333 Nabasa ko ang libro niya. 327 00:27:01,291 --> 00:27:03,041 -Talaga? -Oo naman. 328 00:27:03,125 --> 00:27:04,250 Wow naman. 329 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Kumusta ka na? 330 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 Ano'ng ginagawa mo? 331 00:27:11,291 --> 00:27:15,208 Wala naman. Umalis ako rito, pero nagbalik na ako. 332 00:27:15,833 --> 00:27:18,333 Inaayos ko ang buhay ko. Nakatira ako kay Lola. 333 00:27:18,416 --> 00:27:19,625 -Si Georgia. -Oo. 334 00:27:20,208 --> 00:27:21,125 Kumusta siya? 335 00:27:23,416 --> 00:27:24,458 Aalis na ako. 336 00:27:25,500 --> 00:27:27,333 Ikumusta mo ako kay Gina. 337 00:27:27,416 --> 00:27:33,125 Teka. Nagtuturo ba kayo ng pagsisid sa matatanda? 338 00:27:33,833 --> 00:27:35,541 Interesado kasi akong matuto. 339 00:27:36,458 --> 00:27:38,166 Hindi. Hindi rito. 340 00:27:38,958 --> 00:27:42,166 -Sa baybayin namin ginagawa 'yon. -Pero ginagawa mo? 341 00:27:42,250 --> 00:27:44,833 Oo, sertipikado ako. 342 00:27:44,916 --> 00:27:46,583 Baka puwede mo akong turuan. 343 00:27:48,166 --> 00:27:49,041 'Yung pribado. 344 00:27:56,916 --> 00:28:00,708 Pupunta ako kay Campbell. Manganganak na ang isang kabayo niya. 345 00:28:00,791 --> 00:28:04,500 Dadalin ko si Mattie sa swimming lesson. Gagabihin ang hapunan. 346 00:28:05,000 --> 00:28:06,541 Ako na ang magtuturo. 347 00:28:06,625 --> 00:28:08,750 Jack, wala ka ng oras. 348 00:28:09,666 --> 00:28:11,583 Teka, 'yung bagong bisiro, 349 00:28:12,458 --> 00:28:14,000 wala akong nakitang papeles. 350 00:28:15,750 --> 00:28:17,041 Cash ang bayad nila. 351 00:28:18,416 --> 00:28:20,958 May papeles pa rin dapat. Maliban na lang… 352 00:28:28,916 --> 00:28:30,416 Kailangan natin ng pera. 353 00:28:30,500 --> 00:28:33,625 Dumoble ang buwis natin, alam mo 'yon. 354 00:28:34,708 --> 00:28:36,000 Kaysa ibenta natin ang lupa. 355 00:28:36,083 --> 00:28:37,625 Sina Charlie at Gina… 356 00:28:37,708 --> 00:28:41,208 Huwag mong banggitin si Charlie. Hindi ko kailangan ng pera niya. 357 00:28:41,291 --> 00:28:43,208 Gugustuhin mong mawala ang lupa? 358 00:28:43,291 --> 00:28:44,958 Hindi mawawala ang lupa. 359 00:28:45,541 --> 00:28:47,958 Gagawin ko ang lahat ng magagawa ko. 360 00:28:49,291 --> 00:28:50,625 Tahanan natin ito. 361 00:28:51,416 --> 00:28:54,250 Sa iyo, sa akin, kay Mattie. 362 00:28:54,333 --> 00:28:56,875 Ayos lang kahit mas maliit ang lupa natin. 363 00:28:56,958 --> 00:28:59,375 Poprotektahan natin ang lupang ito. 364 00:28:59,458 --> 00:29:02,083 Maraming pera si Charlie, ang pamilya niya. 365 00:29:02,166 --> 00:29:06,083 Oo, alam ko. Para sa magagarang pasyal na malaking gastos sa atin. 366 00:29:06,666 --> 00:29:09,708 Mamahaling pagkain at kung ano-ano pa para lang makasabay 367 00:29:09,791 --> 00:29:12,416 sa mapagpanggap mong kapatid at sa mayaman niyang asawa? 368 00:29:12,500 --> 00:29:13,708 Sobra-sobra 'yon. 369 00:29:14,833 --> 00:29:16,291 Ganyan pala ang nararamdaman mo. 370 00:29:16,375 --> 00:29:18,416 Puwede kang mamasyal kahit saan. 371 00:29:19,041 --> 00:29:20,458 Hindi na ako sasama. 372 00:29:20,958 --> 00:29:24,333 Dito lang ako. Patatakbuhin ko ang rantso. Sapat na 'yon. 373 00:29:25,625 --> 00:29:28,250 Sapat din para sa akin 'yon, Jack. Palagi. 374 00:29:29,208 --> 00:29:30,916 Para kasing hindi ganoon. 375 00:29:38,750 --> 00:29:41,041 -Gaano katagal? -Nasa 93 segundo. 376 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 -Ano? -Oo. 377 00:29:42,875 --> 00:29:43,750 Maganda 'yan. 378 00:29:55,000 --> 00:29:56,125 Nagsasanay ako. 379 00:29:56,916 --> 00:29:57,958 Kahanga-hanga. 380 00:29:59,625 --> 00:30:03,958 Pero sasabihin ko sa iyo, mas malamig ang tubig sa Lake Tahoe. 381 00:30:04,583 --> 00:30:06,041 Subukan natin sa dagat. 382 00:30:06,750 --> 00:30:08,000 Kalahating araw 'yon. 383 00:30:11,041 --> 00:30:12,791 Puwede ako kung puwede ka. 384 00:30:22,083 --> 00:30:23,291 Sige. Isa pa? 385 00:30:25,541 --> 00:30:27,625 Oo, salamat. 386 00:30:29,000 --> 00:30:29,833 Ang tapang. 387 00:30:32,916 --> 00:30:34,208 Ano ang ginagawa mo? 388 00:30:34,791 --> 00:30:36,750 -Ano? -Alam mo ang sinasabi ko. 389 00:30:37,958 --> 00:30:39,000 Umiinom. 390 00:30:40,458 --> 00:30:41,958 Kasama ang dating kaibigan. 391 00:30:42,541 --> 00:30:43,833 Dating kaibigan? 392 00:30:45,541 --> 00:30:46,750 Puwede pa naman. 393 00:30:49,500 --> 00:30:50,333 Ayokong… 394 00:30:52,250 --> 00:30:56,250 Ayokong biguin o makasakit ng kahit sino sa buhay ko, pero… 395 00:30:59,125 --> 00:31:01,666 wala ako sa tamang lugar ngayon, kaya… 396 00:31:04,833 --> 00:31:06,791 Kung ganoon, nasaan ka? 397 00:31:06,875 --> 00:31:10,458 Naipit sa mga maling desisyon ko. 398 00:31:12,375 --> 00:31:13,333 Sige. 399 00:31:15,541 --> 00:31:17,083 -Mag-enjoy kayo. -Salamat. 400 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 Naiintindihan mo? 401 00:31:25,791 --> 00:31:28,666 Diyan ako magaling, sa mga maling desisyon. 402 00:31:29,875 --> 00:31:31,750 Pero iniiwasan ko na 'yon. 403 00:31:33,458 --> 00:31:34,875 Pasensiya na. Hindi ito… 404 00:31:37,083 --> 00:31:39,833 Hindi ito masaya. 405 00:31:39,916 --> 00:31:40,916 Ayos lang. 406 00:31:43,333 --> 00:31:46,208 Pero totoo ito. Mas magandang maging totoo. 407 00:31:47,333 --> 00:31:48,166 Talaga? 408 00:31:49,583 --> 00:31:50,666 Palagi. 409 00:32:02,333 --> 00:32:03,291 Hindi puwede ito. 410 00:32:05,125 --> 00:32:07,958 Masyado tayong maraming nakaraan. 411 00:32:08,041 --> 00:32:10,708 Kung paano mo sinira ang relasyon ko kay Gina, 412 00:32:10,791 --> 00:32:12,416 alam mo ang ginawa mo noon. 413 00:32:12,500 --> 00:32:15,458 Ano? Kinabukasan pagkatapos ng sunog? 414 00:32:19,333 --> 00:32:21,833 -Napakasamang araw noon… -Kalokohan. 415 00:32:22,833 --> 00:32:25,875 Umalis ako para protektahan si Gina, dahil sabi mo. 416 00:32:27,291 --> 00:32:28,791 Pumunta ka sa akin, 417 00:32:28,875 --> 00:32:31,583 ang sabi mo iniisip ng mga pulis na kasalanan namin ni Gina, 418 00:32:31,666 --> 00:32:34,375 at kailangan kong umalis para malihis ang atensiyon. 419 00:32:35,416 --> 00:32:37,333 At lumipas ang panahon, at… 420 00:32:37,916 --> 00:32:39,666 nasira ang buhay ko. 421 00:32:39,750 --> 00:32:45,833 At naisip ko na baka naiinggit ka sa kung ano'ng mayroon kami. 422 00:32:45,916 --> 00:32:48,333 Baka gusto mo lang talagang mawala ako. 423 00:32:48,416 --> 00:32:49,250 Hindi. 424 00:32:49,333 --> 00:32:52,583 Pero kapag tinitingnan kita ngayon… 425 00:32:56,041 --> 00:32:58,541 masyadong kumplikado. 426 00:32:59,541 --> 00:33:00,416 Pasensiya na. 427 00:33:07,333 --> 00:33:08,208 Dylan! 428 00:33:12,166 --> 00:33:13,333 Sandali lang. 429 00:33:14,708 --> 00:33:18,708 Natatandaan mo ba ang unang halik natin noong 16 tayo? 430 00:33:18,791 --> 00:33:20,166 Hindi nangyari 'yon. 431 00:33:20,250 --> 00:33:22,500 Dylan, hindi ako si Leni. 432 00:33:23,583 --> 00:33:24,458 Ako si Gina. 433 00:33:27,791 --> 00:33:29,541 Tumahimik ka. 434 00:33:29,625 --> 00:33:31,166 Grabe na talaga ito. 435 00:33:31,250 --> 00:33:36,250 May lumilipad na lawin at sabi natin gusto nating maging lawin, malaya. 436 00:33:36,333 --> 00:33:39,916 At palubog na ang araw at sabi ko uuwi na ako at tinanong mo… 437 00:33:41,541 --> 00:33:44,583 Kung okay lang na halikan kita. 438 00:33:44,666 --> 00:33:46,625 Ang lambing mo para tanungin ako. 439 00:33:46,708 --> 00:33:49,000 Hindi ikaw 'yon. Si Gina 'yon. 440 00:33:49,083 --> 00:33:55,041 Hindi. May patak ng tubig sa ilong ko at pinunasan mo ito bago mo ako hinalikan. 441 00:33:55,125 --> 00:33:58,000 At hindi ko ito nakalimutan. 442 00:33:59,666 --> 00:34:01,583 Baka sinabi ni Gina sa iyo 'yan. 443 00:34:11,416 --> 00:34:13,208 -Gina? -Oo. 444 00:34:24,708 --> 00:34:27,083 Alam mo ang gusto ni Leni na malaman mo. 445 00:34:28,416 --> 00:34:30,208 Hindi mo alam ang katotohanan. 446 00:34:32,708 --> 00:34:33,833 Sige, Gina. 447 00:34:36,500 --> 00:34:38,041 Sabihin mo ang katotohanan mo. 448 00:35:08,208 --> 00:35:09,416 Salamat. 449 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 Ano 'yan? 450 00:35:17,250 --> 00:35:21,500 Alam mo ba na mahilig sa mga bulaklak ang mga Victorian, 451 00:35:21,583 --> 00:35:23,666 at bawat bulaklak ay may kahulugan? 452 00:35:23,750 --> 00:35:25,125 Narinig ko nga 'yan. 453 00:35:25,208 --> 00:35:26,291 Ito… 454 00:35:27,208 --> 00:35:30,166 Ang ibig sabihin nito ay tunay na pagmamahal. 455 00:35:32,541 --> 00:35:33,541 Akin na ito. 456 00:35:36,291 --> 00:35:37,625 Tapos na kaya ito? 457 00:35:37,708 --> 00:35:40,833 Si Prinsesa Mattie at ang rocket ship. Ayusin natin. 458 00:35:41,458 --> 00:35:44,000 -Sige. -Kunin mo ang basket ng mga panyo. 459 00:35:44,875 --> 00:35:45,916 Tingnan mo 'yan. 460 00:35:46,458 --> 00:35:49,000 Salamat sa pag-aalaga sa kanya. 461 00:35:49,083 --> 00:35:50,375 Salamat talaga. 462 00:35:50,458 --> 00:35:53,041 -Papunta ka na sa diving lesson mo? -Oo. 463 00:35:54,041 --> 00:35:55,125 Bakit nakaayos ka? 464 00:35:55,791 --> 00:35:58,208 Ilang linggo ka nang nag-aaral. 465 00:35:58,291 --> 00:35:59,458 Ano'ng naisipan mo? 466 00:36:01,625 --> 00:36:04,333 Maganda sigurong sumubok ka ng dating app. 467 00:36:04,416 --> 00:36:05,583 Ano ang dating app? 468 00:36:06,666 --> 00:36:08,875 Kausapin mo nga ang Tita Claudia mo. 469 00:36:08,958 --> 00:36:10,291 Aalis na ako, anak. 470 00:36:10,375 --> 00:36:11,416 Bye, Mama. 471 00:36:11,500 --> 00:36:14,208 Natutuwa si Lindy na siya ang unang bata sa Jupiter. 472 00:36:15,416 --> 00:36:16,583 Sumama ka sa akin. 473 00:36:17,166 --> 00:36:18,125 Talaga? 474 00:36:19,291 --> 00:36:20,208 Saan? 475 00:36:21,250 --> 00:36:22,791 May napili na akong lugar. 476 00:36:25,791 --> 00:36:31,208 May kilala ako sa LA na bibigyan tayo ng birth certificate, passport, lahat. 477 00:36:31,875 --> 00:36:34,916 Nagsisimula pa lang akong ayusin ang buhay ko. 478 00:36:35,000 --> 00:36:36,375 -Dito? -Oo. 479 00:36:39,083 --> 00:36:44,166 Dito mo ba gustong manatili pagkatapos ng mga ginawa nila sa iyo? 480 00:36:51,625 --> 00:36:52,916 Magbagong-buhay tayo. 481 00:37:09,791 --> 00:37:10,708 Ito na, o. 482 00:37:19,458 --> 00:37:20,708 Mali ang inorder ko? 483 00:37:20,791 --> 00:37:22,791 -Ibabalik ko. -Hindi itong kape. 484 00:37:25,375 --> 00:37:27,458 Hindi ako makapaniwalang gagawin mo ito. 485 00:37:27,958 --> 00:37:30,833 -Matalik na magkaibigan tayo, Leni. -Ano? 486 00:37:31,625 --> 00:37:32,833 Layuan mo si Dylan. 487 00:37:41,250 --> 00:37:42,458 Wala kang pakialam. 488 00:37:44,750 --> 00:37:47,333 Pinsan ko siya. Nagmamalasakit ako sa kanya. 489 00:37:49,041 --> 00:37:52,916 Minsan na siyang pinaalis ng pamilya mo. Pagkatapos ng sunog. 490 00:37:53,458 --> 00:37:56,000 Hindi ko hahayaang gawin mo uli ito. 491 00:37:56,083 --> 00:37:58,416 Walang nagpapaalis kahit kanino, Meg. 492 00:37:58,500 --> 00:38:01,041 Naiintindihan mo? Nakaraan na 'yon. 493 00:38:01,125 --> 00:38:02,833 Malalaki na tayo. 494 00:38:02,916 --> 00:38:06,916 May pangalawang pagkakataon kami na makilala ang isa't isa. 495 00:38:11,875 --> 00:38:13,666 Alam mo naman ang pakiramdam 496 00:38:14,666 --> 00:38:17,416 na matagpuan ang taong dapat mong makasama. 497 00:38:20,375 --> 00:38:23,083 Kayo ni Liss. Masaya ako para sa inyo. 498 00:38:26,125 --> 00:38:30,458 Pero sina Track at Jerry, wala silang kaalam-alam, hindi ba?\ 499 00:38:32,166 --> 00:38:34,500 -Hindi mo gagawin 'yan. -Subukan mo ako. 500 00:38:36,208 --> 00:38:37,250 Mahal ko siya. 501 00:38:39,083 --> 00:38:41,958 At kailangan manatiling lihim ito. 502 00:38:55,416 --> 00:38:56,500 Positibo. 503 00:39:00,791 --> 00:39:02,916 Kung ganoon… 504 00:39:05,291 --> 00:39:06,541 Sige. 505 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 Sigurado kang hindi kay Jack? 506 00:39:12,083 --> 00:39:14,083 Ilang linggo na kaming hindi nagtatabi. 507 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Ano'ng gusto mong gawin? 508 00:39:23,083 --> 00:39:24,125 Ikaw? 509 00:39:24,208 --> 00:39:26,208 Gusto kong ikaw ang magdesisyon. 510 00:39:29,208 --> 00:39:33,666 Maraming nangyari sa ating dalawa na hindi natin kagustuhan. 511 00:39:35,916 --> 00:39:38,625 Gusto kong ikaw ang magdesisyon nito. 512 00:39:44,000 --> 00:39:45,291 Mahal kita. 513 00:39:47,291 --> 00:39:49,375 Minsan nangarap akong… 514 00:39:51,375 --> 00:39:53,125 umalis kasama ka. 515 00:39:53,208 --> 00:39:55,833 Bumuo ng buhay natin, ng pamilya natin. 516 00:39:58,083 --> 00:39:59,375 Iyon ang pangarap ko. 517 00:40:03,916 --> 00:40:05,708 Iyon din ang pangarap ko. 518 00:40:18,666 --> 00:40:20,875 Paano sina Mattie at Jack? 519 00:40:22,291 --> 00:40:23,500 Sinira ko 'yon. 520 00:40:24,500 --> 00:40:28,625 Mahal ko sila, pero hindi sagot ang kasinungalingan. 521 00:40:30,458 --> 00:40:31,291 Sige. 522 00:40:39,416 --> 00:40:41,791 Hindi na puwedeng paabutin ng birthday namin. 523 00:40:43,458 --> 00:40:45,833 Umalis na tayo bago lumaki ang tiyan ko. 524 00:40:46,416 --> 00:40:47,708 Kailangan natin ng pera. 525 00:40:49,000 --> 00:40:50,750 Makakakuha ka ba sa LA? 526 00:40:50,833 --> 00:40:54,666 Hindi. Si Charlie ang may hawak ng lahat ng account. 527 00:40:54,750 --> 00:40:58,000 Alam niya ang lahat, hanggang sa huling sentimo. 528 00:40:58,083 --> 00:41:00,208 E, ang pera sa libro mo? 529 00:41:00,291 --> 00:41:02,250 Bestseller 'yon, hindi ba? 530 00:41:02,333 --> 00:41:05,250 Literary bestseller 'yon. Wala na ang perang 'yon. 531 00:41:14,458 --> 00:41:15,666 May naiisip ako. 532 00:41:16,375 --> 00:41:19,000 May paraan para makakuha ng pera ngayon din. 533 00:41:42,750 --> 00:41:44,791 MAKUKUHA MO ANG PAREHONG BUHAY PUMILI KA 534 00:41:49,375 --> 00:41:50,250 Zelda! 535 00:41:53,125 --> 00:41:54,083 Pasensiya na. 536 00:41:58,416 --> 00:42:00,375 Hindi ito dapat umabot sa ganito. 537 00:42:56,166 --> 00:42:57,083 Gina? 538 00:42:57,958 --> 00:42:59,041 Kailangan ko ng tulong. 539 00:42:59,125 --> 00:43:00,458 Grabe. 540 00:43:08,166 --> 00:43:09,416 Ligtas ka. 541 00:43:09,500 --> 00:43:11,458 Ang tagal kong naligaw. 542 00:43:12,041 --> 00:43:14,958 Ayos lang. Hindi ko alam kung buhay ka pa. 543 00:43:19,375 --> 00:43:22,000 -Kailangan kong barilin si Zelda. -Ayos lang. 544 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 Ayos lang. Basta ligtas ka. 545 00:43:30,125 --> 00:43:33,000 Ligtas ang bata. 546 00:43:33,833 --> 00:43:38,166 Pumunta agad ako sa kabina. Nakita kita, kasama mo si Leni. 547 00:43:38,250 --> 00:43:40,333 Oo, para malaman ko kung ano'ng alam niya. 548 00:43:40,416 --> 00:43:42,916 Pero kinuha niya ang mga passport at tiket. 549 00:43:43,583 --> 00:43:46,958 Lintik! 550 00:43:48,916 --> 00:43:50,458 Hindi ako dapat tumalikod. 551 00:43:53,333 --> 00:43:54,250 Pasensiya na. 552 00:43:56,583 --> 00:43:58,000 Ano'ng gagawin natin? 553 00:43:58,083 --> 00:43:59,791 Aalis tayo at hindi na babalik. 554 00:44:00,500 --> 00:44:02,833 Pupunta ako sa party para magpaalam. 555 00:44:04,791 --> 00:44:05,625 Okay? 556 00:44:11,791 --> 00:44:13,291 Ang ganda ng cake. 557 00:44:14,000 --> 00:44:16,458 Oo, maganda nga. 558 00:44:20,000 --> 00:44:21,583 Tingnan mo ang buwan. 559 00:44:22,166 --> 00:44:23,708 Ang ganda, hindi ba? 560 00:44:24,750 --> 00:44:25,791 Ayoko po. 561 00:44:27,208 --> 00:44:28,708 Galit ako kay Mrs. Moon. 562 00:44:29,291 --> 00:44:30,750 Noong nawala si Mama, 563 00:44:30,833 --> 00:44:34,958 hindi sinabi ni Mrs. Moon kung ligtas siya. 564 00:44:39,333 --> 00:44:43,208 Pero naging maayos naman ang lahat. Hindi ba? Ligtas siya. 565 00:44:46,166 --> 00:44:49,333 Maganda si Mrs. Moon, pero hindi mo siya kailangan. 566 00:44:50,291 --> 00:44:53,750 Kahit ang mga taong mahal mo na hindi mo kasama, 567 00:44:55,208 --> 00:44:56,541 buhay sila sa puso mo. 568 00:44:57,791 --> 00:44:59,000 Parang ikaw at ako. 569 00:45:00,541 --> 00:45:02,583 Kapag malayo na ako sa iyo, 570 00:45:03,791 --> 00:45:06,916 nandito ka lagi sa puso ko. 571 00:45:09,916 --> 00:45:13,416 Nandiyan din ba ako sa puso mo? 572 00:45:15,208 --> 00:45:16,208 Talaga? 573 00:45:16,291 --> 00:45:17,208 Sige. 574 00:45:31,750 --> 00:45:34,791 Gina, ano'ng ginagawa mo rito? 575 00:45:34,875 --> 00:45:36,208 Magkikita kami rito. 576 00:45:37,083 --> 00:45:39,791 -Nasaan si Dylan? -Tumawag ka, binago mo ang plano. 577 00:45:39,875 --> 00:45:41,791 Nasa kabina ka dapat. 578 00:45:43,708 --> 00:45:46,458 Hindi, si Leni 'yon. Diyos ko. 579 00:45:53,750 --> 00:45:54,666 Dylan? 580 00:45:58,750 --> 00:46:00,875 Diyos ko! 581 00:46:02,208 --> 00:46:05,333 Huwag kang mag-alala. Pupunta tayo sa ospital. Halika. 582 00:46:06,583 --> 00:46:08,000 Ayos lang, nandito ako. 583 00:46:14,333 --> 00:46:15,250 Gina. 584 00:46:15,833 --> 00:46:17,583 Gina, makinig ka sa akin. 585 00:46:17,666 --> 00:46:20,041 Layuan mo siya. 586 00:46:21,416 --> 00:46:24,875 Kahit ano pa ang sabihin niya, huwag kang makikinig. 587 00:46:26,500 --> 00:46:28,041 Umalis ka na. 588 00:46:28,125 --> 00:46:30,333 -Aalis tayong magkasama. -Mangako ka. 589 00:46:32,500 --> 00:46:36,875 Kayo ng anak natin, lumayo kayo! 590 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 Huwag! Malapit na tayo sa ospital. 591 00:46:40,250 --> 00:46:42,291 Sobrang sakit. 592 00:46:42,375 --> 00:46:43,291 Diyos ko! 593 00:46:43,375 --> 00:46:44,916 Huwag! 594 00:46:45,708 --> 00:46:46,958 Dylan, huwag! 595 00:46:47,041 --> 00:46:49,291 Malapit na tayo. Kumapit ka lang. 596 00:46:50,416 --> 00:46:51,458 Dylan, huwag! 597 00:46:55,916 --> 00:46:57,166 Hindi! 598 00:47:02,583 --> 00:47:03,833 Hindi! 599 00:47:09,791 --> 00:47:11,541 Tang ina! 600 00:47:38,541 --> 00:47:40,791 Paalam, mahal ko. 601 00:49:22,166 --> 00:49:27,166 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo