1 00:00:06,333 --> 00:00:09,375 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,125 Mattie! 3 00:00:24,291 --> 00:00:25,125 Mor! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,583 Mattie! 5 00:00:30,333 --> 00:00:31,875 -Gud, skat! -Mor! 6 00:00:32,458 --> 00:00:35,750 Hvad er der sket? Hvor blev du af? 7 00:00:37,458 --> 00:00:38,708 Hvad gjorde Gina? 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,291 Hvad mener du? Hun bad mig gå op til vejen 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,458 for at sige farvel. 10 00:00:43,041 --> 00:00:46,750 Farvel? Fortæl mig, hvad hun sagde præcis. 11 00:00:47,500 --> 00:00:51,291 At hun elsker mig og altid vil gøre det. 12 00:00:52,666 --> 00:00:54,791 Jeg skulle sige det samme til dig. 13 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 Kørte hun så? 14 00:00:59,041 --> 00:01:00,541 Med en mand i en ladvogn? 15 00:01:01,250 --> 00:01:02,833 Det var en taxa. 16 00:01:03,583 --> 00:01:04,500 Er hun væk? 17 00:01:05,583 --> 00:01:06,458 Ja. 18 00:01:08,041 --> 00:01:10,625 Hun har vel fået nok af festen. 19 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 Det lader det til. Bor hun på Riverside? 20 00:01:15,166 --> 00:01:16,000 Ja. 21 00:01:16,666 --> 00:01:18,083 Nå, vi ses i morgen. 22 00:01:21,666 --> 00:01:23,041 Tillykke. 23 00:01:24,541 --> 00:01:26,708 -Jeg er bekymret… -Jeg klarer det. 24 00:01:33,000 --> 00:01:33,875 Kom. 25 00:01:48,875 --> 00:01:51,916 Gina, er du virkelig væk? 26 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 Tror du bare, Charlie slipper dig? 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,291 GINA 8 KM NV FOR MOUNT ECHO, VA - NU 28 00:02:30,333 --> 00:02:32,625 Og at Jack vil rydde op efter dig? 29 00:02:38,166 --> 00:02:41,166 Nej, der er mere ballade på vej. 30 00:02:57,125 --> 00:02:58,000 Brand. 31 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Gad vide, hvad det er. 32 00:03:02,625 --> 00:03:03,583 Skovbrand? 33 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 De er uhyggelige. 34 00:03:06,375 --> 00:03:07,333 Det håber jeg ikke. 35 00:03:10,375 --> 00:03:13,583 Her er I. Er du klar, skat? 36 00:03:14,750 --> 00:03:16,041 Jeg henter min rygsæk. 37 00:03:16,916 --> 00:03:18,166 Hvad er planen i dag? 38 00:03:18,250 --> 00:03:21,041 Sommerfuglegården. Den elsker hun lige nu. 39 00:03:21,666 --> 00:03:22,500 Tak. 40 00:03:23,000 --> 00:03:23,916 For hvad? 41 00:03:25,083 --> 00:03:30,333 For altid at være der. For hende. For mig. 42 00:03:30,875 --> 00:03:32,208 Hvor kommer det fra? 43 00:03:33,250 --> 00:03:37,291 Jeg sov ikke så godt i nat. Du ved, festen og Gina. 44 00:03:37,875 --> 00:03:38,916 Er hun væk igen? 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,208 Ja, det er hun vel. 46 00:03:40,791 --> 00:03:42,833 Det er kun godt. 47 00:03:46,458 --> 00:03:48,666 -Jeg har den! -Godt. Så kom. 48 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 Okay. Hør godt efter. 49 00:03:51,333 --> 00:03:52,208 Ja! 50 00:03:53,166 --> 00:03:54,583 -Elsker dig. -Elsker dig. 51 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 Hej! 52 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Mor dig i dag, ikke? Tag masser af billeder. 53 00:04:00,166 --> 00:04:01,500 -Det gør vi. -Elsker dig. 54 00:04:01,583 --> 00:04:02,458 Elsker dig. 55 00:04:05,041 --> 00:04:06,250 Jeg tjekker røgen. 56 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Må jeg tage med? 57 00:04:11,375 --> 00:04:12,208 Hvorfor? 58 00:04:12,833 --> 00:04:14,708 Vi gør den slags sammen, ikke? 59 00:04:17,875 --> 00:04:18,791 Vær nu rar. 60 00:04:20,208 --> 00:04:21,333 Jeg vil det her. 61 00:04:22,791 --> 00:04:23,625 Jeg prøver. 62 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Okay. 63 00:04:28,875 --> 00:04:29,708 Okay. 64 00:04:43,875 --> 00:04:45,208 Hvor har du det fra? 65 00:04:46,875 --> 00:04:49,583 Jeg slog hovedet. Det er ikke noget. 66 00:05:24,541 --> 00:05:26,791 KRYDS IKKE 67 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 Vi tror, det er Dylan James. 68 00:05:54,833 --> 00:05:56,000 Hvad? 69 00:05:59,166 --> 00:06:03,541 Måske bør vi finde et mere privat sted at snakke. 70 00:06:14,250 --> 00:06:18,291 Han blev ikke myrdet der. Nogen flyttede ham dertil. 71 00:06:18,916 --> 00:06:20,041 Men hvorfor? 72 00:06:20,125 --> 00:06:21,875 Som et budskab, måske? 73 00:06:21,958 --> 00:06:23,333 Til os? 74 00:06:23,416 --> 00:06:25,458 Det kunne være et tilfælde, 75 00:06:25,541 --> 00:06:28,541 men I har jo været centrum for en del opmærksomhed. 76 00:06:29,583 --> 00:06:31,291 Tror du, nogen er efter os? 77 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 78 00:06:35,125 --> 00:06:38,875 Den slags sker bare ikke i Mount Echo. 79 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Ja. 80 00:06:41,583 --> 00:06:45,708 Måske gik der ild i bilen. Måske var han fuld. 81 00:06:45,791 --> 00:06:50,666 Nej. Han havde et stiksår i maven. Et betydeligt ét. 82 00:06:50,750 --> 00:06:52,166 Branden dræbte ham ikke. 83 00:06:52,250 --> 00:06:54,458 Det sørgede nogen for før. 84 00:06:54,541 --> 00:06:55,583 Jøsses. 85 00:06:59,666 --> 00:07:03,500 Må jeg spørge, hvordan du fik den skramme i panden? 86 00:07:03,583 --> 00:07:05,458 Den havde du ikke til festen. 87 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 Hold nu op. 88 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 En af hestene i laden havde en spore. 89 00:07:12,708 --> 00:07:15,625 Hun sparkede mig, da jeg forsøgte at fjerne den. 90 00:07:15,708 --> 00:07:16,916 Det sker tit. 91 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 Var der andre? 92 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Nej. 93 00:07:21,041 --> 00:07:23,458 Det var tidligt, før nogen stod op. Hvorfor? 94 00:07:24,500 --> 00:07:29,708 Jeg hørte nogle ophedede ord i aftes om Dylan og din kone. 95 00:07:29,791 --> 00:07:32,708 Så… der er et motiv. 96 00:07:37,875 --> 00:07:40,875 Hvad med dig? Hvor var du sent i aftes? 97 00:07:40,958 --> 00:07:43,166 Jeg ledte efter dig for at sige farvel. 98 00:07:43,250 --> 00:07:45,333 Du var ikke til at finde. 99 00:07:45,416 --> 00:07:48,416 Jeg ledte efter Gina, og jeg kunne ikke finde hende, 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,875 og så puttede jeg Mattie. 101 00:07:51,958 --> 00:07:55,375 Forlod du din egen fest uden at sige farvel til gæsterne? 102 00:07:55,458 --> 00:07:57,375 Det ligner ikke dig. 103 00:07:57,458 --> 00:07:59,916 Om noget er du kendt for gode manerer. 104 00:08:00,000 --> 00:08:01,500 Jeg var bekymret. 105 00:08:01,583 --> 00:08:02,958 Fandt du hende? 106 00:08:03,666 --> 00:08:04,583 Nej. 107 00:08:05,375 --> 00:08:06,916 Hun var vred og gik. 108 00:08:07,708 --> 00:08:08,958 Jeg har intet hørt siden. 109 00:08:10,375 --> 00:08:11,916 Under omstændighederne 110 00:08:12,000 --> 00:08:14,291 synes jeg, at vi bør finde hende. 111 00:08:15,833 --> 00:08:17,666 For de havde vist noget sammen 112 00:08:18,416 --> 00:08:20,541 for længe siden, hvis jeg husker ret. 113 00:08:20,625 --> 00:08:21,666 Hun og Dylan. 114 00:08:23,625 --> 00:08:24,500 Det er rigtigt. 115 00:08:24,583 --> 00:08:27,250 Jeg siger ikke, at hun er i fare, 116 00:08:28,208 --> 00:08:30,541 men indtil jeg finder gerningsmanden, 117 00:08:30,625 --> 00:08:35,083 bør alle hans bekendte være forsigtige. Forstået? 118 00:08:35,166 --> 00:08:36,041 Javel, frue. 119 00:08:36,583 --> 00:08:37,791 Ja. 120 00:08:38,541 --> 00:08:40,041 Jeg finder selv ud. 121 00:08:46,000 --> 00:08:47,041 Hold da kæft. 122 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 Gud. Stakkels Dylan. 123 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 Stakkels Dylan? 124 00:08:53,416 --> 00:08:55,583 Floss mistænker os tydeligvis. 125 00:09:00,666 --> 00:09:01,666 Se selv. 126 00:09:05,541 --> 00:09:06,708 Hvad laver hun? 127 00:09:08,458 --> 00:09:09,625 Indsamler beviser. 128 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 Nej, Jack. 129 00:09:22,416 --> 00:09:25,666 Vi må passe på hinanden, hvis vi skal overleve det her. 130 00:09:25,750 --> 00:09:28,708 Floss vil begynde at grave og snuse 131 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 og gøre det, hun gør, indtil hun finder sandheden. 132 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 Jeg skal vide, hvad der er på vej. Vær nu rar. 133 00:09:37,125 --> 00:09:38,000 Okay. 134 00:09:39,375 --> 00:09:42,875 Jeg røg i klammeri med to af føllets ejere i aftes. 135 00:09:43,541 --> 00:09:44,666 -Towers og Payne. -Ja. 136 00:09:46,083 --> 00:09:47,000 Så det var stjålet. 137 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 Hold op, Leni, du vidste godt, hvad der foregik. 138 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 Du har intet sagt. 139 00:09:51,000 --> 00:09:52,291 Men du vidste det! 140 00:09:54,916 --> 00:09:57,333 De har allerede presset mig omkring pengene. 141 00:09:57,416 --> 00:10:00,083 Efter vi skændtes, var jeg ret opkørt. 142 00:10:00,166 --> 00:10:02,875 Jeg gik med til at møde dem på p-pladsen for at løse det. 143 00:10:02,958 --> 00:10:04,125 Hvad? 144 00:10:04,208 --> 00:10:06,833 De truede dig og Mattie, da jeg ikke havde pengene. 145 00:10:06,916 --> 00:10:08,250 Så jeg slog Towers. 146 00:10:08,333 --> 00:10:10,291 Sloges du på en parkeringsplads? 147 00:10:10,375 --> 00:10:13,291 Det var ikke rigtig en slåskamp. Men han fik slået mig. Okay? 148 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 Jeg sprang ind i bilen og kom hjem, som jeg sagde. 149 00:10:18,833 --> 00:10:20,666 Men det ender ikke der. 150 00:10:21,750 --> 00:10:23,041 De kommer efter os. 151 00:10:23,750 --> 00:10:25,916 De vil have føllets fulde værdi. 152 00:10:26,000 --> 00:10:29,041 Det er 75.000 dollars plus ekstra for al opmærksomheden. 153 00:10:29,125 --> 00:10:31,791 Men de er tyvene. Kan vi ikke sige det til Floss? 154 00:10:31,875 --> 00:10:33,083 Sige hvad? 155 00:10:33,833 --> 00:10:35,416 At vi tog imod et stjålet føl? 156 00:10:35,500 --> 00:10:36,458 Nej. 157 00:10:36,541 --> 00:10:38,708 Og at du og din kæreste ville sælge det 158 00:10:38,791 --> 00:10:39,916 og starte forfra? 159 00:10:40,000 --> 00:10:40,875 Nej! 160 00:10:40,958 --> 00:10:42,791 Så fortæl mig det, Leni! 161 00:10:42,875 --> 00:10:45,250 Du sagde, vi skulle sige hele sandheden. 162 00:10:45,333 --> 00:10:46,916 Jeg vil have den nu. 163 00:10:47,583 --> 00:10:48,708 For han er død. 164 00:10:49,958 --> 00:10:51,583 Beskylder du mig for noget? 165 00:10:51,666 --> 00:10:52,916 Beskylder du mig? 166 00:10:53,791 --> 00:10:56,458 Leni, intet af det her var sket, 167 00:10:56,541 --> 00:10:58,916 hvis du ikke var stukket af med den hest! 168 00:10:59,000 --> 00:11:01,291 Jeg tog ikke nogen hest. 169 00:11:01,375 --> 00:11:04,958 Jeg prøvede at stoppe det. Hvorfor tror du ikke på mig? 170 00:11:05,041 --> 00:11:08,333 Fordi jeg har kendt dig hele livet, og jeg ved, når du lyver! 171 00:11:17,041 --> 00:11:19,708 Vil du så ikke fortælle mig, hvad I planlagde? 172 00:11:21,375 --> 00:11:22,333 Det kan jeg ikke. 173 00:11:24,375 --> 00:11:26,500 Jeg havde aldrig en plan med Dylan. 174 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 Leni, hvor svært det end virker, 175 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 er sandheden bare lettere på sigt. 176 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 Jack. 177 00:11:53,791 --> 00:11:57,416 Gina, med det lille håb, at du stadig tjekker dagbogen, 178 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 så er Dylan blevet myrdet. 179 00:12:01,083 --> 00:12:04,541 Floss siger, at vi skal være forsigtige. 180 00:12:04,625 --> 00:12:08,000 Charlie siger, at du aldrig kom tilbage på hotellet i aftes. 181 00:12:09,000 --> 00:12:13,833 Så jeg kører til det eneste andet sted, jeg tror, du kan være. 182 00:12:22,416 --> 00:12:23,250 Georgia. 183 00:12:23,333 --> 00:12:24,791 Jeg må ikke se ham. 184 00:12:27,958 --> 00:12:29,041 Det gør mig ondt. 185 00:12:30,916 --> 00:12:32,333 Kan jeg gøre noget for dig? 186 00:12:32,875 --> 00:12:36,666 Det gik så godt for ham. Han startede forfra. 187 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Efter hans forældre blev dræbt, 188 00:12:42,833 --> 00:12:44,916 prøvede jeg at holde ham ude af ballade. 189 00:12:45,833 --> 00:12:47,541 Men jeg fejlede vist. 190 00:13:00,583 --> 00:13:02,000 Det var ikke dig. 191 00:13:05,208 --> 00:13:06,416 Han var en voksen mand. 192 00:13:07,791 --> 00:13:09,416 Han traf sine egne valg. 193 00:13:09,500 --> 00:13:11,208 Du gjorde dit bedste. 194 00:13:11,291 --> 00:13:14,041 Det har psykologerne også sagt. 195 00:13:16,291 --> 00:13:17,875 Men en dag, kære, 196 00:13:19,416 --> 00:13:23,208 vil du forstå den anger, der kommer, 197 00:13:23,291 --> 00:13:27,000 når man indser, at ens bedste bare ikke var godt nok. 198 00:13:30,375 --> 00:13:34,250 Bedstemødre er ikke skabt til at arrangere begravelser. 199 00:13:35,416 --> 00:13:36,541 Er de? 200 00:13:37,750 --> 00:13:38,708 Nej. 201 00:13:43,375 --> 00:13:44,875 Jeg er ked af at spørge… 202 00:13:48,583 --> 00:13:50,791 Hvornår har du sidst set Dylan? 203 00:13:51,458 --> 00:13:53,375 Jeg har ikke set ham meget. 204 00:13:54,083 --> 00:13:55,666 Han kom ikke meget. 205 00:13:57,791 --> 00:14:00,458 Han virkede travl med sine heste og sådan. 206 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Heste. 207 00:14:05,125 --> 00:14:06,833 Det vidste jeg ikke. 208 00:14:06,916 --> 00:14:08,541 Det var nyt. 209 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Far. 210 00:14:20,166 --> 00:14:23,458 Leni, kom hurtigt. Der er sket noget. 211 00:14:37,000 --> 00:14:38,375 Hvad sker der? 212 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 Hvad laver I? Jack! 213 00:14:40,791 --> 00:14:43,500 Lad os ikke gøre det sværere end nødvendigt. 214 00:14:43,583 --> 00:14:45,083 Hvorfor tager I ham? 215 00:14:45,166 --> 00:14:48,458 Dylan James blev myrdet i sin bedstemors hytte. 216 00:14:48,541 --> 00:14:51,583 Sporene på stedet passer til arbejdsvognen. 217 00:14:51,666 --> 00:14:55,625 Og vi fandt også ketamin-flasker, der kom fra Jacks kontor. 218 00:14:55,708 --> 00:14:57,625 Hvad? Det kunne Jack ikke have gjort! 219 00:14:57,708 --> 00:14:58,666 Det ved vi begge to. 220 00:14:58,750 --> 00:14:59,875 Hvad ved vi? 221 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 Jeg har også gravet. 222 00:15:01,708 --> 00:15:04,166 Jeg ved, at Dylan James har arbejdet med heste. 223 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 -Måske… -Leni, stop! 224 00:15:06,291 --> 00:15:08,708 Tak for din pludselige interesse i politiarbejde, 225 00:15:08,791 --> 00:15:10,791 men jeg holder mig til beviserne 226 00:15:10,875 --> 00:15:12,208 kontra de vage teorier. 227 00:15:12,291 --> 00:15:14,583 Og jeg vil snakke med dig og din søster. 228 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 Så jeg lader høre fra mig. 229 00:15:16,958 --> 00:15:18,000 Jack. 230 00:15:29,291 --> 00:15:30,375 Vi må have en advokat. 231 00:15:31,583 --> 00:15:34,000 En god én. Nogen fra DC. 232 00:15:34,083 --> 00:15:36,833 Okay. Men det ser skidt ud. 233 00:15:36,916 --> 00:15:39,416 Nej. Det var ikke ham, far. Det ved du. 234 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 Gør jeg? Jeg ved ikke længere, hvad jeg skal tro. 235 00:15:42,625 --> 00:15:44,041 -Hvad antyder du? -Leni. 236 00:15:45,208 --> 00:15:46,958 Det var dig, der havde ketaminen. 237 00:15:47,041 --> 00:15:50,250 Jeg så dig. På kontoret, ikke? 238 00:15:50,333 --> 00:15:51,958 Du havde adgang til alle vognene. 239 00:15:53,125 --> 00:15:56,916 Tror du, jeg er i stand til at dræbe et andet menneske? 240 00:15:58,166 --> 00:15:59,666 Tror du det? 241 00:16:00,250 --> 00:16:01,875 Er det, hvad du siger til mig? 242 00:16:02,458 --> 00:16:04,500 Sig det! 243 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Du, af alle mennesker… 244 00:16:08,875 --> 00:16:11,833 Nej, undskyld. Jeg er bare… 245 00:16:13,041 --> 00:16:14,541 -Jeg er bare forvirret. -Ja. 246 00:16:15,166 --> 00:16:17,250 Det hele sker så hurtigt. 247 00:16:23,875 --> 00:16:25,166 Det er hospitalet. 248 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 -Hallo? -Hallo. 249 00:16:28,791 --> 00:16:30,666 Er det Leni McClearys far? 250 00:16:30,750 --> 00:16:32,333 Ja, det er Victor McCleary. 251 00:16:32,416 --> 00:16:35,583 Gudskelov. Vi ringede, fordi vi så dig i fjernsynet. 252 00:16:35,666 --> 00:16:37,208 Først og fremmest, hun er okay. 253 00:16:37,291 --> 00:16:40,625 Hun kom som ukendt. Hun taler ikke lige nu. 254 00:16:40,708 --> 00:16:42,541 Vi genkendte hende fra fjernsynet. 255 00:16:43,125 --> 00:16:44,375 Undskyld. Hvad? 256 00:16:44,458 --> 00:16:47,583 Din datter. Leni. Hun er her på hospitalet. 257 00:16:50,916 --> 00:16:51,916 Det er ikke Leni. 258 00:16:54,750 --> 00:16:55,791 Lad os hente Charlie. 259 00:16:57,708 --> 00:16:59,375 Jeg hørte om Dylan James. 260 00:17:00,250 --> 00:17:01,875 Hvor kender du det navn fra? 261 00:17:02,458 --> 00:17:06,708 De var elskere, ikke? I high school. 262 00:17:07,291 --> 00:17:08,541 Hvordan ved du det? 263 00:17:10,000 --> 00:17:13,583 Gina skjuler ikke sin fortid. Ikke for mig. 264 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 Tror du, at Dylans gerningsmand 265 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 gjorde hende noget? 266 00:17:50,916 --> 00:17:52,041 INDGANG 267 00:17:56,500 --> 00:17:57,833 Vi har tjekket alle steder. 268 00:18:01,833 --> 00:18:04,041 Undskyld, men der var ingen foran. 269 00:18:04,125 --> 00:18:05,500 Nej. Der var en hændelse. 270 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Din søster er væk. 271 00:18:07,333 --> 00:18:08,166 Hvad? 272 00:18:16,833 --> 00:18:18,625 Hun var her. Vi stabiliserede hende. 273 00:18:18,708 --> 00:18:21,250 Jeg ringede til jer og så til hendes blodprøve. 274 00:18:21,333 --> 00:18:23,375 -Lægen fandt det her. -Hun trak droppet ud. 275 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Det er hendes blod. 276 00:18:24,541 --> 00:18:26,083 Gud. Er hun kommet noget til? 277 00:18:26,166 --> 00:18:27,708 Hun var desorienteret og blødte. 278 00:18:27,791 --> 00:18:29,791 En lastbilchauffør fandt hende i vejkanten. 279 00:18:29,875 --> 00:18:31,291 Og fik hende på hospitalet. 280 00:18:31,375 --> 00:18:33,750 Vi må finde hende. Hun kan ikke være nået langt. 281 00:18:43,458 --> 00:18:44,916 -Intet? -Nej! 282 00:18:45,708 --> 00:18:47,916 -Hvorfor stak hun af? -Det ved jeg ikke! 283 00:18:48,000 --> 00:18:49,875 Det har jeg svært ved at tro på. 284 00:18:49,958 --> 00:18:51,125 Hvorfor er du efter mig? 285 00:18:51,208 --> 00:18:53,791 For hvis du ved noget, er det nu. 286 00:18:53,875 --> 00:18:55,375 Hun er såret. 287 00:18:55,458 --> 00:18:57,458 -Du så blodet, ikke? -Jo. 288 00:18:57,541 --> 00:18:59,625 Hvad vil hun så gerne flygte fra, 289 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 at hun flår et drop ud? 290 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Jeg aner det virkelig ikke. 291 00:19:03,166 --> 00:19:05,291 Har hun sagt noget om Lake Tahoe? 292 00:19:05,375 --> 00:19:08,333 Hvad? Vores fødselsdagstur? Nej. Hvorfor? 293 00:19:08,916 --> 00:19:10,875 Hun markerede nogle kort. Jeg… 294 00:19:12,208 --> 00:19:14,375 Du er nødt til at være ærlig. 295 00:19:14,458 --> 00:19:16,208 -Lige nu. Om alt. -Det er jeg. 296 00:19:18,083 --> 00:19:23,208 Min kone er væk. Okay? 297 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 Der er sket noget, og hun er stukket af. 298 00:19:25,458 --> 00:19:27,416 Vi ved begge to, hvordan hun kan blive. 299 00:19:27,500 --> 00:19:29,583 Vil du ikke være sød at hjælpe mig? 300 00:19:30,416 --> 00:19:32,708 Det er vores familie, og den går itu! 301 00:19:32,791 --> 00:19:33,916 Fuck! 302 00:19:34,000 --> 00:19:35,916 Familien har brug for mig… 303 00:19:36,000 --> 00:19:37,250 Undskyld, Charlie. 304 00:19:37,791 --> 00:19:40,291 Jack! Han har sgu brug for mig. 305 00:19:40,375 --> 00:19:41,458 Undskyld. 306 00:19:46,541 --> 00:19:49,875 EASTON COUNTY SHERIF 307 00:20:04,083 --> 00:20:04,916 Hej. 308 00:20:05,791 --> 00:20:06,750 Hej. 309 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 -Har du talt med advokaten? -Ja. 310 00:20:14,125 --> 00:20:15,500 Ja, det er på plads. 311 00:20:17,250 --> 00:20:19,041 Jeg ved, det ikke var dig. 312 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Men det ser skidt ud. 313 00:20:21,750 --> 00:20:23,541 Dæksporene. Stofferne. 314 00:20:23,625 --> 00:20:25,166 Men jeg tror, jeg har en plan. 315 00:20:25,916 --> 00:20:27,083 Altid en plan. 316 00:20:29,416 --> 00:20:33,416 Hvis den skal fungere, må jeg vide alt 317 00:20:34,000 --> 00:20:36,625 om Towers og Payne, hestene og i aftes. 318 00:20:36,708 --> 00:20:37,666 Det hele. 319 00:20:38,875 --> 00:20:40,416 Jeg prøver at hjælpe. 320 00:20:40,500 --> 00:20:42,875 Så fortæl mig, hvorfor du tog den hest 321 00:20:43,750 --> 00:20:45,083 af alle heste, og hvorfor… 322 00:20:48,041 --> 00:20:49,375 Hvorfor ham, Len? 323 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 Uanset hvad jeg siger, 324 00:20:56,666 --> 00:20:58,541 vil du tro, at jeg ikke elsker dig, 325 00:20:58,625 --> 00:21:02,250 men intet kunne være længere fra sandheden. Okay? 326 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 Jack, vores ægteskab… 327 00:21:08,916 --> 00:21:10,250 …har været hårdt. 328 00:21:10,958 --> 00:21:11,791 Ikke? 329 00:21:15,541 --> 00:21:17,458 Undskyld, at vi gjorde dig ulykkelig. 330 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Det gjorde du ikke. 331 00:21:21,125 --> 00:21:22,541 Det er ikke din skyld. 332 00:21:24,666 --> 00:21:25,750 Eller Mattie. 333 00:21:29,166 --> 00:21:30,583 Jeg ville være fri. 334 00:21:33,500 --> 00:21:34,375 Og… 335 00:21:36,416 --> 00:21:39,291 …nu ved jeg, at det er der ikke noget, der hedder. 336 00:21:41,625 --> 00:21:43,791 Jeg er ked af alt det her. 337 00:21:45,875 --> 00:21:46,916 Det er jeg virkelig. 338 00:21:55,916 --> 00:21:57,666 Det er ikke kun din skyld. 339 00:22:00,750 --> 00:22:01,916 Jeg begik en fejl. 340 00:22:04,458 --> 00:22:07,250 Vi var ved at gå fallit, Len. Jeg var rådvild. 341 00:22:09,416 --> 00:22:12,250 Towers og Payne ringede. Jeg vidste, at hesten var stjålet. 342 00:22:13,541 --> 00:22:15,375 Men Towers er vigtig i byen. 343 00:22:15,458 --> 00:22:16,833 Han er en god ven at have. 344 00:22:18,541 --> 00:22:20,916 Jeg lod, som om det var en vennetjeneste. 345 00:22:23,041 --> 00:22:24,875 At jeg passede på min familie. 346 00:22:26,833 --> 00:22:28,875 Det er det vigtigste for mig. 347 00:22:29,791 --> 00:22:35,666 At passe på dig, Mattie, vores hjem, Len. 348 00:22:38,208 --> 00:22:41,541 Du er den mest ærlige og hæderlige mand, jeg har mødt. 349 00:22:42,833 --> 00:22:44,166 Jeg løser det her. 350 00:22:48,208 --> 00:22:50,833 Okay. Hvad siger vi til Floss? 351 00:22:50,916 --> 00:22:52,291 Sandheden, Len. 352 00:22:53,833 --> 00:22:55,625 Jeg tog imod en stjålet hest, 353 00:22:55,708 --> 00:22:56,916 men Dylan var ikke mig. 354 00:22:58,166 --> 00:23:00,083 Ved du, hvem der kunne have gjort det? 355 00:23:00,166 --> 00:23:04,541 Nej. Hvis jeg vidste, Gina havde adgang til stofferne… 356 00:23:07,833 --> 00:23:10,875 Hvis du er klar, er afhøringslokalet frit. 357 00:23:10,958 --> 00:23:11,916 Okay. 358 00:23:35,125 --> 00:23:37,041 -Hallo? -Leni. Gudskelov. 359 00:23:37,125 --> 00:23:39,541 Fuck. Gina. Gud. 360 00:23:40,333 --> 00:23:42,041 Hvor har du været? Er du okay? 361 00:23:42,125 --> 00:23:44,541 De er efter mig. Towers og Payne. 362 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 De dræbte Dylan, og nu er det mig. 363 00:23:46,541 --> 00:23:49,083 Hvorfor? Har du beviser? 364 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 Ja, jeg har beviser. 365 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 Jøsses. Hvor er du? 366 00:23:53,833 --> 00:23:55,416 Jeg bevæger mig rundt. 367 00:23:55,500 --> 00:23:58,000 Jeg har brug for hjælp. Kan du hente mig? 368 00:23:58,083 --> 00:24:00,083 Hvorfor fanden skulle jeg det nu? 369 00:24:00,166 --> 00:24:03,458 Efter alt, hvad du har udsat mig for? Udsat os for? 370 00:24:03,541 --> 00:24:06,625 Fordi jeg har brug for dig, elsker dig og er ked af det. 371 00:24:13,291 --> 00:24:14,916 Fortæl mig alt. 372 00:24:15,458 --> 00:24:18,125 Alt. Som altid. 373 00:24:19,708 --> 00:24:20,791 Hvor er du? 374 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Kan du komme til bedstemor Georgias? 375 00:24:23,250 --> 00:24:26,541 Det er det eneste sikre sted. Skynd dig. 376 00:24:26,625 --> 00:24:28,541 Okay. Ja. 377 00:24:55,916 --> 00:24:56,833 Gina? 378 00:25:01,375 --> 00:25:02,291 Georgia? 379 00:25:29,375 --> 00:25:31,916 Georgia, hvad er der sket? 380 00:25:33,333 --> 00:25:35,125 Der kom to mænd efter din søster. 381 00:25:35,208 --> 00:25:37,875 -Hvad? -De prøvede at tvinge sig ind. 382 00:25:37,958 --> 00:25:40,875 Jeg holdt dem stangen længe nok til, at hun slap væk… 383 00:25:40,958 --> 00:25:42,708 -Hvor er hun? -Det ved jeg ikke. 384 00:25:43,291 --> 00:25:45,958 De kom ind i huset og ledte alle steder. 385 00:25:46,041 --> 00:25:49,875 De kom herud, men hun var væk. Og så sloges vi. 386 00:25:49,958 --> 00:25:52,208 Og jeg faldt. Jeg slog mit hoved. 387 00:25:52,291 --> 00:25:54,208 Gud. Jeg ringer til politiet. 388 00:25:54,291 --> 00:25:55,541 Nej! 389 00:25:56,125 --> 00:25:57,625 Det har været svært nok. 390 00:25:57,708 --> 00:25:59,875 Jeg vil ikke rodes ind i det her. 391 00:25:59,958 --> 00:26:02,291 Jeg har mistet nok. 392 00:26:02,375 --> 00:26:04,916 Vær sød bare at gå. 393 00:26:05,000 --> 00:26:06,875 Okay. 394 00:26:15,333 --> 00:26:17,416 -Gina! -Det er helt sikkert dem. 395 00:26:17,500 --> 00:26:18,541 Hestetyvene. 396 00:26:19,041 --> 00:26:20,458 Ja. Jeg var hos Georgia. 397 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Er hun okay? 398 00:26:22,208 --> 00:26:23,708 Hun har det fint. Hvor er du? 399 00:26:23,791 --> 00:26:24,625 Jeg bevæger mig. 400 00:26:24,708 --> 00:26:27,125 Jeg tror, de er efter mig. 401 00:26:27,208 --> 00:26:28,333 Hjælp mig. 402 00:26:28,416 --> 00:26:30,791 Mød mig ved Riverside. Vi finder på noget. 403 00:26:30,875 --> 00:26:32,708 Det er farligt. De vil have penge. 404 00:26:32,791 --> 00:26:34,708 Jeg må betale dem for føllet. 405 00:26:37,083 --> 00:26:40,000 Vi har checken, ikke? Vi har 60.000. 406 00:26:40,083 --> 00:26:42,500 Tror du? Hvordan kan vi give dem den? 407 00:26:44,166 --> 00:26:45,083 Det kan jeg. 408 00:26:45,750 --> 00:26:47,000 Det er farligt. 409 00:26:47,791 --> 00:26:50,125 De vil betales, så betaler jeg. 410 00:26:50,875 --> 00:26:51,916 Hvor er de? 411 00:27:20,625 --> 00:27:22,041 TOWERS INDUSTRIES KONTOR 412 00:27:28,375 --> 00:27:29,291 Hun er her. 413 00:27:50,083 --> 00:27:50,916 Hallo? 414 00:27:55,208 --> 00:27:56,250 Privatliv. 415 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Jeg bliver ikke så længe. 416 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Har du pengene med? 417 00:28:00,750 --> 00:28:05,166 Jeg ved, I talte med min mand i aftes på en parkeringsplads. 418 00:28:05,250 --> 00:28:08,166 Men jeg håber, vi kan være mere civiliserede fremover. 419 00:28:08,250 --> 00:28:11,166 Vi så ham i fem minutter til din kedelige fest. 420 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Hvilken p-plads? 421 00:28:15,083 --> 00:28:16,250 Jeg har pengene. 422 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 En check? Helt ærligt. 423 00:28:20,125 --> 00:28:23,083 Til udbetaling. Det er intet problem. 424 00:28:23,166 --> 00:28:25,833 Men den kan spores, ikke? Papirspor. 425 00:28:25,916 --> 00:28:27,958 Vi bryder os ikke om spor. 426 00:28:28,041 --> 00:28:31,250 Det forklarer at skære chips ud af stjålne føl. 427 00:28:32,333 --> 00:28:34,583 Hun er ikke så lidt fræk. 428 00:28:34,666 --> 00:28:35,750 Det må man sige. 429 00:28:50,666 --> 00:28:52,166 Det er for lidt. 430 00:28:52,250 --> 00:28:53,666 Jeg kan skaffe resten. 431 00:28:53,750 --> 00:28:54,958 Hvorfra? 432 00:28:55,041 --> 00:28:56,708 Jeres gård skranter. 433 00:28:56,791 --> 00:28:57,875 Jeg kan skaffe dem. 434 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Jeg ved ikke. 435 00:29:00,041 --> 00:29:03,833 Hvis vi lader dig gå nu, ser vi dig aldrig igen, vel? 436 00:29:03,916 --> 00:29:06,375 Den kan kun spores, hvis nogen sporer den. 437 00:29:07,125 --> 00:29:09,666 Lader I mig ikke gå, har folk en grund til det. 438 00:29:09,750 --> 00:29:10,791 Nå? 439 00:29:12,958 --> 00:29:14,541 Ved din mand, du er her? 440 00:29:17,666 --> 00:29:18,500 Jeg mener, 441 00:29:19,333 --> 00:29:21,041 hvis han bruger det på en hest, 442 00:29:22,416 --> 00:29:24,875 hvad bruger han så på sit eget hoppeføl? 443 00:29:24,958 --> 00:29:27,333 Tror du, de penge er fra min mand? 444 00:29:28,041 --> 00:29:31,000 Du får resten, men ikke bundet til en stolpe. 445 00:29:31,083 --> 00:29:33,625 Måske kan din rige søster give os resten. 446 00:29:34,416 --> 00:29:35,916 Bland min søster udenom. 447 00:29:36,000 --> 00:29:38,166 Nogle af os kan passe på en hest. 448 00:29:40,041 --> 00:29:43,916 Min mand er på stationen med en advokat nu. 449 00:29:44,500 --> 00:29:46,583 Han har svært ved at huske præcis, 450 00:29:46,666 --> 00:29:48,791 hvem der afleverede hesten, 451 00:29:49,291 --> 00:29:51,458 der mangler en chip, i hans stald. 452 00:29:52,166 --> 00:29:55,125 Så taler jeg ikke med ham inden for fem minutter, 453 00:29:56,375 --> 00:29:59,625 vækker det måske pludselig hans hukommelse. 454 00:30:05,833 --> 00:30:08,583 Så hvis I er tilfreds med, hvad I har her, 455 00:30:09,333 --> 00:30:10,791 så forbliver han glemsom, 456 00:30:10,875 --> 00:30:13,083 og I kan skride ud af vores liv. 457 00:30:21,916 --> 00:30:23,666 Hils din søster. 458 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 Læg en besked eller lad være. Jeg er ligeglad. 459 00:30:45,958 --> 00:30:48,166 Du bad mig ringe. Hvorfor svarer du ikke? 460 00:30:48,750 --> 00:30:52,000 Jeg gav dem pengene, men for fanden, det var hårdt. 461 00:30:52,916 --> 00:30:56,250 Ring tilbage. Jeg kører videre, til jeg hører fra dig. 462 00:31:19,375 --> 00:31:20,583 Ordn det her, Leni. 463 00:31:21,958 --> 00:31:24,666 Du løser altid tingene, ikke? 464 00:31:43,500 --> 00:31:44,541 Lort! 465 00:32:27,500 --> 00:32:28,416 Floss? 466 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 Undskyld, kan du… 467 00:32:34,625 --> 00:32:36,333 Undskyld, jeg kørte for stærkt. 468 00:32:37,125 --> 00:32:39,583 Vejen var tom, så jeg… 469 00:32:39,666 --> 00:32:42,291 Gider du træde ud af køretøjet? 470 00:32:43,125 --> 00:32:45,208 -Hvad? Hvorfor? -Bare gør det. 471 00:32:52,458 --> 00:32:53,291 Okay. 472 00:33:03,625 --> 00:33:04,833 Hvad handler det om? 473 00:33:04,916 --> 00:33:07,125 Paula eskorterer dig til politibilen. 474 00:33:07,208 --> 00:33:10,125 Hvis du kan vente der, ville jeg sætte pris på det. 475 00:33:11,958 --> 00:33:13,625 Fortæl mig, hvad der foregår. 476 00:33:22,708 --> 00:33:23,541 Fint. 477 00:33:24,333 --> 00:33:26,208 -Fint. Jeg går med Paula. -Tak. 478 00:33:45,458 --> 00:33:46,375 Paula. 479 00:33:47,500 --> 00:33:49,958 Paula, vær nu rar. 480 00:33:50,791 --> 00:33:52,166 Vi er venner, ikke? 481 00:33:52,583 --> 00:33:54,333 Fortæl mig, hvad der sker. 482 00:33:54,416 --> 00:33:57,375 Jeg ved ikke, hvad der er med dig og din søster 483 00:33:57,458 --> 00:33:58,958 og jeres hus, men… 484 00:33:59,041 --> 00:34:01,583 Er Gina dukket op? Har Jack sagt noget… 485 00:34:01,666 --> 00:34:04,041 Sæt mig ikke i den position. 486 00:34:05,166 --> 00:34:08,208 Det er ikke fair. Ti stille. 487 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Lort. 488 00:34:26,916 --> 00:34:27,791 Fuck! 489 00:34:35,666 --> 00:34:38,708 Paula! 490 00:34:39,958 --> 00:34:40,833 Hey! 491 00:34:42,708 --> 00:34:45,500 Paula, luk mig ud. 492 00:35:08,333 --> 00:35:09,291 Det er ægte. 493 00:35:11,083 --> 00:35:12,166 Det er ægte. 494 00:35:14,125 --> 00:35:15,166 Det var ikke mig. 495 00:35:18,250 --> 00:35:19,416 Det var ikke mig. 496 00:35:25,916 --> 00:35:27,583 -Det var ikke mig! -Ikke mig. 497 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 Gider du træde ud? 498 00:35:45,083 --> 00:35:50,458 Jeg forstår ikke, hvad der sker, men det er en fejl. Hvad I end fandt… 499 00:35:50,541 --> 00:35:52,166 Paula oplæser dine rettigheder. 500 00:35:52,250 --> 00:35:55,125 Jeg tager et udsagn på det korrekte tidspunkt, 501 00:35:55,208 --> 00:35:58,583 men jeg må indgive alt, hvad du siger, som beviser. 502 00:35:58,666 --> 00:36:00,208 Forstår du det? 503 00:36:00,291 --> 00:36:01,375 Du kender mig. 504 00:36:01,458 --> 00:36:03,666 Forstår du det? 505 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Ja. 506 00:36:07,125 --> 00:36:08,875 -Er jeg anholdt? -Ja. 507 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 For hvad? 508 00:36:13,750 --> 00:36:15,791 Mordet på Dylan James. 509 00:36:16,708 --> 00:36:17,583 Hvad? 510 00:36:57,500 --> 00:36:58,375 Jack? 511 00:36:59,416 --> 00:37:02,166 Hvad sker der? 512 00:37:03,750 --> 00:37:05,416 Hjælp mig. 513 00:37:36,875 --> 00:37:38,375 NAVN LENI MCCLEARY 514 00:37:48,500 --> 00:37:49,375 Gina. 515 00:37:51,041 --> 00:37:54,041 Ja. Hun har virkelig hjulpet med at finde dig. 516 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 Før vi starter, er det vigtigt, 517 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 at du forstår, hvad vi har i vores besiddelse. 518 00:38:04,166 --> 00:38:08,041 Billeder af dig, der forsøger at påvirke to vidner 519 00:38:10,083 --> 00:38:11,791 og den check, du brugte. 520 00:38:13,875 --> 00:38:14,708 BEVIS 521 00:38:14,791 --> 00:38:18,041 Det her ødelagte knivskæfte ser måske bekendt ud, 522 00:38:18,916 --> 00:38:21,333 fordi det tilhører den kniv, 523 00:38:22,791 --> 00:38:25,666 der blev fundet under forsædet i din bil. 524 00:38:25,750 --> 00:38:26,625 Hvad? 525 00:38:27,375 --> 00:38:31,583 Vi tager prøver, men jeg gætter på, at det er Dylan James' blod. 526 00:38:32,375 --> 00:38:33,916 Det er ikke muligt. 527 00:38:35,625 --> 00:38:36,750 Men her er vi. 528 00:38:38,708 --> 00:38:39,791 Så nu 529 00:38:41,041 --> 00:38:43,791 må du hellere starte fra begyndelsen. 530 00:40:00,708 --> 00:40:05,708 Tekster af: Anders Langhoff