1
00:00:06,333 --> 00:00:09,375
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,875 --> 00:00:15,125
Mattie!
3
00:00:24,291 --> 00:00:25,125
Mor!
4
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
Mattie!
5
00:00:30,333 --> 00:00:31,875
-Gud, skat!
-Mor!
6
00:00:32,458 --> 00:00:35,750
Hvad er der sket? Hvor blev du af?
7
00:00:37,458 --> 00:00:38,708
Hvad gjorde Gina?
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,291
Hvad mener du? Hun bad mig gå op til vejen
9
00:00:41,375 --> 00:00:42,458
for at sige farvel.
10
00:00:43,041 --> 00:00:46,750
Farvel? Fortæl mig, hvad hun sagde præcis.
11
00:00:47,500 --> 00:00:51,291
At hun elsker mig og altid vil gøre det.
12
00:00:52,666 --> 00:00:54,791
Jeg skulle sige det samme til dig.
13
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
Kørte hun så?
14
00:00:59,041 --> 00:01:00,541
Med en mand i en ladvogn?
15
00:01:01,250 --> 00:01:02,833
Det var en taxa.
16
00:01:03,583 --> 00:01:04,500
Er hun væk?
17
00:01:05,583 --> 00:01:06,458
Ja.
18
00:01:08,041 --> 00:01:10,625
Hun har vel fået nok af festen.
19
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
Det lader det til. Bor hun på Riverside?
20
00:01:15,166 --> 00:01:16,000
Ja.
21
00:01:16,666 --> 00:01:18,083
Nå, vi ses i morgen.
22
00:01:21,666 --> 00:01:23,041
Tillykke.
23
00:01:24,541 --> 00:01:26,708
-Jeg er bekymret…
-Jeg klarer det.
24
00:01:33,000 --> 00:01:33,875
Kom.
25
00:01:48,875 --> 00:01:51,916
Gina, er du virkelig væk?
26
00:02:01,833 --> 00:02:04,416
Tror du bare, Charlie slipper dig?
27
00:02:05,125 --> 00:02:07,291
GINA
8 KM NV FOR MOUNT ECHO, VA - NU
28
00:02:30,333 --> 00:02:32,625
Og at Jack vil rydde op efter dig?
29
00:02:38,166 --> 00:02:41,166
Nej, der er mere ballade på vej.
30
00:02:57,125 --> 00:02:58,000
Brand.
31
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
Gad vide, hvad det er.
32
00:03:02,625 --> 00:03:03,583
Skovbrand?
33
00:03:04,541 --> 00:03:05,791
De er uhyggelige.
34
00:03:06,375 --> 00:03:07,333
Det håber jeg ikke.
35
00:03:10,375 --> 00:03:13,583
Her er I. Er du klar, skat?
36
00:03:14,750 --> 00:03:16,041
Jeg henter min rygsæk.
37
00:03:16,916 --> 00:03:18,166
Hvad er planen i dag?
38
00:03:18,250 --> 00:03:21,041
Sommerfuglegården. Den elsker hun lige nu.
39
00:03:21,666 --> 00:03:22,500
Tak.
40
00:03:23,000 --> 00:03:23,916
For hvad?
41
00:03:25,083 --> 00:03:30,333
For altid at være der. For hende. For mig.
42
00:03:30,875 --> 00:03:32,208
Hvor kommer det fra?
43
00:03:33,250 --> 00:03:37,291
Jeg sov ikke så godt i nat.
Du ved, festen og Gina.
44
00:03:37,875 --> 00:03:38,916
Er hun væk igen?
45
00:03:39,000 --> 00:03:40,208
Ja, det er hun vel.
46
00:03:40,791 --> 00:03:42,833
Det er kun godt.
47
00:03:46,458 --> 00:03:48,666
-Jeg har den!
-Godt. Så kom.
48
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
Okay. Hør godt efter.
49
00:03:51,333 --> 00:03:52,208
Ja!
50
00:03:53,166 --> 00:03:54,583
-Elsker dig.
-Elsker dig.
51
00:03:55,416 --> 00:03:56,875
Hej!
52
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Mor dig i dag, ikke?
Tag masser af billeder.
53
00:04:00,166 --> 00:04:01,500
-Det gør vi.
-Elsker dig.
54
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Elsker dig.
55
00:04:05,041 --> 00:04:06,250
Jeg tjekker røgen.
56
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Må jeg tage med?
57
00:04:11,375 --> 00:04:12,208
Hvorfor?
58
00:04:12,833 --> 00:04:14,708
Vi gør den slags sammen, ikke?
59
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Vær nu rar.
60
00:04:20,208 --> 00:04:21,333
Jeg vil det her.
61
00:04:22,791 --> 00:04:23,625
Jeg prøver.
62
00:04:26,750 --> 00:04:27,583
Okay.
63
00:04:28,875 --> 00:04:29,708
Okay.
64
00:04:43,875 --> 00:04:45,208
Hvor har du det fra?
65
00:04:46,875 --> 00:04:49,583
Jeg slog hovedet. Det er ikke noget.
66
00:05:24,541 --> 00:05:26,791
KRYDS IKKE
67
00:05:52,125 --> 00:05:53,791
Vi tror, det er Dylan James.
68
00:05:54,833 --> 00:05:56,000
Hvad?
69
00:05:59,166 --> 00:06:03,541
Måske bør vi finde
et mere privat sted at snakke.
70
00:06:14,250 --> 00:06:18,291
Han blev ikke myrdet der.
Nogen flyttede ham dertil.
71
00:06:18,916 --> 00:06:20,041
Men hvorfor?
72
00:06:20,125 --> 00:06:21,875
Som et budskab, måske?
73
00:06:21,958 --> 00:06:23,333
Til os?
74
00:06:23,416 --> 00:06:25,458
Det kunne være et tilfælde,
75
00:06:25,541 --> 00:06:28,541
men I har jo været centrum
for en del opmærksomhed.
76
00:06:29,583 --> 00:06:31,291
Tror du, nogen er efter os?
77
00:06:31,916 --> 00:06:34,000
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
78
00:06:35,125 --> 00:06:38,875
Den slags sker bare ikke i Mount Echo.
79
00:06:38,958 --> 00:06:40,250
Ja.
80
00:06:41,583 --> 00:06:45,708
Måske gik der ild i bilen.
Måske var han fuld.
81
00:06:45,791 --> 00:06:50,666
Nej. Han havde et stiksår i maven.
Et betydeligt ét.
82
00:06:50,750 --> 00:06:52,166
Branden dræbte ham ikke.
83
00:06:52,250 --> 00:06:54,458
Det sørgede nogen for før.
84
00:06:54,541 --> 00:06:55,583
Jøsses.
85
00:06:59,666 --> 00:07:03,500
Må jeg spørge,
hvordan du fik den skramme i panden?
86
00:07:03,583 --> 00:07:05,458
Den havde du ikke til festen.
87
00:07:06,625 --> 00:07:07,500
Hold nu op.
88
00:07:10,208 --> 00:07:12,625
En af hestene i laden havde en spore.
89
00:07:12,708 --> 00:07:15,625
Hun sparkede mig,
da jeg forsøgte at fjerne den.
90
00:07:15,708 --> 00:07:16,916
Det sker tit.
91
00:07:18,500 --> 00:07:19,833
Var der andre?
92
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Nej.
93
00:07:21,041 --> 00:07:23,458
Det var tidligt, før nogen stod op.
Hvorfor?
94
00:07:24,500 --> 00:07:29,708
Jeg hørte nogle ophedede ord
i aftes om Dylan og din kone.
95
00:07:29,791 --> 00:07:32,708
Så… der er et motiv.
96
00:07:37,875 --> 00:07:40,875
Hvad med dig? Hvor var du sent i aftes?
97
00:07:40,958 --> 00:07:43,166
Jeg ledte efter dig for at sige farvel.
98
00:07:43,250 --> 00:07:45,333
Du var ikke til at finde.
99
00:07:45,416 --> 00:07:48,416
Jeg ledte efter Gina,
og jeg kunne ikke finde hende,
100
00:07:48,500 --> 00:07:51,875
og så puttede jeg Mattie.
101
00:07:51,958 --> 00:07:55,375
Forlod du din egen fest
uden at sige farvel til gæsterne?
102
00:07:55,458 --> 00:07:57,375
Det ligner ikke dig.
103
00:07:57,458 --> 00:07:59,916
Om noget er du kendt for gode manerer.
104
00:08:00,000 --> 00:08:01,500
Jeg var bekymret.
105
00:08:01,583 --> 00:08:02,958
Fandt du hende?
106
00:08:03,666 --> 00:08:04,583
Nej.
107
00:08:05,375 --> 00:08:06,916
Hun var vred og gik.
108
00:08:07,708 --> 00:08:08,958
Jeg har intet hørt siden.
109
00:08:10,375 --> 00:08:11,916
Under omstændighederne
110
00:08:12,000 --> 00:08:14,291
synes jeg, at vi bør finde hende.
111
00:08:15,833 --> 00:08:17,666
For de havde vist noget sammen
112
00:08:18,416 --> 00:08:20,541
for længe siden, hvis jeg husker ret.
113
00:08:20,625 --> 00:08:21,666
Hun og Dylan.
114
00:08:23,625 --> 00:08:24,500
Det er rigtigt.
115
00:08:24,583 --> 00:08:27,250
Jeg siger ikke, at hun er i fare,
116
00:08:28,208 --> 00:08:30,541
men indtil jeg finder gerningsmanden,
117
00:08:30,625 --> 00:08:35,083
bør alle hans bekendte være forsigtige.
Forstået?
118
00:08:35,166 --> 00:08:36,041
Javel, frue.
119
00:08:36,583 --> 00:08:37,791
Ja.
120
00:08:38,541 --> 00:08:40,041
Jeg finder selv ud.
121
00:08:46,000 --> 00:08:47,041
Hold da kæft.
122
00:08:48,125 --> 00:08:50,125
Gud. Stakkels Dylan.
123
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Stakkels Dylan?
124
00:08:53,416 --> 00:08:55,583
Floss mistænker os tydeligvis.
125
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
Se selv.
126
00:09:05,541 --> 00:09:06,708
Hvad laver hun?
127
00:09:08,458 --> 00:09:09,625
Indsamler beviser.
128
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
Nej, Jack.
129
00:09:22,416 --> 00:09:25,666
Vi må passe på hinanden,
hvis vi skal overleve det her.
130
00:09:25,750 --> 00:09:28,708
Floss vil begynde at grave og snuse
131
00:09:28,791 --> 00:09:31,458
og gøre det, hun gør,
indtil hun finder sandheden.
132
00:09:31,541 --> 00:09:34,416
Jeg skal vide, hvad der er på vej.
Vær nu rar.
133
00:09:37,125 --> 00:09:38,000
Okay.
134
00:09:39,375 --> 00:09:42,875
Jeg røg i klammeri
med to af føllets ejere i aftes.
135
00:09:43,541 --> 00:09:44,666
-Towers og Payne.
-Ja.
136
00:09:46,083 --> 00:09:47,000
Så det var stjålet.
137
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Hold op, Leni,
du vidste godt, hvad der foregik.
138
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Du har intet sagt.
139
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Men du vidste det!
140
00:09:54,916 --> 00:09:57,333
De har allerede presset mig
omkring pengene.
141
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
Efter vi skændtes, var jeg ret opkørt.
142
00:10:00,166 --> 00:10:02,875
Jeg gik med til at møde dem
på p-pladsen for at løse det.
143
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
Hvad?
144
00:10:04,208 --> 00:10:06,833
De truede dig og Mattie,
da jeg ikke havde pengene.
145
00:10:06,916 --> 00:10:08,250
Så jeg slog Towers.
146
00:10:08,333 --> 00:10:10,291
Sloges du på en parkeringsplads?
147
00:10:10,375 --> 00:10:13,291
Det var ikke rigtig en slåskamp.
Men han fik slået mig. Okay?
148
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Jeg sprang ind i bilen og kom hjem,
som jeg sagde.
149
00:10:18,833 --> 00:10:20,666
Men det ender ikke der.
150
00:10:21,750 --> 00:10:23,041
De kommer efter os.
151
00:10:23,750 --> 00:10:25,916
De vil have føllets fulde værdi.
152
00:10:26,000 --> 00:10:29,041
Det er 75.000 dollars plus ekstra
for al opmærksomheden.
153
00:10:29,125 --> 00:10:31,791
Men de er tyvene.
Kan vi ikke sige det til Floss?
154
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
Sige hvad?
155
00:10:33,833 --> 00:10:35,416
At vi tog imod et stjålet føl?
156
00:10:35,500 --> 00:10:36,458
Nej.
157
00:10:36,541 --> 00:10:38,708
Og at du og din kæreste ville sælge det
158
00:10:38,791 --> 00:10:39,916
og starte forfra?
159
00:10:40,000 --> 00:10:40,875
Nej!
160
00:10:40,958 --> 00:10:42,791
Så fortæl mig det, Leni!
161
00:10:42,875 --> 00:10:45,250
Du sagde, vi skulle sige hele sandheden.
162
00:10:45,333 --> 00:10:46,916
Jeg vil have den nu.
163
00:10:47,583 --> 00:10:48,708
For han er død.
164
00:10:49,958 --> 00:10:51,583
Beskylder du mig for noget?
165
00:10:51,666 --> 00:10:52,916
Beskylder du mig?
166
00:10:53,791 --> 00:10:56,458
Leni, intet af det her var sket,
167
00:10:56,541 --> 00:10:58,916
hvis du ikke var stukket af med den hest!
168
00:10:59,000 --> 00:11:01,291
Jeg tog ikke nogen hest.
169
00:11:01,375 --> 00:11:04,958
Jeg prøvede at stoppe det.
Hvorfor tror du ikke på mig?
170
00:11:05,041 --> 00:11:08,333
Fordi jeg har kendt dig hele livet,
og jeg ved, når du lyver!
171
00:11:17,041 --> 00:11:19,708
Vil du så ikke fortælle mig,
hvad I planlagde?
172
00:11:21,375 --> 00:11:22,333
Det kan jeg ikke.
173
00:11:24,375 --> 00:11:26,500
Jeg havde aldrig en plan med Dylan.
174
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Leni, hvor svært det end virker,
175
00:11:40,208 --> 00:11:42,208
er sandheden bare lettere på sigt.
176
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
Jack.
177
00:11:53,791 --> 00:11:57,416
Gina, med det lille håb,
at du stadig tjekker dagbogen,
178
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
så er Dylan blevet myrdet.
179
00:12:01,083 --> 00:12:04,541
Floss siger, at vi skal være forsigtige.
180
00:12:04,625 --> 00:12:08,000
Charlie siger, at du aldrig kom
tilbage på hotellet i aftes.
181
00:12:09,000 --> 00:12:13,833
Så jeg kører til det eneste andet sted,
jeg tror, du kan være.
182
00:12:22,416 --> 00:12:23,250
Georgia.
183
00:12:23,333 --> 00:12:24,791
Jeg må ikke se ham.
184
00:12:27,958 --> 00:12:29,041
Det gør mig ondt.
185
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Kan jeg gøre noget for dig?
186
00:12:32,875 --> 00:12:36,666
Det gik så godt for ham.
Han startede forfra.
187
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Efter hans forældre blev dræbt,
188
00:12:42,833 --> 00:12:44,916
prøvede jeg at holde ham ude af ballade.
189
00:12:45,833 --> 00:12:47,541
Men jeg fejlede vist.
190
00:13:00,583 --> 00:13:02,000
Det var ikke dig.
191
00:13:05,208 --> 00:13:06,416
Han var en voksen mand.
192
00:13:07,791 --> 00:13:09,416
Han traf sine egne valg.
193
00:13:09,500 --> 00:13:11,208
Du gjorde dit bedste.
194
00:13:11,291 --> 00:13:14,041
Det har psykologerne også sagt.
195
00:13:16,291 --> 00:13:17,875
Men en dag, kære,
196
00:13:19,416 --> 00:13:23,208
vil du forstå den anger, der kommer,
197
00:13:23,291 --> 00:13:27,000
når man indser,
at ens bedste bare ikke var godt nok.
198
00:13:30,375 --> 00:13:34,250
Bedstemødre er ikke skabt til
at arrangere begravelser.
199
00:13:35,416 --> 00:13:36,541
Er de?
200
00:13:37,750 --> 00:13:38,708
Nej.
201
00:13:43,375 --> 00:13:44,875
Jeg er ked af at spørge…
202
00:13:48,583 --> 00:13:50,791
Hvornår har du sidst set Dylan?
203
00:13:51,458 --> 00:13:53,375
Jeg har ikke set ham meget.
204
00:13:54,083 --> 00:13:55,666
Han kom ikke meget.
205
00:13:57,791 --> 00:14:00,458
Han virkede travl med sine heste og sådan.
206
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Heste.
207
00:14:05,125 --> 00:14:06,833
Det vidste jeg ikke.
208
00:14:06,916 --> 00:14:08,541
Det var nyt.
209
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Far.
210
00:14:20,166 --> 00:14:23,458
Leni, kom hurtigt. Der er sket noget.
211
00:14:37,000 --> 00:14:38,375
Hvad sker der?
212
00:14:39,000 --> 00:14:40,708
Hvad laver I? Jack!
213
00:14:40,791 --> 00:14:43,500
Lad os ikke gøre det sværere
end nødvendigt.
214
00:14:43,583 --> 00:14:45,083
Hvorfor tager I ham?
215
00:14:45,166 --> 00:14:48,458
Dylan James blev myrdet
i sin bedstemors hytte.
216
00:14:48,541 --> 00:14:51,583
Sporene på stedet
passer til arbejdsvognen.
217
00:14:51,666 --> 00:14:55,625
Og vi fandt også ketamin-flasker,
der kom fra Jacks kontor.
218
00:14:55,708 --> 00:14:57,625
Hvad? Det kunne Jack ikke have gjort!
219
00:14:57,708 --> 00:14:58,666
Det ved vi begge to.
220
00:14:58,750 --> 00:14:59,875
Hvad ved vi?
221
00:14:59,958 --> 00:15:01,625
Jeg har også gravet.
222
00:15:01,708 --> 00:15:04,166
Jeg ved, at Dylan James
har arbejdet med heste.
223
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
-Måske…
-Leni, stop!
224
00:15:06,291 --> 00:15:08,708
Tak for din pludselige interesse
i politiarbejde,
225
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
men jeg holder mig til beviserne
226
00:15:10,875 --> 00:15:12,208
kontra de vage teorier.
227
00:15:12,291 --> 00:15:14,583
Og jeg vil snakke med dig og din søster.
228
00:15:14,666 --> 00:15:15,958
Så jeg lader høre fra mig.
229
00:15:16,958 --> 00:15:18,000
Jack.
230
00:15:29,291 --> 00:15:30,375
Vi må have en advokat.
231
00:15:31,583 --> 00:15:34,000
En god én. Nogen fra DC.
232
00:15:34,083 --> 00:15:36,833
Okay. Men det ser skidt ud.
233
00:15:36,916 --> 00:15:39,416
Nej. Det var ikke ham, far. Det ved du.
234
00:15:39,500 --> 00:15:42,041
Gør jeg? Jeg ved ikke længere,
hvad jeg skal tro.
235
00:15:42,625 --> 00:15:44,041
-Hvad antyder du?
-Leni.
236
00:15:45,208 --> 00:15:46,958
Det var dig, der havde ketaminen.
237
00:15:47,041 --> 00:15:50,250
Jeg så dig. På kontoret, ikke?
238
00:15:50,333 --> 00:15:51,958
Du havde adgang til alle vognene.
239
00:15:53,125 --> 00:15:56,916
Tror du, jeg er i stand til
at dræbe et andet menneske?
240
00:15:58,166 --> 00:15:59,666
Tror du det?
241
00:16:00,250 --> 00:16:01,875
Er det, hvad du siger til mig?
242
00:16:02,458 --> 00:16:04,500
Sig det!
243
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Du, af alle mennesker…
244
00:16:08,875 --> 00:16:11,833
Nej, undskyld. Jeg er bare…
245
00:16:13,041 --> 00:16:14,541
-Jeg er bare forvirret.
-Ja.
246
00:16:15,166 --> 00:16:17,250
Det hele sker så hurtigt.
247
00:16:23,875 --> 00:16:25,166
Det er hospitalet.
248
00:16:27,458 --> 00:16:28,708
-Hallo?
-Hallo.
249
00:16:28,791 --> 00:16:30,666
Er det Leni McClearys far?
250
00:16:30,750 --> 00:16:32,333
Ja, det er Victor McCleary.
251
00:16:32,416 --> 00:16:35,583
Gudskelov. Vi ringede,
fordi vi så dig i fjernsynet.
252
00:16:35,666 --> 00:16:37,208
Først og fremmest, hun er okay.
253
00:16:37,291 --> 00:16:40,625
Hun kom som ukendt.
Hun taler ikke lige nu.
254
00:16:40,708 --> 00:16:42,541
Vi genkendte hende fra fjernsynet.
255
00:16:43,125 --> 00:16:44,375
Undskyld. Hvad?
256
00:16:44,458 --> 00:16:47,583
Din datter. Leni.
Hun er her på hospitalet.
257
00:16:50,916 --> 00:16:51,916
Det er ikke Leni.
258
00:16:54,750 --> 00:16:55,791
Lad os hente Charlie.
259
00:16:57,708 --> 00:16:59,375
Jeg hørte om Dylan James.
260
00:17:00,250 --> 00:17:01,875
Hvor kender du det navn fra?
261
00:17:02,458 --> 00:17:06,708
De var elskere, ikke? I high school.
262
00:17:07,291 --> 00:17:08,541
Hvordan ved du det?
263
00:17:10,000 --> 00:17:13,583
Gina skjuler ikke sin fortid.
Ikke for mig.
264
00:17:19,250 --> 00:17:21,166
Tror du, at Dylans gerningsmand
265
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
gjorde hende noget?
266
00:17:50,916 --> 00:17:52,041
INDGANG
267
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
Vi har tjekket alle steder.
268
00:18:01,833 --> 00:18:04,041
Undskyld, men der var ingen foran.
269
00:18:04,125 --> 00:18:05,500
Nej. Der var en hændelse.
270
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Din søster er væk.
271
00:18:07,333 --> 00:18:08,166
Hvad?
272
00:18:16,833 --> 00:18:18,625
Hun var her. Vi stabiliserede hende.
273
00:18:18,708 --> 00:18:21,250
Jeg ringede til jer
og så til hendes blodprøve.
274
00:18:21,333 --> 00:18:23,375
-Lægen fandt det her.
-Hun trak droppet ud.
275
00:18:23,458 --> 00:18:24,458
Det er hendes blod.
276
00:18:24,541 --> 00:18:26,083
Gud. Er hun kommet noget til?
277
00:18:26,166 --> 00:18:27,708
Hun var desorienteret og blødte.
278
00:18:27,791 --> 00:18:29,791
En lastbilchauffør
fandt hende i vejkanten.
279
00:18:29,875 --> 00:18:31,291
Og fik hende på hospitalet.
280
00:18:31,375 --> 00:18:33,750
Vi må finde hende.
Hun kan ikke være nået langt.
281
00:18:43,458 --> 00:18:44,916
-Intet?
-Nej!
282
00:18:45,708 --> 00:18:47,916
-Hvorfor stak hun af?
-Det ved jeg ikke!
283
00:18:48,000 --> 00:18:49,875
Det har jeg svært ved at tro på.
284
00:18:49,958 --> 00:18:51,125
Hvorfor er du efter mig?
285
00:18:51,208 --> 00:18:53,791
For hvis du ved noget, er det nu.
286
00:18:53,875 --> 00:18:55,375
Hun er såret.
287
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
-Du så blodet, ikke?
-Jo.
288
00:18:57,541 --> 00:18:59,625
Hvad vil hun så gerne flygte fra,
289
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
at hun flår et drop ud?
290
00:19:01,333 --> 00:19:03,083
Jeg aner det virkelig ikke.
291
00:19:03,166 --> 00:19:05,291
Har hun sagt noget om Lake Tahoe?
292
00:19:05,375 --> 00:19:08,333
Hvad? Vores fødselsdagstur? Nej. Hvorfor?
293
00:19:08,916 --> 00:19:10,875
Hun markerede nogle kort. Jeg…
294
00:19:12,208 --> 00:19:14,375
Du er nødt til at være ærlig.
295
00:19:14,458 --> 00:19:16,208
-Lige nu. Om alt.
-Det er jeg.
296
00:19:18,083 --> 00:19:23,208
Min kone er væk. Okay?
297
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
Der er sket noget, og hun er stukket af.
298
00:19:25,458 --> 00:19:27,416
Vi ved begge to, hvordan hun kan blive.
299
00:19:27,500 --> 00:19:29,583
Vil du ikke være sød at hjælpe mig?
300
00:19:30,416 --> 00:19:32,708
Det er vores familie, og den går itu!
301
00:19:32,791 --> 00:19:33,916
Fuck!
302
00:19:34,000 --> 00:19:35,916
Familien har brug for mig…
303
00:19:36,000 --> 00:19:37,250
Undskyld, Charlie.
304
00:19:37,791 --> 00:19:40,291
Jack! Han har sgu brug for mig.
305
00:19:40,375 --> 00:19:41,458
Undskyld.
306
00:19:46,541 --> 00:19:49,875
EASTON COUNTY
SHERIF
307
00:20:04,083 --> 00:20:04,916
Hej.
308
00:20:05,791 --> 00:20:06,750
Hej.
309
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
-Har du talt med advokaten?
-Ja.
310
00:20:14,125 --> 00:20:15,500
Ja, det er på plads.
311
00:20:17,250 --> 00:20:19,041
Jeg ved, det ikke var dig.
312
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
Men det ser skidt ud.
313
00:20:21,750 --> 00:20:23,541
Dæksporene. Stofferne.
314
00:20:23,625 --> 00:20:25,166
Men jeg tror, jeg har en plan.
315
00:20:25,916 --> 00:20:27,083
Altid en plan.
316
00:20:29,416 --> 00:20:33,416
Hvis den skal fungere, må jeg vide alt
317
00:20:34,000 --> 00:20:36,625
om Towers og Payne, hestene og i aftes.
318
00:20:36,708 --> 00:20:37,666
Det hele.
319
00:20:38,875 --> 00:20:40,416
Jeg prøver at hjælpe.
320
00:20:40,500 --> 00:20:42,875
Så fortæl mig, hvorfor du tog den hest
321
00:20:43,750 --> 00:20:45,083
af alle heste, og hvorfor…
322
00:20:48,041 --> 00:20:49,375
Hvorfor ham, Len?
323
00:20:54,166 --> 00:20:56,166
Uanset hvad jeg siger,
324
00:20:56,666 --> 00:20:58,541
vil du tro, at jeg ikke elsker dig,
325
00:20:58,625 --> 00:21:02,250
men intet kunne være
længere fra sandheden. Okay?
326
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
Jack, vores ægteskab…
327
00:21:08,916 --> 00:21:10,250
…har været hårdt.
328
00:21:10,958 --> 00:21:11,791
Ikke?
329
00:21:15,541 --> 00:21:17,458
Undskyld, at vi gjorde dig ulykkelig.
330
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
Det gjorde du ikke.
331
00:21:21,125 --> 00:21:22,541
Det er ikke din skyld.
332
00:21:24,666 --> 00:21:25,750
Eller Mattie.
333
00:21:29,166 --> 00:21:30,583
Jeg ville være fri.
334
00:21:33,500 --> 00:21:34,375
Og…
335
00:21:36,416 --> 00:21:39,291
…nu ved jeg, at det er der ikke noget,
der hedder.
336
00:21:41,625 --> 00:21:43,791
Jeg er ked af alt det her.
337
00:21:45,875 --> 00:21:46,916
Det er jeg virkelig.
338
00:21:55,916 --> 00:21:57,666
Det er ikke kun din skyld.
339
00:22:00,750 --> 00:22:01,916
Jeg begik en fejl.
340
00:22:04,458 --> 00:22:07,250
Vi var ved at gå fallit, Len.
Jeg var rådvild.
341
00:22:09,416 --> 00:22:12,250
Towers og Payne ringede.
Jeg vidste, at hesten var stjålet.
342
00:22:13,541 --> 00:22:15,375
Men Towers er vigtig i byen.
343
00:22:15,458 --> 00:22:16,833
Han er en god ven at have.
344
00:22:18,541 --> 00:22:20,916
Jeg lod, som om det var en vennetjeneste.
345
00:22:23,041 --> 00:22:24,875
At jeg passede på min familie.
346
00:22:26,833 --> 00:22:28,875
Det er det vigtigste for mig.
347
00:22:29,791 --> 00:22:35,666
At passe på dig, Mattie, vores hjem, Len.
348
00:22:38,208 --> 00:22:41,541
Du er den mest ærlige og hæderlige mand,
jeg har mødt.
349
00:22:42,833 --> 00:22:44,166
Jeg løser det her.
350
00:22:48,208 --> 00:22:50,833
Okay. Hvad siger vi til Floss?
351
00:22:50,916 --> 00:22:52,291
Sandheden, Len.
352
00:22:53,833 --> 00:22:55,625
Jeg tog imod en stjålet hest,
353
00:22:55,708 --> 00:22:56,916
men Dylan var ikke mig.
354
00:22:58,166 --> 00:23:00,083
Ved du, hvem der kunne have gjort det?
355
00:23:00,166 --> 00:23:04,541
Nej. Hvis jeg vidste,
Gina havde adgang til stofferne…
356
00:23:07,833 --> 00:23:10,875
Hvis du er klar, er afhøringslokalet frit.
357
00:23:10,958 --> 00:23:11,916
Okay.
358
00:23:35,125 --> 00:23:37,041
-Hallo?
-Leni. Gudskelov.
359
00:23:37,125 --> 00:23:39,541
Fuck. Gina. Gud.
360
00:23:40,333 --> 00:23:42,041
Hvor har du været? Er du okay?
361
00:23:42,125 --> 00:23:44,541
De er efter mig. Towers og Payne.
362
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
De dræbte Dylan, og nu er det mig.
363
00:23:46,541 --> 00:23:49,083
Hvorfor? Har du beviser?
364
00:23:49,166 --> 00:23:50,458
Ja, jeg har beviser.
365
00:23:51,041 --> 00:23:53,333
Jøsses. Hvor er du?
366
00:23:53,833 --> 00:23:55,416
Jeg bevæger mig rundt.
367
00:23:55,500 --> 00:23:58,000
Jeg har brug for hjælp. Kan du hente mig?
368
00:23:58,083 --> 00:24:00,083
Hvorfor fanden skulle jeg det nu?
369
00:24:00,166 --> 00:24:03,458
Efter alt, hvad du har udsat mig for?
Udsat os for?
370
00:24:03,541 --> 00:24:06,625
Fordi jeg har brug for dig,
elsker dig og er ked af det.
371
00:24:13,291 --> 00:24:14,916
Fortæl mig alt.
372
00:24:15,458 --> 00:24:18,125
Alt. Som altid.
373
00:24:19,708 --> 00:24:20,791
Hvor er du?
374
00:24:21,333 --> 00:24:23,166
Kan du komme til bedstemor Georgias?
375
00:24:23,250 --> 00:24:26,541
Det er det eneste sikre sted. Skynd dig.
376
00:24:26,625 --> 00:24:28,541
Okay. Ja.
377
00:24:55,916 --> 00:24:56,833
Gina?
378
00:25:01,375 --> 00:25:02,291
Georgia?
379
00:25:29,375 --> 00:25:31,916
Georgia, hvad er der sket?
380
00:25:33,333 --> 00:25:35,125
Der kom to mænd efter din søster.
381
00:25:35,208 --> 00:25:37,875
-Hvad?
-De prøvede at tvinge sig ind.
382
00:25:37,958 --> 00:25:40,875
Jeg holdt dem stangen længe nok til,
at hun slap væk…
383
00:25:40,958 --> 00:25:42,708
-Hvor er hun?
-Det ved jeg ikke.
384
00:25:43,291 --> 00:25:45,958
De kom ind i huset og ledte alle steder.
385
00:25:46,041 --> 00:25:49,875
De kom herud, men hun var væk.
Og så sloges vi.
386
00:25:49,958 --> 00:25:52,208
Og jeg faldt. Jeg slog mit hoved.
387
00:25:52,291 --> 00:25:54,208
Gud. Jeg ringer til politiet.
388
00:25:54,291 --> 00:25:55,541
Nej!
389
00:25:56,125 --> 00:25:57,625
Det har været svært nok.
390
00:25:57,708 --> 00:25:59,875
Jeg vil ikke rodes ind i det her.
391
00:25:59,958 --> 00:26:02,291
Jeg har mistet nok.
392
00:26:02,375 --> 00:26:04,916
Vær sød bare at gå.
393
00:26:05,000 --> 00:26:06,875
Okay.
394
00:26:15,333 --> 00:26:17,416
-Gina!
-Det er helt sikkert dem.
395
00:26:17,500 --> 00:26:18,541
Hestetyvene.
396
00:26:19,041 --> 00:26:20,458
Ja. Jeg var hos Georgia.
397
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
Er hun okay?
398
00:26:22,208 --> 00:26:23,708
Hun har det fint. Hvor er du?
399
00:26:23,791 --> 00:26:24,625
Jeg bevæger mig.
400
00:26:24,708 --> 00:26:27,125
Jeg tror, de er efter mig.
401
00:26:27,208 --> 00:26:28,333
Hjælp mig.
402
00:26:28,416 --> 00:26:30,791
Mød mig ved Riverside. Vi finder på noget.
403
00:26:30,875 --> 00:26:32,708
Det er farligt. De vil have penge.
404
00:26:32,791 --> 00:26:34,708
Jeg må betale dem for føllet.
405
00:26:37,083 --> 00:26:40,000
Vi har checken, ikke? Vi har 60.000.
406
00:26:40,083 --> 00:26:42,500
Tror du? Hvordan kan vi give dem den?
407
00:26:44,166 --> 00:26:45,083
Det kan jeg.
408
00:26:45,750 --> 00:26:47,000
Det er farligt.
409
00:26:47,791 --> 00:26:50,125
De vil betales, så betaler jeg.
410
00:26:50,875 --> 00:26:51,916
Hvor er de?
411
00:27:20,625 --> 00:27:22,041
TOWERS INDUSTRIES
KONTOR
412
00:27:28,375 --> 00:27:29,291
Hun er her.
413
00:27:50,083 --> 00:27:50,916
Hallo?
414
00:27:55,208 --> 00:27:56,250
Privatliv.
415
00:27:56,333 --> 00:27:57,916
Jeg bliver ikke så længe.
416
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Har du pengene med?
417
00:28:00,750 --> 00:28:05,166
Jeg ved, I talte med min mand
i aftes på en parkeringsplads.
418
00:28:05,250 --> 00:28:08,166
Men jeg håber, vi kan være
mere civiliserede fremover.
419
00:28:08,250 --> 00:28:11,166
Vi så ham i fem minutter
til din kedelige fest.
420
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Hvilken p-plads?
421
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
Jeg har pengene.
422
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
En check? Helt ærligt.
423
00:28:20,125 --> 00:28:23,083
Til udbetaling. Det er intet problem.
424
00:28:23,166 --> 00:28:25,833
Men den kan spores, ikke? Papirspor.
425
00:28:25,916 --> 00:28:27,958
Vi bryder os ikke om spor.
426
00:28:28,041 --> 00:28:31,250
Det forklarer at skære chips ud
af stjålne føl.
427
00:28:32,333 --> 00:28:34,583
Hun er ikke så lidt fræk.
428
00:28:34,666 --> 00:28:35,750
Det må man sige.
429
00:28:50,666 --> 00:28:52,166
Det er for lidt.
430
00:28:52,250 --> 00:28:53,666
Jeg kan skaffe resten.
431
00:28:53,750 --> 00:28:54,958
Hvorfra?
432
00:28:55,041 --> 00:28:56,708
Jeres gård skranter.
433
00:28:56,791 --> 00:28:57,875
Jeg kan skaffe dem.
434
00:28:57,958 --> 00:28:58,791
Jeg ved ikke.
435
00:29:00,041 --> 00:29:03,833
Hvis vi lader dig gå nu,
ser vi dig aldrig igen, vel?
436
00:29:03,916 --> 00:29:06,375
Den kan kun spores, hvis nogen sporer den.
437
00:29:07,125 --> 00:29:09,666
Lader I mig ikke gå,
har folk en grund til det.
438
00:29:09,750 --> 00:29:10,791
Nå?
439
00:29:12,958 --> 00:29:14,541
Ved din mand, du er her?
440
00:29:17,666 --> 00:29:18,500
Jeg mener,
441
00:29:19,333 --> 00:29:21,041
hvis han bruger det på en hest,
442
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
hvad bruger han så på sit eget hoppeføl?
443
00:29:24,958 --> 00:29:27,333
Tror du, de penge er fra min mand?
444
00:29:28,041 --> 00:29:31,000
Du får resten,
men ikke bundet til en stolpe.
445
00:29:31,083 --> 00:29:33,625
Måske kan din rige søster give os resten.
446
00:29:34,416 --> 00:29:35,916
Bland min søster udenom.
447
00:29:36,000 --> 00:29:38,166
Nogle af os kan passe på en hest.
448
00:29:40,041 --> 00:29:43,916
Min mand er på stationen
med en advokat nu.
449
00:29:44,500 --> 00:29:46,583
Han har svært ved at huske præcis,
450
00:29:46,666 --> 00:29:48,791
hvem der afleverede hesten,
451
00:29:49,291 --> 00:29:51,458
der mangler en chip, i hans stald.
452
00:29:52,166 --> 00:29:55,125
Så taler jeg ikke med ham
inden for fem minutter,
453
00:29:56,375 --> 00:29:59,625
vækker det måske pludselig
hans hukommelse.
454
00:30:05,833 --> 00:30:08,583
Så hvis I er tilfreds med, hvad I har her,
455
00:30:09,333 --> 00:30:10,791
så forbliver han glemsom,
456
00:30:10,875 --> 00:30:13,083
og I kan skride ud af vores liv.
457
00:30:21,916 --> 00:30:23,666
Hils din søster.
458
00:30:42,250 --> 00:30:45,000
Læg en besked eller lad være.
Jeg er ligeglad.
459
00:30:45,958 --> 00:30:48,166
Du bad mig ringe. Hvorfor svarer du ikke?
460
00:30:48,750 --> 00:30:52,000
Jeg gav dem pengene,
men for fanden, det var hårdt.
461
00:30:52,916 --> 00:30:56,250
Ring tilbage. Jeg kører videre,
til jeg hører fra dig.
462
00:31:19,375 --> 00:31:20,583
Ordn det her, Leni.
463
00:31:21,958 --> 00:31:24,666
Du løser altid tingene, ikke?
464
00:31:43,500 --> 00:31:44,541
Lort!
465
00:32:27,500 --> 00:32:28,416
Floss?
466
00:32:31,000 --> 00:32:32,500
Undskyld, kan du…
467
00:32:34,625 --> 00:32:36,333
Undskyld, jeg kørte for stærkt.
468
00:32:37,125 --> 00:32:39,583
Vejen var tom, så jeg…
469
00:32:39,666 --> 00:32:42,291
Gider du træde ud af køretøjet?
470
00:32:43,125 --> 00:32:45,208
-Hvad? Hvorfor?
-Bare gør det.
471
00:32:52,458 --> 00:32:53,291
Okay.
472
00:33:03,625 --> 00:33:04,833
Hvad handler det om?
473
00:33:04,916 --> 00:33:07,125
Paula eskorterer dig til politibilen.
474
00:33:07,208 --> 00:33:10,125
Hvis du kan vente der,
ville jeg sætte pris på det.
475
00:33:11,958 --> 00:33:13,625
Fortæl mig, hvad der foregår.
476
00:33:22,708 --> 00:33:23,541
Fint.
477
00:33:24,333 --> 00:33:26,208
-Fint. Jeg går med Paula.
-Tak.
478
00:33:45,458 --> 00:33:46,375
Paula.
479
00:33:47,500 --> 00:33:49,958
Paula, vær nu rar.
480
00:33:50,791 --> 00:33:52,166
Vi er venner, ikke?
481
00:33:52,583 --> 00:33:54,333
Fortæl mig, hvad der sker.
482
00:33:54,416 --> 00:33:57,375
Jeg ved ikke,
hvad der er med dig og din søster
483
00:33:57,458 --> 00:33:58,958
og jeres hus, men…
484
00:33:59,041 --> 00:34:01,583
Er Gina dukket op? Har Jack sagt noget…
485
00:34:01,666 --> 00:34:04,041
Sæt mig ikke i den position.
486
00:34:05,166 --> 00:34:08,208
Det er ikke fair. Ti stille.
487
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Lort.
488
00:34:26,916 --> 00:34:27,791
Fuck!
489
00:34:35,666 --> 00:34:38,708
Paula!
490
00:34:39,958 --> 00:34:40,833
Hey!
491
00:34:42,708 --> 00:34:45,500
Paula, luk mig ud.
492
00:35:08,333 --> 00:35:09,291
Det er ægte.
493
00:35:11,083 --> 00:35:12,166
Det er ægte.
494
00:35:14,125 --> 00:35:15,166
Det var ikke mig.
495
00:35:18,250 --> 00:35:19,416
Det var ikke mig.
496
00:35:25,916 --> 00:35:27,583
-Det var ikke mig!
-Ikke mig.
497
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
Gider du træde ud?
498
00:35:45,083 --> 00:35:50,458
Jeg forstår ikke, hvad der sker,
men det er en fejl. Hvad I end fandt…
499
00:35:50,541 --> 00:35:52,166
Paula oplæser dine rettigheder.
500
00:35:52,250 --> 00:35:55,125
Jeg tager et udsagn
på det korrekte tidspunkt,
501
00:35:55,208 --> 00:35:58,583
men jeg må indgive alt,
hvad du siger, som beviser.
502
00:35:58,666 --> 00:36:00,208
Forstår du det?
503
00:36:00,291 --> 00:36:01,375
Du kender mig.
504
00:36:01,458 --> 00:36:03,666
Forstår du det?
505
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Ja.
506
00:36:07,125 --> 00:36:08,875
-Er jeg anholdt?
-Ja.
507
00:36:12,125 --> 00:36:12,958
For hvad?
508
00:36:13,750 --> 00:36:15,791
Mordet på Dylan James.
509
00:36:16,708 --> 00:36:17,583
Hvad?
510
00:36:57,500 --> 00:36:58,375
Jack?
511
00:36:59,416 --> 00:37:02,166
Hvad sker der?
512
00:37:03,750 --> 00:37:05,416
Hjælp mig.
513
00:37:36,875 --> 00:37:38,375
NAVN
LENI MCCLEARY
514
00:37:48,500 --> 00:37:49,375
Gina.
515
00:37:51,041 --> 00:37:54,041
Ja. Hun har virkelig hjulpet
med at finde dig.
516
00:37:57,083 --> 00:37:58,916
Før vi starter, er det vigtigt,
517
00:37:59,000 --> 00:38:01,666
at du forstår,
hvad vi har i vores besiddelse.
518
00:38:04,166 --> 00:38:08,041
Billeder af dig,
der forsøger at påvirke to vidner
519
00:38:10,083 --> 00:38:11,791
og den check, du brugte.
520
00:38:13,875 --> 00:38:14,708
BEVIS
521
00:38:14,791 --> 00:38:18,041
Det her ødelagte knivskæfte
ser måske bekendt ud,
522
00:38:18,916 --> 00:38:21,333
fordi det tilhører den kniv,
523
00:38:22,791 --> 00:38:25,666
der blev fundet under forsædet i din bil.
524
00:38:25,750 --> 00:38:26,625
Hvad?
525
00:38:27,375 --> 00:38:31,583
Vi tager prøver, men jeg gætter på,
at det er Dylan James' blod.
526
00:38:32,375 --> 00:38:33,916
Det er ikke muligt.
527
00:38:35,625 --> 00:38:36,750
Men her er vi.
528
00:38:38,708 --> 00:38:39,791
Så nu
529
00:38:41,041 --> 00:38:43,791
må du hellere starte fra begyndelsen.
530
00:40:00,708 --> 00:40:05,708
Tekster af: Anders Langhoff