1 00:00:06,333 --> 00:00:09,375 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,125 Mattie! 3 00:00:24,291 --> 00:00:25,125 Mamma! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,583 Mattie! 5 00:00:30,333 --> 00:00:31,875 -Herregud! Vännen! -Mamma! 6 00:00:32,458 --> 00:00:35,750 Vad hände? Vart tog du vägen? 7 00:00:37,458 --> 00:00:38,708 Vad gjorde Gina? 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,291 Vad menar du? Hon bad mig gå med till vägen 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,458 för att säga adjö. 10 00:00:43,041 --> 00:00:46,750 Adjö? Berätta exakt vad hon sa. 11 00:00:47,500 --> 00:00:51,291 Hon sa att hon älskar mig och alltid kommer att göra det. 12 00:00:52,666 --> 00:00:54,791 Och hon bad mig hälsa dig samma sak. 13 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 Körde hon iväg? 14 00:00:59,041 --> 00:01:00,541 Blev hon hämtad av en pickup? 15 00:01:01,250 --> 00:01:02,833 Det var en taxi. 16 00:01:03,583 --> 00:01:04,500 Så hon har åkt? 17 00:01:05,583 --> 00:01:06,458 Ja. 18 00:01:08,041 --> 00:01:10,625 Hon fick väl nog av festen. 19 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 Det verkar så. Bor hon på Riverside? 20 00:01:15,166 --> 00:01:16,000 Ja. 21 00:01:16,666 --> 00:01:18,083 Vi ses imorgon. 22 00:01:21,666 --> 00:01:23,041 Grattis. 23 00:01:24,541 --> 00:01:26,708 -Jag är orolig att hon… -Jag sköter det. 24 00:01:33,000 --> 00:01:33,875 Nu går vi. 25 00:01:48,875 --> 00:01:51,916 Gina, är du verkligen borta för gott? 26 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 Tror du att Charlie låter dig åka? 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,291 GINA 5M NORDVÄST OM MOUNT ECHO 28 00:02:30,333 --> 00:02:32,625 Och ska Jack bara städa upp din röra? 29 00:02:38,166 --> 00:02:41,166 Nej. Det är fler problem på väg. 30 00:02:57,125 --> 00:02:58,000 Det brinner. 31 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Jag undrar vad det är. 32 00:03:02,625 --> 00:03:03,583 Gräsbrand? 33 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 De är läskiga. 34 00:03:06,375 --> 00:03:07,333 Jag hoppas inte. 35 00:03:10,375 --> 00:03:13,583 Här är ni. Är du klar att åka, vännen? 36 00:03:14,750 --> 00:03:16,041 Jag ska hämta ryggsäcken. 37 00:03:16,916 --> 00:03:18,166 Vad ska ni göra idag? 38 00:03:18,250 --> 00:03:21,041 Fjärilsfarmen. Hon älskar det just nu. 39 00:03:21,666 --> 00:03:22,500 Tack. 40 00:03:23,000 --> 00:03:23,916 För vadå? 41 00:03:25,083 --> 00:03:30,333 För att du alltid finns här. För henne. För mig. 42 00:03:30,875 --> 00:03:32,208 Varför säger du så? 43 00:03:33,250 --> 00:03:37,291 Jag sov inte så bra i natt. Allt med festen och Gina. 44 00:03:37,875 --> 00:03:38,916 Har hon åkt igen? 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,208 Ja, jag tror det. 46 00:03:40,791 --> 00:03:42,833 Tack och lov för det. 47 00:03:46,458 --> 00:03:48,666 -Jag har den! -Bra. Kom. 48 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 Okej. Lyssna ordentligt. 49 00:03:51,333 --> 00:03:52,208 Det ska jag! 50 00:03:53,166 --> 00:03:54,583 -Älskar dig! -Älskar dig! 51 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 Hallå! 52 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Ha så kul idag. Ta många bilder. 53 00:04:00,166 --> 00:04:01,500 -Det ska vi. -Älskar dig! 54 00:04:01,583 --> 00:04:02,458 Älskar dig. 55 00:04:05,041 --> 00:04:06,250 Jag ska kolla röken. 56 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Får jag gå med? 57 00:04:11,375 --> 00:04:12,208 Varför då? 58 00:04:12,833 --> 00:04:14,708 Vi gör väl sånt tillsammans? 59 00:04:17,875 --> 00:04:18,791 Snälla, Jack. 60 00:04:20,208 --> 00:04:21,333 Jag vill det här. 61 00:04:22,791 --> 00:04:23,625 Jag försöker. 62 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Okej. 63 00:04:28,875 --> 00:04:29,708 Okej. 64 00:04:43,875 --> 00:04:45,208 Hur fick du det där? 65 00:04:46,875 --> 00:04:49,583 Jag slog i huvudet. Det är inget. 66 00:05:24,541 --> 00:05:26,791 AVSPÄRRAT 67 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 Vi tror att det är Dylan James. 68 00:05:54,833 --> 00:05:56,000 Va? 69 00:05:59,166 --> 00:06:03,541 Vi kanske ska prata lite mer privat. 70 00:06:14,250 --> 00:06:18,291 Han mördades inte där. Nån flyttade dit honom. 71 00:06:18,916 --> 00:06:20,041 Men varför? 72 00:06:20,125 --> 00:06:21,875 För att skicka ett budskap? 73 00:06:21,958 --> 00:06:23,333 Till oss? 74 00:06:23,416 --> 00:06:25,458 Kan vara en slump, men ni måste medge 75 00:06:25,541 --> 00:06:28,541 att ert hus varit i blickpunkten ofta på sistone. 76 00:06:29,583 --> 00:06:31,291 Tror du att vi är målet? 77 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Jag vet inte vad jag ska tro, Leni. 78 00:06:35,125 --> 00:06:38,875 Sånt här brukar inte hända i Mount Echo. 79 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Ja. 80 00:06:41,583 --> 00:06:45,708 Hans bil kanske fattade eld. Han kanske var full eller nåt. 81 00:06:45,791 --> 00:06:50,666 Nej. Han hade ett knivsår tvärsöver magen. Markant. 82 00:06:50,750 --> 00:06:52,166 Elden dödade honom inte. 83 00:06:52,250 --> 00:06:54,458 Nån tog hand om det innan. 84 00:06:54,541 --> 00:06:55,583 Herregud. 85 00:06:59,666 --> 00:07:03,500 Får jag fråga hur du fick såret i pannan? 86 00:07:03,583 --> 00:07:05,458 Det fanns inte där igår kväll. 87 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 Kom igen. 88 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 En av hästarna i stallet hade en tagg. 89 00:07:12,708 --> 00:07:15,625 Jag fick en smäll när jag försökte dra ut den. 90 00:07:15,708 --> 00:07:16,916 Det händer jämt. 91 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 Var nån med dig? 92 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Nej. 93 00:07:21,041 --> 00:07:23,458 Nej, ingen annan var uppe. Hur så? 94 00:07:24,500 --> 00:07:29,708 Jag hörde några hårda ord igår om Dylan och din fru. 95 00:07:29,791 --> 00:07:32,708 Det är ett motiv. 96 00:07:37,875 --> 00:07:40,875 Och du? Var var du sent på kvällen? 97 00:07:40,958 --> 00:07:43,166 Jag letade efter dig för att säga adjö. 98 00:07:43,250 --> 00:07:45,333 Men du fanns ingenstans. 99 00:07:45,416 --> 00:07:48,416 Jag letade efter Gina, men hittade henne inte, 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,875 och sen stoppade jag Mattie i säng. 101 00:07:51,958 --> 00:07:55,375 Lämnade du din egen fest utan att säga adjö till gästerna? 102 00:07:55,458 --> 00:07:57,375 Det är olikt dig. 103 00:07:57,458 --> 00:07:59,916 Du är känd för att vara väluppfostrad. 104 00:08:00,000 --> 00:08:01,500 Jag var orolig för min syster. 105 00:08:01,583 --> 00:08:02,958 Hittade du henne? 106 00:08:03,666 --> 00:08:04,583 Nej. 107 00:08:05,375 --> 00:08:06,916 Hon var upprörd och gick. 108 00:08:07,708 --> 00:08:08,958 Hon har inte hörts av. 109 00:08:10,375 --> 00:08:11,916 Med tanke på omständigheterna, 110 00:08:12,000 --> 00:08:14,291 bör vi nog hitta henne snarast. 111 00:08:15,833 --> 00:08:17,666 För de hade ihop det 112 00:08:18,416 --> 00:08:20,541 en gång i tiden om jag minns rätt. 113 00:08:20,625 --> 00:08:21,666 Hon och Dylan. 114 00:08:23,625 --> 00:08:24,500 Det stämmer. 115 00:08:24,583 --> 00:08:27,250 Jag säger inte att hon är i fara, 116 00:08:28,208 --> 00:08:30,541 men tills jag hittar den skyldige, 117 00:08:30,625 --> 00:08:35,083 anser jag att alla som kände honom bör vara försiktiga. Förstår ni? 118 00:08:35,166 --> 00:08:36,041 Ja, ma'am. 119 00:08:36,583 --> 00:08:37,791 Ja. 120 00:08:38,541 --> 00:08:40,041 Jag hittar ut själv. 121 00:08:46,000 --> 00:08:47,041 Herrejävlar. 122 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 Herregud. Stackars Dylan. 123 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 Stackars Dylan? 124 00:08:53,416 --> 00:08:55,583 Floss ser oss som misstänkta nu. 125 00:09:00,666 --> 00:09:01,666 Titta bara. 126 00:09:05,541 --> 00:09:06,708 Vad gör hon? 127 00:09:08,458 --> 00:09:09,625 Samlar bevis. 128 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 Nej. Jack. 129 00:09:22,416 --> 00:09:25,666 Vi måste ta hand om varandra om vi ska överleva det här. 130 00:09:25,750 --> 00:09:28,708 Floss kommer att börja gräva och snoka runt 131 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 och göra det hon gör tills hon hittar sanningen. 132 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 Jag måste veta vad som väntar, Jack. 133 00:09:37,125 --> 00:09:38,000 Okej. 134 00:09:39,375 --> 00:09:42,875 Jag började tjafsa med de två ägarna till fölet i går kväll. 135 00:09:43,541 --> 00:09:44,666 Towers och Payne. 136 00:09:46,083 --> 00:09:47,000 Så det var stulet. 137 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 Lägg av, Leni, du visste vad som pågick. 138 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 Du sa inget till mig. 139 00:09:51,000 --> 00:09:52,291 Men du visste! Du… 140 00:09:54,916 --> 00:09:57,333 De har varit på mig om pengarna. 141 00:09:57,416 --> 00:10:00,083 Och efter vårt gräl, var jag ganska upprörd. 142 00:10:00,166 --> 00:10:02,875 Vi träffades på en parkering för att reda ut det. 143 00:10:02,958 --> 00:10:04,125 Va? 144 00:10:04,208 --> 00:10:06,833 De hotade dig och Mattie när jag inte hade pengarna. 145 00:10:06,916 --> 00:10:08,250 Jag slog till Towers. 146 00:10:08,333 --> 00:10:10,291 Var du i slagsmål på en parkering? 147 00:10:10,375 --> 00:10:13,291 Det var inte nåt slagsmål. Payne slog till mig. 148 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 Jag hoppade in i bilen och kom hem som jag sa. 149 00:10:18,833 --> 00:10:20,666 Men det slutar inte där. 150 00:10:21,750 --> 00:10:23,041 De är ute efter oss. 151 00:10:23,750 --> 00:10:25,916 De vill ha fulla värdet av fölet. 152 00:10:26,000 --> 00:10:29,041 Det är 75 000 dollar plus extra för allt strul. 153 00:10:29,125 --> 00:10:31,791 Men de är tjuvarna. Vi kan berätta för Floss. 154 00:10:31,875 --> 00:10:33,083 Och berätta vadå? 155 00:10:33,833 --> 00:10:35,416 Att vi tog in en stulen häst? 156 00:10:35,500 --> 00:10:36,458 Nej. 157 00:10:36,541 --> 00:10:38,708 Att du och Dylan beslöt att sälja den 158 00:10:38,791 --> 00:10:39,916 och betala ert nya liv? 159 00:10:40,000 --> 00:10:40,875 Så var det inte! 160 00:10:40,958 --> 00:10:42,791 Berätta då vad som hände! 161 00:10:42,875 --> 00:10:45,250 Du sa att vi skulle hålla oss till sanningen. 162 00:10:45,333 --> 00:10:46,916 Jag vill höra den nu. 163 00:10:47,583 --> 00:10:48,708 För han är död. 164 00:10:49,958 --> 00:10:51,583 Anklagar du mig för nåt? 165 00:10:51,666 --> 00:10:52,916 Anklagar du mig? 166 00:10:53,791 --> 00:10:56,458 Inget av det här hade hänt, 167 00:10:56,541 --> 00:10:58,916 om du inte tagit hästen och försökt sticka! 168 00:10:59,000 --> 00:11:01,291 Jag tog ingen häst! 169 00:11:01,375 --> 00:11:04,958 Jag försökte förhindra det. Varför tror du mig inte? 170 00:11:05,041 --> 00:11:08,333 För jag har känt dig hela mitt liv och vet när du ljuger. 171 00:11:17,041 --> 00:11:19,708 Så du tänker inte berätta om era planer? 172 00:11:21,375 --> 00:11:22,333 Jag kan inte. 173 00:11:24,375 --> 00:11:26,500 Jag hade ingen plan med Dylan. 174 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 Även om det verkar svårt, 175 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 är sanningen enklare på längre sikt. 176 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 Jack. 177 00:11:53,791 --> 00:11:57,416 Gina, om det finns en chans att du kollar dagboken, 178 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 så har Dylan mördats. 179 00:12:01,083 --> 00:12:04,541 Floss säger att vi alla måste vara försiktiga. 180 00:12:04,625 --> 00:12:08,000 Charlie säger att du aldrig kom till hotellet och jag är rädd. 181 00:12:09,000 --> 00:12:13,833 Jag åker till den enda plats där jag tror att du kan vara. 182 00:12:22,416 --> 00:12:23,250 Georgia. 183 00:12:23,333 --> 00:12:24,791 Jag får inte se honom. 184 00:12:27,958 --> 00:12:29,041 Jag beklagar. 185 00:12:30,916 --> 00:12:32,333 Kan jag göra nåt? 186 00:12:32,875 --> 00:12:36,666 Han klarade sig bra. Hade börjat om. 187 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 När hans föräldrar dödades, 188 00:12:42,833 --> 00:12:44,916 försökte jag hålla honom undan problem. 189 00:12:45,833 --> 00:12:47,541 Jag antar att jag misslyckades. 190 00:13:00,583 --> 00:13:02,000 Det var inte du. 191 00:13:05,208 --> 00:13:06,416 Han var vuxen. 192 00:13:07,791 --> 00:13:09,416 Han tog sina egna beslut. 193 00:13:09,500 --> 00:13:11,208 Du gjorde ditt bästa. 194 00:13:11,291 --> 00:13:14,041 Det har terapeuterna sagt hela tiden. 195 00:13:16,291 --> 00:13:17,875 Men en dag, 196 00:13:19,416 --> 00:13:23,208 kommer du förstå den ångern man känner 197 00:13:23,291 --> 00:13:27,000 när man inser att ens bästa inte räckte till. 198 00:13:30,375 --> 00:13:34,250 Farmödrar ska inte ordna begravningar. 199 00:13:35,416 --> 00:13:36,541 Eller hur? 200 00:13:37,750 --> 00:13:38,708 Nej. 201 00:13:43,375 --> 00:13:44,875 Jag måste fråga dig… 202 00:13:48,583 --> 00:13:50,791 När såg du Dylan senast? 203 00:13:51,458 --> 00:13:53,375 Vi har inte träffats så mycket. 204 00:13:54,083 --> 00:13:55,666 Han har inte varit här ofta. 205 00:13:57,791 --> 00:14:00,458 Han verkade upptagen med sina hästar. 206 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Hästar. 207 00:14:05,125 --> 00:14:06,833 Var det ett intresse? 208 00:14:06,916 --> 00:14:08,541 Det var nytt. 209 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Pappa. 210 00:14:20,166 --> 00:14:23,458 Kom hem genast. Det har hänt nåt. 211 00:14:37,000 --> 00:14:38,375 Vad har hänt? 212 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 Vad gör ni? Jack! 213 00:14:40,791 --> 00:14:43,500 Gör det inte svårare än vad det är, Leni. 214 00:14:43,583 --> 00:14:45,083 Varför tar ni honom? 215 00:14:45,166 --> 00:14:48,458 Dylan James dödades i sin farmors stuga. 216 00:14:48,541 --> 00:14:51,583 Bilspåren på platsen matchar jobb-pickupen. 217 00:14:51,666 --> 00:14:55,625 Och vi hittade också flaskor med ketamin som kom från Jacks kontor. 218 00:14:55,708 --> 00:14:57,625 Va? Jack kan inte ha gjort det! 219 00:14:57,708 --> 00:14:58,666 Det vet vi båda två! 220 00:14:58,750 --> 00:14:59,875 Vad vet vi, Leni? 221 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 Jag har också grävt lite. 222 00:15:01,708 --> 00:15:04,166 Dylan James har varit inblandad med hästar. 223 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 -Kanske… -Sluta! 224 00:15:06,291 --> 00:15:08,708 Jag uppskattar ditt nya intresse för polisarbetet, 225 00:15:08,791 --> 00:15:10,791 men jag håller mig till faktiska bevis 226 00:15:10,875 --> 00:15:12,208 i motsats till fantasier. 227 00:15:12,291 --> 00:15:14,583 Och jag vill prata med dig och din syster. 228 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 Jag hör av mig. 229 00:15:16,958 --> 00:15:18,000 Jack. 230 00:15:29,291 --> 00:15:30,375 Vi behöver en advokat. 231 00:15:31,583 --> 00:15:34,000 En bra. Nån från DC. 232 00:15:34,083 --> 00:15:36,833 Okej. Men det ser illa ut. 233 00:15:36,916 --> 00:15:39,416 Nej. Han gjorde det inte. Det vet du. 234 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 Gör jag? Jag vet inte vad jag ska tro längre. 235 00:15:42,625 --> 00:15:44,041 -Vad menar du? -Leni. 236 00:15:45,208 --> 00:15:46,958 Det var du som hade ketaminet. 237 00:15:47,041 --> 00:15:50,250 Jag såg dig på kontoret. Minns du? 238 00:15:50,333 --> 00:15:51,958 Du har tillgång till alla bilar. 239 00:15:53,125 --> 00:15:56,916 Tror du att jag är kapabel till att döda en annan människa? 240 00:15:58,166 --> 00:15:59,666 Tror du det? 241 00:16:00,250 --> 00:16:01,875 Är det det du säger? 242 00:16:02,458 --> 00:16:04,500 Säg det! 243 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Du av alla människor… 244 00:16:08,875 --> 00:16:11,833 Nej. Förlåt. Jag ber om ursäkt. Jag… 245 00:16:13,041 --> 00:16:14,541 -Jag är bara förvirrad. -Ja. 246 00:16:15,166 --> 00:16:17,250 Allt händer så snabbt. 247 00:16:23,875 --> 00:16:25,166 Det är sjukhuset. 248 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 -Hallå? -Hallå. 249 00:16:28,791 --> 00:16:30,666 Är det Leni McClearys far? 250 00:16:30,750 --> 00:16:32,333 Ja, jag är Victor McCleary. 251 00:16:32,416 --> 00:16:35,583 Tack och lov. Vi ringer för vi såg er på tv. 252 00:16:35,666 --> 00:16:37,208 Hon mår bra. 253 00:16:37,291 --> 00:16:40,625 Hon kom in som okänd. Hon sa ingenting. 254 00:16:40,708 --> 00:16:42,541 Vi kände igen henne från tv-nyheterna. 255 00:16:43,125 --> 00:16:44,375 Ursäkta. Vadå? 256 00:16:44,458 --> 00:16:47,583 Er dotter, Leni. Hon är här på sjukhuset. 257 00:16:50,916 --> 00:16:51,916 Det är inte Leni. 258 00:16:54,750 --> 00:16:55,791 Vi hämtar Charlie. 259 00:16:57,708 --> 00:16:59,375 Jag hörde om Dylan James. 260 00:17:00,250 --> 00:17:01,875 Hur känner du till det namnet? 261 00:17:02,458 --> 00:17:06,708 De var ett par, eller hur? I skolan, menar jag. 262 00:17:07,291 --> 00:17:08,541 Hur vet du det? 263 00:17:10,000 --> 00:17:13,583 Gina döljer inte sitt förflutna. Inte för mig åtminstone. 264 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 Tror du att den som dödade Dylan, 265 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 skadade henne? 266 00:17:50,916 --> 00:17:52,041 INGÅNG 267 00:17:56,500 --> 00:17:57,833 Vi letade överallt. 268 00:18:01,833 --> 00:18:04,041 Förlåt att vi gick in, men ingen var där ute. 269 00:18:04,125 --> 00:18:05,500 Det var en incident. 270 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Din syster är borta. 271 00:18:07,333 --> 00:18:08,166 Va? 272 00:18:16,833 --> 00:18:18,625 Hon var här. Vi stabiliserade henne. 273 00:18:18,708 --> 00:18:21,250 Jag ringde er och tog hand om hennes blodprov. 274 00:18:21,333 --> 00:18:23,375 -Doktorn såg det här. -Hon drog ut droppet. 275 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Det är hennes blod. 276 00:18:24,541 --> 00:18:26,083 Herregud. Var hon skadad? 277 00:18:26,166 --> 00:18:27,708 Hon var förvirrad och blödde. 278 00:18:27,791 --> 00:18:29,791 En lastbilsförare hittade henne vid vägen. 279 00:18:29,875 --> 00:18:31,291 Körde henne hit. 280 00:18:31,375 --> 00:18:33,750 Vi måste hitta henne. Hon kan inte hunnit långt. 281 00:18:43,458 --> 00:18:44,916 -Ingenting? -Nej! 282 00:18:45,708 --> 00:18:47,916 -Varför stack hon? -Jag vet inte. 283 00:18:48,000 --> 00:18:49,875 Det har jag svårt att tro. 284 00:18:49,958 --> 00:18:51,125 Varför är du på mig? 285 00:18:51,208 --> 00:18:53,791 För om du vet nåt, är det dags att säga det. 286 00:18:53,875 --> 00:18:55,375 Hon är skadad, Leni. 287 00:18:55,458 --> 00:18:57,458 -Såg du blodet där inne? -Ja. 288 00:18:57,541 --> 00:18:59,625 Vad är det hon så desperat flyr ifrån 289 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 att hon drar ut ett dropp? 290 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Jag vet verkligen inte. 291 00:19:03,166 --> 00:19:05,291 Har hon sagt nåt om Lake Tahoe? 292 00:19:05,375 --> 00:19:08,333 Va? Menar du vår födelsedagsresa? Nej. Hurså? 293 00:19:08,916 --> 00:19:10,875 Hon hade några kartor. Jag… 294 00:19:12,208 --> 00:19:14,375 Du måste börja vara ärlig mot mig. 295 00:19:14,458 --> 00:19:16,208 -Nu. Om allt. -Det är jag. 296 00:19:18,083 --> 00:19:23,208 Min fru saknas. Hon är borta. Okej? 297 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 Nåt har hänt och hon flyr. 298 00:19:25,458 --> 00:19:27,416 Vi vet hur hon är när hon blir så här. 299 00:19:27,500 --> 00:19:29,583 Kan du hjälpa mig? 300 00:19:30,416 --> 00:19:32,708 Det är vår familj och den faller isär! 301 00:19:32,791 --> 00:19:33,916 Helvete! 302 00:19:34,000 --> 00:19:35,916 Familjen behöver mig just nu… 303 00:19:36,000 --> 00:19:37,250 Förlåt, Charlie. 304 00:19:37,791 --> 00:19:40,291 Jack! Han behöver mig. 305 00:19:40,375 --> 00:19:41,458 Förlåt. 306 00:19:46,541 --> 00:19:49,875 EASTON COUNTY SHERIFFENS KONTOR 307 00:20:04,083 --> 00:20:04,916 Hej. 308 00:20:05,791 --> 00:20:06,750 Hej. 309 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 -Pratade du med advokaten? -Ja. 310 00:20:14,125 --> 00:20:15,500 Ja. Du är skyddad. 311 00:20:17,250 --> 00:20:19,041 Jag vet att du inte gjorde det. 312 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Det ser illa ut. 313 00:20:21,750 --> 00:20:23,541 Bilspåren. Drogerna. 314 00:20:23,625 --> 00:20:25,166 Jag vet. Men jag har en plan. 315 00:20:25,916 --> 00:20:27,083 Alltid en plan. 316 00:20:29,416 --> 00:20:33,416 För att den ska funka, måste jag veta allt 317 00:20:34,000 --> 00:20:36,625 om Towers och Payne, hästarna, igår kväll. 318 00:20:36,708 --> 00:20:37,666 Allt det. 319 00:20:38,875 --> 00:20:40,416 Jag försöker hjälpa. 320 00:20:40,500 --> 00:20:42,875 Hjälp mig då att förstå varför du tog den hästen 321 00:20:43,750 --> 00:20:45,083 av alla hästar, och… 322 00:20:48,041 --> 00:20:49,375 Varför honom, Leni? 323 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 Vad jag än säger, 324 00:20:56,666 --> 00:20:58,541 kommer du tro att jag inte älskar dig, 325 00:20:58,625 --> 00:21:02,250 men inget kunde vara längre från sanningen. Okej? 326 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 Jack, vårt äktenskap… 327 00:21:08,916 --> 00:21:10,250 Det har varit tufft. 328 00:21:10,958 --> 00:21:11,791 Eller hur? 329 00:21:15,541 --> 00:21:17,458 Förlåt om vi gjort dig olycklig. 330 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Det gjorde ni inte. 331 00:21:21,125 --> 00:21:22,541 Det är inte ditt fel. 332 00:21:24,666 --> 00:21:25,750 Eller Matties. 333 00:21:29,166 --> 00:21:30,583 Jag ville ha frihet. 334 00:21:33,500 --> 00:21:34,375 Och… 335 00:21:36,416 --> 00:21:39,291 Nu vet jag att det inte existerar. 336 00:21:41,625 --> 00:21:43,791 Förlåt för att jag orsakade det här. 337 00:21:45,875 --> 00:21:46,916 Förlåt. 338 00:21:55,916 --> 00:21:57,666 Det är inte bara ditt fel. 339 00:22:00,750 --> 00:22:01,916 Jag gjorde ett misstag. 340 00:22:04,458 --> 00:22:07,250 Vi saknade pengar. Jag såg ingen utväg. 341 00:22:09,416 --> 00:22:12,250 Towers och Payne ringde. Jag visste att hästen var stulen. 342 00:22:13,541 --> 00:22:15,375 Men Towers har inflytande i stan. 343 00:22:15,458 --> 00:22:16,833 Han är en användbar vän. 344 00:22:18,541 --> 00:22:20,916 Jag gjorde en vän en tjänst. 345 00:22:23,041 --> 00:22:24,875 Jag tog hand om min familj. 346 00:22:26,833 --> 00:22:28,875 Det är det viktigaste för mig. 347 00:22:29,791 --> 00:22:35,666 Ta hand om dig, Mattie, vårt hem. 348 00:22:38,208 --> 00:22:41,541 Du är den ärligaste mannen jag nånsin träffat. 349 00:22:42,833 --> 00:22:44,166 Jag ska lösa det här. 350 00:22:48,208 --> 00:22:50,833 Vad ska vi säga till Floss? 351 00:22:50,916 --> 00:22:52,291 Sanningen, Len. 352 00:22:53,833 --> 00:22:55,625 Jag godtog en stulen häst, 353 00:22:55,708 --> 00:22:56,916 men dödade inte Dylan. 354 00:22:58,166 --> 00:23:00,083 Vet du vem som kan ha gjort det? 355 00:23:00,166 --> 00:23:04,541 Nej. Om Gina har haft tillgång till drogerna och allt det här… 356 00:23:07,833 --> 00:23:10,875 Om du är redo så är förhörsrummet ledigt. 357 00:23:10,958 --> 00:23:11,916 Okej. 358 00:23:35,125 --> 00:23:37,041 -Hallå? -Leni. Tack och lov. 359 00:23:37,125 --> 00:23:39,541 Helvete, Gina. Herregud. 360 00:23:40,333 --> 00:23:42,041 Var har du varit? Mår du bra? 361 00:23:42,125 --> 00:23:44,541 De jagar mig, Leni. Towers och Payne. 362 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 De tog Dylan och nu vill de åt mig. 363 00:23:46,541 --> 00:23:49,083 Varför jagar de dig? Har du bevis? 364 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 Ja, jag har bevis. 365 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 Jisses. Var är du? 366 00:23:53,833 --> 00:23:55,416 Jag flyr. Jag är inte säker. 367 00:23:55,500 --> 00:23:58,000 Jag behöver din hjälp. Kan du hämta mig? 368 00:23:58,083 --> 00:24:00,083 Varför ska jag hjälpa dig nu? 369 00:24:00,166 --> 00:24:03,458 Efter allt du gjort mot mig? Mot oss allihop? 370 00:24:03,541 --> 00:24:06,625 För att jag behöver dig, jag älskar dig. Förlåt. 371 00:24:13,291 --> 00:24:14,916 Du ska berätta allt. 372 00:24:15,458 --> 00:24:18,125 Allt. Som alltid. 373 00:24:19,708 --> 00:24:20,791 Var är du? 374 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Kan du komma hem till Georgia? 375 00:24:23,250 --> 00:24:26,541 Det är enda säkra stället. Skynda dig. 376 00:24:26,625 --> 00:24:28,541 Okej. Ja. 377 00:24:55,916 --> 00:24:56,833 Gina? 378 00:25:01,375 --> 00:25:02,291 Georgia? 379 00:25:29,375 --> 00:25:31,916 Georgia! Vad har hänt? 380 00:25:33,333 --> 00:25:35,125 Två män sökte din syster. 381 00:25:35,208 --> 00:25:37,875 -Va? -De försökte ta sig in. 382 00:25:37,958 --> 00:25:40,875 Jag hindrade dem tillräckligt länge så att hon kunde åka. 383 00:25:40,958 --> 00:25:42,708 -Var är hon nu? -Jag vet inte. 384 00:25:43,291 --> 00:25:45,958 De kom in i huset och sökte överallt. 385 00:25:46,041 --> 00:25:49,875 De kom ut hit, men hon var borta. Och vi slogs. 386 00:25:49,958 --> 00:25:52,208 Jag halkade. Jag slog i huvudet. 387 00:25:52,291 --> 00:25:54,208 Herregud. Jag ringer polisen. 388 00:25:54,291 --> 00:25:55,541 Gör inte det! 389 00:25:56,125 --> 00:25:57,625 Det var varit svårt nog idag. 390 00:25:57,708 --> 00:25:59,875 Jag vill inte bli inblandad. 391 00:25:59,958 --> 00:26:02,291 Jag har förlorat tillräckligt. 392 00:26:02,375 --> 00:26:04,916 Gå bara, är du snäll. 393 00:26:05,000 --> 00:26:06,875 Okej. 394 00:26:15,333 --> 00:26:17,416 -Gina! -Det är definitivt de, Leni. 395 00:26:17,500 --> 00:26:18,541 Hästtjuvarna. 396 00:26:19,041 --> 00:26:20,458 Ja. Jag gick till Georgia. 397 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Mår hon bra? Skadade de henne? 398 00:26:22,208 --> 00:26:23,708 Hon mår bra. Var är du? 399 00:26:23,791 --> 00:26:24,625 Jag rör på mig. 400 00:26:24,708 --> 00:26:27,125 De förföljer mig nog, men jag vet inte. 401 00:26:27,208 --> 00:26:28,333 Du måste hjälpa mig. 402 00:26:28,416 --> 00:26:30,791 Möt mig på Riverside. Vi tänker ut nåt. 403 00:26:30,875 --> 00:26:32,708 Det är inte säkert. De vill ha betalt. 404 00:26:32,791 --> 00:26:34,708 Jag måste gottgöra fölet. 405 00:26:37,083 --> 00:26:40,000 Vi har checken. Vi har 60 000. 406 00:26:40,083 --> 00:26:42,500 Tror du? Men hur ger vi den till dem? 407 00:26:44,166 --> 00:26:45,083 Jag kan göra det. 408 00:26:45,750 --> 00:26:47,000 Det är inte säkert. 409 00:26:47,791 --> 00:26:50,125 De vill ha betalt. Jag betalar dem. 410 00:26:50,875 --> 00:26:51,916 Var hittar jag dem? 411 00:27:28,375 --> 00:27:29,291 Hon är här. 412 00:27:50,083 --> 00:27:50,916 Hallå? 413 00:27:55,208 --> 00:27:56,250 Avskildhet. 414 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Jag ska inte stanna länge. 415 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Har du pengarna? 416 00:28:00,750 --> 00:28:05,166 Jag vet att ni pratade med min man igår på nån parkering. 417 00:28:05,250 --> 00:28:08,166 Men jag hoppas att vi kan vara lite mer civiliserade. 418 00:28:08,250 --> 00:28:11,166 Vi träffade honom fem minuter på er trista fest. 419 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Vilken parkering? 420 00:28:15,083 --> 00:28:16,250 Jag har det ni vill ha. 421 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 En check? Snälla du. 422 00:28:20,125 --> 00:28:23,083 En kontantcheck. Det blir inga problem. 423 00:28:23,166 --> 00:28:25,833 Men den lämnar spår efter sig, eller hur? 424 00:28:25,916 --> 00:28:27,958 Vi gillar inte att lämna spår. 425 00:28:28,041 --> 00:28:31,250 Det förklarar varför mikrochippen skurits ut ur fölen. 426 00:28:32,333 --> 00:28:34,583 Hon kan verkligen snacka. 427 00:28:34,666 --> 00:28:35,750 Absolut. 428 00:28:50,666 --> 00:28:52,166 Det här är lite för lite. 429 00:28:52,250 --> 00:28:53,666 Jag kan fixa resten. 430 00:28:53,750 --> 00:28:54,958 Hur då? 431 00:28:55,041 --> 00:28:56,708 Er gård är konkursfärdig. 432 00:28:56,791 --> 00:28:57,875 Jag fixar det. 433 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Jag vet inte. 434 00:29:00,041 --> 00:29:03,833 Om vi låter dig gå nu, så ser vi dig aldrig mer, eller hur? 435 00:29:03,916 --> 00:29:06,375 Den kan bara spåras om nån spårar den. 436 00:29:07,125 --> 00:29:09,666 Om ni inte låter mig gå, kommer nån göra det. 437 00:29:09,750 --> 00:29:10,791 Jaså? 438 00:29:12,958 --> 00:29:14,541 Vet din man att du är här? 439 00:29:17,666 --> 00:29:18,500 Jag menar, 440 00:29:19,333 --> 00:29:21,041 om han lägger så mycket på en häst, 441 00:29:22,416 --> 00:29:24,875 undrar jag hur mycket han lägger på frugan? 442 00:29:24,958 --> 00:29:27,333 Tror du att min man ordnade pengarna? 443 00:29:28,041 --> 00:29:31,000 Jag fixar resten, men inte om ni binder fast mig. 444 00:29:31,083 --> 00:29:33,625 Din rika syster kanske kan ge oss resten. 445 00:29:34,416 --> 00:29:35,916 Håll henne utanför det här. 446 00:29:36,000 --> 00:29:38,166 Vi vet hur man håller en häst säker. 447 00:29:40,041 --> 00:29:43,916 Min man sitter hos polisen med en advokat. 448 00:29:44,500 --> 00:29:46,583 Han har lite problem med att minnas 449 00:29:46,666 --> 00:29:48,791 vem det var som tog dit hästen 450 00:29:49,291 --> 00:29:51,458 utan chip, till hans stall. 451 00:29:52,166 --> 00:29:55,125 Om jag inte pratar med honom om typ fem minuter, 452 00:29:56,375 --> 00:29:59,625 så kanske han börjar minnas detaljerna. 453 00:30:05,833 --> 00:30:08,583 Om du kan vara nöjd med det du har fått, 454 00:30:09,333 --> 00:30:10,791 kanske han inte minns nåt 455 00:30:10,875 --> 00:30:13,083 och ni kan hålla er borta från våra liv. 456 00:30:21,916 --> 00:30:23,666 Hälsa din syster från mig. 457 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 Lämna det eller inte. Jag bryr mig inte. 458 00:30:45,958 --> 00:30:48,166 Varför svarar du inte när jag ringer? 459 00:30:48,750 --> 00:30:52,000 Jag gav dem pengarna, men det var tufft. 460 00:30:52,916 --> 00:30:56,250 Ring mig. Jag tänker köra tills du hör av dig. 461 00:31:19,375 --> 00:31:20,583 Du måste lösa det, Leni. 462 00:31:21,958 --> 00:31:24,666 Du brukar lösa saker, eller hur? 463 00:31:43,500 --> 00:31:44,541 Fan! 464 00:32:27,500 --> 00:32:28,416 Floss? 465 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 Förlåt, kan du… 466 00:32:34,625 --> 00:32:36,333 Jag vet att jag körde för fort. 467 00:32:37,125 --> 00:32:39,583 Det var en tom väg. Jag bara… 468 00:32:39,666 --> 00:32:42,291 Kan du kliva ur bilen, tack? 469 00:32:43,125 --> 00:32:45,208 -Varför då? -Gör det bara, Leni. 470 00:32:52,458 --> 00:32:53,291 Okej. 471 00:33:03,625 --> 00:33:04,833 Vad handlar det om? 472 00:33:04,916 --> 00:33:07,125 Paula eskorterar dig till polisbilen. 473 00:33:07,208 --> 00:33:10,125 Det vore snällt om du kunde vänta där på mig. 474 00:33:11,958 --> 00:33:13,625 Berätta vad som pågår. 475 00:33:22,708 --> 00:33:23,541 Okej. 476 00:33:24,333 --> 00:33:26,208 -Jag går med Paula. -Tack. 477 00:33:45,458 --> 00:33:46,375 Paula. 478 00:33:47,500 --> 00:33:49,958 Snälla, Paula. 479 00:33:50,791 --> 00:33:52,166 Vi är vänner, eller hur? 480 00:33:52,583 --> 00:33:54,333 Berätta vad som har hänt. 481 00:33:54,416 --> 00:33:57,375 Jag vet inte vad som hänt mellan dig och din syster 482 00:33:57,458 --> 00:33:58,958 och allt som hänt hos er… 483 00:33:59,041 --> 00:34:01,583 Har Gina dykt upp? Har Jack sagt nåt… 484 00:34:01,666 --> 00:34:04,041 Pressa mig inte, Leni. 485 00:34:05,166 --> 00:34:08,208 Det är orättvist. Sluta prata. 486 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Fan. 487 00:34:26,916 --> 00:34:27,791 Helvete! 488 00:34:35,666 --> 00:34:38,708 Paula! 489 00:34:39,958 --> 00:34:40,833 Hallå! 490 00:34:42,708 --> 00:34:45,500 Släpp ut mig. 491 00:35:08,333 --> 00:35:09,291 Det är sant. 492 00:35:11,083 --> 00:35:12,166 Det är sant. 493 00:35:14,125 --> 00:35:15,166 Jag gjorde det inte. 494 00:35:18,250 --> 00:35:19,416 Jag gjorde det inte. 495 00:35:25,916 --> 00:35:27,583 Men jag gjorde det inte! 496 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 Kan du kliva ut, Leni? 497 00:35:45,083 --> 00:35:50,458 Jag förstår inte vad som har hänt, men det är ett misstag. Vad ni än… 498 00:35:50,541 --> 00:35:52,166 Paula läser upp dina rättigheter. 499 00:35:52,250 --> 00:35:55,125 Jag ska förhöra dig inom sinom tid, 500 00:35:55,208 --> 00:35:58,583 men allt du säger kan räknas som bevis. 501 00:35:58,666 --> 00:36:00,208 Förstår du? 502 00:36:00,291 --> 00:36:01,375 Du känner mig, Floss. 503 00:36:01,458 --> 00:36:03,666 Förstår du? 504 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Ja. 505 00:36:07,125 --> 00:36:08,875 -Är jag gripen? -Ja. 506 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 För vadå? 507 00:36:13,750 --> 00:36:15,791 För mordet på Dylan James. 508 00:36:16,708 --> 00:36:17,583 Va? 509 00:36:57,500 --> 00:36:58,375 Jack? 510 00:36:59,416 --> 00:37:02,166 Snälla, Jack! Vad händer, Jack? 511 00:37:03,750 --> 00:37:05,416 Du måste hjälpa mig! 512 00:37:36,875 --> 00:37:38,375 NAMN LENI MCCLEARY 513 00:37:48,500 --> 00:37:49,375 Gina. 514 00:37:51,041 --> 00:37:54,041 Ja. Hon har hjälpt oss hitta dig. 515 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 Innan vi börjar är det viktigt 516 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 att du förstår vad vi har tillgång till. 517 00:38:04,166 --> 00:38:08,041 Foton på dig där du försöker påverka vittnen 518 00:38:10,083 --> 00:38:11,791 och checken du använde. 519 00:38:13,875 --> 00:38:14,708 BEVIS 520 00:38:14,791 --> 00:38:18,041 Det här trasiga knivhandtaget kanske är bekant 521 00:38:18,916 --> 00:38:21,333 för det tillhör kniven 522 00:38:22,791 --> 00:38:25,666 som hittades under framsätet i din bil. 523 00:38:25,750 --> 00:38:26,625 Va? 524 00:38:27,375 --> 00:38:31,583 Vi ska göra några tester, men jag antar att det är Dylan James blod. 525 00:38:32,375 --> 00:38:33,916 Det är omöjligt. 526 00:38:35,625 --> 00:38:36,750 Ändå är vi här. 527 00:38:38,708 --> 00:38:39,791 Så nu 528 00:38:41,041 --> 00:38:43,791 tror jag att du måste börja från början. 529 00:40:00,708 --> 00:40:05,708 Undertexter: Monika Andersson