1
00:00:06,333 --> 00:00:09,375
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,875 --> 00:00:15,125
Mattie!
3
00:00:24,291 --> 00:00:25,125
Mamma!
4
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
Mattie!
5
00:00:30,333 --> 00:00:31,875
-Herregud! Vännen!
-Mamma!
6
00:00:32,458 --> 00:00:35,750
Vad hände? Vart tog du vägen?
7
00:00:37,458 --> 00:00:38,708
Vad gjorde Gina?
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,291
Vad menar du?
Hon bad mig gå med till vägen
9
00:00:41,375 --> 00:00:42,458
för att säga adjö.
10
00:00:43,041 --> 00:00:46,750
Adjö? Berätta exakt vad hon sa.
11
00:00:47,500 --> 00:00:51,291
Hon sa att hon älskar mig
och alltid kommer att göra det.
12
00:00:52,666 --> 00:00:54,791
Och hon bad mig hälsa dig samma sak.
13
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
Körde hon iväg?
14
00:00:59,041 --> 00:01:00,541
Blev hon hämtad av en pickup?
15
00:01:01,250 --> 00:01:02,833
Det var en taxi.
16
00:01:03,583 --> 00:01:04,500
Så hon har åkt?
17
00:01:05,583 --> 00:01:06,458
Ja.
18
00:01:08,041 --> 00:01:10,625
Hon fick väl nog av festen.
19
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
Det verkar så. Bor hon på Riverside?
20
00:01:15,166 --> 00:01:16,000
Ja.
21
00:01:16,666 --> 00:01:18,083
Vi ses imorgon.
22
00:01:21,666 --> 00:01:23,041
Grattis.
23
00:01:24,541 --> 00:01:26,708
-Jag är orolig att hon…
-Jag sköter det.
24
00:01:33,000 --> 00:01:33,875
Nu går vi.
25
00:01:48,875 --> 00:01:51,916
Gina, är du verkligen borta för gott?
26
00:02:01,833 --> 00:02:04,416
Tror du att Charlie låter dig åka?
27
00:02:05,125 --> 00:02:07,291
GINA
5M NORDVÄST OM MOUNT ECHO
28
00:02:30,333 --> 00:02:32,625
Och ska Jack bara städa upp din röra?
29
00:02:38,166 --> 00:02:41,166
Nej. Det är fler problem på väg.
30
00:02:57,125 --> 00:02:58,000
Det brinner.
31
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
Jag undrar vad det är.
32
00:03:02,625 --> 00:03:03,583
Gräsbrand?
33
00:03:04,541 --> 00:03:05,791
De är läskiga.
34
00:03:06,375 --> 00:03:07,333
Jag hoppas inte.
35
00:03:10,375 --> 00:03:13,583
Här är ni. Är du klar att åka, vännen?
36
00:03:14,750 --> 00:03:16,041
Jag ska hämta ryggsäcken.
37
00:03:16,916 --> 00:03:18,166
Vad ska ni göra idag?
38
00:03:18,250 --> 00:03:21,041
Fjärilsfarmen. Hon älskar det just nu.
39
00:03:21,666 --> 00:03:22,500
Tack.
40
00:03:23,000 --> 00:03:23,916
För vadå?
41
00:03:25,083 --> 00:03:30,333
För att du alltid finns här.
För henne. För mig.
42
00:03:30,875 --> 00:03:32,208
Varför säger du så?
43
00:03:33,250 --> 00:03:37,291
Jag sov inte så bra i natt.
Allt med festen och Gina.
44
00:03:37,875 --> 00:03:38,916
Har hon åkt igen?
45
00:03:39,000 --> 00:03:40,208
Ja, jag tror det.
46
00:03:40,791 --> 00:03:42,833
Tack och lov för det.
47
00:03:46,458 --> 00:03:48,666
-Jag har den!
-Bra. Kom.
48
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
Okej. Lyssna ordentligt.
49
00:03:51,333 --> 00:03:52,208
Det ska jag!
50
00:03:53,166 --> 00:03:54,583
-Älskar dig!
-Älskar dig!
51
00:03:55,416 --> 00:03:56,875
Hallå!
52
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Ha så kul idag. Ta många bilder.
53
00:04:00,166 --> 00:04:01,500
-Det ska vi.
-Älskar dig!
54
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Älskar dig.
55
00:04:05,041 --> 00:04:06,250
Jag ska kolla röken.
56
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Får jag gå med?
57
00:04:11,375 --> 00:04:12,208
Varför då?
58
00:04:12,833 --> 00:04:14,708
Vi gör väl sånt tillsammans?
59
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Snälla, Jack.
60
00:04:20,208 --> 00:04:21,333
Jag vill det här.
61
00:04:22,791 --> 00:04:23,625
Jag försöker.
62
00:04:26,750 --> 00:04:27,583
Okej.
63
00:04:28,875 --> 00:04:29,708
Okej.
64
00:04:43,875 --> 00:04:45,208
Hur fick du det där?
65
00:04:46,875 --> 00:04:49,583
Jag slog i huvudet. Det är inget.
66
00:05:24,541 --> 00:05:26,791
AVSPÄRRAT
67
00:05:52,125 --> 00:05:53,791
Vi tror att det är Dylan James.
68
00:05:54,833 --> 00:05:56,000
Va?
69
00:05:59,166 --> 00:06:03,541
Vi kanske ska prata lite mer privat.
70
00:06:14,250 --> 00:06:18,291
Han mördades inte där.
Nån flyttade dit honom.
71
00:06:18,916 --> 00:06:20,041
Men varför?
72
00:06:20,125 --> 00:06:21,875
För att skicka ett budskap?
73
00:06:21,958 --> 00:06:23,333
Till oss?
74
00:06:23,416 --> 00:06:25,458
Kan vara en slump, men ni måste medge
75
00:06:25,541 --> 00:06:28,541
att ert hus varit
i blickpunkten ofta på sistone.
76
00:06:29,583 --> 00:06:31,291
Tror du att vi är målet?
77
00:06:31,916 --> 00:06:34,000
Jag vet inte vad jag ska tro, Leni.
78
00:06:35,125 --> 00:06:38,875
Sånt här brukar inte hända i Mount Echo.
79
00:06:38,958 --> 00:06:40,250
Ja.
80
00:06:41,583 --> 00:06:45,708
Hans bil kanske fattade eld.
Han kanske var full eller nåt.
81
00:06:45,791 --> 00:06:50,666
Nej. Han hade ett knivsår
tvärsöver magen. Markant.
82
00:06:50,750 --> 00:06:52,166
Elden dödade honom inte.
83
00:06:52,250 --> 00:06:54,458
Nån tog hand om det innan.
84
00:06:54,541 --> 00:06:55,583
Herregud.
85
00:06:59,666 --> 00:07:03,500
Får jag fråga hur du fick såret i pannan?
86
00:07:03,583 --> 00:07:05,458
Det fanns inte där igår kväll.
87
00:07:06,625 --> 00:07:07,500
Kom igen.
88
00:07:10,208 --> 00:07:12,625
En av hästarna i stallet hade en tagg.
89
00:07:12,708 --> 00:07:15,625
Jag fick en smäll
när jag försökte dra ut den.
90
00:07:15,708 --> 00:07:16,916
Det händer jämt.
91
00:07:18,500 --> 00:07:19,833
Var nån med dig?
92
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Nej.
93
00:07:21,041 --> 00:07:23,458
Nej, ingen annan var uppe. Hur så?
94
00:07:24,500 --> 00:07:29,708
Jag hörde några hårda ord igår
om Dylan och din fru.
95
00:07:29,791 --> 00:07:32,708
Det är ett motiv.
96
00:07:37,875 --> 00:07:40,875
Och du? Var var du sent på kvällen?
97
00:07:40,958 --> 00:07:43,166
Jag letade efter dig för att säga adjö.
98
00:07:43,250 --> 00:07:45,333
Men du fanns ingenstans.
99
00:07:45,416 --> 00:07:48,416
Jag letade efter Gina,
men hittade henne inte,
100
00:07:48,500 --> 00:07:51,875
och sen stoppade jag Mattie i säng.
101
00:07:51,958 --> 00:07:55,375
Lämnade du din egen fest
utan att säga adjö till gästerna?
102
00:07:55,458 --> 00:07:57,375
Det är olikt dig.
103
00:07:57,458 --> 00:07:59,916
Du är känd för att vara väluppfostrad.
104
00:08:00,000 --> 00:08:01,500
Jag var orolig för min syster.
105
00:08:01,583 --> 00:08:02,958
Hittade du henne?
106
00:08:03,666 --> 00:08:04,583
Nej.
107
00:08:05,375 --> 00:08:06,916
Hon var upprörd och gick.
108
00:08:07,708 --> 00:08:08,958
Hon har inte hörts av.
109
00:08:10,375 --> 00:08:11,916
Med tanke på omständigheterna,
110
00:08:12,000 --> 00:08:14,291
bör vi nog hitta henne snarast.
111
00:08:15,833 --> 00:08:17,666
För de hade ihop det
112
00:08:18,416 --> 00:08:20,541
en gång i tiden om jag minns rätt.
113
00:08:20,625 --> 00:08:21,666
Hon och Dylan.
114
00:08:23,625 --> 00:08:24,500
Det stämmer.
115
00:08:24,583 --> 00:08:27,250
Jag säger inte att hon är i fara,
116
00:08:28,208 --> 00:08:30,541
men tills jag hittar den skyldige,
117
00:08:30,625 --> 00:08:35,083
anser jag att alla som kände honom
bör vara försiktiga. Förstår ni?
118
00:08:35,166 --> 00:08:36,041
Ja, ma'am.
119
00:08:36,583 --> 00:08:37,791
Ja.
120
00:08:38,541 --> 00:08:40,041
Jag hittar ut själv.
121
00:08:46,000 --> 00:08:47,041
Herrejävlar.
122
00:08:48,125 --> 00:08:50,125
Herregud. Stackars Dylan.
123
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Stackars Dylan?
124
00:08:53,416 --> 00:08:55,583
Floss ser oss som misstänkta nu.
125
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
Titta bara.
126
00:09:05,541 --> 00:09:06,708
Vad gör hon?
127
00:09:08,458 --> 00:09:09,625
Samlar bevis.
128
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
Nej. Jack.
129
00:09:22,416 --> 00:09:25,666
Vi måste ta hand om varandra
om vi ska överleva det här.
130
00:09:25,750 --> 00:09:28,708
Floss kommer att börja gräva
och snoka runt
131
00:09:28,791 --> 00:09:31,458
och göra det hon gör
tills hon hittar sanningen.
132
00:09:31,541 --> 00:09:34,416
Jag måste veta vad som väntar, Jack.
133
00:09:37,125 --> 00:09:38,000
Okej.
134
00:09:39,375 --> 00:09:42,875
Jag började tjafsa med de två ägarna
till fölet i går kväll.
135
00:09:43,541 --> 00:09:44,666
Towers och Payne.
136
00:09:46,083 --> 00:09:47,000
Så det var stulet.
137
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Lägg av, Leni, du visste vad som pågick.
138
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Du sa inget till mig.
139
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Men du visste! Du…
140
00:09:54,916 --> 00:09:57,333
De har varit på mig om pengarna.
141
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
Och efter vårt gräl,
var jag ganska upprörd.
142
00:10:00,166 --> 00:10:02,875
Vi träffades på en parkering
för att reda ut det.
143
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
Va?
144
00:10:04,208 --> 00:10:06,833
De hotade dig och Mattie
när jag inte hade pengarna.
145
00:10:06,916 --> 00:10:08,250
Jag slog till Towers.
146
00:10:08,333 --> 00:10:10,291
Var du i slagsmål på en parkering?
147
00:10:10,375 --> 00:10:13,291
Det var inte nåt slagsmål.
Payne slog till mig.
148
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Jag hoppade in i bilen
och kom hem som jag sa.
149
00:10:18,833 --> 00:10:20,666
Men det slutar inte där.
150
00:10:21,750 --> 00:10:23,041
De är ute efter oss.
151
00:10:23,750 --> 00:10:25,916
De vill ha fulla värdet av fölet.
152
00:10:26,000 --> 00:10:29,041
Det är 75 000 dollar
plus extra för allt strul.
153
00:10:29,125 --> 00:10:31,791
Men de är tjuvarna.
Vi kan berätta för Floss.
154
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
Och berätta vadå?
155
00:10:33,833 --> 00:10:35,416
Att vi tog in en stulen häst?
156
00:10:35,500 --> 00:10:36,458
Nej.
157
00:10:36,541 --> 00:10:38,708
Att du och Dylan beslöt att sälja den
158
00:10:38,791 --> 00:10:39,916
och betala ert nya liv?
159
00:10:40,000 --> 00:10:40,875
Så var det inte!
160
00:10:40,958 --> 00:10:42,791
Berätta då vad som hände!
161
00:10:42,875 --> 00:10:45,250
Du sa att vi skulle
hålla oss till sanningen.
162
00:10:45,333 --> 00:10:46,916
Jag vill höra den nu.
163
00:10:47,583 --> 00:10:48,708
För han är död.
164
00:10:49,958 --> 00:10:51,583
Anklagar du mig för nåt?
165
00:10:51,666 --> 00:10:52,916
Anklagar du mig?
166
00:10:53,791 --> 00:10:56,458
Inget av det här hade hänt,
167
00:10:56,541 --> 00:10:58,916
om du inte tagit hästen
och försökt sticka!
168
00:10:59,000 --> 00:11:01,291
Jag tog ingen häst!
169
00:11:01,375 --> 00:11:04,958
Jag försökte förhindra det.
Varför tror du mig inte?
170
00:11:05,041 --> 00:11:08,333
För jag har känt dig hela mitt liv
och vet när du ljuger.
171
00:11:17,041 --> 00:11:19,708
Så du tänker inte berätta om era planer?
172
00:11:21,375 --> 00:11:22,333
Jag kan inte.
173
00:11:24,375 --> 00:11:26,500
Jag hade ingen plan med Dylan.
174
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Även om det verkar svårt,
175
00:11:40,208 --> 00:11:42,208
är sanningen enklare på längre sikt.
176
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
Jack.
177
00:11:53,791 --> 00:11:57,416
Gina, om det finns en chans
att du kollar dagboken,
178
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
så har Dylan mördats.
179
00:12:01,083 --> 00:12:04,541
Floss säger
att vi alla måste vara försiktiga.
180
00:12:04,625 --> 00:12:08,000
Charlie säger att du aldrig kom
till hotellet och jag är rädd.
181
00:12:09,000 --> 00:12:13,833
Jag åker till den enda plats
där jag tror att du kan vara.
182
00:12:22,416 --> 00:12:23,250
Georgia.
183
00:12:23,333 --> 00:12:24,791
Jag får inte se honom.
184
00:12:27,958 --> 00:12:29,041
Jag beklagar.
185
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Kan jag göra nåt?
186
00:12:32,875 --> 00:12:36,666
Han klarade sig bra. Hade börjat om.
187
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
När hans föräldrar dödades,
188
00:12:42,833 --> 00:12:44,916
försökte jag hålla honom undan problem.
189
00:12:45,833 --> 00:12:47,541
Jag antar att jag misslyckades.
190
00:13:00,583 --> 00:13:02,000
Det var inte du.
191
00:13:05,208 --> 00:13:06,416
Han var vuxen.
192
00:13:07,791 --> 00:13:09,416
Han tog sina egna beslut.
193
00:13:09,500 --> 00:13:11,208
Du gjorde ditt bästa.
194
00:13:11,291 --> 00:13:14,041
Det har terapeuterna sagt hela tiden.
195
00:13:16,291 --> 00:13:17,875
Men en dag,
196
00:13:19,416 --> 00:13:23,208
kommer du förstå den ångern man känner
197
00:13:23,291 --> 00:13:27,000
när man inser
att ens bästa inte räckte till.
198
00:13:30,375 --> 00:13:34,250
Farmödrar ska inte ordna begravningar.
199
00:13:35,416 --> 00:13:36,541
Eller hur?
200
00:13:37,750 --> 00:13:38,708
Nej.
201
00:13:43,375 --> 00:13:44,875
Jag måste fråga dig…
202
00:13:48,583 --> 00:13:50,791
När såg du Dylan senast?
203
00:13:51,458 --> 00:13:53,375
Vi har inte träffats så mycket.
204
00:13:54,083 --> 00:13:55,666
Han har inte varit här ofta.
205
00:13:57,791 --> 00:14:00,458
Han verkade upptagen med sina hästar.
206
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Hästar.
207
00:14:05,125 --> 00:14:06,833
Var det ett intresse?
208
00:14:06,916 --> 00:14:08,541
Det var nytt.
209
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Pappa.
210
00:14:20,166 --> 00:14:23,458
Kom hem genast. Det har hänt nåt.
211
00:14:37,000 --> 00:14:38,375
Vad har hänt?
212
00:14:39,000 --> 00:14:40,708
Vad gör ni? Jack!
213
00:14:40,791 --> 00:14:43,500
Gör det inte svårare än vad det är, Leni.
214
00:14:43,583 --> 00:14:45,083
Varför tar ni honom?
215
00:14:45,166 --> 00:14:48,458
Dylan James dödades i sin farmors stuga.
216
00:14:48,541 --> 00:14:51,583
Bilspåren på platsen
matchar jobb-pickupen.
217
00:14:51,666 --> 00:14:55,625
Och vi hittade också flaskor med ketamin
som kom från Jacks kontor.
218
00:14:55,708 --> 00:14:57,625
Va? Jack kan inte ha gjort det!
219
00:14:57,708 --> 00:14:58,666
Det vet vi båda två!
220
00:14:58,750 --> 00:14:59,875
Vad vet vi, Leni?
221
00:14:59,958 --> 00:15:01,625
Jag har också grävt lite.
222
00:15:01,708 --> 00:15:04,166
Dylan James har varit
inblandad med hästar.
223
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
-Kanske…
-Sluta!
224
00:15:06,291 --> 00:15:08,708
Jag uppskattar
ditt nya intresse för polisarbetet,
225
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
men jag håller mig till faktiska bevis
226
00:15:10,875 --> 00:15:12,208
i motsats till fantasier.
227
00:15:12,291 --> 00:15:14,583
Och jag vill prata med dig och din syster.
228
00:15:14,666 --> 00:15:15,958
Jag hör av mig.
229
00:15:16,958 --> 00:15:18,000
Jack.
230
00:15:29,291 --> 00:15:30,375
Vi behöver en advokat.
231
00:15:31,583 --> 00:15:34,000
En bra. Nån från DC.
232
00:15:34,083 --> 00:15:36,833
Okej. Men det ser illa ut.
233
00:15:36,916 --> 00:15:39,416
Nej. Han gjorde det inte. Det vet du.
234
00:15:39,500 --> 00:15:42,041
Gör jag? Jag vet inte
vad jag ska tro längre.
235
00:15:42,625 --> 00:15:44,041
-Vad menar du?
-Leni.
236
00:15:45,208 --> 00:15:46,958
Det var du som hade ketaminet.
237
00:15:47,041 --> 00:15:50,250
Jag såg dig på kontoret. Minns du?
238
00:15:50,333 --> 00:15:51,958
Du har tillgång till alla bilar.
239
00:15:53,125 --> 00:15:56,916
Tror du att jag är kapabel till
att döda en annan människa?
240
00:15:58,166 --> 00:15:59,666
Tror du det?
241
00:16:00,250 --> 00:16:01,875
Är det det du säger?
242
00:16:02,458 --> 00:16:04,500
Säg det!
243
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Du av alla människor…
244
00:16:08,875 --> 00:16:11,833
Nej. Förlåt. Jag ber om ursäkt. Jag…
245
00:16:13,041 --> 00:16:14,541
-Jag är bara förvirrad.
-Ja.
246
00:16:15,166 --> 00:16:17,250
Allt händer så snabbt.
247
00:16:23,875 --> 00:16:25,166
Det är sjukhuset.
248
00:16:27,458 --> 00:16:28,708
-Hallå?
-Hallå.
249
00:16:28,791 --> 00:16:30,666
Är det Leni McClearys far?
250
00:16:30,750 --> 00:16:32,333
Ja, jag är Victor McCleary.
251
00:16:32,416 --> 00:16:35,583
Tack och lov.
Vi ringer för vi såg er på tv.
252
00:16:35,666 --> 00:16:37,208
Hon mår bra.
253
00:16:37,291 --> 00:16:40,625
Hon kom in som okänd. Hon sa ingenting.
254
00:16:40,708 --> 00:16:42,541
Vi kände igen henne från tv-nyheterna.
255
00:16:43,125 --> 00:16:44,375
Ursäkta. Vadå?
256
00:16:44,458 --> 00:16:47,583
Er dotter, Leni. Hon är här på sjukhuset.
257
00:16:50,916 --> 00:16:51,916
Det är inte Leni.
258
00:16:54,750 --> 00:16:55,791
Vi hämtar Charlie.
259
00:16:57,708 --> 00:16:59,375
Jag hörde om Dylan James.
260
00:17:00,250 --> 00:17:01,875
Hur känner du till det namnet?
261
00:17:02,458 --> 00:17:06,708
De var ett par, eller hur?
I skolan, menar jag.
262
00:17:07,291 --> 00:17:08,541
Hur vet du det?
263
00:17:10,000 --> 00:17:13,583
Gina döljer inte sitt förflutna.
Inte för mig åtminstone.
264
00:17:19,250 --> 00:17:21,166
Tror du att den som dödade Dylan,
265
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
skadade henne?
266
00:17:50,916 --> 00:17:52,041
INGÅNG
267
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
Vi letade överallt.
268
00:18:01,833 --> 00:18:04,041
Förlåt att vi gick in,
men ingen var där ute.
269
00:18:04,125 --> 00:18:05,500
Det var en incident.
270
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Din syster är borta.
271
00:18:07,333 --> 00:18:08,166
Va?
272
00:18:16,833 --> 00:18:18,625
Hon var här. Vi stabiliserade henne.
273
00:18:18,708 --> 00:18:21,250
Jag ringde er
och tog hand om hennes blodprov.
274
00:18:21,333 --> 00:18:23,375
-Doktorn såg det här.
-Hon drog ut droppet.
275
00:18:23,458 --> 00:18:24,458
Det är hennes blod.
276
00:18:24,541 --> 00:18:26,083
Herregud. Var hon skadad?
277
00:18:26,166 --> 00:18:27,708
Hon var förvirrad och blödde.
278
00:18:27,791 --> 00:18:29,791
En lastbilsförare hittade henne vid vägen.
279
00:18:29,875 --> 00:18:31,291
Körde henne hit.
280
00:18:31,375 --> 00:18:33,750
Vi måste hitta henne.
Hon kan inte hunnit långt.
281
00:18:43,458 --> 00:18:44,916
-Ingenting?
-Nej!
282
00:18:45,708 --> 00:18:47,916
-Varför stack hon?
-Jag vet inte.
283
00:18:48,000 --> 00:18:49,875
Det har jag svårt att tro.
284
00:18:49,958 --> 00:18:51,125
Varför är du på mig?
285
00:18:51,208 --> 00:18:53,791
För om du vet nåt,
är det dags att säga det.
286
00:18:53,875 --> 00:18:55,375
Hon är skadad, Leni.
287
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
-Såg du blodet där inne?
-Ja.
288
00:18:57,541 --> 00:18:59,625
Vad är det hon så desperat flyr ifrån
289
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
att hon drar ut ett dropp?
290
00:19:01,333 --> 00:19:03,083
Jag vet verkligen inte.
291
00:19:03,166 --> 00:19:05,291
Har hon sagt nåt om Lake Tahoe?
292
00:19:05,375 --> 00:19:08,333
Va? Menar du vår födelsedagsresa?
Nej. Hurså?
293
00:19:08,916 --> 00:19:10,875
Hon hade några kartor. Jag…
294
00:19:12,208 --> 00:19:14,375
Du måste börja vara ärlig mot mig.
295
00:19:14,458 --> 00:19:16,208
-Nu. Om allt.
-Det är jag.
296
00:19:18,083 --> 00:19:23,208
Min fru saknas. Hon är borta. Okej?
297
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
Nåt har hänt och hon flyr.
298
00:19:25,458 --> 00:19:27,416
Vi vet hur hon är när hon blir så här.
299
00:19:27,500 --> 00:19:29,583
Kan du hjälpa mig?
300
00:19:30,416 --> 00:19:32,708
Det är vår familj och den faller isär!
301
00:19:32,791 --> 00:19:33,916
Helvete!
302
00:19:34,000 --> 00:19:35,916
Familjen behöver mig just nu…
303
00:19:36,000 --> 00:19:37,250
Förlåt, Charlie.
304
00:19:37,791 --> 00:19:40,291
Jack! Han behöver mig.
305
00:19:40,375 --> 00:19:41,458
Förlåt.
306
00:19:46,541 --> 00:19:49,875
EASTON COUNTY
SHERIFFENS KONTOR
307
00:20:04,083 --> 00:20:04,916
Hej.
308
00:20:05,791 --> 00:20:06,750
Hej.
309
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
-Pratade du med advokaten?
-Ja.
310
00:20:14,125 --> 00:20:15,500
Ja. Du är skyddad.
311
00:20:17,250 --> 00:20:19,041
Jag vet att du inte gjorde det.
312
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
Det ser illa ut.
313
00:20:21,750 --> 00:20:23,541
Bilspåren. Drogerna.
314
00:20:23,625 --> 00:20:25,166
Jag vet. Men jag har en plan.
315
00:20:25,916 --> 00:20:27,083
Alltid en plan.
316
00:20:29,416 --> 00:20:33,416
För att den ska funka, måste jag veta allt
317
00:20:34,000 --> 00:20:36,625
om Towers och Payne, hästarna, igår kväll.
318
00:20:36,708 --> 00:20:37,666
Allt det.
319
00:20:38,875 --> 00:20:40,416
Jag försöker hjälpa.
320
00:20:40,500 --> 00:20:42,875
Hjälp mig då att förstå
varför du tog den hästen
321
00:20:43,750 --> 00:20:45,083
av alla hästar, och…
322
00:20:48,041 --> 00:20:49,375
Varför honom, Leni?
323
00:20:54,166 --> 00:20:56,166
Vad jag än säger,
324
00:20:56,666 --> 00:20:58,541
kommer du tro att jag inte älskar dig,
325
00:20:58,625 --> 00:21:02,250
men inget kunde vara
längre från sanningen. Okej?
326
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
Jack, vårt äktenskap…
327
00:21:08,916 --> 00:21:10,250
Det har varit tufft.
328
00:21:10,958 --> 00:21:11,791
Eller hur?
329
00:21:15,541 --> 00:21:17,458
Förlåt om vi gjort dig olycklig.
330
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
Det gjorde ni inte.
331
00:21:21,125 --> 00:21:22,541
Det är inte ditt fel.
332
00:21:24,666 --> 00:21:25,750
Eller Matties.
333
00:21:29,166 --> 00:21:30,583
Jag ville ha frihet.
334
00:21:33,500 --> 00:21:34,375
Och…
335
00:21:36,416 --> 00:21:39,291
Nu vet jag att det inte existerar.
336
00:21:41,625 --> 00:21:43,791
Förlåt för att jag orsakade det här.
337
00:21:45,875 --> 00:21:46,916
Förlåt.
338
00:21:55,916 --> 00:21:57,666
Det är inte bara ditt fel.
339
00:22:00,750 --> 00:22:01,916
Jag gjorde ett misstag.
340
00:22:04,458 --> 00:22:07,250
Vi saknade pengar. Jag såg ingen utväg.
341
00:22:09,416 --> 00:22:12,250
Towers och Payne ringde.
Jag visste att hästen var stulen.
342
00:22:13,541 --> 00:22:15,375
Men Towers har inflytande i stan.
343
00:22:15,458 --> 00:22:16,833
Han är en användbar vän.
344
00:22:18,541 --> 00:22:20,916
Jag gjorde en vän en tjänst.
345
00:22:23,041 --> 00:22:24,875
Jag tog hand om min familj.
346
00:22:26,833 --> 00:22:28,875
Det är det viktigaste för mig.
347
00:22:29,791 --> 00:22:35,666
Ta hand om dig, Mattie, vårt hem.
348
00:22:38,208 --> 00:22:41,541
Du är den ärligaste mannen
jag nånsin träffat.
349
00:22:42,833 --> 00:22:44,166
Jag ska lösa det här.
350
00:22:48,208 --> 00:22:50,833
Vad ska vi säga till Floss?
351
00:22:50,916 --> 00:22:52,291
Sanningen, Len.
352
00:22:53,833 --> 00:22:55,625
Jag godtog en stulen häst,
353
00:22:55,708 --> 00:22:56,916
men dödade inte Dylan.
354
00:22:58,166 --> 00:23:00,083
Vet du vem som kan ha gjort det?
355
00:23:00,166 --> 00:23:04,541
Nej. Om Gina har haft tillgång
till drogerna och allt det här…
356
00:23:07,833 --> 00:23:10,875
Om du är redo så är förhörsrummet ledigt.
357
00:23:10,958 --> 00:23:11,916
Okej.
358
00:23:35,125 --> 00:23:37,041
-Hallå?
-Leni. Tack och lov.
359
00:23:37,125 --> 00:23:39,541
Helvete, Gina. Herregud.
360
00:23:40,333 --> 00:23:42,041
Var har du varit? Mår du bra?
361
00:23:42,125 --> 00:23:44,541
De jagar mig, Leni. Towers och Payne.
362
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
De tog Dylan och nu vill de åt mig.
363
00:23:46,541 --> 00:23:49,083
Varför jagar de dig? Har du bevis?
364
00:23:49,166 --> 00:23:50,458
Ja, jag har bevis.
365
00:23:51,041 --> 00:23:53,333
Jisses. Var är du?
366
00:23:53,833 --> 00:23:55,416
Jag flyr. Jag är inte säker.
367
00:23:55,500 --> 00:23:58,000
Jag behöver din hjälp. Kan du hämta mig?
368
00:23:58,083 --> 00:24:00,083
Varför ska jag hjälpa dig nu?
369
00:24:00,166 --> 00:24:03,458
Efter allt du gjort mot mig?
Mot oss allihop?
370
00:24:03,541 --> 00:24:06,625
För att jag behöver dig,
jag älskar dig. Förlåt.
371
00:24:13,291 --> 00:24:14,916
Du ska berätta allt.
372
00:24:15,458 --> 00:24:18,125
Allt. Som alltid.
373
00:24:19,708 --> 00:24:20,791
Var är du?
374
00:24:21,333 --> 00:24:23,166
Kan du komma hem till Georgia?
375
00:24:23,250 --> 00:24:26,541
Det är enda säkra stället. Skynda dig.
376
00:24:26,625 --> 00:24:28,541
Okej. Ja.
377
00:24:55,916 --> 00:24:56,833
Gina?
378
00:25:01,375 --> 00:25:02,291
Georgia?
379
00:25:29,375 --> 00:25:31,916
Georgia! Vad har hänt?
380
00:25:33,333 --> 00:25:35,125
Två män sökte din syster.
381
00:25:35,208 --> 00:25:37,875
-Va?
-De försökte ta sig in.
382
00:25:37,958 --> 00:25:40,875
Jag hindrade dem tillräckligt länge
så att hon kunde åka.
383
00:25:40,958 --> 00:25:42,708
-Var är hon nu?
-Jag vet inte.
384
00:25:43,291 --> 00:25:45,958
De kom in i huset och sökte överallt.
385
00:25:46,041 --> 00:25:49,875
De kom ut hit, men hon var borta.
Och vi slogs.
386
00:25:49,958 --> 00:25:52,208
Jag halkade. Jag slog i huvudet.
387
00:25:52,291 --> 00:25:54,208
Herregud. Jag ringer polisen.
388
00:25:54,291 --> 00:25:55,541
Gör inte det!
389
00:25:56,125 --> 00:25:57,625
Det var varit svårt nog idag.
390
00:25:57,708 --> 00:25:59,875
Jag vill inte bli inblandad.
391
00:25:59,958 --> 00:26:02,291
Jag har förlorat tillräckligt.
392
00:26:02,375 --> 00:26:04,916
Gå bara, är du snäll.
393
00:26:05,000 --> 00:26:06,875
Okej.
394
00:26:15,333 --> 00:26:17,416
-Gina!
-Det är definitivt de, Leni.
395
00:26:17,500 --> 00:26:18,541
Hästtjuvarna.
396
00:26:19,041 --> 00:26:20,458
Ja. Jag gick till Georgia.
397
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
Mår hon bra? Skadade de henne?
398
00:26:22,208 --> 00:26:23,708
Hon mår bra. Var är du?
399
00:26:23,791 --> 00:26:24,625
Jag rör på mig.
400
00:26:24,708 --> 00:26:27,125
De förföljer mig nog, men jag vet inte.
401
00:26:27,208 --> 00:26:28,333
Du måste hjälpa mig.
402
00:26:28,416 --> 00:26:30,791
Möt mig på Riverside. Vi tänker ut nåt.
403
00:26:30,875 --> 00:26:32,708
Det är inte säkert. De vill ha betalt.
404
00:26:32,791 --> 00:26:34,708
Jag måste gottgöra fölet.
405
00:26:37,083 --> 00:26:40,000
Vi har checken. Vi har 60 000.
406
00:26:40,083 --> 00:26:42,500
Tror du? Men hur ger vi den till dem?
407
00:26:44,166 --> 00:26:45,083
Jag kan göra det.
408
00:26:45,750 --> 00:26:47,000
Det är inte säkert.
409
00:26:47,791 --> 00:26:50,125
De vill ha betalt. Jag betalar dem.
410
00:26:50,875 --> 00:26:51,916
Var hittar jag dem?
411
00:27:28,375 --> 00:27:29,291
Hon är här.
412
00:27:50,083 --> 00:27:50,916
Hallå?
413
00:27:55,208 --> 00:27:56,250
Avskildhet.
414
00:27:56,333 --> 00:27:57,916
Jag ska inte stanna länge.
415
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Har du pengarna?
416
00:28:00,750 --> 00:28:05,166
Jag vet att ni pratade med min man
igår på nån parkering.
417
00:28:05,250 --> 00:28:08,166
Men jag hoppas
att vi kan vara lite mer civiliserade.
418
00:28:08,250 --> 00:28:11,166
Vi träffade honom fem minuter
på er trista fest.
419
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Vilken parkering?
420
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
Jag har det ni vill ha.
421
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
En check? Snälla du.
422
00:28:20,125 --> 00:28:23,083
En kontantcheck. Det blir inga problem.
423
00:28:23,166 --> 00:28:25,833
Men den lämnar spår efter sig, eller hur?
424
00:28:25,916 --> 00:28:27,958
Vi gillar inte att lämna spår.
425
00:28:28,041 --> 00:28:31,250
Det förklarar varför mikrochippen
skurits ut ur fölen.
426
00:28:32,333 --> 00:28:34,583
Hon kan verkligen snacka.
427
00:28:34,666 --> 00:28:35,750
Absolut.
428
00:28:50,666 --> 00:28:52,166
Det här är lite för lite.
429
00:28:52,250 --> 00:28:53,666
Jag kan fixa resten.
430
00:28:53,750 --> 00:28:54,958
Hur då?
431
00:28:55,041 --> 00:28:56,708
Er gård är konkursfärdig.
432
00:28:56,791 --> 00:28:57,875
Jag fixar det.
433
00:28:57,958 --> 00:28:58,791
Jag vet inte.
434
00:29:00,041 --> 00:29:03,833
Om vi låter dig gå nu,
så ser vi dig aldrig mer, eller hur?
435
00:29:03,916 --> 00:29:06,375
Den kan bara spåras om nån spårar den.
436
00:29:07,125 --> 00:29:09,666
Om ni inte låter mig gå,
kommer nån göra det.
437
00:29:09,750 --> 00:29:10,791
Jaså?
438
00:29:12,958 --> 00:29:14,541
Vet din man att du är här?
439
00:29:17,666 --> 00:29:18,500
Jag menar,
440
00:29:19,333 --> 00:29:21,041
om han lägger så mycket på en häst,
441
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
undrar jag hur mycket
han lägger på frugan?
442
00:29:24,958 --> 00:29:27,333
Tror du att min man ordnade pengarna?
443
00:29:28,041 --> 00:29:31,000
Jag fixar resten,
men inte om ni binder fast mig.
444
00:29:31,083 --> 00:29:33,625
Din rika syster kanske kan ge oss resten.
445
00:29:34,416 --> 00:29:35,916
Håll henne utanför det här.
446
00:29:36,000 --> 00:29:38,166
Vi vet hur man håller en häst säker.
447
00:29:40,041 --> 00:29:43,916
Min man sitter hos polisen med en advokat.
448
00:29:44,500 --> 00:29:46,583
Han har lite problem med att minnas
449
00:29:46,666 --> 00:29:48,791
vem det var som tog dit hästen
450
00:29:49,291 --> 00:29:51,458
utan chip, till hans stall.
451
00:29:52,166 --> 00:29:55,125
Om jag inte pratar med honom
om typ fem minuter,
452
00:29:56,375 --> 00:29:59,625
så kanske han börjar minnas detaljerna.
453
00:30:05,833 --> 00:30:08,583
Om du kan vara nöjd med det du har fått,
454
00:30:09,333 --> 00:30:10,791
kanske han inte minns nåt
455
00:30:10,875 --> 00:30:13,083
och ni kan hålla er borta från våra liv.
456
00:30:21,916 --> 00:30:23,666
Hälsa din syster från mig.
457
00:30:42,250 --> 00:30:45,000
Lämna det eller inte. Jag bryr mig inte.
458
00:30:45,958 --> 00:30:48,166
Varför svarar du inte när jag ringer?
459
00:30:48,750 --> 00:30:52,000
Jag gav dem pengarna, men det var tufft.
460
00:30:52,916 --> 00:30:56,250
Ring mig.
Jag tänker köra tills du hör av dig.
461
00:31:19,375 --> 00:31:20,583
Du måste lösa det, Leni.
462
00:31:21,958 --> 00:31:24,666
Du brukar lösa saker, eller hur?
463
00:31:43,500 --> 00:31:44,541
Fan!
464
00:32:27,500 --> 00:32:28,416
Floss?
465
00:32:31,000 --> 00:32:32,500
Förlåt, kan du…
466
00:32:34,625 --> 00:32:36,333
Jag vet att jag körde för fort.
467
00:32:37,125 --> 00:32:39,583
Det var en tom väg. Jag bara…
468
00:32:39,666 --> 00:32:42,291
Kan du kliva ur bilen, tack?
469
00:32:43,125 --> 00:32:45,208
-Varför då?
-Gör det bara, Leni.
470
00:32:52,458 --> 00:32:53,291
Okej.
471
00:33:03,625 --> 00:33:04,833
Vad handlar det om?
472
00:33:04,916 --> 00:33:07,125
Paula eskorterar dig till polisbilen.
473
00:33:07,208 --> 00:33:10,125
Det vore snällt
om du kunde vänta där på mig.
474
00:33:11,958 --> 00:33:13,625
Berätta vad som pågår.
475
00:33:22,708 --> 00:33:23,541
Okej.
476
00:33:24,333 --> 00:33:26,208
-Jag går med Paula.
-Tack.
477
00:33:45,458 --> 00:33:46,375
Paula.
478
00:33:47,500 --> 00:33:49,958
Snälla, Paula.
479
00:33:50,791 --> 00:33:52,166
Vi är vänner, eller hur?
480
00:33:52,583 --> 00:33:54,333
Berätta vad som har hänt.
481
00:33:54,416 --> 00:33:57,375
Jag vet inte vad som hänt
mellan dig och din syster
482
00:33:57,458 --> 00:33:58,958
och allt som hänt hos er…
483
00:33:59,041 --> 00:34:01,583
Har Gina dykt upp? Har Jack sagt nåt…
484
00:34:01,666 --> 00:34:04,041
Pressa mig inte, Leni.
485
00:34:05,166 --> 00:34:08,208
Det är orättvist. Sluta prata.
486
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Fan.
487
00:34:26,916 --> 00:34:27,791
Helvete!
488
00:34:35,666 --> 00:34:38,708
Paula!
489
00:34:39,958 --> 00:34:40,833
Hallå!
490
00:34:42,708 --> 00:34:45,500
Släpp ut mig.
491
00:35:08,333 --> 00:35:09,291
Det är sant.
492
00:35:11,083 --> 00:35:12,166
Det är sant.
493
00:35:14,125 --> 00:35:15,166
Jag gjorde det inte.
494
00:35:18,250 --> 00:35:19,416
Jag gjorde det inte.
495
00:35:25,916 --> 00:35:27,583
Men jag gjorde det inte!
496
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
Kan du kliva ut, Leni?
497
00:35:45,083 --> 00:35:50,458
Jag förstår inte vad som har hänt,
men det är ett misstag. Vad ni än…
498
00:35:50,541 --> 00:35:52,166
Paula läser upp dina rättigheter.
499
00:35:52,250 --> 00:35:55,125
Jag ska förhöra dig inom sinom tid,
500
00:35:55,208 --> 00:35:58,583
men allt du säger kan räknas som bevis.
501
00:35:58,666 --> 00:36:00,208
Förstår du?
502
00:36:00,291 --> 00:36:01,375
Du känner mig, Floss.
503
00:36:01,458 --> 00:36:03,666
Förstår du?
504
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Ja.
505
00:36:07,125 --> 00:36:08,875
-Är jag gripen?
-Ja.
506
00:36:12,125 --> 00:36:12,958
För vadå?
507
00:36:13,750 --> 00:36:15,791
För mordet på Dylan James.
508
00:36:16,708 --> 00:36:17,583
Va?
509
00:36:57,500 --> 00:36:58,375
Jack?
510
00:36:59,416 --> 00:37:02,166
Snälla, Jack! Vad händer, Jack?
511
00:37:03,750 --> 00:37:05,416
Du måste hjälpa mig!
512
00:37:36,875 --> 00:37:38,375
NAMN LENI MCCLEARY
513
00:37:48,500 --> 00:37:49,375
Gina.
514
00:37:51,041 --> 00:37:54,041
Ja. Hon har hjälpt oss hitta dig.
515
00:37:57,083 --> 00:37:58,916
Innan vi börjar är det viktigt
516
00:37:59,000 --> 00:38:01,666
att du förstår vad vi har tillgång till.
517
00:38:04,166 --> 00:38:08,041
Foton på dig
där du försöker påverka vittnen
518
00:38:10,083 --> 00:38:11,791
och checken du använde.
519
00:38:13,875 --> 00:38:14,708
BEVIS
520
00:38:14,791 --> 00:38:18,041
Det här trasiga knivhandtaget
kanske är bekant
521
00:38:18,916 --> 00:38:21,333
för det tillhör kniven
522
00:38:22,791 --> 00:38:25,666
som hittades under framsätet i din bil.
523
00:38:25,750 --> 00:38:26,625
Va?
524
00:38:27,375 --> 00:38:31,583
Vi ska göra några tester,
men jag antar att det är Dylan James blod.
525
00:38:32,375 --> 00:38:33,916
Det är omöjligt.
526
00:38:35,625 --> 00:38:36,750
Ändå är vi här.
527
00:38:38,708 --> 00:38:39,791
Så nu
528
00:38:41,041 --> 00:38:43,791
tror jag att du måste börja från början.
529
00:40:00,708 --> 00:40:05,708
Undertexter: Monika Andersson