1 00:00:06,333 --> 00:00:09,375 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,125 Mattie. 3 00:00:24,291 --> 00:00:25,125 Mama. 4 00:00:30,333 --> 00:00:31,875 Mijn god. Lieverd. -Mama. 5 00:00:32,458 --> 00:00:35,750 Wat is er gebeurd? Waar was je? 6 00:00:37,458 --> 00:00:38,708 Wat heeft Gina gedaan? 7 00:00:38,791 --> 00:00:41,291 Ze vroeg me mee te gaan naar de weg… 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,458 …om dag te zeggen. 9 00:00:43,041 --> 00:00:46,750 Dag? Wat heeft ze precies gezegd? 10 00:00:47,500 --> 00:00:51,291 Dat ze van me houdt en dat altijd blijft doen. 11 00:00:52,666 --> 00:00:54,791 Ik moest hetzelfde tegen jou zeggen. 12 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 Is ze weggereden? 13 00:00:59,041 --> 00:01:00,541 Heeft een man haar opgehaald? 14 00:01:01,250 --> 00:01:02,833 Een taxi. 15 00:01:03,583 --> 00:01:04,500 Is ze weg? 16 00:01:08,041 --> 00:01:10,625 Ze had vast genoeg van het feest. 17 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 Daar lijkt het op. Is ze in het Riverside? 18 00:01:16,666 --> 00:01:18,083 Ik zie jullie morgen. 19 00:01:21,666 --> 00:01:23,041 Fijne verjaardag. 20 00:01:24,541 --> 00:01:26,708 Charlie, ik maak me zorgen… -Ik regel 't. 21 00:01:33,000 --> 00:01:33,875 Laten we gaan. 22 00:01:48,875 --> 00:01:51,916 Gina, ben je echt voorgoed weg? 23 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 Denk je dat Charlie je zomaar laat gaan? 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,291 GINA 5M NW VAN MOUNT ECHO, VA - NU 25 00:02:30,333 --> 00:02:32,625 En Jack je rommel opruimt? 26 00:02:38,166 --> 00:02:41,166 Nee. Er komen meer problemen aan. 27 00:02:57,125 --> 00:02:58,000 Brand. 28 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Wat zou het zijn? 29 00:03:02,625 --> 00:03:03,583 Bosbrand? 30 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Die zijn eng. 31 00:03:06,375 --> 00:03:07,333 Ik hoop 't niet. 32 00:03:10,375 --> 00:03:13,583 Hier is iedereen. Klaar om te gaan, schat? 33 00:03:14,750 --> 00:03:16,041 Ik pak mijn rugzak. 34 00:03:16,916 --> 00:03:18,166 Wat is de planning? 35 00:03:18,250 --> 00:03:21,041 Vlinderboerderij. Daar is ze nu dol op. 36 00:03:21,666 --> 00:03:22,500 Bedankt. 37 00:03:23,000 --> 00:03:23,916 Waarvoor? 38 00:03:25,083 --> 00:03:30,333 Dat je er altijd bent. Voor haar. Voor mij. 39 00:03:30,875 --> 00:03:32,208 Waar komt dit vandaan? 40 00:03:33,250 --> 00:03:37,291 Ik heb niet goed geslapen. Door het feest en Gina. 41 00:03:37,875 --> 00:03:38,916 Is ze weer weg? 42 00:03:39,000 --> 00:03:40,208 Ja, ik denk het. 43 00:03:40,791 --> 00:03:42,833 Opgeruimd staat netjes. 44 00:03:46,458 --> 00:03:48,666 Hebbes. -Mooi. Laten we gaan. 45 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 Oké. Goed luisteren. 46 00:03:51,333 --> 00:03:52,208 Zal ik doen. 47 00:03:53,166 --> 00:03:54,583 Hou van je. -Hou van jou. 48 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Veel plezier vandaag. Veel foto's maken. 49 00:04:00,166 --> 00:04:01,500 Dat doen we. -Hou van je. 50 00:04:01,583 --> 00:04:02,458 Hou van je. 51 00:04:05,041 --> 00:04:06,250 Ik ga naar de rook. 52 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Mag ik mee? 53 00:04:11,375 --> 00:04:12,208 Waarom? 54 00:04:12,833 --> 00:04:14,708 Die dingen doen we samen, toch? 55 00:04:17,875 --> 00:04:18,791 Jack, kom op. 56 00:04:20,208 --> 00:04:21,333 Ik wil dat dit werkt. 57 00:04:22,791 --> 00:04:23,625 Ik doe mijn best. 58 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Oké. 59 00:04:43,875 --> 00:04:45,208 Hoe kom je daaraan? 60 00:04:46,875 --> 00:04:49,583 Ik heb m'n hoofd gestoten. Het stelt niks voor. 61 00:05:24,541 --> 00:05:26,791 NIET BETREDEN 62 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 Mogelijk Dylan James. 63 00:05:54,833 --> 00:05:56,000 Wat? 64 00:05:59,166 --> 00:06:03,541 Misschien moeten we ergens privé praten. 65 00:06:14,250 --> 00:06:18,291 Hij is daar niet vermoord. Iemand heeft hem daarheen verplaatst. 66 00:06:18,916 --> 00:06:20,041 Maar waarom? 67 00:06:20,125 --> 00:06:21,875 Om een boodschap te sturen? 68 00:06:21,958 --> 00:06:23,333 Een boodschap voor ons? 69 00:06:23,416 --> 00:06:25,458 Toeval kan, maar je moet toegeven… 70 00:06:25,541 --> 00:06:28,541 …dat dit huis de laatste tijd veel aandacht krijgt. 71 00:06:29,583 --> 00:06:31,291 Heeft iemand het op ons gemunt? 72 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Geen idee wat ik moet denken, Leni. 73 00:06:35,125 --> 00:06:38,875 Dit soort dingen gebeuren niet in Mount Echo. 74 00:06:41,583 --> 00:06:45,708 Misschien vloog zijn truck in brand. Misschien was hij dronken. 75 00:06:45,791 --> 00:06:50,666 Nee. Hij had een steekwond in zijn buik. Een forse. 76 00:06:50,750 --> 00:06:52,166 Het vuur doodde 'm niet. 77 00:06:52,250 --> 00:06:54,458 Iemand heeft daarvoor gezorgd. 78 00:06:54,541 --> 00:06:55,583 Jezus. 79 00:06:59,666 --> 00:07:03,500 Mag ik vragen hoe je aan die plek op je hoofd komt? 80 00:07:03,583 --> 00:07:05,458 Op het feest had je die niet. 81 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 Kom op. 82 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 Door een van de paarden in de stal. 83 00:07:12,708 --> 00:07:15,625 Ik probeerde haar eruit te halen en kreeg 'n beuk. 84 00:07:15,708 --> 00:07:16,916 Dat gebeurt vaker. 85 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 Was er iemand bij je? 86 00:07:21,041 --> 00:07:23,458 Het was vroeg. De rest sliep. Hoezo? 87 00:07:24,500 --> 00:07:29,708 Ik hoorde een verhitte discussie gisteravond over Dylan en je vrouw. 88 00:07:29,791 --> 00:07:32,708 Dus er is een motief. 89 00:07:37,875 --> 00:07:40,875 En jij? Waar was jij tegen het eind van de avond? 90 00:07:40,958 --> 00:07:43,166 Ik wilde je gedag zeggen. 91 00:07:43,250 --> 00:07:45,333 Je was nergens te bekennen. 92 00:07:45,416 --> 00:07:48,416 Ik ging Gina zoeken. Ik kon haar niet vinden… 93 00:07:48,500 --> 00:07:51,875 …en toen heb ik Mattie naar bed gebracht. 94 00:07:51,958 --> 00:07:55,375 Weggaan bij je eigen feestje zonder gedag te zeggen? 95 00:07:55,458 --> 00:07:57,375 Dat pas niet bij je. 96 00:07:57,458 --> 00:07:59,916 Je staat bekend om je goede manieren. 97 00:08:00,000 --> 00:08:01,500 Ik was bezorgd om m'n zus. 98 00:08:01,583 --> 00:08:02,958 Heb je haar gevonden? 99 00:08:05,375 --> 00:08:06,916 Ze was boos en vertrok. 100 00:08:07,708 --> 00:08:08,958 Ik heb niets gehoord. 101 00:08:10,375 --> 00:08:11,916 Gezien de omstandigheden… 102 00:08:12,000 --> 00:08:14,291 …moeten we haar zo snel mogelijk vinden. 103 00:08:15,833 --> 00:08:17,666 Want ze hadden vroeger iets… 104 00:08:18,416 --> 00:08:20,541 …als ik het me goed herinner. 105 00:08:20,625 --> 00:08:21,666 Zij en Dylan. 106 00:08:23,625 --> 00:08:24,500 Dat klopt. 107 00:08:24,583 --> 00:08:27,250 Ik zeg niet dat ze in gevaar is… 108 00:08:28,208 --> 00:08:30,541 …maar tot we de dader vinden… 109 00:08:30,625 --> 00:08:35,083 …moeten al zijn kennissen oppassen. Begrijpen jullie dat? 110 00:08:35,166 --> 00:08:36,041 Ja, mevrouw. 111 00:08:38,541 --> 00:08:40,041 Ik laat mezelf uit. 112 00:08:46,000 --> 00:08:47,041 Verdomme. 113 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 O, mijn god. Arme Dylan. 114 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 Arme Dylan? 115 00:08:53,416 --> 00:08:55,583 Floss ziet ons als verdachten. 116 00:09:00,666 --> 00:09:01,666 Kijk maar. 117 00:09:05,541 --> 00:09:06,708 Wat doet ze? 118 00:09:08,458 --> 00:09:09,625 Bewijs verzamelen. 119 00:09:22,416 --> 00:09:25,666 We moeten voor elkaar zorgen als we dit willen overleven. 120 00:09:25,750 --> 00:09:28,708 Floss gaat graven en zoeken… 121 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 …tot ze de waarheid vindt. 122 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 Ik moet weten wat er komen gaat. Alsjeblieft. 123 00:09:37,125 --> 00:09:38,000 Oké. 124 00:09:39,375 --> 00:09:42,875 Ik heb gevochten met de eigenaars van het veulen. 125 00:09:43,541 --> 00:09:44,666 Towers en Payne. 126 00:09:46,083 --> 00:09:47,000 Hij was gestolen. 127 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 Alsjeblieft. Je wist wat er speelde. 128 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 Jij had niets gezegd. 129 00:09:51,000 --> 00:09:52,291 Maar je wist het. 130 00:09:54,916 --> 00:09:57,333 Ze hadden me te pakken vanwege het geld. 131 00:09:57,416 --> 00:10:00,083 Na onze ruzie was ik flink pissig. 132 00:10:00,166 --> 00:10:02,875 Ik stemde in ze te ontmoeten op de parkeerplaats. 133 00:10:02,958 --> 00:10:04,125 Wat? 134 00:10:04,208 --> 00:10:06,833 Ze dreigden met jou en Mattie toen er geen geld was. 135 00:10:06,916 --> 00:10:08,250 Ik sloeg Towers. 136 00:10:08,333 --> 00:10:10,291 Heb je gevochten op 'n parkeerplaats? 137 00:10:10,375 --> 00:10:13,291 Het stelde niet veel voor. Maar hij sloeg me. Oké? 138 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 Ik sprong in mijn truck en ging naar huis. 139 00:10:18,833 --> 00:10:20,666 Maar het is niet afgelopen. 140 00:10:21,750 --> 00:10:23,041 Ze komen ons achterna. 141 00:10:23,750 --> 00:10:25,916 Ze willen de waarde van het veulen. 142 00:10:26,000 --> 00:10:29,041 Dat is 75 mille plus extra voor alle heisa. 143 00:10:29,125 --> 00:10:31,791 We kunnen Floss vertellen dat zij de dieven zijn. 144 00:10:31,875 --> 00:10:33,083 Wat vertellen? 145 00:10:33,833 --> 00:10:35,416 Over ons gestolen paard? 146 00:10:36,541 --> 00:10:38,708 Dat jij en je vriend het wilde verkopen… 147 00:10:38,791 --> 00:10:39,916 …voor 'n nieuw leven? 148 00:10:40,000 --> 00:10:40,875 Dat is het niet. 149 00:10:40,958 --> 00:10:42,791 Wat is er dan gebeurd? 150 00:10:42,875 --> 00:10:45,250 We moeten toch de waarheid spreken? 151 00:10:45,333 --> 00:10:46,916 Ik wil alles weten. Nu. 152 00:10:47,583 --> 00:10:48,708 Want hij is dood. 153 00:10:49,958 --> 00:10:51,583 Beschuldig je me ergens van? 154 00:10:51,666 --> 00:10:52,916 Beschuldig jij mij? 155 00:10:53,791 --> 00:10:56,458 Dit zou niet gebeurd zijn… 156 00:10:56,541 --> 00:10:58,916 …als jij niet was gevlucht met dat paard. 157 00:10:59,000 --> 00:11:01,291 Ik heb geen paard gestolen. 158 00:11:01,375 --> 00:11:04,958 Dat probeerde ik tegen te houden. Waarom geloof je me niet? 159 00:11:05,041 --> 00:11:08,333 Ik ken je mijn hele leven en ik weet het als je liegt. 160 00:11:17,041 --> 00:11:19,708 Ga je me niet vertellen wat je van plan was? 161 00:11:21,375 --> 00:11:22,333 Dat kan ik niet. 162 00:11:24,375 --> 00:11:26,500 Ik had geen plan met Dylan. 163 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 Hoe moeilijk het ook lijkt… 164 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 …de waarheid is makkelijker. 165 00:11:53,791 --> 00:11:57,416 Gina, mocht je dit dagboek nog beluisteren… 166 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 …Dylan is vermoord. 167 00:12:01,083 --> 00:12:04,541 Floss zegt dat we allemaal moeten oppassen. 168 00:12:04,625 --> 00:12:08,000 Charlie zei dat je niet was teruggekomen en ik ben bang. 169 00:12:09,000 --> 00:12:13,833 Dus ik ga naar de enige plek waar ik denk dat je kan zijn. 170 00:12:22,416 --> 00:12:23,250 Georgia. 171 00:12:23,333 --> 00:12:24,791 Ik mag hem niet zien. 172 00:12:27,958 --> 00:12:29,041 Ik vind het zo erg. 173 00:12:30,916 --> 00:12:32,333 Kan ik iets doen? 174 00:12:32,875 --> 00:12:36,666 Hij deed het zo goed. Hij was opnieuw begonnen. 175 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Nadat zijn ouders vermoord waren… 176 00:12:42,833 --> 00:12:44,916 …probeerde ik 'm uit de problemen te houden. 177 00:12:45,833 --> 00:12:47,541 Maar ik heb gefaald. 178 00:13:00,583 --> 00:13:02,000 Het lag niet aan jou. 179 00:13:05,208 --> 00:13:06,416 Hij was volwassen. 180 00:13:07,791 --> 00:13:09,416 Hij maakte zijn eigen keuzes. 181 00:13:09,500 --> 00:13:11,208 Je hebt je best gedaan. 182 00:13:11,291 --> 00:13:14,041 Dat hebben de begeleiders ook gezegd. 183 00:13:16,291 --> 00:13:17,875 Maar op een dag, lieverd… 184 00:13:19,416 --> 00:13:23,208 …begrijp je de spijt die je voelt… 185 00:13:23,291 --> 00:13:27,000 …als je beseft dat je best doen niet goed genoeg was. 186 00:13:30,375 --> 00:13:34,250 Oma's horen geen begrafenissen te regelen. 187 00:13:35,416 --> 00:13:36,541 Nietwaar? 188 00:13:43,375 --> 00:13:44,875 Ik vraag dit liever niet… 189 00:13:48,583 --> 00:13:50,791 Wanneer zag je Dylan voor het laatst? 190 00:13:51,458 --> 00:13:53,375 Ik zag hem niet vaak. 191 00:13:54,083 --> 00:13:55,666 Hij was veel weg. 192 00:13:57,791 --> 00:14:00,458 Hij leek druk met zijn paarden. 193 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Paarden. 194 00:14:05,125 --> 00:14:06,833 Had hij daar interesse in? 195 00:14:06,916 --> 00:14:08,541 Dat was nieuw. 196 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Pap. 197 00:14:20,166 --> 00:14:23,458 Kom snel naar huis. Er is iets gebeurd. 198 00:14:37,000 --> 00:14:38,375 Wat is er aan de hand? 199 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 Wat doen jullie? 200 00:14:40,791 --> 00:14:43,500 Laten we dit niet moeilijker maken. 201 00:14:43,583 --> 00:14:45,083 Waarom moet hij mee? 202 00:14:45,166 --> 00:14:48,458 Dylan James is vermoord in het huis van zijn oma. 203 00:14:48,541 --> 00:14:51,583 Bandensporen op de plaats delict matchen met jullie truck. 204 00:14:51,666 --> 00:14:55,625 We hebben ook flesjes ketamine uit Jacks kantoor gevonden. 205 00:14:55,708 --> 00:14:57,625 Jack kan dit niet gedaan hebben. 206 00:14:57,708 --> 00:14:58,666 Dat weten we. 207 00:14:58,750 --> 00:14:59,875 Wat weten we? 208 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 Ik heb ook wat uitgezocht. 209 00:15:01,708 --> 00:15:04,166 Dylan James hield zich bezig met paarden. 210 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 Misschien… -Stop. 211 00:15:06,291 --> 00:15:08,708 Ik waardeer je interesse in politiewerk… 212 00:15:08,791 --> 00:15:10,791 …maar ik werk met bewijs… 213 00:15:10,875 --> 00:15:12,208 …niet met 'n valse theorie. 214 00:15:12,291 --> 00:15:14,583 Ik wil je zus en jou allebei spreken. 215 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 Ik neem contact op. 216 00:15:29,291 --> 00:15:30,375 We nemen 'n advocaat. 217 00:15:31,583 --> 00:15:34,000 Een goede. Iemand uit DC. 218 00:15:34,083 --> 00:15:36,833 Maar dit ziet er slecht uit. 219 00:15:36,916 --> 00:15:39,416 Hij heeft het niet gedaan. Dat weet je. 220 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 Ja? Ik weet niet meer wat ik moet denken. 221 00:15:42,625 --> 00:15:44,041 Waar doel je op? 222 00:15:45,208 --> 00:15:46,958 Jij liep rond met ketamine. 223 00:15:47,041 --> 00:15:50,250 Ik zag je in het kantoor. Weet je nog? 224 00:15:50,333 --> 00:15:51,958 Je hebt toegang tot de trucks. 225 00:15:53,125 --> 00:15:56,916 Denk je dat ik in staat ben om een mens te vermoorden? 226 00:15:58,166 --> 00:15:59,666 Denk je dat? 227 00:16:00,250 --> 00:16:01,875 Wil je dat tegen me zeggen? 228 00:16:02,458 --> 00:16:04,500 Zeg het dan. 229 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Van alle mensen… 230 00:16:08,875 --> 00:16:11,833 Nee. Het spijt me. 231 00:16:13,041 --> 00:16:14,541 Ik ben gewoon verward. 232 00:16:15,166 --> 00:16:17,250 Het gaat allemaal zo snel. 233 00:16:23,875 --> 00:16:25,166 Het is 't ziekenhuis. 234 00:16:28,791 --> 00:16:30,666 Is dit de vader van Leni McCleary? 235 00:16:30,750 --> 00:16:32,333 Ja, Victor McCleary. 236 00:16:32,416 --> 00:16:35,583 Godzijdank. We bellen omdat we u op tv gezien hebben. 237 00:16:35,666 --> 00:16:37,208 Ten eerste, ze is in orde. 238 00:16:37,291 --> 00:16:40,625 Ze kwam binnen als onbekend. Ze sprak niet eens. 239 00:16:40,708 --> 00:16:42,541 We herkenden haar van tv. 240 00:16:43,125 --> 00:16:44,375 Sorry. Wat? 241 00:16:44,458 --> 00:16:47,583 Uw dochter Leni is hier in het ziekenhuis. 242 00:16:50,916 --> 00:16:51,916 Dat is Leni niet. 243 00:16:54,750 --> 00:16:55,791 We halen Charlie. 244 00:16:57,708 --> 00:16:59,375 Ik hoorde van Dylan James. 245 00:17:00,250 --> 00:17:01,875 Hoe ken je die naam? 246 00:17:02,458 --> 00:17:06,708 Ze waren geliefden, toch? Op de middelbare school? 247 00:17:07,291 --> 00:17:08,541 Hoe weet je dat? 248 00:17:10,000 --> 00:17:13,583 Gina verbergt haar verleden niet. Niet voor mij. 249 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 Denk je dat Dylans moordenaar… 250 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 …haar iets gedaan heeft? 251 00:17:50,916 --> 00:17:52,041 INGANG KLINIEK 252 00:17:56,500 --> 00:17:57,833 We hebben overal gekeken. 253 00:18:01,833 --> 00:18:04,041 Sorry, maar er was niemand. 254 00:18:04,125 --> 00:18:05,500 Er is een incident geweest. 255 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Je zus is weg. 256 00:18:07,333 --> 00:18:08,166 Wat? 257 00:18:16,833 --> 00:18:18,625 Ze was hier. We hadden haar stabiel. 258 00:18:18,708 --> 00:18:21,250 Ik wilde u bellen en een bloedtest doen. 259 00:18:21,333 --> 00:18:23,375 De dokter vond dit. -Het infuus. 260 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Haar bloed. 261 00:18:24,541 --> 00:18:26,083 Mijn god. Was ze gewond? 262 00:18:26,166 --> 00:18:27,708 Ze was in de war en bloedde. 263 00:18:27,791 --> 00:18:29,791 Een chauffeur vond haar langs de weg. 264 00:18:29,875 --> 00:18:31,291 Hij bracht haar hier. 265 00:18:31,375 --> 00:18:33,750 We moeten haar vinden. Ze kan niet ver zijn. 266 00:18:43,458 --> 00:18:44,916 Niets? -Nee. 267 00:18:45,708 --> 00:18:47,916 Waarom vlucht ze? -Geen idee. 268 00:18:48,000 --> 00:18:49,875 Dat vind ik moeilijk te geloven. 269 00:18:49,958 --> 00:18:51,125 Waarom val je me aan? 270 00:18:51,208 --> 00:18:53,791 Je moet het nu vertellen, als je iets weet. 271 00:18:53,875 --> 00:18:55,375 Ze is gewond. 272 00:18:55,458 --> 00:18:57,458 Heb je het bloed niet gezien? 273 00:18:57,541 --> 00:18:59,625 Waarom wil ze zo graag vluchten… 274 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 …dat ze haar infuus eruit trekt? 275 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Ik weet het echt niet. 276 00:19:03,166 --> 00:19:05,291 Heeft ze iets gezegd over Lake Tahoe? 277 00:19:05,375 --> 00:19:08,333 Bedoel je ons verjaardagsreisje? Nee. Hoezo? 278 00:19:08,916 --> 00:19:10,875 Ze heeft op kaarten getekend. 279 00:19:12,208 --> 00:19:14,375 Je moet eerlijk tegen me zijn. 280 00:19:14,458 --> 00:19:16,208 Nu. Over alles. -Dat ben ik. 281 00:19:18,083 --> 00:19:23,208 Mijn vrouw is vermist. Ze is weg. 282 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 Er is iets gebeurd. Ze is gevlucht. 283 00:19:25,458 --> 00:19:27,416 We weten hoe ze kan zijn. 284 00:19:27,500 --> 00:19:29,583 Wil je me alsjeblieft helpen? 285 00:19:30,416 --> 00:19:32,708 Onze familie valt uiteen. 286 00:19:34,000 --> 00:19:35,916 Die me nu nodig heeft… 287 00:19:36,000 --> 00:19:37,250 Het spijt me. 288 00:19:37,791 --> 00:19:40,291 Jack heeft me nodig. 289 00:19:40,375 --> 00:19:41,458 Het spijt me zo. 290 00:19:46,541 --> 00:19:49,875 EASTON COUNTY KANTOOR VAN DE SHERIFF 291 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 Met de advocaat gepraat? 292 00:20:14,125 --> 00:20:15,500 We hebben het geregeld. 293 00:20:17,250 --> 00:20:19,041 Ik weet dat je onschuldig bent. 294 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Het ziet er slecht uit. 295 00:20:21,750 --> 00:20:23,541 De bandensporen. De drugs. 296 00:20:23,625 --> 00:20:25,166 Ja. Maar ik heb een plan. 297 00:20:25,916 --> 00:20:27,083 Altijd een plan. 298 00:20:29,416 --> 00:20:33,416 Om het te laten slagen, moet ik alles weten… 299 00:20:34,000 --> 00:20:36,625 …over Towers en Payne, de paarden, gisteravond. 300 00:20:36,708 --> 00:20:37,666 Alles. 301 00:20:38,875 --> 00:20:40,416 Ik probeer te helpen. 302 00:20:40,500 --> 00:20:42,875 Help mij te begrijpen waarom je dat paard meenam. 303 00:20:43,750 --> 00:20:45,083 Van alle paarden en waarom… 304 00:20:48,041 --> 00:20:49,375 Waarom hem? 305 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 Wat ik ook ga zeggen… 306 00:20:56,666 --> 00:20:58,541 …jij denkt dat ik niet van je hou… 307 00:20:58,625 --> 00:21:02,250 …maar niets is minder waar. 308 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 Ons huwelijk… 309 00:21:08,916 --> 00:21:10,250 …is zwaar geweest. 310 00:21:10,958 --> 00:21:11,791 Toch? 311 00:21:15,541 --> 00:21:17,458 Sorry dat we je ongelukkig maakten. 312 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Dat is niet zo. 313 00:21:21,125 --> 00:21:22,541 Het ligt niet aan jou. 314 00:21:24,666 --> 00:21:25,750 Of aan Mattie. 315 00:21:29,166 --> 00:21:30,583 Ik wilde vrij zijn. 316 00:21:33,500 --> 00:21:34,375 En… 317 00:21:36,416 --> 00:21:39,291 …nu weet ik dat zoiets niet bestaat. 318 00:21:41,625 --> 00:21:43,791 Sorry dat ik dit veroorzaakt heb. 319 00:21:45,875 --> 00:21:46,916 Echt. 320 00:21:55,916 --> 00:21:57,666 Het ligt ook aan mij. 321 00:22:00,750 --> 00:22:01,916 Ik heb een fout gemaakt. 322 00:22:04,458 --> 00:22:07,250 We gingen failliet. Ik wist niet wat ik moest. 323 00:22:09,416 --> 00:22:12,250 Towers en Payne belden. Ik wist dat hij gestolen was. 324 00:22:13,541 --> 00:22:15,375 Maar Towers is een grote naam. 325 00:22:15,458 --> 00:22:16,833 Goede vriend om te hebben. 326 00:22:18,541 --> 00:22:20,916 Ik hield mezelf voor dat ik een vriend hielp. 327 00:22:23,041 --> 00:22:24,875 Dat ik voor mijn gezin zorgde. 328 00:22:26,833 --> 00:22:28,875 Dat is het belangrijkste voor me. 329 00:22:29,791 --> 00:22:35,666 Voor jou zorgen, Mattie, ons huis. 330 00:22:38,208 --> 00:22:41,541 Jij bent de eerlijkste en meest integere man die ik ken. 331 00:22:42,833 --> 00:22:44,166 Ik ga dit oplossen. 332 00:22:48,208 --> 00:22:50,833 Wat zeggen we tegen Floss? 333 00:22:50,916 --> 00:22:52,291 De waarheid. 334 00:22:53,833 --> 00:22:55,625 Ik nam een gestolen paard. 335 00:22:55,708 --> 00:22:56,916 Ik heb Dylan niet gedood. 336 00:22:58,166 --> 00:23:00,083 Heb je enig idee wie wel? 337 00:23:00,166 --> 00:23:04,541 Als ik had geweten dat Gina toegang had tot de drugs… 338 00:23:07,833 --> 00:23:10,875 Als je zover bent, de verhoorkamer is open. 339 00:23:10,958 --> 00:23:11,916 Goed. 340 00:23:35,125 --> 00:23:37,041 Hallo? -Leni. Godzijdank. 341 00:23:40,333 --> 00:23:42,041 Waar was je? 342 00:23:42,125 --> 00:23:44,541 Ze zitten achter me aan. Towers en Payne. 343 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Eerst Dylan en nu willen ze mij. 344 00:23:46,541 --> 00:23:49,083 Waarom? Heb je bewijs? 345 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 Ja, ik heb bewijs. 346 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 Jezus. Waar ben je? 347 00:23:53,833 --> 00:23:55,416 Onderweg. Het is onveilig. 348 00:23:55,500 --> 00:23:58,000 Ik heb je hulp nodig. Toe. Haal je me op? 349 00:23:58,083 --> 00:24:00,083 Waarom zou ik je nu helpen? 350 00:24:00,166 --> 00:24:03,458 Na alles wat je mij en ons hebt laten doorstaan? 351 00:24:03,541 --> 00:24:06,625 Omdat ik je nodig heb. Ik hou van je en het spijt me. 352 00:24:13,291 --> 00:24:14,916 Je gaat me alles vertellen. 353 00:24:15,458 --> 00:24:18,125 Alles. Zoals altijd. 354 00:24:19,708 --> 00:24:20,791 Waar ben je? 355 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Kun je naar oma Georgia komen? 356 00:24:23,250 --> 00:24:26,541 De enige veilige plek. Schiet op, alsjeblieft. 357 00:25:01,375 --> 00:25:02,291 Georgia? 358 00:25:29,375 --> 00:25:31,916 Georgia. Wat is er gebeurd? 359 00:25:33,333 --> 00:25:35,125 Twee mannen kwamen voor je zus. 360 00:25:35,208 --> 00:25:37,875 Wat? -Ze probeerden binnen te komen. 361 00:25:37,958 --> 00:25:40,875 Ik kon ze lang genoeg tegenhouden zodat ze weg kon… 362 00:25:40,958 --> 00:25:42,708 Waar is ze nu? -Weet ik niet. 363 00:25:43,291 --> 00:25:45,958 Ze hebben het huis helemaal doorzocht. 364 00:25:46,041 --> 00:25:49,875 Ze kwamen hier, maar ze was weg. Er was een worsteling. 365 00:25:49,958 --> 00:25:52,208 Ik viel en heb mijn hoofd bezeerd. 366 00:25:52,291 --> 00:25:54,208 Mijn god. Ik bel de politie. 367 00:25:54,291 --> 00:25:55,541 Alsjeblieft niet. 368 00:25:56,125 --> 00:25:57,625 Vandaag was zwaar genoeg. 369 00:25:57,708 --> 00:25:59,875 Ik wil dat dit stopt. Wat 't ook is. 370 00:25:59,958 --> 00:26:02,291 Ik heb genoeg verloren. Alsjeblieft. 371 00:26:02,375 --> 00:26:04,916 Alsjeblieft, ga gewoon. 372 00:26:15,333 --> 00:26:17,416 Gina. -Zij zijn het. 373 00:26:17,500 --> 00:26:18,541 De paardendieven. 374 00:26:19,041 --> 00:26:20,458 Ja. Ik was bij Georgia. 375 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Is ze oké? Hebben ze iets gedaan? 376 00:26:22,208 --> 00:26:23,708 Ze is oké. Waar ben je? 377 00:26:23,791 --> 00:26:24,625 Onderweg. 378 00:26:24,708 --> 00:26:27,125 Ze volgen me vast. Ik weet 't niet zeker. 379 00:26:27,208 --> 00:26:28,333 Je moet me helpen. 380 00:26:28,416 --> 00:26:30,791 Kom naar het Riverside. We bedenken iets. 381 00:26:30,875 --> 00:26:32,708 Niet veilig. Ze willen hun geld. 382 00:26:32,791 --> 00:26:34,708 En ik moet het veulen goedmaken. 383 00:26:37,083 --> 00:26:40,000 We hebben de cheque. We hebben 60.000. 384 00:26:40,083 --> 00:26:42,500 Denk je? Hoe krijgen we dat bij hen? 385 00:26:44,166 --> 00:26:45,083 Ik kan het doen. 386 00:26:45,750 --> 00:26:47,000 Het is niet veilig. 387 00:26:47,791 --> 00:26:50,125 Ze willen geld. Ik betaal ze. 388 00:26:50,875 --> 00:26:51,916 Hoe vind ik ze? 389 00:27:20,625 --> 00:27:22,041 KANTOOR TOWERS INDUSTRIES 390 00:27:28,375 --> 00:27:29,291 Ze is hier. 391 00:27:55,208 --> 00:27:56,250 Privacy. 392 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Ik blijf niet lang. 393 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Heb je het geld? 394 00:28:00,750 --> 00:28:05,166 Ik weet dat jullie mijn man gesproken hebben op een parkeerplaats. 395 00:28:05,250 --> 00:28:08,166 Hopelijk kunnen we vanaf nu beschaafder zijn. 396 00:28:08,250 --> 00:28:11,166 We zagen hem vijf minuten op jullie saaie feest. 397 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Welke parkeerplaats? 398 00:28:15,083 --> 00:28:16,250 Ik heb wat je wilt. 399 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 Een cheque? Kom op. 400 00:28:20,125 --> 00:28:23,083 Hij kan geïnd worden. Geen probleem. 401 00:28:23,166 --> 00:28:25,833 Dat is traceerbaar, toch? Een papierspoor. 402 00:28:25,916 --> 00:28:27,958 Daar houden we niet van. 403 00:28:28,041 --> 00:28:31,250 Vandaar de chip uit een gestolen veulen snijden. 404 00:28:32,333 --> 00:28:34,583 Ze is brutaal. 405 00:28:34,666 --> 00:28:35,750 Zeker weten. 406 00:28:50,666 --> 00:28:52,166 Dit is iets te weinig. 407 00:28:52,250 --> 00:28:53,666 Ik zorg voor de rest. 408 00:28:53,750 --> 00:28:54,958 Hoe? 409 00:28:55,041 --> 00:28:56,708 Jullie boerderij is niks waard. 410 00:28:56,791 --> 00:28:57,875 Ik regel het. 411 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Ik weet het niet. 412 00:29:00,041 --> 00:29:03,833 Als we je nu laten gaan, zien we je nooit meer, hè? 413 00:29:03,916 --> 00:29:06,375 Die is alleen traceerbaar als men dat doet. 414 00:29:07,125 --> 00:29:09,666 Als je me niet laat gaan, doet iemand dat. 415 00:29:12,958 --> 00:29:14,541 Weet je man dat je hier bent? 416 00:29:17,666 --> 00:29:18,500 Ik bedoel… 417 00:29:19,333 --> 00:29:21,041 …als hij dit geeft voor 'n paard… 418 00:29:22,416 --> 00:29:24,875 …wat betaalt hij dan voor z'n eigen merrie? 419 00:29:24,958 --> 00:29:27,333 Denk je dat mijn man dit geregeld heeft? 420 00:29:28,041 --> 00:29:31,000 Ik regel de rest, maar ik heb m'n vrijheid nodig. 421 00:29:31,083 --> 00:29:33,625 Misschien regelt je rijke zus de rest. 422 00:29:34,416 --> 00:29:35,916 Laat mijn zus hierbuiten. 423 00:29:36,000 --> 00:29:38,166 Sommigen beschermen wel een paard. 424 00:29:40,041 --> 00:29:43,916 Mijn man is op het bureau met een advocaat. 425 00:29:44,500 --> 00:29:46,583 Hij kan zich moeilijk herinneren… 426 00:29:46,666 --> 00:29:48,791 …wie degene was die het paard… 427 00:29:49,291 --> 00:29:51,458 …zonder chip naar hem toe bracht. 428 00:29:52,166 --> 00:29:55,125 Dus als ik niet binnen vijf minuten met hem praat… 429 00:29:56,375 --> 00:29:59,625 …herinnert hij zich misschien meer details. 430 00:30:05,833 --> 00:30:08,583 Dus als je hier tevreden mee bent… 431 00:30:09,333 --> 00:30:10,791 …zal hij niet praten… 432 00:30:10,875 --> 00:30:13,083 …en kunnen jullie uit ons leven blijven. 433 00:30:21,916 --> 00:30:23,666 De groeten aan je zus. 434 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 Laat wat achter of niet. Het boeit me niet. 435 00:30:45,958 --> 00:30:48,166 Ik moest je bellen. Waarom neem je niet op? 436 00:30:48,750 --> 00:30:52,000 Oké. Ik heb ze het geld gegeven, maar dat viel niet mee. 437 00:30:52,916 --> 00:30:56,250 Bel me terug. Ik blijf rijden tot ik van je hoor. 438 00:31:19,375 --> 00:31:20,583 Je moet dit oplossen. 439 00:31:21,958 --> 00:31:24,666 Jij bent altijd degene die dit oplost, toch? 440 00:32:27,500 --> 00:32:28,416 Floss? 441 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 Sorry, kun je… 442 00:32:34,625 --> 00:32:36,333 Sorry, ik reed te hard… 443 00:32:37,125 --> 00:32:39,583 Het was een open weg. Alles werd… 444 00:32:39,666 --> 00:32:42,291 Wil je uitstappen, alsjeblieft? 445 00:32:43,125 --> 00:32:45,208 Wat? Waarom? -Doe het gewoon. 446 00:33:03,625 --> 00:33:04,833 Waar gaat dit over? 447 00:33:04,916 --> 00:33:07,125 Paula loopt met je mee. 448 00:33:07,208 --> 00:33:10,125 Ik waardeer het als je daar op me wacht. 449 00:33:11,958 --> 00:33:13,625 Vertel me gewoon wat er is. 450 00:33:22,708 --> 00:33:23,541 Prima. 451 00:33:24,333 --> 00:33:26,208 Ik ga met Paula mee. -Bedankt. 452 00:33:47,500 --> 00:33:49,958 Paula, alsjeblieft. 453 00:33:50,791 --> 00:33:52,166 We zijn vrienden, toch? 454 00:33:52,583 --> 00:33:54,333 Vertel me wat er is. 455 00:33:54,416 --> 00:33:57,375 Ik weet niet wat er gaande is met jou, je zus… 456 00:33:57,458 --> 00:33:58,958 …en alles in dat huis… 457 00:33:59,041 --> 00:34:01,583 Is Gina opgedoken? Heeft Jack iets gezegd? 458 00:34:01,666 --> 00:34:04,041 Maak het me niet moeilijk. 459 00:34:05,166 --> 00:34:08,208 Het is niet eerlijk. Stop met praten. 460 00:34:42,708 --> 00:34:45,500 Paula, laat me eruit. 461 00:35:08,333 --> 00:35:09,291 Het is echt. 462 00:35:14,125 --> 00:35:15,166 Ik was het niet. 463 00:35:18,250 --> 00:35:19,416 Ik was het niet. 464 00:35:25,916 --> 00:35:27,583 Ik was het niet. -Ik was 't niet. 465 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 Wil je uitstappen? 466 00:35:45,083 --> 00:35:50,458 Ik snap het niet. Het is een vergissing. Wat je ook gevonden hebt… 467 00:35:50,541 --> 00:35:52,166 Paula leest je je rechten voor. 468 00:35:52,250 --> 00:35:55,125 Ik neem een verklaring af op een geschikt moment… 469 00:35:55,208 --> 00:35:58,583 …maar alles wat je zegt moet ik als bewijs behandelen. 470 00:35:58,666 --> 00:36:00,208 Begrijp je dat? 471 00:36:00,291 --> 00:36:01,375 Floss, je kent me. 472 00:36:01,458 --> 00:36:03,666 Begrijp je dat? 473 00:36:07,125 --> 00:36:08,875 Sta ik onder arrest? 474 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 Waarvoor? 475 00:36:13,750 --> 00:36:15,791 De moord op Dylan James. 476 00:36:16,708 --> 00:36:17,583 Wat? 477 00:36:59,416 --> 00:37:02,166 Jack. Wat gebeurt er? 478 00:37:03,750 --> 00:37:05,416 Je moet me helpen. 479 00:37:36,875 --> 00:37:38,375 NAAM LENI MCCLEARY 480 00:37:51,041 --> 00:37:54,041 Ja. Ze was zeer behulpzaam om je te vinden. 481 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 Voor we beginnen is het belangrijk… 482 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 …dat je snapt wat we in ons bezit hebben. 483 00:38:04,166 --> 00:38:08,041 Foto's van jou waarin je getuigen wilt beïnvloeden… 484 00:38:10,083 --> 00:38:11,791 …en de bijbehorende cheque. 485 00:38:13,875 --> 00:38:14,708 BEWIJS 486 00:38:14,791 --> 00:38:18,041 Dit gebroken heft komt je misschien bekend voor… 487 00:38:18,916 --> 00:38:21,333 …want het is van dit mes… 488 00:38:22,791 --> 00:38:25,666 …dat onder je autostoel gevonden is. 489 00:38:25,750 --> 00:38:26,625 Wat? 490 00:38:27,375 --> 00:38:31,583 We testen het, maar ik gok dat het James' bloed is. 491 00:38:32,375 --> 00:38:33,916 Dat kan niet. 492 00:38:35,625 --> 00:38:36,750 Toch zijn we hier. 493 00:38:38,708 --> 00:38:39,791 Dus nu… 494 00:38:41,041 --> 00:38:43,791 …denk ik dat je vanaf het begin moet beginnen. 495 00:40:00,708 --> 00:40:05,708 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen