1 00:00:06,333 --> 00:00:09,375 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,125 Mattie! 3 00:00:24,291 --> 00:00:25,125 Mamma! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,583 Mattie! 5 00:00:30,333 --> 00:00:31,875 - Oddio, tesoro! - Mamma! 6 00:00:32,458 --> 00:00:35,750 Cos'è successo? Dove sei andata? 7 00:00:37,458 --> 00:00:38,708 Che ha fatto Gina? 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,291 Mi ha chiesto di accompagnarla alla strada 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,458 per salutarla. 10 00:00:43,041 --> 00:00:46,750 Salutarla? Dimmi cosa ti ha detto esattamente. 11 00:00:47,500 --> 00:00:51,291 Ha detto che mi vuole bene e me ne vorrà per sempre. 12 00:00:52,666 --> 00:00:54,791 E di dire la stessa cosa a te. 13 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 È andata via in auto? 14 00:00:59,041 --> 00:01:00,541 È venuto un uomo a prenderla? 15 00:01:01,250 --> 00:01:02,833 È andata in taxi. 16 00:01:03,583 --> 00:01:04,500 Se n'è andata? 17 00:01:05,583 --> 00:01:06,458 Sì. 18 00:01:08,041 --> 00:01:10,625 Forse ne ha avuto abbastanza della festa. 19 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 Pare di sì. È andata al Riverside? 20 00:01:15,166 --> 00:01:16,000 Sì. 21 00:01:16,666 --> 00:01:18,083 Ok, ci vediamo domani. 22 00:01:21,666 --> 00:01:23,041 Tanti auguri. 23 00:01:24,541 --> 00:01:26,708 - Charlie, temo che… - Me la vedo io. 24 00:01:33,000 --> 00:01:33,875 Andiamo. 25 00:01:48,875 --> 00:01:51,916 Gina, te ne sei andata davvero? 26 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 Credi che Charlie ti lascerà andare? 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,291 GINA 8KM DA MOUNT ECHO - ORA 28 00:02:30,333 --> 00:02:32,625 Credi che Jack risolverà i tuoi casini? 29 00:02:38,166 --> 00:02:41,166 No, ci saranno altri problemi. 30 00:02:57,125 --> 00:02:58,000 C'è un incendio. 31 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Chissà che cos'è. 32 00:03:02,625 --> 00:03:03,583 Il sottobosco? 33 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 È pericoloso. 34 00:03:06,375 --> 00:03:07,333 Spero di no. 35 00:03:10,375 --> 00:03:13,583 Eccovi qui! Sei pronta, tesoro? 36 00:03:14,750 --> 00:03:16,041 Prendo lo zaino. 37 00:03:16,916 --> 00:03:18,166 Dove state andando? 38 00:03:18,250 --> 00:03:21,041 Al giardino delle farfalle. Ultimamente le adora. 39 00:03:21,666 --> 00:03:22,500 Grazie. 40 00:03:23,000 --> 00:03:23,916 Di cosa? 41 00:03:25,083 --> 00:03:30,333 Perché ci sei sempre. Sia per lei che per me. 42 00:03:30,875 --> 00:03:32,208 Perché dici così? 43 00:03:33,250 --> 00:03:37,291 Non ho dormito bene stanotte. Sai, la festa, Gina. 44 00:03:37,875 --> 00:03:38,916 È andata via di nuovo? 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,208 Sì, credo di sì. 46 00:03:40,791 --> 00:03:42,833 Beh, era ora! 47 00:03:46,458 --> 00:03:48,666 - Preso! - Perfetto, andiamo. 48 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 Ok. Drizza le orecchie. 49 00:03:51,333 --> 00:03:52,208 Lo farò. 50 00:03:53,166 --> 00:03:54,583 - Ti voglio bene. - Anch'io. 51 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 Ehi! 52 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Divertitevi, ok? E fate tante foto. 53 00:04:00,166 --> 00:04:01,500 - Certo. - Ti voglio bene. 54 00:04:01,583 --> 00:04:02,458 Anch'io. 55 00:04:05,041 --> 00:04:06,250 Controllo l'incendio. 56 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Posso venire con te? 57 00:04:11,375 --> 00:04:12,208 Perché? 58 00:04:12,833 --> 00:04:14,708 Sono cose che facciamo insieme, no? 59 00:04:17,875 --> 00:04:18,791 Jack, ti prego. 60 00:04:20,208 --> 00:04:21,333 Voglio sistemare tutto. 61 00:04:22,791 --> 00:04:23,625 Ci sto provando. 62 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Ok. 63 00:04:28,875 --> 00:04:29,708 Ok. 64 00:04:43,875 --> 00:04:45,208 Come ti sei fatto male? 65 00:04:46,875 --> 00:04:49,583 Ho battuto la testa. Niente di grave. 66 00:05:24,541 --> 00:05:26,791 NON OLTREPASSARE 67 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 Crediamo sia Dylan James. 68 00:05:54,833 --> 00:05:56,000 Cosa? 69 00:05:59,166 --> 00:06:03,541 È meglio se troviamo un posto per parlare in privato. 70 00:06:14,250 --> 00:06:18,291 Non è stato ucciso lì. Qualcuno ha spostato il corpo. 71 00:06:18,916 --> 00:06:20,041 Ma perché? 72 00:06:20,125 --> 00:06:21,875 Per mandare un messaggio, magari? 73 00:06:21,958 --> 00:06:23,333 Un messaggio per noi? 74 00:06:23,416 --> 00:06:25,458 Sarà una coincidenza, ma dovete ammettere 75 00:06:25,541 --> 00:06:28,541 che casa vostra è al centro dell'attenzione, ultimamente. 76 00:06:29,583 --> 00:06:31,291 Crede che qualcuno ce l'abbia con noi? 77 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Non so cosa pensare, Leni. 78 00:06:35,125 --> 00:06:38,875 Cose del genere non succedono mai a Mount Echo. 79 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Già. 80 00:06:41,583 --> 00:06:45,708 Forse l'auto ha preso fuoco. Magari era ubriaco. 81 00:06:45,791 --> 00:06:50,666 No. Ha ricevuto una coltellata all'addome. Bella profonda. 82 00:06:50,750 --> 00:06:52,166 Non è morto nell'incendio. 83 00:06:52,250 --> 00:06:54,458 Qualcuno l'ha ucciso prima. 84 00:06:54,541 --> 00:06:55,583 Oddio. 85 00:06:59,666 --> 00:07:03,500 Posso sapere come ti sei fatto quell'abrasione sulla fronte? 86 00:07:03,583 --> 00:07:05,458 Ieri alla festa non ce l'avevi. 87 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 La prego… 88 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 Uno dei cavalli nel fienile aveva una spina. 89 00:07:12,708 --> 00:07:15,625 Ho provato a toglierla, e lui mi ha fatto cadere. 90 00:07:15,708 --> 00:07:16,916 Succede sempre. 91 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 C'era qualcuno con te? 92 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 No. 93 00:07:21,041 --> 00:07:23,458 No, dormivano ancora tutti. Perché? 94 00:07:24,500 --> 00:07:29,708 Ieri ho sentito qualcosa riguardo a tua moglie e Dylan. 95 00:07:29,791 --> 00:07:32,708 Quindi… il movente c'è. 96 00:07:37,875 --> 00:07:40,875 E tu? Dove sei andata a fine serata? 97 00:07:40,958 --> 00:07:43,166 Ti ho cercata per salutarti. 98 00:07:43,250 --> 00:07:45,333 Ma non c'eri da nessuna parte. 99 00:07:45,416 --> 00:07:48,416 Sono andata a cercare Gina e non l'ho trovata, 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,875 poi ho messo a letto Mattie. 101 00:07:51,958 --> 00:07:55,375 Te ne sei andata dalla tua festa senza salutare gli ospiti? 102 00:07:55,458 --> 00:07:57,375 Non è da te. 103 00:07:57,458 --> 00:07:59,916 Sei famosa per le tue buone maniere. 104 00:08:00,000 --> 00:08:01,500 Ero preoccupata per mia sorella. 105 00:08:01,583 --> 00:08:02,958 E l'hai trovata? 106 00:08:03,666 --> 00:08:04,583 No. 107 00:08:05,375 --> 00:08:06,916 Era turbata, è andata via. 108 00:08:07,708 --> 00:08:08,958 Poi non l'ho più sentita. 109 00:08:10,375 --> 00:08:11,916 Beh, date le circostanze, 110 00:08:12,000 --> 00:08:14,291 sarà meglio trovarla al più presto. 111 00:08:15,833 --> 00:08:17,666 C'è stato qualcosa tra di loro, 112 00:08:18,416 --> 00:08:20,541 tempo fa, se non ricordo male. 113 00:08:20,625 --> 00:08:21,666 Tra lei e Dylan. 114 00:08:23,625 --> 00:08:24,500 Sì, esatto. 115 00:08:24,583 --> 00:08:27,250 Beh, non dico che sia in pericolo, 116 00:08:28,208 --> 00:08:30,541 ma finché non troviamo il colpevole 117 00:08:30,625 --> 00:08:35,083 tutti quelli che lo conoscevano devono stare attenti, capito? 118 00:08:35,166 --> 00:08:36,041 Sì, signora. 119 00:08:36,583 --> 00:08:37,791 Sì. 120 00:08:38,541 --> 00:08:40,041 Me ne vado. 121 00:08:46,000 --> 00:08:47,041 Porca puttana! 122 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 Oddio, povero Dylan. 123 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 Povero Dylan? 124 00:08:53,416 --> 00:08:55,583 Per Floss siamo noi i sospetti. 125 00:09:00,666 --> 00:09:01,666 Guarda. 126 00:09:05,541 --> 00:09:06,708 Cosa sta facendo? 127 00:09:08,458 --> 00:09:09,625 Cerca le prove. 128 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 No, no, Jack. 129 00:09:22,416 --> 00:09:25,666 Dobbiamo restare uniti, se vogliamo superare anche questa. 130 00:09:25,750 --> 00:09:28,708 Floss inizierà a cercare e a curiosare in giro, 131 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 farà il suo lavoro finché non scoprirà la verità. 132 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 Devo sapere cosa succede, Jack. Ti prego. 133 00:09:37,125 --> 00:09:38,000 Ok. 134 00:09:39,375 --> 00:09:42,875 Ieri sera ci siamo spintonati, io e i due proprietari del puledro. 135 00:09:43,541 --> 00:09:44,666 - Towers e Payne. - Ok. 136 00:09:46,083 --> 00:09:47,000 Quindi era rubato. 137 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 Dai, Leni, sapevi cosa stava succedendo. 138 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 No, non me l'hai detto. 139 00:09:51,000 --> 00:09:52,291 Ma lo sapevi! 140 00:09:54,916 --> 00:09:57,333 Già mi avevano messo alle corde per i soldi. 141 00:09:57,416 --> 00:10:00,083 E dopo il nostro litigio ero arrabbiato. 142 00:10:00,166 --> 00:10:02,875 Ho accettato di incontrarli per sistemare le cose. 143 00:10:02,958 --> 00:10:04,125 Che cosa? 144 00:10:04,208 --> 00:10:06,833 Hanno minacciato te e Mattie perché non avevo i soldi. 145 00:10:06,916 --> 00:10:08,250 Ho provato a colpire Towers. 146 00:10:08,333 --> 00:10:10,291 Vi siete picchiati in un parcheggio? 147 00:10:10,375 --> 00:10:13,291 Non proprio. Ma mi ha dato un pugno. Ok? 148 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 Sono salito in macchina e sono tornato a casa. 149 00:10:18,833 --> 00:10:20,666 Ma non è finita, Leni. 150 00:10:21,750 --> 00:10:23,041 Torneranno. 151 00:10:23,750 --> 00:10:25,916 Vogliono il valore intero del puledro. 152 00:10:26,000 --> 00:10:29,041 Sono 75.000, senza contare il resto. 153 00:10:29,125 --> 00:10:31,791 Ma sono loro i ladri. Perché non lo diciamo a Floss? 154 00:10:31,875 --> 00:10:33,083 Cosa le diciamo? 155 00:10:33,833 --> 00:10:35,416 Che abbiamo preso un cavallo rubato? 156 00:10:35,500 --> 00:10:36,458 No. 157 00:10:36,541 --> 00:10:38,708 Che tu e il tuo ragazzo volevate guadagnarci 158 00:10:38,791 --> 00:10:39,916 per pagarvi una nuova vita? 159 00:10:40,000 --> 00:10:40,875 Non è andata così. 160 00:10:40,958 --> 00:10:42,791 Allora dimmi com'è andata. 161 00:10:42,875 --> 00:10:45,250 Hai detto che dobbiamo dirci la verità. 162 00:10:45,333 --> 00:10:46,916 Voglio sapere tutto. Ora. 163 00:10:47,583 --> 00:10:48,708 Perché è morto. 164 00:10:49,958 --> 00:10:51,583 Mi stai accusando di qualcosa? 165 00:10:51,666 --> 00:10:52,916 E tu stai accusando me? 166 00:10:53,791 --> 00:10:56,458 Leni, tutto questo non sarebbe successo 167 00:10:56,541 --> 00:10:58,916 se non avessi provato a fuggire con quel cavallo. 168 00:10:59,000 --> 00:11:01,291 Non ho preso il cavallo, Jack! 169 00:11:01,375 --> 00:11:04,958 Ho provato a fermarlo. Perché non mi credi? 170 00:11:05,041 --> 00:11:08,333 Perché ti conosco da una vita e so quando menti. 171 00:11:17,041 --> 00:11:19,708 Non vuoi dirmi che programmi avevi con lui? 172 00:11:21,375 --> 00:11:22,333 Quali? 173 00:11:24,375 --> 00:11:26,500 Non ho mai fatto piani con Dylan. 174 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 Sai, Leni, può sembrare difficile, 175 00:11:40,208 --> 00:11:42,208 ma la verità è meglio, a lungo termine. 176 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 Jack. 177 00:11:53,791 --> 00:11:57,416 Gina, se per caso controlli ancora il diario, 178 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 Dylan è stato ucciso. 179 00:12:01,083 --> 00:12:04,541 Floss ha detto che dobbiamo stare tutti attenti. 180 00:12:04,625 --> 00:12:08,000 Charlie dice che ieri non sei tornata in hotel, ho paura. 181 00:12:09,000 --> 00:12:13,833 Quindi vado nell'unico posto dove penso che potrei trovarti. 182 00:12:22,416 --> 00:12:23,250 Georgia. 183 00:12:23,333 --> 00:12:24,791 Non me lo fanno vedere. 184 00:12:27,958 --> 00:12:29,041 Mi dispiace tanto. 185 00:12:30,916 --> 00:12:32,333 Posso fare qualcosa per lei? 186 00:12:32,875 --> 00:12:36,666 Stava così bene, stava ricominciando. 187 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 Dopo l'omicidio dei suoi genitori 188 00:12:42,833 --> 00:12:44,916 ho provato a tenerlo fuori dai guai. 189 00:12:45,833 --> 00:12:47,541 Ma pare che non ci sia riuscita. 190 00:13:00,583 --> 00:13:02,000 Non è colpa sua. 191 00:13:05,208 --> 00:13:06,416 Era un uomo adulto. 192 00:13:07,791 --> 00:13:09,416 Prendeva le sue decisioni. 193 00:13:09,500 --> 00:13:11,208 Lei ha fatto del suo meglio. 194 00:13:11,291 --> 00:13:14,041 Anche gli avvocati dicevano sempre così. 195 00:13:16,291 --> 00:13:17,875 Ma un giorno, cara, 196 00:13:19,416 --> 00:13:23,208 capirai quanto rimorso si prova 197 00:13:23,291 --> 00:13:27,000 quando capisci che fare del tuo meglio non è stato abbastanza. 198 00:13:30,375 --> 00:13:34,250 Le nonne non dovrebbero organizzare funerali. 199 00:13:35,416 --> 00:13:36,541 Non è vero? 200 00:13:37,750 --> 00:13:38,708 Già. 201 00:13:43,375 --> 00:13:44,875 Non vorrei chiederlo ma… 202 00:13:48,583 --> 00:13:50,791 Quando ha visto Dylan l'ultima volta? 203 00:13:51,458 --> 00:13:53,375 Non l'ho visto spesso, 204 00:13:54,083 --> 00:13:55,666 non veniva ultimamente. 205 00:13:57,791 --> 00:14:00,458 Sembrava impegnato con i cavalli e il resto. 206 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 I cavalli. 207 00:14:05,125 --> 00:14:06,833 Non sapevo gli interessassero. 208 00:14:06,916 --> 00:14:08,541 Era una cosa recente. 209 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Papà. 210 00:14:20,166 --> 00:14:23,458 Leni, vieni subito a casa. È successo qualcosa. 211 00:14:37,000 --> 00:14:38,375 Ehi, che succede? 212 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 Che state facendo? Jack! 213 00:14:40,791 --> 00:14:43,500 Leni, non rendiamo le cose ancora più complicate. 214 00:14:43,583 --> 00:14:45,083 Perché lo arrestate? 215 00:14:45,166 --> 00:14:48,458 Dylan James è stato ucciso nella proprietà di sua nonna. 216 00:14:48,541 --> 00:14:51,583 Le tracce combaciano con le gomme del vostro pick-up. 217 00:14:51,666 --> 00:14:55,625 Abbiamo trovato anche fiale di ketamina della clinica di Jack. 218 00:14:55,708 --> 00:14:57,625 Cosa? Jack non può averlo fatto. 219 00:14:57,708 --> 00:14:58,666 Lo sa anche lei. 220 00:14:58,750 --> 00:14:59,875 Cosa c'è da sapere? 221 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 Ho fatto anch'io qualche ricerca. 222 00:15:01,708 --> 00:15:04,166 Dylan James era coinvolto nella storia dei cavalli. 223 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 - Forse… - Leni, zitta! 224 00:15:06,291 --> 00:15:08,708 Apprezzo il tuo interesse per il nostro lavoro, 225 00:15:08,791 --> 00:15:10,791 ma preferisco le prove effettive 226 00:15:10,875 --> 00:15:12,208 alle teorie vaghe. 227 00:15:12,291 --> 00:15:14,583 E poi voglio parlare con te e tua sorella. 228 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 Mi farò sentire. 229 00:15:16,958 --> 00:15:18,000 Jack. 230 00:15:29,291 --> 00:15:30,375 Ci serve un avvocato. 231 00:15:31,583 --> 00:15:34,000 Uno buono. Qualcuno di Washington. 232 00:15:34,083 --> 00:15:36,833 Ok. Ma non promette bene. 233 00:15:36,916 --> 00:15:39,416 No, papà, non è stato lui. Lo sai. 234 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 Dici? Non so più cosa pensare. 235 00:15:42,625 --> 00:15:44,041 - Che stai insinuando? - Leni. 236 00:15:45,208 --> 00:15:46,958 Hai preso tu la ketamina. 237 00:15:47,041 --> 00:15:50,250 Ti ho vista. In ufficio, ricordi? 238 00:15:50,333 --> 00:15:51,958 Tu puoi prendere tutte le auto. 239 00:15:53,125 --> 00:15:56,916 Credi che sia capace di uccidere qualcuno? 240 00:15:58,166 --> 00:15:59,666 Lo pensi davvero? 241 00:16:00,250 --> 00:16:01,875 È quello che vuoi dire? 242 00:16:02,458 --> 00:16:04,500 Dillo! 243 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Tu, proprio tu… 244 00:16:08,875 --> 00:16:11,833 No, scusa, mi dispiace. Io… 245 00:16:13,041 --> 00:16:14,541 - Sono confuso. - Già. 246 00:16:15,166 --> 00:16:17,250 È successo tutto così in fretta. 247 00:16:23,875 --> 00:16:25,166 È l'ospedale. 248 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 - Pronto? - Pronto? 249 00:16:28,791 --> 00:16:30,666 È il padre di Leni McCleary? 250 00:16:30,750 --> 00:16:32,333 Sì, sono Victor McCleary. 251 00:16:32,416 --> 00:16:35,583 Grazie a Dio! La chiamo perché l'ho vista in TV. 252 00:16:35,666 --> 00:16:37,208 Per prima cosa, sta bene. 253 00:16:37,291 --> 00:16:40,625 È entrata e non sapeva chi fosse. Non parla, al momento. 254 00:16:40,708 --> 00:16:42,541 Ma l'avevamo vista in TV. 255 00:16:43,125 --> 00:16:44,375 Come, scusi? 256 00:16:44,458 --> 00:16:47,583 Sua figlia Leni è qui in ospedale. 257 00:16:50,916 --> 00:16:51,916 Quella non è Leni. 258 00:16:54,750 --> 00:16:55,791 Andiamo da Charlie. 259 00:16:57,708 --> 00:16:59,375 Ho saputo di Dylan James. 260 00:17:00,250 --> 00:17:01,875 Come lo conosci? 261 00:17:02,458 --> 00:17:06,708 Stavano insieme, no? Al liceo, intendo. 262 00:17:07,291 --> 00:17:08,541 Come fai a saperlo? 263 00:17:10,000 --> 00:17:13,583 Gina non nasconde il suo passato, almeno a me. 264 00:17:19,250 --> 00:17:21,166 Secondo voi, chi ha ucciso Dylan 265 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 le ha fatto del male? 266 00:17:50,916 --> 00:17:52,041 INGRESSO CLINICA 267 00:17:56,500 --> 00:17:57,833 Abbiamo cercato ovunque. 268 00:18:01,833 --> 00:18:04,041 Scusate, ma non c'era nessuno di là. 269 00:18:04,125 --> 00:18:05,500 Lo so. C'è un problema. 270 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Sua sorella è scappata. 271 00:18:07,333 --> 00:18:08,166 Cosa? 272 00:18:16,833 --> 00:18:18,625 Le abbiamo stabilizzato i valori. 273 00:18:18,708 --> 00:18:21,250 Poi ho chiamato voi. Dovevamo fare le analisi. 274 00:18:21,333 --> 00:18:23,375 - Ma il dottore… - Si è tolta la flebo. 275 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Quello è il suo sangue. 276 00:18:24,541 --> 00:18:26,083 Oddio. Era ferita? 277 00:18:26,166 --> 00:18:27,708 Era disorientata e sanguinava. 278 00:18:27,791 --> 00:18:29,791 Un camionista l'ha trovata per strada 279 00:18:29,875 --> 00:18:31,291 e l'ha portata in ospedale. 280 00:18:31,375 --> 00:18:33,750 Dobbiamo trovarla. Non può essere lontano. 281 00:18:43,458 --> 00:18:44,916 - Trovato qualcosa? - No. 282 00:18:45,708 --> 00:18:47,916 - Leni, perché è scappata? - Non lo so! 283 00:18:48,000 --> 00:18:49,875 Mi risulta difficile crederci. 284 00:18:49,958 --> 00:18:51,125 Perché fai così? 285 00:18:51,208 --> 00:18:53,791 Se sai qualcosa, è il momento di parlare. 286 00:18:53,875 --> 00:18:55,375 È ferita, Leni. 287 00:18:55,458 --> 00:18:57,458 - Hai visto il suo sangue? - Sì. 288 00:18:57,541 --> 00:18:59,625 Perché è così disperata da scappare 289 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 strappandosi una flebo, cazzo? 290 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Non lo so proprio. 291 00:19:03,166 --> 00:19:05,291 Ti ha mai detto qualcosa del lago Tahoe? 292 00:19:05,375 --> 00:19:08,333 Intendi il viaggio per il compleanno? No, perché? 293 00:19:08,916 --> 00:19:10,875 Ha evidenziato dei punti sulle mappe. 294 00:19:12,208 --> 00:19:14,375 Devi essere sincera con me, ti prego. 295 00:19:14,458 --> 00:19:16,208 - Devi dirmi tutto. - Sono sincera. 296 00:19:18,083 --> 00:19:23,208 Mia moglie è scomparsa, è scappata, ok? 297 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 È successo qualcosa, ed è scappata. 298 00:19:25,458 --> 00:19:27,416 Sappiamo com'è, quando fa così. 299 00:19:27,500 --> 00:19:29,583 Puoi aiutarmi, per favore? 300 00:19:30,416 --> 00:19:32,708 La nostra famiglia sta andando a pezzi! 301 00:19:32,791 --> 00:19:33,916 Cazzo! 302 00:19:34,000 --> 00:19:35,916 La famiglia ha bisogno di me. 303 00:19:36,000 --> 00:19:37,250 Mi dispiace, Charlie. 304 00:19:37,791 --> 00:19:40,291 Jack ha bisogno di me, cazzo! 305 00:19:40,375 --> 00:19:41,458 Scusami tanto. 306 00:19:46,541 --> 00:19:49,875 CONTEA DI EASTON UFFICIO DELLO SCERIFFO 307 00:20:04,083 --> 00:20:04,916 Ehi. 308 00:20:05,791 --> 00:20:06,750 Ciao. 309 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 - Hai parlato con l'avvocato? - Sì. 310 00:20:14,125 --> 00:20:15,500 Sì, non preoccuparti. 311 00:20:17,250 --> 00:20:19,041 Jack, so che non sei stato tu. 312 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Ma sembra grave, Len. 313 00:20:21,750 --> 00:20:23,541 Le tracce delle gomme, la droga. 314 00:20:23,625 --> 00:20:25,166 Lo so, ma ho un piano. 315 00:20:25,916 --> 00:20:27,083 Hai sempre un piano. 316 00:20:29,416 --> 00:20:33,416 Ma per far sì che funzioni devo sapere tutto 317 00:20:34,000 --> 00:20:36,625 di Towers e Payne, dei cavalli, dell'altra sera, 318 00:20:36,708 --> 00:20:37,666 di tutto. 319 00:20:38,875 --> 00:20:40,416 Voglio aiutarti. 320 00:20:40,500 --> 00:20:42,875 Allora spiegami perché hai preso quel cavallo, 321 00:20:43,750 --> 00:20:45,083 tra tutti, e perché… 322 00:20:48,041 --> 00:20:49,375 Perché lui, Len? 323 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 Qualsiasi cosa dica, 324 00:20:56,666 --> 00:20:58,541 penserai che non ti amo, 325 00:20:58,625 --> 00:21:02,250 ma niente è più lontano dalla verità, capito? 326 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 Jack, il nostro matrimonio… 327 00:21:08,916 --> 00:21:10,250 è stato difficile. 328 00:21:10,958 --> 00:21:11,791 No? 329 00:21:15,541 --> 00:21:17,458 Scusa se non ti abbiamo resa felice. 330 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Ma non è vero. 331 00:21:21,125 --> 00:21:22,541 Non ha a che fare con te. 332 00:21:24,666 --> 00:21:25,750 Né con Mattie. 333 00:21:29,166 --> 00:21:30,583 Volevo essere libera. 334 00:21:33,500 --> 00:21:34,375 E… 335 00:21:36,416 --> 00:21:39,291 Ho capito che non è possibile. 336 00:21:41,625 --> 00:21:43,791 Mi dispiace di aver causato tutto questo. 337 00:21:45,875 --> 00:21:46,916 Davvero. 338 00:21:55,916 --> 00:21:57,666 Non è solo colpa tua. 339 00:22:00,750 --> 00:22:01,916 Ho commesso un errore. 340 00:22:04,458 --> 00:22:07,250 Stavamo finendo i soldi, Len. Non sapevo che fare. 341 00:22:09,416 --> 00:22:12,250 Poi la chiamata di Towers e Payne. Sapevo che il cavallo era rubato. 342 00:22:13,541 --> 00:22:15,375 Ma Towers è un pezzo grosso qui. 343 00:22:15,458 --> 00:22:16,833 È meglio averlo come amico. 344 00:22:18,541 --> 00:22:20,916 Pensavo di fare un favore a un amico 345 00:22:23,041 --> 00:22:24,875 e qualcosa per la mia famiglia. 346 00:22:26,833 --> 00:22:28,875 È quella la cosa più importante per me. 347 00:22:29,791 --> 00:22:35,666 Prendermi cura di te, di Mattie, della casa. 348 00:22:38,208 --> 00:22:41,541 Sei l'uomo più onesto e corretto che conosco. 349 00:22:42,833 --> 00:22:44,166 Risolverò tutto. 350 00:22:48,208 --> 00:22:50,833 Ok. Cosa diciamo a Floss? 351 00:22:50,916 --> 00:22:52,291 La verità, Len. 352 00:22:53,833 --> 00:22:55,625 Forse ho accettato un cavallo rubato, 353 00:22:55,708 --> 00:22:56,916 ma non ho ucciso Dylan. 354 00:22:58,166 --> 00:23:00,083 Hai idea di chi possa averlo fatto? 355 00:23:00,166 --> 00:23:04,541 No. Se avessi saputo che Gina aveva accesso alla droga… 356 00:23:07,833 --> 00:23:10,875 Se sei pronto, la stanza per l'interrogatorio lo è. 357 00:23:10,958 --> 00:23:11,916 Ok. 358 00:23:35,125 --> 00:23:37,041 - Pronto? - Leni, grazie a Dio. 359 00:23:37,125 --> 00:23:39,541 Cazzo, Gina! Oddio! 360 00:23:40,333 --> 00:23:42,041 Dove sei stata? Stai bene? 361 00:23:42,125 --> 00:23:44,541 Mi stanno cercando, Leni. Towers e Payne. 362 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Hanno preso Dylan e ora vogliono me. 363 00:23:46,541 --> 00:23:49,083 Perché vogliono te? Hai le prove? 364 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 Sì, ho le prove. 365 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 Oddio, dove sei? 366 00:23:53,833 --> 00:23:55,416 Sto scappando, sono in pericolo. 367 00:23:55,500 --> 00:23:58,000 Devi aiutarmi, ti prego. Puoi venire a prendermi? 368 00:23:58,083 --> 00:24:00,083 Perché cazzo dovrei aiutarti ora? 369 00:24:00,166 --> 00:24:03,458 Dopo quello che hai fatto passare a me e a tutti noi? 370 00:24:03,541 --> 00:24:06,625 Perché ho bisogno di te, ti voglio bene e mi dispiace. 371 00:24:13,291 --> 00:24:14,916 Dovrai dirmi tutto. 372 00:24:15,458 --> 00:24:18,125 Tutto, come sempre. 373 00:24:19,708 --> 00:24:20,791 Dove ti trovo? 374 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Puoi venire da nonna Georgia? 375 00:24:23,250 --> 00:24:26,541 È l'unico posto sicuro. Fai presto, ti prego. 376 00:24:26,625 --> 00:24:28,541 Ok, va bene. 377 00:24:55,916 --> 00:24:56,833 Gina? 378 00:25:01,375 --> 00:25:02,291 Georgia? 379 00:25:29,375 --> 00:25:31,916 Georgia! Cosa è successo? 380 00:25:33,333 --> 00:25:35,125 Due uomini volevano tua sorella. 381 00:25:35,208 --> 00:25:37,875 - Cosa? - Hanno provato a entrare. 382 00:25:37,958 --> 00:25:40,875 Li ho trattenuti abbastanza da farla scappare, ma… 383 00:25:40,958 --> 00:25:42,708 - Dov'è ora? - Non lo so. 384 00:25:43,291 --> 00:25:45,958 Sono entrati e hanno cercato ovunque. 385 00:25:46,041 --> 00:25:49,875 Poi sono venuti qui, ma lei non c'era. Mi hanno aggredita, 386 00:25:49,958 --> 00:25:52,208 sono scivolata e ho battuto la testa. 387 00:25:52,291 --> 00:25:54,208 Oddio, chiamo la polizia. 388 00:25:54,291 --> 00:25:55,541 No, per favore. 389 00:25:56,125 --> 00:25:57,625 Ne ho già abbastanza per oggi, 390 00:25:57,708 --> 00:25:59,875 non voglio saperne di questa storia. 391 00:25:59,958 --> 00:26:02,291 Ho già perso abbastanza. Ti prego. 392 00:26:02,375 --> 00:26:04,916 Per favore, vai. 393 00:26:05,000 --> 00:26:06,875 Ok. 394 00:26:15,333 --> 00:26:17,416 - Gina! - Sono stati loro, Leni. 395 00:26:17,500 --> 00:26:18,541 I ladri dei cavalli. 396 00:26:19,041 --> 00:26:20,458 Lo so, sono da Georgia. 397 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Le hanno fatto del male? 398 00:26:22,208 --> 00:26:23,708 Sta bene. Dove sei ora? 399 00:26:23,791 --> 00:26:24,625 Sto scappando. 400 00:26:24,708 --> 00:26:27,125 Credo che mi stiano seguendo, ma non lo so. 401 00:26:27,208 --> 00:26:28,333 Devi aiutarmi. 402 00:26:28,416 --> 00:26:30,791 Ci vediamo al Riverside. Troveremo una soluzione. 403 00:26:30,875 --> 00:26:32,708 Non è sicuro. Vogliono i soldi. 404 00:26:32,791 --> 00:26:34,708 Devo pagare il puledro. 405 00:26:37,083 --> 00:26:40,000 Abbiamo l'assegno circolare, sono 60.000. 406 00:26:40,083 --> 00:26:42,500 Si può fare? Ma come glielo diamo? 407 00:26:44,166 --> 00:26:45,083 Posso farlo io. 408 00:26:45,750 --> 00:26:47,000 È pericoloso. 409 00:26:47,791 --> 00:26:50,125 Vogliono i soldi. Glieli do io. 410 00:26:50,875 --> 00:26:51,916 Come li trovo? 411 00:27:20,625 --> 00:27:22,041 INDUSTRIE TOWERS UFFICIO 412 00:27:28,375 --> 00:27:29,291 Eccola. 413 00:27:50,083 --> 00:27:50,916 Salve. 414 00:27:55,208 --> 00:27:56,250 Per la privacy. 415 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Non voglio restare troppo. 416 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Hai portato i soldi? 417 00:28:00,750 --> 00:28:05,166 So che avete parlato con mio marito in un parcheggio, l'altra sera. 418 00:28:05,250 --> 00:28:08,166 Ma spero che d'ora in poi saremo più civili. 419 00:28:08,250 --> 00:28:11,166 Abbiamo parlato cinque minuti alla tua noiosa festa. 420 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Quale parcheggio? 421 00:28:15,083 --> 00:28:16,250 Ho quello che volete. 422 00:28:16,875 --> 00:28:20,041 Un assegno? Ma per favore! 423 00:28:20,125 --> 00:28:23,083 Si può cambiare, non c'è problema. 424 00:28:23,166 --> 00:28:25,833 Ma è tracciabile, no? È una prova cartacea. 425 00:28:25,916 --> 00:28:27,958 Non vogliamo tracce di nessun genere. 426 00:28:28,041 --> 00:28:31,250 Perciò avete tolto il microchip al cavallo rubato? 427 00:28:32,333 --> 00:28:34,583 Che boccaccia che ha! 428 00:28:34,666 --> 00:28:35,750 Infatti. 429 00:28:50,666 --> 00:28:52,166 Questi non bastano. 430 00:28:52,250 --> 00:28:53,666 Posso darvi il resto. 431 00:28:53,750 --> 00:28:54,958 E dove lo prendi? 432 00:28:55,041 --> 00:28:56,708 La vostra fattoria sta fallendo. 433 00:28:56,791 --> 00:28:57,875 Posso procurarmelo. 434 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Non saprei. 435 00:29:00,041 --> 00:29:03,833 Se ora ti lasciamo andare, non ti rivedremo più, no? 436 00:29:03,916 --> 00:29:06,375 È tracciabile, se qualcuno prova a tracciarlo. 437 00:29:07,125 --> 00:29:09,666 Se non mi fate andare, qualcuno avrà motivo di farlo. 438 00:29:09,750 --> 00:29:10,791 Davvero? 439 00:29:12,958 --> 00:29:14,541 Tuo marito sa che sei qui? 440 00:29:17,666 --> 00:29:18,500 Sai, 441 00:29:19,333 --> 00:29:21,041 se spende tanto per un cavallo, 442 00:29:22,416 --> 00:29:24,875 mi chiedo quanto pagherebbe per la sua puledra. 443 00:29:24,958 --> 00:29:27,333 Credi che quei soldi siano di mio marito? 444 00:29:28,041 --> 00:29:31,000 Vi darò il resto, ma non posso farlo se mi legate. 445 00:29:31,083 --> 00:29:33,625 Magari tua sorella, che è ricca, ci darà il resto. 446 00:29:34,416 --> 00:29:35,916 Lascia stare mia sorella. 447 00:29:36,000 --> 00:29:38,166 Noi sappiamo come tenere al sicuro i cavalli. 448 00:29:40,041 --> 00:29:43,916 Mio marito è con l'avvocato, sta parlando con la polizia. 449 00:29:44,500 --> 00:29:46,583 Ma non ricorda bene 450 00:29:46,666 --> 00:29:48,791 chi ha portato quel cavallo 451 00:29:49,291 --> 00:29:51,458 senza microchip nelle sue scuderie. 452 00:29:52,166 --> 00:29:55,125 Se non lo chiamo entro cinque minuti, 453 00:29:56,375 --> 00:29:59,625 potrebbe ricordare improvvisamente tutti i dettagli. 454 00:30:05,833 --> 00:30:08,583 Se vi accontentate di ciò che vi ho dato, 455 00:30:09,333 --> 00:30:10,791 i ricordi resteranno vaghi 456 00:30:10,875 --> 00:30:13,083 e potrete uscire dalle nostre vite. 457 00:30:21,916 --> 00:30:23,666 Salutami tua sorella. 458 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 Ehi, chiudiamola qui, non mi interessa. 459 00:30:45,958 --> 00:30:48,166 Mi avevi detto di chiamarti, perché non rispondi? 460 00:30:48,750 --> 00:30:52,000 Gli ho dato i soldi, ma è stato orribile, cazzo. 461 00:30:52,916 --> 00:30:56,250 Richiamami. Continuo a guidare fin quando non mi chiami. 462 00:31:19,375 --> 00:31:20,583 Devi sistemare tutto, Leni. 463 00:31:21,958 --> 00:31:24,666 Sei tu quella che sistema sempre tutto. 464 00:31:43,500 --> 00:31:44,541 Cazzo. 465 00:32:27,500 --> 00:32:28,416 Floss? 466 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 Mi scusi, può… 467 00:32:34,625 --> 00:32:36,333 Mi scusi, andavo veloce. 468 00:32:37,125 --> 00:32:39,583 Ma solo in questa strada, davvero… 469 00:32:39,666 --> 00:32:42,291 Puoi scendere dall'auto, per favore? 470 00:32:43,125 --> 00:32:45,208 - Come? Perché? - Scendi, Leni. 471 00:32:52,458 --> 00:32:53,291 Ok. 472 00:33:03,625 --> 00:33:04,833 Di che si tratta? 473 00:33:04,916 --> 00:33:07,125 Paula ti accompagna nell'auto di pattuglia. 474 00:33:07,208 --> 00:33:10,125 Se potessi aspettare lì, te ne sarei grata. 475 00:33:11,958 --> 00:33:13,625 Mi dica cosa c'è che non va. 476 00:33:22,708 --> 00:33:23,541 Ok. 477 00:33:24,333 --> 00:33:26,208 - Ok, vado con Paula. - Grazie. 478 00:33:45,458 --> 00:33:46,375 Paula. 479 00:33:47,500 --> 00:33:49,958 Paula, ti prego. 480 00:33:50,791 --> 00:33:52,166 Siamo amiche, no? 481 00:33:52,583 --> 00:33:54,333 Devi dirmi cosa sta succedendo. 482 00:33:54,416 --> 00:33:57,375 Non so che succede tra te e tua sorella 483 00:33:57,458 --> 00:33:58,958 e in quella casa, ma… 484 00:33:59,041 --> 00:34:01,583 Gina è tornata? Jack ha detto qualcosa? 485 00:34:01,666 --> 00:34:04,041 Non mettermi in difficoltà, Leni. 486 00:34:05,166 --> 00:34:08,208 Non è giusto. Stai zitta. 487 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Cazzo. 488 00:34:26,916 --> 00:34:27,791 Cazzo. 489 00:34:35,666 --> 00:34:38,708 Paula! 490 00:34:39,958 --> 00:34:40,833 Ehi! 491 00:34:42,708 --> 00:34:45,500 Paula, fammi uscire. 492 00:35:08,333 --> 00:35:09,291 È vero. 493 00:35:11,083 --> 00:35:12,166 È così. 494 00:35:14,125 --> 00:35:15,166 Non sono stata io. 495 00:35:18,250 --> 00:35:19,416 Non sono stata io. 496 00:35:25,916 --> 00:35:27,583 - Non sono stata io. - Non io. 497 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 Leni, puoi scendere, per favore? 498 00:35:45,083 --> 00:35:50,458 Non so cosa succede, ma vi sbagliate. Qualsiasi cosa abbiate trovato… 499 00:35:50,541 --> 00:35:52,166 Paula ti dirà i tuoi diritti. 500 00:35:52,250 --> 00:35:55,125 Prenderò la tua dichiarazione al momento giusto, 501 00:35:55,208 --> 00:35:58,583 ma dovrò mettere agli atti tutto ciò che mi dirai. 502 00:35:58,666 --> 00:36:00,208 Hai capito? 503 00:36:00,291 --> 00:36:01,375 Floss, mi conosce. 504 00:36:01,458 --> 00:36:03,666 Hai capito? 505 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Sì. 506 00:36:07,125 --> 00:36:08,875 - Sono in arresto? - Sì. 507 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 Perché? 508 00:36:13,750 --> 00:36:15,791 Per l'omicidio di Dylan James. 509 00:36:16,708 --> 00:36:17,583 Cosa? 510 00:36:57,500 --> 00:36:58,375 Jack? 511 00:36:59,416 --> 00:37:02,166 Jack, ti prego! Che succede, Jack? 512 00:37:03,750 --> 00:37:05,416 Devi aiutarmi, Jack! 513 00:37:36,875 --> 00:37:38,375 NOME LENI MCCLEARY 514 00:37:48,500 --> 00:37:49,375 Gina. 515 00:37:51,041 --> 00:37:54,041 Sì, ci ha aiutati a trovarti. 516 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 Prima di iniziare, è importante 517 00:37:59,000 --> 00:38:01,666 che tu sappia ciò di cui siamo in possesso. 518 00:38:04,166 --> 00:38:08,041 Abbiamo le foto, mentre cerchi di manipolare testimoni, 519 00:38:10,083 --> 00:38:11,791 e l'assegno che hai usato. 520 00:38:13,875 --> 00:38:14,708 PROVE 521 00:38:14,791 --> 00:38:18,041 Il manico di questo coltello rotto forse ti è familiare, 522 00:38:18,916 --> 00:38:21,333 perché appartiene a questa lama 523 00:38:22,791 --> 00:38:25,666 che abbiamo trovato sotto il sedile della tua auto. 524 00:38:25,750 --> 00:38:26,625 Cosa? 525 00:38:27,375 --> 00:38:31,583 Faremo dei test, ma scommetto che quello è sangue di Dylan. 526 00:38:32,375 --> 00:38:33,916 Non è possibile. 527 00:38:35,625 --> 00:38:36,750 E invece eccoci qui. 528 00:38:38,708 --> 00:38:39,791 Quindi credo 529 00:38:41,041 --> 00:38:43,791 che dovresti cominciare dall'inizio. 530 00:40:00,708 --> 00:40:05,708 Sottotitoli: Alessia Sisti