1
00:00:06,333 --> 00:00:09,375
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:13,875 --> 00:00:15,125
Mattie!
3
00:00:24,291 --> 00:00:25,125
Mamma!
4
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
Mattie!
5
00:00:30,333 --> 00:00:31,875
- Oddio, tesoro!
- Mamma!
6
00:00:32,458 --> 00:00:35,750
Cos'è successo? Dove sei andata?
7
00:00:37,458 --> 00:00:38,708
Che ha fatto Gina?
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,291
Mi ha chiesto di accompagnarla alla strada
9
00:00:41,375 --> 00:00:42,458
per salutarla.
10
00:00:43,041 --> 00:00:46,750
Salutarla?
Dimmi cosa ti ha detto esattamente.
11
00:00:47,500 --> 00:00:51,291
Ha detto che mi vuole bene
e me ne vorrà per sempre.
12
00:00:52,666 --> 00:00:54,791
E di dire la stessa cosa a te.
13
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
È andata via in auto?
14
00:00:59,041 --> 00:01:00,541
È venuto un uomo a prenderla?
15
00:01:01,250 --> 00:01:02,833
È andata in taxi.
16
00:01:03,583 --> 00:01:04,500
Se n'è andata?
17
00:01:05,583 --> 00:01:06,458
Sì.
18
00:01:08,041 --> 00:01:10,625
Forse ne ha avuto abbastanza della festa.
19
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
Pare di sì. È andata al Riverside?
20
00:01:15,166 --> 00:01:16,000
Sì.
21
00:01:16,666 --> 00:01:18,083
Ok, ci vediamo domani.
22
00:01:21,666 --> 00:01:23,041
Tanti auguri.
23
00:01:24,541 --> 00:01:26,708
- Charlie, temo che…
- Me la vedo io.
24
00:01:33,000 --> 00:01:33,875
Andiamo.
25
00:01:48,875 --> 00:01:51,916
Gina, te ne sei andata davvero?
26
00:02:01,833 --> 00:02:04,416
Credi che Charlie ti lascerà andare?
27
00:02:05,125 --> 00:02:07,291
GINA
8KM DA MOUNT ECHO - ORA
28
00:02:30,333 --> 00:02:32,625
Credi che Jack risolverà i tuoi casini?
29
00:02:38,166 --> 00:02:41,166
No, ci saranno altri problemi.
30
00:02:57,125 --> 00:02:58,000
C'è un incendio.
31
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
Chissà che cos'è.
32
00:03:02,625 --> 00:03:03,583
Il sottobosco?
33
00:03:04,541 --> 00:03:05,791
È pericoloso.
34
00:03:06,375 --> 00:03:07,333
Spero di no.
35
00:03:10,375 --> 00:03:13,583
Eccovi qui! Sei pronta, tesoro?
36
00:03:14,750 --> 00:03:16,041
Prendo lo zaino.
37
00:03:16,916 --> 00:03:18,166
Dove state andando?
38
00:03:18,250 --> 00:03:21,041
Al giardino delle farfalle.
Ultimamente le adora.
39
00:03:21,666 --> 00:03:22,500
Grazie.
40
00:03:23,000 --> 00:03:23,916
Di cosa?
41
00:03:25,083 --> 00:03:30,333
Perché ci sei sempre.
Sia per lei che per me.
42
00:03:30,875 --> 00:03:32,208
Perché dici così?
43
00:03:33,250 --> 00:03:37,291
Non ho dormito bene stanotte.
Sai, la festa, Gina.
44
00:03:37,875 --> 00:03:38,916
È andata via di nuovo?
45
00:03:39,000 --> 00:03:40,208
Sì, credo di sì.
46
00:03:40,791 --> 00:03:42,833
Beh, era ora!
47
00:03:46,458 --> 00:03:48,666
- Preso!
- Perfetto, andiamo.
48
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
Ok. Drizza le orecchie.
49
00:03:51,333 --> 00:03:52,208
Lo farò.
50
00:03:53,166 --> 00:03:54,583
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
51
00:03:55,416 --> 00:03:56,875
Ehi!
52
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Divertitevi, ok? E fate tante foto.
53
00:04:00,166 --> 00:04:01,500
- Certo.
- Ti voglio bene.
54
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Anch'io.
55
00:04:05,041 --> 00:04:06,250
Controllo l'incendio.
56
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Posso venire con te?
57
00:04:11,375 --> 00:04:12,208
Perché?
58
00:04:12,833 --> 00:04:14,708
Sono cose che facciamo insieme, no?
59
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Jack, ti prego.
60
00:04:20,208 --> 00:04:21,333
Voglio sistemare tutto.
61
00:04:22,791 --> 00:04:23,625
Ci sto provando.
62
00:04:26,750 --> 00:04:27,583
Ok.
63
00:04:28,875 --> 00:04:29,708
Ok.
64
00:04:43,875 --> 00:04:45,208
Come ti sei fatto male?
65
00:04:46,875 --> 00:04:49,583
Ho battuto la testa. Niente di grave.
66
00:05:24,541 --> 00:05:26,791
NON OLTREPASSARE
67
00:05:52,125 --> 00:05:53,791
Crediamo sia Dylan James.
68
00:05:54,833 --> 00:05:56,000
Cosa?
69
00:05:59,166 --> 00:06:03,541
È meglio se troviamo un posto
per parlare in privato.
70
00:06:14,250 --> 00:06:18,291
Non è stato ucciso lì.
Qualcuno ha spostato il corpo.
71
00:06:18,916 --> 00:06:20,041
Ma perché?
72
00:06:20,125 --> 00:06:21,875
Per mandare un messaggio, magari?
73
00:06:21,958 --> 00:06:23,333
Un messaggio per noi?
74
00:06:23,416 --> 00:06:25,458
Sarà una coincidenza, ma dovete ammettere
75
00:06:25,541 --> 00:06:28,541
che casa vostra
è al centro dell'attenzione, ultimamente.
76
00:06:29,583 --> 00:06:31,291
Crede che qualcuno ce l'abbia con noi?
77
00:06:31,916 --> 00:06:34,000
Non so cosa pensare, Leni.
78
00:06:35,125 --> 00:06:38,875
Cose del genere
non succedono mai a Mount Echo.
79
00:06:38,958 --> 00:06:40,250
Già.
80
00:06:41,583 --> 00:06:45,708
Forse l'auto ha preso fuoco.
Magari era ubriaco.
81
00:06:45,791 --> 00:06:50,666
No. Ha ricevuto una coltellata all'addome.
Bella profonda.
82
00:06:50,750 --> 00:06:52,166
Non è morto nell'incendio.
83
00:06:52,250 --> 00:06:54,458
Qualcuno l'ha ucciso prima.
84
00:06:54,541 --> 00:06:55,583
Oddio.
85
00:06:59,666 --> 00:07:03,500
Posso sapere come ti sei fatto
quell'abrasione sulla fronte?
86
00:07:03,583 --> 00:07:05,458
Ieri alla festa non ce l'avevi.
87
00:07:06,625 --> 00:07:07,500
La prego…
88
00:07:10,208 --> 00:07:12,625
Uno dei cavalli nel fienile
aveva una spina.
89
00:07:12,708 --> 00:07:15,625
Ho provato a toglierla,
e lui mi ha fatto cadere.
90
00:07:15,708 --> 00:07:16,916
Succede sempre.
91
00:07:18,500 --> 00:07:19,833
C'era qualcuno con te?
92
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
No.
93
00:07:21,041 --> 00:07:23,458
No, dormivano ancora tutti. Perché?
94
00:07:24,500 --> 00:07:29,708
Ieri ho sentito qualcosa
riguardo a tua moglie e Dylan.
95
00:07:29,791 --> 00:07:32,708
Quindi… il movente c'è.
96
00:07:37,875 --> 00:07:40,875
E tu? Dove sei andata a fine serata?
97
00:07:40,958 --> 00:07:43,166
Ti ho cercata per salutarti.
98
00:07:43,250 --> 00:07:45,333
Ma non c'eri da nessuna parte.
99
00:07:45,416 --> 00:07:48,416
Sono andata a cercare Gina
e non l'ho trovata,
100
00:07:48,500 --> 00:07:51,875
poi ho messo a letto Mattie.
101
00:07:51,958 --> 00:07:55,375
Te ne sei andata dalla tua festa
senza salutare gli ospiti?
102
00:07:55,458 --> 00:07:57,375
Non è da te.
103
00:07:57,458 --> 00:07:59,916
Sei famosa per le tue buone maniere.
104
00:08:00,000 --> 00:08:01,500
Ero preoccupata per mia sorella.
105
00:08:01,583 --> 00:08:02,958
E l'hai trovata?
106
00:08:03,666 --> 00:08:04,583
No.
107
00:08:05,375 --> 00:08:06,916
Era turbata, è andata via.
108
00:08:07,708 --> 00:08:08,958
Poi non l'ho più sentita.
109
00:08:10,375 --> 00:08:11,916
Beh, date le circostanze,
110
00:08:12,000 --> 00:08:14,291
sarà meglio trovarla al più presto.
111
00:08:15,833 --> 00:08:17,666
C'è stato qualcosa tra di loro,
112
00:08:18,416 --> 00:08:20,541
tempo fa, se non ricordo male.
113
00:08:20,625 --> 00:08:21,666
Tra lei e Dylan.
114
00:08:23,625 --> 00:08:24,500
Sì, esatto.
115
00:08:24,583 --> 00:08:27,250
Beh, non dico che sia in pericolo,
116
00:08:28,208 --> 00:08:30,541
ma finché non troviamo il colpevole
117
00:08:30,625 --> 00:08:35,083
tutti quelli che lo conoscevano
devono stare attenti, capito?
118
00:08:35,166 --> 00:08:36,041
Sì, signora.
119
00:08:36,583 --> 00:08:37,791
Sì.
120
00:08:38,541 --> 00:08:40,041
Me ne vado.
121
00:08:46,000 --> 00:08:47,041
Porca puttana!
122
00:08:48,125 --> 00:08:50,125
Oddio, povero Dylan.
123
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Povero Dylan?
124
00:08:53,416 --> 00:08:55,583
Per Floss siamo noi i sospetti.
125
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
Guarda.
126
00:09:05,541 --> 00:09:06,708
Cosa sta facendo?
127
00:09:08,458 --> 00:09:09,625
Cerca le prove.
128
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
No, no, Jack.
129
00:09:22,416 --> 00:09:25,666
Dobbiamo restare uniti,
se vogliamo superare anche questa.
130
00:09:25,750 --> 00:09:28,708
Floss inizierà a cercare
e a curiosare in giro,
131
00:09:28,791 --> 00:09:31,458
farà il suo lavoro
finché non scoprirà la verità.
132
00:09:31,541 --> 00:09:34,416
Devo sapere cosa succede, Jack. Ti prego.
133
00:09:37,125 --> 00:09:38,000
Ok.
134
00:09:39,375 --> 00:09:42,875
Ieri sera ci siamo spintonati,
io e i due proprietari del puledro.
135
00:09:43,541 --> 00:09:44,666
- Towers e Payne.
- Ok.
136
00:09:46,083 --> 00:09:47,000
Quindi era rubato.
137
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Dai, Leni, sapevi cosa stava succedendo.
138
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
No, non me l'hai detto.
139
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Ma lo sapevi!
140
00:09:54,916 --> 00:09:57,333
Già mi avevano messo alle corde
per i soldi.
141
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
E dopo il nostro litigio ero arrabbiato.
142
00:10:00,166 --> 00:10:02,875
Ho accettato di incontrarli
per sistemare le cose.
143
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
Che cosa?
144
00:10:04,208 --> 00:10:06,833
Hanno minacciato te e Mattie
perché non avevo i soldi.
145
00:10:06,916 --> 00:10:08,250
Ho provato a colpire Towers.
146
00:10:08,333 --> 00:10:10,291
Vi siete picchiati in un parcheggio?
147
00:10:10,375 --> 00:10:13,291
Non proprio. Ma mi ha dato un pugno. Ok?
148
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Sono salito in macchina
e sono tornato a casa.
149
00:10:18,833 --> 00:10:20,666
Ma non è finita, Leni.
150
00:10:21,750 --> 00:10:23,041
Torneranno.
151
00:10:23,750 --> 00:10:25,916
Vogliono il valore intero del puledro.
152
00:10:26,000 --> 00:10:29,041
Sono 75.000, senza contare il resto.
153
00:10:29,125 --> 00:10:31,791
Ma sono loro i ladri.
Perché non lo diciamo a Floss?
154
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
Cosa le diciamo?
155
00:10:33,833 --> 00:10:35,416
Che abbiamo preso un cavallo rubato?
156
00:10:35,500 --> 00:10:36,458
No.
157
00:10:36,541 --> 00:10:38,708
Che tu e il tuo ragazzo
volevate guadagnarci
158
00:10:38,791 --> 00:10:39,916
per pagarvi una nuova vita?
159
00:10:40,000 --> 00:10:40,875
Non è andata così.
160
00:10:40,958 --> 00:10:42,791
Allora dimmi com'è andata.
161
00:10:42,875 --> 00:10:45,250
Hai detto che dobbiamo dirci la verità.
162
00:10:45,333 --> 00:10:46,916
Voglio sapere tutto. Ora.
163
00:10:47,583 --> 00:10:48,708
Perché è morto.
164
00:10:49,958 --> 00:10:51,583
Mi stai accusando di qualcosa?
165
00:10:51,666 --> 00:10:52,916
E tu stai accusando me?
166
00:10:53,791 --> 00:10:56,458
Leni, tutto questo non sarebbe successo
167
00:10:56,541 --> 00:10:58,916
se non avessi provato a fuggire
con quel cavallo.
168
00:10:59,000 --> 00:11:01,291
Non ho preso il cavallo, Jack!
169
00:11:01,375 --> 00:11:04,958
Ho provato a fermarlo.
Perché non mi credi?
170
00:11:05,041 --> 00:11:08,333
Perché ti conosco da una vita
e so quando menti.
171
00:11:17,041 --> 00:11:19,708
Non vuoi dirmi
che programmi avevi con lui?
172
00:11:21,375 --> 00:11:22,333
Quali?
173
00:11:24,375 --> 00:11:26,500
Non ho mai fatto piani con Dylan.
174
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Sai, Leni, può sembrare difficile,
175
00:11:40,208 --> 00:11:42,208
ma la verità è meglio, a lungo termine.
176
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
Jack.
177
00:11:53,791 --> 00:11:57,416
Gina, se per caso
controlli ancora il diario,
178
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
Dylan è stato ucciso.
179
00:12:01,083 --> 00:12:04,541
Floss ha detto
che dobbiamo stare tutti attenti.
180
00:12:04,625 --> 00:12:08,000
Charlie dice che ieri
non sei tornata in hotel, ho paura.
181
00:12:09,000 --> 00:12:13,833
Quindi vado nell'unico posto
dove penso che potrei trovarti.
182
00:12:22,416 --> 00:12:23,250
Georgia.
183
00:12:23,333 --> 00:12:24,791
Non me lo fanno vedere.
184
00:12:27,958 --> 00:12:29,041
Mi dispiace tanto.
185
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Posso fare qualcosa per lei?
186
00:12:32,875 --> 00:12:36,666
Stava così bene, stava ricominciando.
187
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Dopo l'omicidio dei suoi genitori
188
00:12:42,833 --> 00:12:44,916
ho provato a tenerlo fuori dai guai.
189
00:12:45,833 --> 00:12:47,541
Ma pare che non ci sia riuscita.
190
00:13:00,583 --> 00:13:02,000
Non è colpa sua.
191
00:13:05,208 --> 00:13:06,416
Era un uomo adulto.
192
00:13:07,791 --> 00:13:09,416
Prendeva le sue decisioni.
193
00:13:09,500 --> 00:13:11,208
Lei ha fatto del suo meglio.
194
00:13:11,291 --> 00:13:14,041
Anche gli avvocati dicevano sempre così.
195
00:13:16,291 --> 00:13:17,875
Ma un giorno, cara,
196
00:13:19,416 --> 00:13:23,208
capirai quanto rimorso si prova
197
00:13:23,291 --> 00:13:27,000
quando capisci che fare del tuo meglio
non è stato abbastanza.
198
00:13:30,375 --> 00:13:34,250
Le nonne non dovrebbero
organizzare funerali.
199
00:13:35,416 --> 00:13:36,541
Non è vero?
200
00:13:37,750 --> 00:13:38,708
Già.
201
00:13:43,375 --> 00:13:44,875
Non vorrei chiederlo ma…
202
00:13:48,583 --> 00:13:50,791
Quando ha visto Dylan l'ultima volta?
203
00:13:51,458 --> 00:13:53,375
Non l'ho visto spesso,
204
00:13:54,083 --> 00:13:55,666
non veniva ultimamente.
205
00:13:57,791 --> 00:14:00,458
Sembrava impegnato
con i cavalli e il resto.
206
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
I cavalli.
207
00:14:05,125 --> 00:14:06,833
Non sapevo gli interessassero.
208
00:14:06,916 --> 00:14:08,541
Era una cosa recente.
209
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Papà.
210
00:14:20,166 --> 00:14:23,458
Leni, vieni subito a casa.
È successo qualcosa.
211
00:14:37,000 --> 00:14:38,375
Ehi, che succede?
212
00:14:39,000 --> 00:14:40,708
Che state facendo? Jack!
213
00:14:40,791 --> 00:14:43,500
Leni, non rendiamo le cose
ancora più complicate.
214
00:14:43,583 --> 00:14:45,083
Perché lo arrestate?
215
00:14:45,166 --> 00:14:48,458
Dylan James è stato ucciso
nella proprietà di sua nonna.
216
00:14:48,541 --> 00:14:51,583
Le tracce combaciano
con le gomme del vostro pick-up.
217
00:14:51,666 --> 00:14:55,625
Abbiamo trovato anche
fiale di ketamina della clinica di Jack.
218
00:14:55,708 --> 00:14:57,625
Cosa? Jack non può averlo fatto.
219
00:14:57,708 --> 00:14:58,666
Lo sa anche lei.
220
00:14:58,750 --> 00:14:59,875
Cosa c'è da sapere?
221
00:14:59,958 --> 00:15:01,625
Ho fatto anch'io qualche ricerca.
222
00:15:01,708 --> 00:15:04,166
Dylan James era coinvolto
nella storia dei cavalli.
223
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
- Forse…
- Leni, zitta!
224
00:15:06,291 --> 00:15:08,708
Apprezzo il tuo interesse
per il nostro lavoro,
225
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
ma preferisco le prove effettive
226
00:15:10,875 --> 00:15:12,208
alle teorie vaghe.
227
00:15:12,291 --> 00:15:14,583
E poi voglio parlare con te e tua sorella.
228
00:15:14,666 --> 00:15:15,958
Mi farò sentire.
229
00:15:16,958 --> 00:15:18,000
Jack.
230
00:15:29,291 --> 00:15:30,375
Ci serve un avvocato.
231
00:15:31,583 --> 00:15:34,000
Uno buono. Qualcuno di Washington.
232
00:15:34,083 --> 00:15:36,833
Ok. Ma non promette bene.
233
00:15:36,916 --> 00:15:39,416
No, papà, non è stato lui. Lo sai.
234
00:15:39,500 --> 00:15:42,041
Dici? Non so più cosa pensare.
235
00:15:42,625 --> 00:15:44,041
- Che stai insinuando?
- Leni.
236
00:15:45,208 --> 00:15:46,958
Hai preso tu la ketamina.
237
00:15:47,041 --> 00:15:50,250
Ti ho vista. In ufficio, ricordi?
238
00:15:50,333 --> 00:15:51,958
Tu puoi prendere tutte le auto.
239
00:15:53,125 --> 00:15:56,916
Credi che sia capace di uccidere qualcuno?
240
00:15:58,166 --> 00:15:59,666
Lo pensi davvero?
241
00:16:00,250 --> 00:16:01,875
È quello che vuoi dire?
242
00:16:02,458 --> 00:16:04,500
Dillo!
243
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Tu, proprio tu…
244
00:16:08,875 --> 00:16:11,833
No, scusa, mi dispiace. Io…
245
00:16:13,041 --> 00:16:14,541
- Sono confuso.
- Già.
246
00:16:15,166 --> 00:16:17,250
È successo tutto così in fretta.
247
00:16:23,875 --> 00:16:25,166
È l'ospedale.
248
00:16:27,458 --> 00:16:28,708
- Pronto?
- Pronto?
249
00:16:28,791 --> 00:16:30,666
È il padre di Leni McCleary?
250
00:16:30,750 --> 00:16:32,333
Sì, sono Victor McCleary.
251
00:16:32,416 --> 00:16:35,583
Grazie a Dio!
La chiamo perché l'ho vista in TV.
252
00:16:35,666 --> 00:16:37,208
Per prima cosa, sta bene.
253
00:16:37,291 --> 00:16:40,625
È entrata e non sapeva chi fosse.
Non parla, al momento.
254
00:16:40,708 --> 00:16:42,541
Ma l'avevamo vista in TV.
255
00:16:43,125 --> 00:16:44,375
Come, scusi?
256
00:16:44,458 --> 00:16:47,583
Sua figlia Leni è qui in ospedale.
257
00:16:50,916 --> 00:16:51,916
Quella non è Leni.
258
00:16:54,750 --> 00:16:55,791
Andiamo da Charlie.
259
00:16:57,708 --> 00:16:59,375
Ho saputo di Dylan James.
260
00:17:00,250 --> 00:17:01,875
Come lo conosci?
261
00:17:02,458 --> 00:17:06,708
Stavano insieme, no? Al liceo, intendo.
262
00:17:07,291 --> 00:17:08,541
Come fai a saperlo?
263
00:17:10,000 --> 00:17:13,583
Gina non nasconde il suo passato,
almeno a me.
264
00:17:19,250 --> 00:17:21,166
Secondo voi, chi ha ucciso Dylan
265
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
le ha fatto del male?
266
00:17:50,916 --> 00:17:52,041
INGRESSO CLINICA
267
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
Abbiamo cercato ovunque.
268
00:18:01,833 --> 00:18:04,041
Scusate, ma non c'era nessuno di là.
269
00:18:04,125 --> 00:18:05,500
Lo so. C'è un problema.
270
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Sua sorella è scappata.
271
00:18:07,333 --> 00:18:08,166
Cosa?
272
00:18:16,833 --> 00:18:18,625
Le abbiamo stabilizzato i valori.
273
00:18:18,708 --> 00:18:21,250
Poi ho chiamato voi.
Dovevamo fare le analisi.
274
00:18:21,333 --> 00:18:23,375
- Ma il dottore…
- Si è tolta la flebo.
275
00:18:23,458 --> 00:18:24,458
Quello è il suo sangue.
276
00:18:24,541 --> 00:18:26,083
Oddio. Era ferita?
277
00:18:26,166 --> 00:18:27,708
Era disorientata e sanguinava.
278
00:18:27,791 --> 00:18:29,791
Un camionista l'ha trovata per strada
279
00:18:29,875 --> 00:18:31,291
e l'ha portata in ospedale.
280
00:18:31,375 --> 00:18:33,750
Dobbiamo trovarla. Non può essere lontano.
281
00:18:43,458 --> 00:18:44,916
- Trovato qualcosa?
- No.
282
00:18:45,708 --> 00:18:47,916
- Leni, perché è scappata?
- Non lo so!
283
00:18:48,000 --> 00:18:49,875
Mi risulta difficile crederci.
284
00:18:49,958 --> 00:18:51,125
Perché fai così?
285
00:18:51,208 --> 00:18:53,791
Se sai qualcosa, è il momento di parlare.
286
00:18:53,875 --> 00:18:55,375
È ferita, Leni.
287
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
- Hai visto il suo sangue?
- Sì.
288
00:18:57,541 --> 00:18:59,625
Perché è così disperata da scappare
289
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
strappandosi una flebo, cazzo?
290
00:19:01,333 --> 00:19:03,083
Non lo so proprio.
291
00:19:03,166 --> 00:19:05,291
Ti ha mai detto qualcosa del lago Tahoe?
292
00:19:05,375 --> 00:19:08,333
Intendi il viaggio per il compleanno?
No, perché?
293
00:19:08,916 --> 00:19:10,875
Ha evidenziato dei punti sulle mappe.
294
00:19:12,208 --> 00:19:14,375
Devi essere sincera con me, ti prego.
295
00:19:14,458 --> 00:19:16,208
- Devi dirmi tutto.
- Sono sincera.
296
00:19:18,083 --> 00:19:23,208
Mia moglie è scomparsa, è scappata, ok?
297
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
È successo qualcosa, ed è scappata.
298
00:19:25,458 --> 00:19:27,416
Sappiamo com'è, quando fa così.
299
00:19:27,500 --> 00:19:29,583
Puoi aiutarmi, per favore?
300
00:19:30,416 --> 00:19:32,708
La nostra famiglia sta andando a pezzi!
301
00:19:32,791 --> 00:19:33,916
Cazzo!
302
00:19:34,000 --> 00:19:35,916
La famiglia ha bisogno di me.
303
00:19:36,000 --> 00:19:37,250
Mi dispiace, Charlie.
304
00:19:37,791 --> 00:19:40,291
Jack ha bisogno di me, cazzo!
305
00:19:40,375 --> 00:19:41,458
Scusami tanto.
306
00:19:46,541 --> 00:19:49,875
CONTEA DI EASTON
UFFICIO DELLO SCERIFFO
307
00:20:04,083 --> 00:20:04,916
Ehi.
308
00:20:05,791 --> 00:20:06,750
Ciao.
309
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
- Hai parlato con l'avvocato?
- Sì.
310
00:20:14,125 --> 00:20:15,500
Sì, non preoccuparti.
311
00:20:17,250 --> 00:20:19,041
Jack, so che non sei stato tu.
312
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
Ma sembra grave, Len.
313
00:20:21,750 --> 00:20:23,541
Le tracce delle gomme, la droga.
314
00:20:23,625 --> 00:20:25,166
Lo so, ma ho un piano.
315
00:20:25,916 --> 00:20:27,083
Hai sempre un piano.
316
00:20:29,416 --> 00:20:33,416
Ma per far sì che funzioni
devo sapere tutto
317
00:20:34,000 --> 00:20:36,625
di Towers e Payne, dei cavalli,
dell'altra sera,
318
00:20:36,708 --> 00:20:37,666
di tutto.
319
00:20:38,875 --> 00:20:40,416
Voglio aiutarti.
320
00:20:40,500 --> 00:20:42,875
Allora spiegami
perché hai preso quel cavallo,
321
00:20:43,750 --> 00:20:45,083
tra tutti, e perché…
322
00:20:48,041 --> 00:20:49,375
Perché lui, Len?
323
00:20:54,166 --> 00:20:56,166
Qualsiasi cosa dica,
324
00:20:56,666 --> 00:20:58,541
penserai che non ti amo,
325
00:20:58,625 --> 00:21:02,250
ma niente è più lontano
dalla verità, capito?
326
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
Jack, il nostro matrimonio…
327
00:21:08,916 --> 00:21:10,250
è stato difficile.
328
00:21:10,958 --> 00:21:11,791
No?
329
00:21:15,541 --> 00:21:17,458
Scusa se non ti abbiamo resa felice.
330
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
Ma non è vero.
331
00:21:21,125 --> 00:21:22,541
Non ha a che fare con te.
332
00:21:24,666 --> 00:21:25,750
Né con Mattie.
333
00:21:29,166 --> 00:21:30,583
Volevo essere libera.
334
00:21:33,500 --> 00:21:34,375
E…
335
00:21:36,416 --> 00:21:39,291
Ho capito che non è possibile.
336
00:21:41,625 --> 00:21:43,791
Mi dispiace di aver causato tutto questo.
337
00:21:45,875 --> 00:21:46,916
Davvero.
338
00:21:55,916 --> 00:21:57,666
Non è solo colpa tua.
339
00:22:00,750 --> 00:22:01,916
Ho commesso un errore.
340
00:22:04,458 --> 00:22:07,250
Stavamo finendo i soldi, Len.
Non sapevo che fare.
341
00:22:09,416 --> 00:22:12,250
Poi la chiamata di Towers e Payne.
Sapevo che il cavallo era rubato.
342
00:22:13,541 --> 00:22:15,375
Ma Towers è un pezzo grosso qui.
343
00:22:15,458 --> 00:22:16,833
È meglio averlo come amico.
344
00:22:18,541 --> 00:22:20,916
Pensavo di fare un favore a un amico
345
00:22:23,041 --> 00:22:24,875
e qualcosa per la mia famiglia.
346
00:22:26,833 --> 00:22:28,875
È quella la cosa più importante per me.
347
00:22:29,791 --> 00:22:35,666
Prendermi cura di te, di Mattie,
della casa.
348
00:22:38,208 --> 00:22:41,541
Sei l'uomo più onesto e corretto
che conosco.
349
00:22:42,833 --> 00:22:44,166
Risolverò tutto.
350
00:22:48,208 --> 00:22:50,833
Ok. Cosa diciamo a Floss?
351
00:22:50,916 --> 00:22:52,291
La verità, Len.
352
00:22:53,833 --> 00:22:55,625
Forse ho accettato un cavallo rubato,
353
00:22:55,708 --> 00:22:56,916
ma non ho ucciso Dylan.
354
00:22:58,166 --> 00:23:00,083
Hai idea di chi possa averlo fatto?
355
00:23:00,166 --> 00:23:04,541
No. Se avessi saputo
che Gina aveva accesso alla droga…
356
00:23:07,833 --> 00:23:10,875
Se sei pronto,
la stanza per l'interrogatorio lo è.
357
00:23:10,958 --> 00:23:11,916
Ok.
358
00:23:35,125 --> 00:23:37,041
- Pronto?
- Leni, grazie a Dio.
359
00:23:37,125 --> 00:23:39,541
Cazzo, Gina! Oddio!
360
00:23:40,333 --> 00:23:42,041
Dove sei stata? Stai bene?
361
00:23:42,125 --> 00:23:44,541
Mi stanno cercando, Leni. Towers e Payne.
362
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Hanno preso Dylan e ora vogliono me.
363
00:23:46,541 --> 00:23:49,083
Perché vogliono te? Hai le prove?
364
00:23:49,166 --> 00:23:50,458
Sì, ho le prove.
365
00:23:51,041 --> 00:23:53,333
Oddio, dove sei?
366
00:23:53,833 --> 00:23:55,416
Sto scappando, sono in pericolo.
367
00:23:55,500 --> 00:23:58,000
Devi aiutarmi, ti prego.
Puoi venire a prendermi?
368
00:23:58,083 --> 00:24:00,083
Perché cazzo dovrei aiutarti ora?
369
00:24:00,166 --> 00:24:03,458
Dopo quello che hai fatto passare a me
e a tutti noi?
370
00:24:03,541 --> 00:24:06,625
Perché ho bisogno di te,
ti voglio bene e mi dispiace.
371
00:24:13,291 --> 00:24:14,916
Dovrai dirmi tutto.
372
00:24:15,458 --> 00:24:18,125
Tutto, come sempre.
373
00:24:19,708 --> 00:24:20,791
Dove ti trovo?
374
00:24:21,333 --> 00:24:23,166
Puoi venire da nonna Georgia?
375
00:24:23,250 --> 00:24:26,541
È l'unico posto sicuro.
Fai presto, ti prego.
376
00:24:26,625 --> 00:24:28,541
Ok, va bene.
377
00:24:55,916 --> 00:24:56,833
Gina?
378
00:25:01,375 --> 00:25:02,291
Georgia?
379
00:25:29,375 --> 00:25:31,916
Georgia! Cosa è successo?
380
00:25:33,333 --> 00:25:35,125
Due uomini volevano tua sorella.
381
00:25:35,208 --> 00:25:37,875
- Cosa?
- Hanno provato a entrare.
382
00:25:37,958 --> 00:25:40,875
Li ho trattenuti abbastanza
da farla scappare, ma…
383
00:25:40,958 --> 00:25:42,708
- Dov'è ora?
- Non lo so.
384
00:25:43,291 --> 00:25:45,958
Sono entrati e hanno cercato ovunque.
385
00:25:46,041 --> 00:25:49,875
Poi sono venuti qui, ma lei non c'era.
Mi hanno aggredita,
386
00:25:49,958 --> 00:25:52,208
sono scivolata e ho battuto la testa.
387
00:25:52,291 --> 00:25:54,208
Oddio, chiamo la polizia.
388
00:25:54,291 --> 00:25:55,541
No, per favore.
389
00:25:56,125 --> 00:25:57,625
Ne ho già abbastanza per oggi,
390
00:25:57,708 --> 00:25:59,875
non voglio saperne di questa storia.
391
00:25:59,958 --> 00:26:02,291
Ho già perso abbastanza. Ti prego.
392
00:26:02,375 --> 00:26:04,916
Per favore, vai.
393
00:26:05,000 --> 00:26:06,875
Ok.
394
00:26:15,333 --> 00:26:17,416
- Gina!
- Sono stati loro, Leni.
395
00:26:17,500 --> 00:26:18,541
I ladri dei cavalli.
396
00:26:19,041 --> 00:26:20,458
Lo so, sono da Georgia.
397
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
Le hanno fatto del male?
398
00:26:22,208 --> 00:26:23,708
Sta bene. Dove sei ora?
399
00:26:23,791 --> 00:26:24,625
Sto scappando.
400
00:26:24,708 --> 00:26:27,125
Credo che mi stiano seguendo,
ma non lo so.
401
00:26:27,208 --> 00:26:28,333
Devi aiutarmi.
402
00:26:28,416 --> 00:26:30,791
Ci vediamo al Riverside.
Troveremo una soluzione.
403
00:26:30,875 --> 00:26:32,708
Non è sicuro. Vogliono i soldi.
404
00:26:32,791 --> 00:26:34,708
Devo pagare il puledro.
405
00:26:37,083 --> 00:26:40,000
Abbiamo l'assegno circolare, sono 60.000.
406
00:26:40,083 --> 00:26:42,500
Si può fare? Ma come glielo diamo?
407
00:26:44,166 --> 00:26:45,083
Posso farlo io.
408
00:26:45,750 --> 00:26:47,000
È pericoloso.
409
00:26:47,791 --> 00:26:50,125
Vogliono i soldi. Glieli do io.
410
00:26:50,875 --> 00:26:51,916
Come li trovo?
411
00:27:20,625 --> 00:27:22,041
INDUSTRIE TOWERS
UFFICIO
412
00:27:28,375 --> 00:27:29,291
Eccola.
413
00:27:50,083 --> 00:27:50,916
Salve.
414
00:27:55,208 --> 00:27:56,250
Per la privacy.
415
00:27:56,333 --> 00:27:57,916
Non voglio restare troppo.
416
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Hai portato i soldi?
417
00:28:00,750 --> 00:28:05,166
So che avete parlato con mio marito
in un parcheggio, l'altra sera.
418
00:28:05,250 --> 00:28:08,166
Ma spero
che d'ora in poi saremo più civili.
419
00:28:08,250 --> 00:28:11,166
Abbiamo parlato cinque minuti
alla tua noiosa festa.
420
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Quale parcheggio?
421
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
Ho quello che volete.
422
00:28:16,875 --> 00:28:20,041
Un assegno? Ma per favore!
423
00:28:20,125 --> 00:28:23,083
Si può cambiare, non c'è problema.
424
00:28:23,166 --> 00:28:25,833
Ma è tracciabile, no?
È una prova cartacea.
425
00:28:25,916 --> 00:28:27,958
Non vogliamo tracce di nessun genere.
426
00:28:28,041 --> 00:28:31,250
Perciò avete tolto il microchip
al cavallo rubato?
427
00:28:32,333 --> 00:28:34,583
Che boccaccia che ha!
428
00:28:34,666 --> 00:28:35,750
Infatti.
429
00:28:50,666 --> 00:28:52,166
Questi non bastano.
430
00:28:52,250 --> 00:28:53,666
Posso darvi il resto.
431
00:28:53,750 --> 00:28:54,958
E dove lo prendi?
432
00:28:55,041 --> 00:28:56,708
La vostra fattoria sta fallendo.
433
00:28:56,791 --> 00:28:57,875
Posso procurarmelo.
434
00:28:57,958 --> 00:28:58,791
Non saprei.
435
00:29:00,041 --> 00:29:03,833
Se ora ti lasciamo andare,
non ti rivedremo più, no?
436
00:29:03,916 --> 00:29:06,375
È tracciabile,
se qualcuno prova a tracciarlo.
437
00:29:07,125 --> 00:29:09,666
Se non mi fate andare,
qualcuno avrà motivo di farlo.
438
00:29:09,750 --> 00:29:10,791
Davvero?
439
00:29:12,958 --> 00:29:14,541
Tuo marito sa che sei qui?
440
00:29:17,666 --> 00:29:18,500
Sai,
441
00:29:19,333 --> 00:29:21,041
se spende tanto per un cavallo,
442
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
mi chiedo
quanto pagherebbe per la sua puledra.
443
00:29:24,958 --> 00:29:27,333
Credi che quei soldi siano di mio marito?
444
00:29:28,041 --> 00:29:31,000
Vi darò il resto,
ma non posso farlo se mi legate.
445
00:29:31,083 --> 00:29:33,625
Magari tua sorella, che è ricca,
ci darà il resto.
446
00:29:34,416 --> 00:29:35,916
Lascia stare mia sorella.
447
00:29:36,000 --> 00:29:38,166
Noi sappiamo
come tenere al sicuro i cavalli.
448
00:29:40,041 --> 00:29:43,916
Mio marito è con l'avvocato,
sta parlando con la polizia.
449
00:29:44,500 --> 00:29:46,583
Ma non ricorda bene
450
00:29:46,666 --> 00:29:48,791
chi ha portato quel cavallo
451
00:29:49,291 --> 00:29:51,458
senza microchip nelle sue scuderie.
452
00:29:52,166 --> 00:29:55,125
Se non lo chiamo entro cinque minuti,
453
00:29:56,375 --> 00:29:59,625
potrebbe ricordare improvvisamente
tutti i dettagli.
454
00:30:05,833 --> 00:30:08,583
Se vi accontentate di ciò che vi ho dato,
455
00:30:09,333 --> 00:30:10,791
i ricordi resteranno vaghi
456
00:30:10,875 --> 00:30:13,083
e potrete uscire dalle nostre vite.
457
00:30:21,916 --> 00:30:23,666
Salutami tua sorella.
458
00:30:42,250 --> 00:30:45,000
Ehi, chiudiamola qui, non mi interessa.
459
00:30:45,958 --> 00:30:48,166
Mi avevi detto di chiamarti,
perché non rispondi?
460
00:30:48,750 --> 00:30:52,000
Gli ho dato i soldi,
ma è stato orribile, cazzo.
461
00:30:52,916 --> 00:30:56,250
Richiamami. Continuo a guidare
fin quando non mi chiami.
462
00:31:19,375 --> 00:31:20,583
Devi sistemare tutto, Leni.
463
00:31:21,958 --> 00:31:24,666
Sei tu quella che sistema sempre tutto.
464
00:31:43,500 --> 00:31:44,541
Cazzo.
465
00:32:27,500 --> 00:32:28,416
Floss?
466
00:32:31,000 --> 00:32:32,500
Mi scusi, può…
467
00:32:34,625 --> 00:32:36,333
Mi scusi, andavo veloce.
468
00:32:37,125 --> 00:32:39,583
Ma solo in questa strada, davvero…
469
00:32:39,666 --> 00:32:42,291
Puoi scendere dall'auto, per favore?
470
00:32:43,125 --> 00:32:45,208
- Come? Perché?
- Scendi, Leni.
471
00:32:52,458 --> 00:32:53,291
Ok.
472
00:33:03,625 --> 00:33:04,833
Di che si tratta?
473
00:33:04,916 --> 00:33:07,125
Paula ti accompagna
nell'auto di pattuglia.
474
00:33:07,208 --> 00:33:10,125
Se potessi aspettare lì,
te ne sarei grata.
475
00:33:11,958 --> 00:33:13,625
Mi dica cosa c'è che non va.
476
00:33:22,708 --> 00:33:23,541
Ok.
477
00:33:24,333 --> 00:33:26,208
- Ok, vado con Paula.
- Grazie.
478
00:33:45,458 --> 00:33:46,375
Paula.
479
00:33:47,500 --> 00:33:49,958
Paula, ti prego.
480
00:33:50,791 --> 00:33:52,166
Siamo amiche, no?
481
00:33:52,583 --> 00:33:54,333
Devi dirmi cosa sta succedendo.
482
00:33:54,416 --> 00:33:57,375
Non so che succede tra te e tua sorella
483
00:33:57,458 --> 00:33:58,958
e in quella casa, ma…
484
00:33:59,041 --> 00:34:01,583
Gina è tornata? Jack ha detto qualcosa?
485
00:34:01,666 --> 00:34:04,041
Non mettermi in difficoltà, Leni.
486
00:34:05,166 --> 00:34:08,208
Non è giusto. Stai zitta.
487
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Cazzo.
488
00:34:26,916 --> 00:34:27,791
Cazzo.
489
00:34:35,666 --> 00:34:38,708
Paula!
490
00:34:39,958 --> 00:34:40,833
Ehi!
491
00:34:42,708 --> 00:34:45,500
Paula, fammi uscire.
492
00:35:08,333 --> 00:35:09,291
È vero.
493
00:35:11,083 --> 00:35:12,166
È così.
494
00:35:14,125 --> 00:35:15,166
Non sono stata io.
495
00:35:18,250 --> 00:35:19,416
Non sono stata io.
496
00:35:25,916 --> 00:35:27,583
- Non sono stata io.
- Non io.
497
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
Leni, puoi scendere, per favore?
498
00:35:45,083 --> 00:35:50,458
Non so cosa succede, ma vi sbagliate.
Qualsiasi cosa abbiate trovato…
499
00:35:50,541 --> 00:35:52,166
Paula ti dirà i tuoi diritti.
500
00:35:52,250 --> 00:35:55,125
Prenderò la tua dichiarazione
al momento giusto,
501
00:35:55,208 --> 00:35:58,583
ma dovrò mettere agli atti
tutto ciò che mi dirai.
502
00:35:58,666 --> 00:36:00,208
Hai capito?
503
00:36:00,291 --> 00:36:01,375
Floss, mi conosce.
504
00:36:01,458 --> 00:36:03,666
Hai capito?
505
00:36:04,750 --> 00:36:05,583
Sì.
506
00:36:07,125 --> 00:36:08,875
- Sono in arresto?
- Sì.
507
00:36:12,125 --> 00:36:12,958
Perché?
508
00:36:13,750 --> 00:36:15,791
Per l'omicidio di Dylan James.
509
00:36:16,708 --> 00:36:17,583
Cosa?
510
00:36:57,500 --> 00:36:58,375
Jack?
511
00:36:59,416 --> 00:37:02,166
Jack, ti prego! Che succede, Jack?
512
00:37:03,750 --> 00:37:05,416
Devi aiutarmi, Jack!
513
00:37:36,875 --> 00:37:38,375
NOME
LENI MCCLEARY
514
00:37:48,500 --> 00:37:49,375
Gina.
515
00:37:51,041 --> 00:37:54,041
Sì, ci ha aiutati a trovarti.
516
00:37:57,083 --> 00:37:58,916
Prima di iniziare, è importante
517
00:37:59,000 --> 00:38:01,666
che tu sappia
ciò di cui siamo in possesso.
518
00:38:04,166 --> 00:38:08,041
Abbiamo le foto,
mentre cerchi di manipolare testimoni,
519
00:38:10,083 --> 00:38:11,791
e l'assegno che hai usato.
520
00:38:13,875 --> 00:38:14,708
PROVE
521
00:38:14,791 --> 00:38:18,041
Il manico di questo coltello rotto
forse ti è familiare,
522
00:38:18,916 --> 00:38:21,333
perché appartiene a questa lama
523
00:38:22,791 --> 00:38:25,666
che abbiamo trovato
sotto il sedile della tua auto.
524
00:38:25,750 --> 00:38:26,625
Cosa?
525
00:38:27,375 --> 00:38:31,583
Faremo dei test,
ma scommetto che quello è sangue di Dylan.
526
00:38:32,375 --> 00:38:33,916
Non è possibile.
527
00:38:35,625 --> 00:38:36,750
E invece eccoci qui.
528
00:38:38,708 --> 00:38:39,791
Quindi credo
529
00:38:41,041 --> 00:38:43,791
che dovresti cominciare dall'inizio.
530
00:40:00,708 --> 00:40:05,708
Sottotitoli: Alessia Sisti