1 00:00:06,333 --> 00:00:09,375 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,125 Mattie! 3 00:00:16,625 --> 00:00:17,833 Mattie! 4 00:00:19,416 --> 00:00:20,833 Mattie! 5 00:00:24,416 --> 00:00:25,250 Mama! 6 00:00:27,583 --> 00:00:28,583 Mattie! 7 00:00:30,333 --> 00:00:31,875 -Diyos ko! Anak! -Mama! 8 00:00:32,458 --> 00:00:35,750 Ano'ng nangyari? Saan ka galing? 9 00:00:37,458 --> 00:00:39,708 -Ano'ng ginawa ni Gina? -Ano po? 10 00:00:39,791 --> 00:00:42,458 Pumunta po kami roon para makapagpaalam siya. 11 00:00:43,166 --> 00:00:46,750 Magpaalam? Ano ang eksaktong sinabi niya? 12 00:00:47,500 --> 00:00:51,291 Mahal daw po niya ako at lagi raw po niya akong mamahalin. 13 00:00:52,666 --> 00:00:54,875 At sabihin ko rin daw po sa iyo 'yon. 14 00:00:56,333 --> 00:00:57,625 Tapos umalis na siya? 15 00:00:59,041 --> 00:01:00,541 May sumundo ba sa kanya? 16 00:01:01,250 --> 00:01:02,833 Taxi po. 17 00:01:03,583 --> 00:01:04,500 Umalis na siya? 18 00:01:05,583 --> 00:01:06,458 Oo. 19 00:01:08,041 --> 00:01:10,625 Napagod na siguro sa party. 20 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 Mukha nga. Nasa Riverside siya? 21 00:01:15,166 --> 00:01:16,000 Oo. 22 00:01:16,666 --> 00:01:18,166 Sige, magkita tayo bukas. 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,041 Happy birthday uli. 24 00:01:24,541 --> 00:01:26,916 -Charlie, nag-aalala ako… -Ako'ng bahala. 25 00:01:33,000 --> 00:01:33,875 Halika na. 26 00:01:48,875 --> 00:01:51,916 Gina, wala ka na ba talaga? 27 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 Akala mo ba hahayaan ka lang ni Charlie? 28 00:02:05,125 --> 00:02:10,166 GINA - 5 MINUTO HILAGANG KANLURAN NG MOUNT ECHO - NGAYON 29 00:02:30,333 --> 00:02:32,833 At lilinisin ni Jack ang ginawa mong kalat? 30 00:02:38,166 --> 00:02:41,166 Hindi. Mas marami pang gulo ang magaganap. 31 00:02:57,125 --> 00:02:58,000 Sunog. 32 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Ano kaya 'yon? 33 00:03:02,625 --> 00:03:03,583 Sunog sa gubat? 34 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Nakakatakot 'yon. 35 00:03:06,375 --> 00:03:07,333 Sana hindi. 36 00:03:10,375 --> 00:03:13,583 Nandiyan pala kayo. Handa ka na bang umalis? 37 00:03:14,750 --> 00:03:16,416 Kukunin ko lang ang bag ko. 38 00:03:16,958 --> 00:03:18,166 Saan kayo ngayon? 39 00:03:18,250 --> 00:03:21,041 Sa butterfly farm. Gustong-gusto niya 'yon. 40 00:03:21,666 --> 00:03:22,500 Salamat. 41 00:03:23,000 --> 00:03:23,916 Saan? 42 00:03:25,083 --> 00:03:26,625 Dahil lagi kang nandiyan. 43 00:03:28,125 --> 00:03:30,333 Para sa kanya at sa akin. 44 00:03:30,875 --> 00:03:32,208 Saan nanggagaling ito? 45 00:03:33,250 --> 00:03:37,291 Hindi ako masyadong nakatulog. Alam mo na, ang party at si Gina. 46 00:03:37,875 --> 00:03:38,916 Umalis na naman? 47 00:03:39,500 --> 00:03:40,708 Oo, sa tingin ko. 48 00:03:40,791 --> 00:03:43,291 Mabuti naman, 'yon lang ang masasabi ko. 49 00:03:46,458 --> 00:03:48,666 -Nakuha ko na. -Sige. Halika na. 50 00:03:49,708 --> 00:03:52,208 -Makinig kang mabuti, ha? -Opo. 51 00:03:53,166 --> 00:03:54,583 -Mahal kita. -Mahal kita. 52 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 Uy, anak! 53 00:03:57,458 --> 00:04:00,166 Magsaya kayo. Kumuha ka ng maraming litrato. 54 00:04:00,250 --> 00:04:01,500 -Oo. -Mahal kita. 55 00:04:01,583 --> 00:04:02,458 Mahal kita. 56 00:04:05,041 --> 00:04:06,250 Titingnan ko ang usok. 57 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Puwedeng sumama? 58 00:04:11,375 --> 00:04:12,208 Bakit? 59 00:04:12,791 --> 00:04:14,708 Ginagawa naman natin talaga ito. 60 00:04:17,541 --> 00:04:18,791 Jack, pakiusap. 61 00:04:20,208 --> 00:04:21,541 Gusto kong ayusin ito. 62 00:04:22,791 --> 00:04:23,625 Pinipilit ko. 63 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 Sige. 64 00:04:28,875 --> 00:04:29,708 Sige. 65 00:04:43,875 --> 00:04:45,208 Paano mo nakuha 'yan? 66 00:04:46,875 --> 00:04:49,583 Nauntog lang ako. Wala ito. 67 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 Mukhang si Dylan James ito. 68 00:05:54,833 --> 00:05:56,000 Ano? 69 00:05:59,166 --> 00:06:03,541 Siguro dapat tayong mag-usap sa isang pribadong lugar. 70 00:06:14,250 --> 00:06:15,375 Hindi siya pinatay doon. 71 00:06:16,416 --> 00:06:18,416 May naglagay ng bangkay niya roon. 72 00:06:18,916 --> 00:06:20,041 Pero bakit? 73 00:06:20,125 --> 00:06:21,875 Baka may gustong sabihin? 74 00:06:21,958 --> 00:06:23,333 Sabihin sa amin? 75 00:06:23,416 --> 00:06:28,541 Baka nagkataon lang, pero aminin ninyo, sentro ng atensiyon ang bahay na ito. 76 00:06:29,583 --> 00:06:31,291 May tumatarget sa amin? 77 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Hindi ko alam ang iisipin, Leni. 78 00:06:35,125 --> 00:06:38,875 Hindi nangyayari basta-basta ang mga ganito sa Mount Echo. 79 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Oo nga. 80 00:06:41,583 --> 00:06:45,708 Baka nasunog ang truck niya. Baka lasing siya o ano. 81 00:06:45,791 --> 00:06:50,666 May saksak siya sa tiyan. Malaki. 82 00:06:50,750 --> 00:06:54,458 Hindi ang sunog ang pumatay sa kanya. Patay na siya bago iyon. 83 00:06:54,541 --> 00:06:55,583 Diyos ko. 84 00:06:59,666 --> 00:07:03,500 Matanong nga kita, paano mo nakuha ang gasgas mo sa noo? 85 00:07:03,583 --> 00:07:05,458 Wala iyan kagabi sa party. 86 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 Ano ka ba? 87 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 May naipit na bakal sa isang kabayo. 88 00:07:12,708 --> 00:07:15,791 Nang tinanggal ko, tumalon siya, natamaan ako sa ulo. 89 00:07:15,875 --> 00:07:17,250 Nangyayari talaga 'yon. 90 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 May kasama ka ba noon? 91 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Wala. 92 00:07:21,041 --> 00:07:23,458 Maaga pa 'yon, wala pang gising. Bakit? 93 00:07:24,500 --> 00:07:29,708 May narinig kasi akong pagtatalo kagabi tungkol kay Dylan at sa asawa mo. 94 00:07:29,791 --> 00:07:32,708 Kaya… may motibo. 95 00:07:37,875 --> 00:07:38,791 Ikaw? 96 00:07:39,375 --> 00:07:40,875 Nasaan ka kagabi? 97 00:07:40,958 --> 00:07:43,291 Hinahanap kita para makapagpaalam. 98 00:07:43,375 --> 00:07:45,333 Hindi kita makita. 99 00:07:45,416 --> 00:07:48,416 Hinahanap ko si Gina, at hindi ko siya makita, 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,875 at pagkatapos ay pinatulog ko si Mattie. 101 00:07:51,958 --> 00:07:55,583 Umalis ka sa party mo nang hindi nagpapaalam sa mga bisita? 102 00:07:55,666 --> 00:07:59,916 Hindi mo ugali 'yan. Kilala ka sa mabuting asal mo. 103 00:08:00,000 --> 00:08:01,500 Nag-aalala ako sa kambal ko. 104 00:08:01,583 --> 00:08:02,958 Nahanap mo ba siya? 105 00:08:03,666 --> 00:08:04,583 Hindi. 106 00:08:05,375 --> 00:08:07,208 Masama ang loob niya kaya umalis siya. 107 00:08:07,708 --> 00:08:08,958 Wala pa akong balita. 108 00:08:10,375 --> 00:08:14,291 Dahil sa mga pangyayari, kailangan natin siyang mahanap kaagad. 109 00:08:15,833 --> 00:08:20,541 Dahil may nakaraan sila noong araw, kung hindi ako nagkakamali. 110 00:08:20,625 --> 00:08:21,750 Siya at si Dylan. 111 00:08:23,625 --> 00:08:24,500 Tama. 112 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 Hindi ko sinasabing nasa panganib siya, 113 00:08:28,208 --> 00:08:30,583 pero hanggang sa mahuli ko ang may sala, 114 00:08:30,666 --> 00:08:35,083 dapat mag-ingat ang lahat ng kakilala ni Dylan, naiintindihan ninyo? 115 00:08:35,166 --> 00:08:36,041 Oo, ma'am. 116 00:08:36,583 --> 00:08:37,791 Oo. 117 00:08:38,541 --> 00:08:40,041 Aalis na ako. 118 00:08:46,000 --> 00:08:47,041 Grabe. 119 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 Diyos ko. Kawawang Dylan. 120 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 "Kawawang Dylan"? 121 00:08:53,416 --> 00:08:55,583 Suspek ang tingin sa atin ni Floss. 122 00:09:00,666 --> 00:09:01,666 Tingnan mo. 123 00:09:05,541 --> 00:09:06,708 Ano'ng ginagawa niya? 124 00:09:08,458 --> 00:09:09,625 Kumukuha ng ebidensiya. 125 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 Hindi, Jack. 126 00:09:22,416 --> 00:09:25,541 Kailangang magtulungan tayo para malagpasan natin ito. 127 00:09:25,625 --> 00:09:30,916 Mag-iimbestiga si Floss hanggang sa mahanap niya ang katotohanan. 128 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 Kailangan kong malaman ang paparating. Pakiusap. 129 00:09:37,125 --> 00:09:38,000 Sige. 130 00:09:39,375 --> 00:09:42,875 Nagkainitan kami kagabi ng dalawang may-ari ng bisiro. 131 00:09:43,541 --> 00:09:44,666 -Towers at Payne. -Oo. 132 00:09:46,083 --> 00:09:47,000 Ninakaw nga. 133 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 Leni, alam mo naman ang nangyayari. 134 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 Pero hindi mo sinabi. 135 00:09:51,000 --> 00:09:52,291 Pero alam mo. 136 00:09:55,458 --> 00:09:57,583 Ginigipit nila ako tungkol sa pera. 137 00:09:57,666 --> 00:10:00,083 Pagkatapos nating magtalo, mainit ang ulo ko. 138 00:10:00,166 --> 00:10:02,916 Nakipagkita ako sa kanila para makipag-usap. 139 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Ano? 140 00:10:04,083 --> 00:10:06,833 Nagbanta sila nang sinabi kong wala akong pera, 141 00:10:06,916 --> 00:10:08,250 kaya sinapak ko si Towers. 142 00:10:08,333 --> 00:10:10,291 Nakipag-away ka sa garahe? 143 00:10:10,375 --> 00:10:13,291 Hindi naman away. Pero sinapak niya rin ako. 144 00:10:13,916 --> 00:10:16,708 Sumakay ako sa truck at umuwi, gaya ng sabi ko. 145 00:10:18,833 --> 00:10:20,666 Pero hindi lang 'yon, Leni. 146 00:10:21,750 --> 00:10:23,041 Babalikan nila tayo. 147 00:10:23,750 --> 00:10:25,916 Pinababayaran nila ang bisiro. 148 00:10:26,000 --> 00:10:29,166 Halagang 75,000 'yon at may sobra pa dahil sa abala. 149 00:10:29,250 --> 00:10:31,791 Sila ang nagnakaw, sabihin natin kay Floss. 150 00:10:31,875 --> 00:10:35,416 Sabihin kay Floss na tumanggap tayo ng nakaw na kabayo? 151 00:10:35,500 --> 00:10:36,458 Hindi. 152 00:10:36,541 --> 00:10:39,916 At balak n'yo pang ibenta ng lalaki mo para sa bagong buhay n'yo? 153 00:10:40,000 --> 00:10:42,791 -Hindi 'yon! -Sabihin mo kung ano'ng nangyari! 154 00:10:42,875 --> 00:10:46,958 Ang sabi mo sabihin natin ang totoo. Sabihin mo ang totoo. Ngayon din. 155 00:10:47,625 --> 00:10:48,916 Dahil patay na siya. 156 00:10:50,041 --> 00:10:51,583 Pinagbibintangan mo ako? 157 00:10:51,666 --> 00:10:52,916 E, ako? 158 00:10:53,791 --> 00:10:58,916 Hindi mangyayari ito kung hindi mo kinuha ang kabayo at nagplanong tumakas! 159 00:10:59,000 --> 00:11:01,416 Wala akong kinukuhang kabayo, Jack! 160 00:11:01,500 --> 00:11:04,958 Iyon nga ang pinigilan ko. Bakit hindi ka naniniwala? 161 00:11:05,041 --> 00:11:07,416 Dahil alam ko kapag nagsisinungaling ka! 162 00:11:17,041 --> 00:11:19,541 Hindi mo sasabihin sa akin ang plano ninyo? 163 00:11:21,375 --> 00:11:22,333 Hindi. 164 00:11:24,375 --> 00:11:26,500 Dahil wala kaming plano ni Dylan. 165 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 Alam mo, Leni, mahirap man, 166 00:11:40,208 --> 00:11:42,458 mas madali ang magsabi ng katotohanan. 167 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 Jack. 168 00:11:53,791 --> 00:11:57,416 Gina, kung sakali mang sinisilip mo pa ang diary, 169 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 pinatay si Dylan. 170 00:12:01,083 --> 00:12:04,541 Ang sabi ni Floss kailangan nating mag-ingat. 171 00:12:04,625 --> 00:12:08,000 Sabi ni Charlie wala ka sa hotel kagabi, at natatakot ako. 172 00:12:09,000 --> 00:12:13,875 Kaya pupunta ako sa lugar na sa tingin ko ay pupuntahan mo. 173 00:12:22,416 --> 00:12:24,791 -Georgia. -Ayaw nilang makita ko siya. 174 00:12:28,041 --> 00:12:29,166 Ikinalulungkot ko. 175 00:12:30,916 --> 00:12:32,333 May magagawa ba ako? 176 00:12:32,875 --> 00:12:34,375 Maayos na siya. 177 00:12:35,541 --> 00:12:36,666 Nagsisimulang muli. 178 00:12:39,916 --> 00:12:42,083 Noong pinatay ang mga magulang niya, 179 00:12:42,833 --> 00:12:44,916 pinilit ko siyang ilayo sa gulo. 180 00:12:45,833 --> 00:12:47,541 Pero mukhang nabigo ako. 181 00:13:00,583 --> 00:13:02,000 Hindi mo kasalanan. 182 00:13:05,208 --> 00:13:06,458 Malaki na siya. 183 00:13:07,958 --> 00:13:09,416 Siya ay nagdedesisyon. 184 00:13:09,500 --> 00:13:11,208 Ginawa mo ang makakaya mo. 185 00:13:11,291 --> 00:13:14,041 Iyan din ang sinasabi ng mga tagapayo. 186 00:13:16,291 --> 00:13:17,791 Pero isang araw, 187 00:13:19,416 --> 00:13:23,208 maiintindihan mo ang kaakibat na pagsisisi 188 00:13:23,291 --> 00:13:27,000 kapag naiisip mong hindi sapat ang mga ginawa mo. 189 00:13:30,375 --> 00:13:34,250 Hindi dapat ang mga lola ang maglilibing sa apo. 190 00:13:35,416 --> 00:13:36,541 Hindi ba? 191 00:13:37,750 --> 00:13:38,708 Hindi. 192 00:13:43,375 --> 00:13:44,958 Ayoko sanang itanong ito… 193 00:13:48,583 --> 00:13:50,791 Kailan mo huling nakita si Dylan? 194 00:13:51,458 --> 00:13:53,416 Hindi ko siya masyadong nakikita. 195 00:13:54,083 --> 00:13:55,958 Bihira siyang dumadalaw dito. 196 00:13:57,791 --> 00:14:00,458 Mukhang abala siya sa mga kabayo niya. 197 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Mga kabayo. 198 00:14:05,125 --> 00:14:06,833 Interesado pala siya roon. 199 00:14:06,916 --> 00:14:08,458 Bago lang. 200 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Pa. 201 00:14:20,166 --> 00:14:23,458 Leni, umuwi ka, bilis. May nangyari. 202 00:14:37,000 --> 00:14:38,375 Hoy, ano'ng nangyayari? 203 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 Ano'ng ginagawa ninyo? Jack! 204 00:14:40,791 --> 00:14:44,041 Leni, huwag na nating paguluhin pa ito. 205 00:14:44,125 --> 00:14:45,208 Bakit n'yo siya hinuli? 206 00:14:45,291 --> 00:14:48,458 Pinatay si Dylan James sa bahay ng lola niya. 207 00:14:48,541 --> 00:14:51,583 Ang mga bakas ng gulong ay tugma sa truck ninyo. 208 00:14:51,666 --> 00:14:55,625 May nakita rin kaming mga ketamine na galing sa opisina ni Jack. 209 00:14:55,708 --> 00:14:58,666 Ano? Hindi magagawa ni Jack ito! Alam natin 'yan! 210 00:14:58,750 --> 00:14:59,875 Alam ang ano, Leni? 211 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 Nag-iimbestiga rin ako. 212 00:15:01,708 --> 00:15:04,166 Alam kong sangkot sa kabayo si Dylan. 213 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 -Baka… -Tama na! 214 00:15:06,291 --> 00:15:10,791 Salamat sa interes mo sa trabaho namin, pero sa ebidensiya lang ako, 215 00:15:10,875 --> 00:15:12,375 hindi sa malabong teorya. 216 00:15:12,458 --> 00:15:16,083 At gusto ko kayong makausap ng kambal mo. Hintayin ninyo 'yon. 217 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Jack. 218 00:15:29,291 --> 00:15:30,916 Kailangan natin ng abogado. 219 00:15:31,583 --> 00:15:34,000 'Yung magaling, galing sa DC. 220 00:15:34,083 --> 00:15:36,833 Sige. Pero hindi maganda ito. 221 00:15:36,916 --> 00:15:39,416 Hindi siya ang gumawa, Pa. Alam mo 'yan. 222 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 Alam ko nga ba? Di ko na alam ang iisipin. 223 00:15:42,625 --> 00:15:44,041 -Ano'ng pinapalabas mo? -Leni. 224 00:15:45,208 --> 00:15:47,708 Ikaw ang may dala ng ketamine. Nakita kita. 225 00:15:48,791 --> 00:15:50,250 Sa opisina, hindi ba? 226 00:15:50,833 --> 00:15:52,541 Nagagamit mo ang mga truck. 227 00:15:53,125 --> 00:15:56,958 Iniisip mo bang kaya kong pumatay ng tao? 228 00:15:58,166 --> 00:15:59,666 Iyan ba ang iniisip mo? 229 00:16:00,250 --> 00:16:01,875 Iyan ba ang sinasabi mo? 230 00:16:01,958 --> 00:16:04,500 Sabihin mo! 231 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Sa lahat ng tao, ikaw pa… 232 00:16:08,875 --> 00:16:11,875 Hindi, patawarin mo ako. Kasi… 233 00:16:13,041 --> 00:16:15,166 -Naguguluhan na kasi ako. -Oo. 234 00:16:15,250 --> 00:16:17,250 Ang bilis kasi ng mga pangyayari. 235 00:16:23,958 --> 00:16:25,166 Ang ospital. 236 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 -Hello? -Hello. 237 00:16:28,791 --> 00:16:30,625 Tatay ba ni Leni McCleary ito? 238 00:16:30,708 --> 00:16:32,333 Oo, si Victor McCleary ito. 239 00:16:32,416 --> 00:16:35,583 Ay, salamat. Tumawag kami dahil nakita ka namin sa TV. 240 00:16:35,666 --> 00:16:37,208 Una sa lahat, ligtas siya. 241 00:16:37,291 --> 00:16:40,625 Hindi namin siya kilala. Hindi rin siya nagsasalita. 242 00:16:40,708 --> 00:16:42,541 Namukhaan namin siya sa TV. 243 00:16:43,125 --> 00:16:44,375 Pakiulit. Ano? 244 00:16:44,458 --> 00:16:47,583 Ang anak mong si Leni. Nandito siya sa ospital. 245 00:16:50,916 --> 00:16:52,375 Hindi si Leni 'yan. 246 00:16:54,750 --> 00:16:55,791 Isama natin si Charlie. 247 00:16:57,708 --> 00:16:59,375 Nabalitaan ko 'yung kay Dylan James. 248 00:17:00,291 --> 00:17:02,375 Bakit mo alam ang pangalan na 'yon? 249 00:17:02,458 --> 00:17:06,708 May relasyon sila dati, hindi ba? Noong high school? 250 00:17:07,291 --> 00:17:08,541 Paano mo nalaman? 251 00:17:10,000 --> 00:17:13,583 Hindi tinatago ni Gina ang nakaraan niya sa akin. 252 00:17:19,250 --> 00:17:21,625 Sa tingin n'yo ba ang pumatay kay Dylan 253 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 ay sinaktan si Gina? 254 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 Tiningnan na natin lahat. 255 00:18:01,833 --> 00:18:04,041 Pasensiya na, pero walang tao roon. 256 00:18:04,125 --> 00:18:05,958 Oo, nagkaroon ng insidente. 257 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Umalis siya. 258 00:18:07,333 --> 00:18:08,166 Ano? 259 00:18:16,916 --> 00:18:18,625 Nandito siya, ligtas siya. 260 00:18:18,708 --> 00:18:21,250 Tumawag ako sa iyo at tiningnan ang blood test niya. 261 00:18:21,333 --> 00:18:24,458 -Nakita ng doktor ito. -Inalis niya ang suwero. Dugo niya 'yan. 262 00:18:24,541 --> 00:18:27,666 -Diyos ko. Nasaktan ba siya? -Lito siya at nagdurugo. 263 00:18:27,750 --> 00:18:30,541 Nakita siya ng driver sa kalsada at dinala rito. 264 00:18:31,125 --> 00:18:33,750 Hanapin natin siya. Hindi pa siya nakakalayo. 265 00:18:43,458 --> 00:18:44,916 -Wala? -Wala. 266 00:18:45,708 --> 00:18:47,916 -Bakit siya tumakas? -Hindi ko alam! 267 00:18:48,000 --> 00:18:51,125 -Mahirap paniwalaan 'yan! -Bakit sa akin ka nagagalit? 268 00:18:51,208 --> 00:18:53,791 Dahil kung may alam ka, sabihin mo na. 269 00:18:53,875 --> 00:18:55,375 Nasaktan siya, Leni. 270 00:18:55,458 --> 00:18:57,458 -Nakita mo ang dugo, hindi ba? -Oo. 271 00:18:57,541 --> 00:19:01,375 Ano ang tinatakasan niya at kailangan niyang tanggalin ang suwero? 272 00:19:01,458 --> 00:19:03,083 Hindi ko talaga alam. 273 00:19:03,166 --> 00:19:05,291 May binanggit ba siya sa Lake Tahoe? 274 00:19:05,375 --> 00:19:08,333 'Yung lakad namin sa birthday namin? Wala. Bakit? 275 00:19:08,916 --> 00:19:10,875 May mga minarkahan siyang mapa. 276 00:19:12,208 --> 00:19:15,000 Leni, maging tapat ka sa akin. Ngayon din. 277 00:19:15,083 --> 00:19:16,208 -Tungkol sa lahat. -Oo. 278 00:19:18,083 --> 00:19:22,375 Nawawala ang asawa ko. Umalis siya. 279 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 Okay? May nangyari at tumakas siya. Kilala natin siya kapag sinusumpong siya. 280 00:19:27,500 --> 00:19:29,583 Pakiusap, tulungan mo ako. 281 00:19:30,416 --> 00:19:32,708 Pamilya natin ito, nasisira na ito! 282 00:19:32,791 --> 00:19:33,916 Lintik! 283 00:19:34,000 --> 00:19:37,708 Kailangan ako ng pamilya ko ngayon. Pasensiya na, Charlie. 284 00:19:37,791 --> 00:19:40,291 Kailangan ako ni Jack ngayon. 285 00:19:40,375 --> 00:19:41,458 Pasensiya na. 286 00:19:46,541 --> 00:19:49,875 EASTON COUNTY OPISINA NG SHERIFF 287 00:20:04,291 --> 00:20:05,125 Uy. 288 00:20:05,791 --> 00:20:06,750 Uy. 289 00:20:12,125 --> 00:20:14,041 -Nakausap mo ang abogado? -Oo. 290 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 Oo, kami ang bahala sa iyo. 291 00:20:17,250 --> 00:20:19,041 Alam kong hindi mo ginawa ito. 292 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Hindi maganda ito, Len. 293 00:20:21,750 --> 00:20:23,541 Ang bakas ng gulong, droga. 294 00:20:23,625 --> 00:20:25,166 Alam ko, may plano ako. 295 00:20:25,916 --> 00:20:27,166 Lagi kang may plano. 296 00:20:29,416 --> 00:20:35,291 Pero kailangan kong malaman ang lahat tungkol kina Towers at Payne, 297 00:20:35,375 --> 00:20:37,666 sa mga kabayo, 'yung kagabi, lahat. 298 00:20:38,875 --> 00:20:40,416 Gusto kong tumulong. 299 00:20:40,500 --> 00:20:42,875 Sabihin mo bakit mo kinuha ang kabayo, 300 00:20:43,750 --> 00:20:45,833 sa dinami-dami ng kabayo, at bakit… 301 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 Bakit siya, Len? 302 00:20:54,166 --> 00:20:58,583 Alam ko na kahit ano'ng sabihin ko, iisipin mo na dahil hindi na kita mahal. 303 00:20:58,666 --> 00:21:02,250 Pero malayong-malayo iyon sa katotohanan. Naiintindihan mo? 304 00:21:04,416 --> 00:21:05,958 Jack, ang pagsasama natin… 305 00:21:08,916 --> 00:21:10,250 naging mahirap ito. 306 00:21:10,958 --> 00:21:11,791 Hindi ba? 307 00:21:15,541 --> 00:21:17,458 Patawad at hindi ka namin napasaya. 308 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Pero hindi. 309 00:21:21,125 --> 00:21:22,791 Wala itong kinalaman sa iyo. 310 00:21:24,666 --> 00:21:25,750 O kay Mattie. 311 00:21:29,166 --> 00:21:30,708 Gusto kong maging malaya. 312 00:21:33,500 --> 00:21:34,375 At… 313 00:21:36,416 --> 00:21:39,333 ngayon nalaman ko na wala palang ganoon. 314 00:21:41,625 --> 00:21:43,958 Patawarin mo ako sa lahat ng nagawa ko. 315 00:21:45,875 --> 00:21:46,916 Nagsisisi ako. 316 00:21:55,916 --> 00:21:57,666 Hindi mo kasalanan lahat ito. 317 00:22:00,750 --> 00:22:01,916 Nagkamali rin ako. 318 00:22:04,458 --> 00:22:07,333 Nagigipit na tayo. Hindi ko na alam ang gagawin. 319 00:22:09,416 --> 00:22:12,708 Tumawag sina Towers at Payne. Alam kong nakaw ang kabayong 'yon. 320 00:22:13,541 --> 00:22:17,166 Pero kilalang tao si Towers. Maganda siyang maging kaibigan. 321 00:22:18,541 --> 00:22:21,375 Inisip ko na gumagawa ako ng pabor sa kaibigan. 322 00:22:23,041 --> 00:22:24,958 Na inaalagaan ko ang pamilya ko. 323 00:22:26,833 --> 00:22:28,875 Iyon ang pinakamahalaga sa akin. 324 00:22:29,791 --> 00:22:35,666 Ang alagaan ka, si Mattie, at ang tahanan natin, Len. 325 00:22:38,208 --> 00:22:41,541 Ikaw ang pinakatapat at marangal na taong nakilala ko. 326 00:22:42,833 --> 00:22:44,208 Aayusin ko ito. 327 00:22:48,208 --> 00:22:50,833 Sige. Ano ang sasabihin natin kay Floss? 328 00:22:50,916 --> 00:22:52,291 Ang katotohanan, Len. 329 00:22:53,833 --> 00:22:57,541 Tumanggap ako ng nakaw na kabayo pero hindi ko pinatay si Dylan. 330 00:22:58,166 --> 00:23:00,791 -May idea ka ba sino ang gumawa nito? -Wala. 331 00:23:01,375 --> 00:23:04,583 Kung alam ko lang na kumukuha ng droga si Gina… 332 00:23:07,833 --> 00:23:10,875 Kung handa ka na, bukas ang interview room. 333 00:23:10,958 --> 00:23:11,916 Sige. 334 00:23:35,125 --> 00:23:37,041 -Hello? -Leni. Salamat sa Diyos. 335 00:23:37,125 --> 00:23:39,541 Diyos ko, Gina. 336 00:23:40,333 --> 00:23:42,041 Nasaan ka? Ligtas ka ba? 337 00:23:42,125 --> 00:23:44,541 Hinahabol ako nina Towers at Payne. 338 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Una si Dylan, tapos ako. 339 00:23:46,541 --> 00:23:49,083 Bakit ka nila hinahabol? May pruweba ka ba? 340 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 Oo, may pruweba ako. 341 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 Diyos ko. Nasaan ka ngayon? 342 00:23:53,791 --> 00:23:56,458 Paikot-ikot. Nanganganib ako. Tulungan mo ako. 343 00:23:56,541 --> 00:23:58,000 Puwede mo akong sunduin? 344 00:23:58,083 --> 00:24:00,083 Bakit kita tutulungan ngayon? 345 00:24:00,166 --> 00:24:03,458 Pagkatapos ng mga ginawa mo sa akin? Sa amin? 346 00:24:03,541 --> 00:24:07,000 Dahil kailangan kita, at mahal kita, at nagsisisi na ako. 347 00:24:13,291 --> 00:24:15,375 Sasabihin mo sa akin ang lahat. 348 00:24:15,458 --> 00:24:18,125 Lahat. Tulad ng dati. 349 00:24:19,708 --> 00:24:21,250 Saan kita makikita? 350 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Puwede kang pumunta kay Lola Georgia? 351 00:24:23,250 --> 00:24:26,541 Iyon lang ang ligtas na lugar. Bilisan mo. Pakiusap. 352 00:24:26,625 --> 00:24:28,750 Oo, sige. 353 00:24:55,916 --> 00:24:56,833 Gina? 354 00:25:01,375 --> 00:25:02,333 Georgia? 355 00:25:29,375 --> 00:25:31,916 Georgia! Ano ang nangyari? 356 00:25:33,291 --> 00:25:35,125 May nagpuntang dalawang lalaki. 357 00:25:35,208 --> 00:25:37,875 -Ano? -Nagpumilit silang pumasok. 358 00:25:37,958 --> 00:25:40,875 Pinigilan ko sila para makatakbo si Gina, pero… 359 00:25:40,958 --> 00:25:42,708 -Nasaan siya? -Hindi ko alam. 360 00:25:43,291 --> 00:25:45,958 Nagpunta sila sa bahay at naghalughog. 361 00:25:46,041 --> 00:25:48,375 Pumunta sila rito pero wala na siya. 362 00:25:48,458 --> 00:25:52,208 Pinipigilan ko sila. Tapos nadulas ako at nauntog. 363 00:25:52,291 --> 00:25:54,208 Diyos ko. Tatawag ako ng pulis. 364 00:25:54,291 --> 00:25:55,541 Huwag na! 365 00:25:56,125 --> 00:25:57,750 Napakahirap ng araw na ito. 366 00:25:57,833 --> 00:26:01,375 Ayokong masangkot dito. Sapat na ang nawala sa akin. 367 00:26:01,458 --> 00:26:04,916 Pakiusap. Umalis ka na lang. 368 00:26:05,000 --> 00:26:06,875 Sige. 369 00:26:15,541 --> 00:26:18,375 -Gina! -Sila 'yon, Leni, ang mga magnanakaw. 370 00:26:19,041 --> 00:26:20,625 Alam ko. Galing ako kay Georgia. 371 00:26:20,708 --> 00:26:23,708 -Ligtas ba siya? Sinaktan ba siya? -Ligtas siya. Nasaan ka? 372 00:26:23,791 --> 00:26:27,125 Paikot-ikot. Sinusundan nila ako, hindi ako sigurado. 373 00:26:27,208 --> 00:26:28,291 Tulungan mo ako. 374 00:26:28,375 --> 00:26:30,791 Magkita tayo sa Riverside. Mag-isip tayo. 375 00:26:30,875 --> 00:26:34,791 Delikado. Gusto nilang mabayaran. Kailangang bayaran ko ang bisiro. 376 00:26:37,083 --> 00:26:40,000 May tseke tayo. May 60,000 tayo, hindi ba? 377 00:26:40,083 --> 00:26:43,000 Sa palagay mo? Paano natin madadala sa kanila? 378 00:26:44,166 --> 00:26:47,041 -Ako ang magdadala. -Hindi ligtas. 379 00:26:47,791 --> 00:26:51,916 Gusto nilang mabayaran. Sige, babayaran ko sila. Nasaan sila? 380 00:27:20,583 --> 00:27:22,000 TOWERS INDUSTRIES OPISINA 381 00:27:28,375 --> 00:27:29,291 Nandito siya. 382 00:27:50,083 --> 00:27:50,916 Tao po? 383 00:27:55,375 --> 00:27:56,250 Para pribado. 384 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Wala akong balak magtagal. 385 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Dala mo ang pera? 386 00:28:00,750 --> 00:28:05,166 Alam kong kinausap ninyo ang asawa ko kagabi sa isang garahe. 387 00:28:05,250 --> 00:28:08,166 Umaasa akong sa susunod, magiging sibilisado tayo. 388 00:28:08,250 --> 00:28:11,666 Limang minuto lang namin siyang nakita sa party mo. 389 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Anong garahe? 390 00:28:15,083 --> 00:28:16,250 Dala ko ang gusto ninyo. 391 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 Tseke? 392 00:28:19,291 --> 00:28:21,291 -Ano ka ba naman? -Pay to cash ito. 393 00:28:21,875 --> 00:28:23,083 Walang magiging problema. 394 00:28:23,166 --> 00:28:25,833 Nate-trace 'yan, tama? May bakas. 395 00:28:25,916 --> 00:28:27,958 Ayaw namin ng kahit anong bakas. 396 00:28:28,041 --> 00:28:31,250 Kaya tinatanggal ninyo ang mga microchip sa mga nakaw na bisiro. 397 00:28:32,333 --> 00:28:34,583 Masyado kang maraming salita. 398 00:28:34,666 --> 00:28:35,750 Oo nga. 399 00:28:50,666 --> 00:28:52,166 Kulang ito. 400 00:28:52,250 --> 00:28:54,375 -Ibibigay ko ang kulang. -Mula saan? 401 00:28:54,958 --> 00:28:56,708 Palugi na ang rantso ninyo. 402 00:28:56,791 --> 00:28:57,875 Ibibigay ko. 403 00:28:57,958 --> 00:28:58,916 Ewan ko. 404 00:29:00,041 --> 00:29:03,833 Kapag pinaalis ka namin ngayon, hindi ka na namin makikita, tama? 405 00:29:03,916 --> 00:29:06,416 Mahahanap lang 'yan kung may maghahanap. 406 00:29:07,125 --> 00:29:09,666 Kapag hindi n'yo ako pinaalis, may maghahanap sa akin. 407 00:29:09,750 --> 00:29:10,791 Talaga? 408 00:29:12,958 --> 00:29:14,375 Alam ng asawa mong nandito ka? 409 00:29:17,666 --> 00:29:18,500 Alam mo, 410 00:29:19,333 --> 00:29:21,625 kung kaya niyang gumastos ng ganito sa kabayo, 411 00:29:22,416 --> 00:29:24,875 paano pa kaya sa sariling asawa niya? 412 00:29:24,958 --> 00:29:27,333 Akala ninyo sa asawa ko galing 'yan? 413 00:29:28,041 --> 00:29:31,166 Hindi ko maibibigay ang kulang kung itatali ninyo ako. 414 00:29:31,250 --> 00:29:33,625 Baka maibigay ng mayaman mong kambal. 415 00:29:34,416 --> 00:29:35,916 Huwag n'yo siyang idamay. 416 00:29:36,000 --> 00:29:38,166 Kaya naming mag-alaga ng kabayo. 417 00:29:40,041 --> 00:29:43,916 Nasa istasyon ngayon ang asawa ko kasama ang abogado. 418 00:29:44,500 --> 00:29:48,791 Nahihirapan siyang alalahanin kung sino ang nagdala ng nakaw kabayo, 419 00:29:49,291 --> 00:29:51,666 na tinanggalan ng microchip, sa kuwadra. 420 00:29:52,166 --> 00:29:55,583 Kapag hindi ko siya nakausap sa lalong madaling panahon, 421 00:29:56,375 --> 00:29:59,625 baka bigla niyang maalala ang lahat ng mga detalye. 422 00:30:05,833 --> 00:30:08,458 Kaya kung makukuntento kayo sa nakuha ninyo, 423 00:30:09,375 --> 00:30:13,083 mananatiling malabo ang alaala niya, at lubayan na ninyo kami. 424 00:30:21,916 --> 00:30:23,666 Ikumusta mo ako sa kambal mo. 425 00:30:42,250 --> 00:30:45,250 Mag-iwan ka ng mensahe o hindi. Wala akong pakialam. 426 00:30:45,958 --> 00:30:48,166 Bakit hindi ka sumasagot? 427 00:30:48,750 --> 00:30:52,041 Naibigay ko na ang pera, pero, grabe, nakakatakot 'yon. 428 00:30:52,916 --> 00:30:56,250 Tawagan mo ako. Magmamaneho ako hanggang sa tumawag ka. 429 00:31:19,375 --> 00:31:20,583 Ayusin mo ito, Leni. 430 00:31:22,250 --> 00:31:24,666 Ikaw ang laging nag-aayos ng lahat, tama? 431 00:31:43,500 --> 00:31:44,541 Lintik! 432 00:31:46,583 --> 00:31:47,541 Lintik! 433 00:32:27,500 --> 00:32:28,416 Floss? 434 00:32:30,958 --> 00:32:32,541 Pasensiya na, puwedeng… 435 00:32:34,625 --> 00:32:36,750 Alam ko mabilis ang pagmamaneho ko. 436 00:32:37,250 --> 00:32:39,583 Malawak ang kalsada. Hinayaan kong… 437 00:32:39,666 --> 00:32:42,291 Puwedeng lumabas ka ng sasakyan? 438 00:32:43,083 --> 00:32:45,208 -Ano? Bakit? -Gawin mo na lang, Leni. 439 00:32:52,458 --> 00:32:53,291 Sige. 440 00:33:03,791 --> 00:33:04,833 Ano ba ito? 441 00:33:04,916 --> 00:33:07,125 Ihahatid ka ni Paula sa sasakyan. 442 00:33:07,208 --> 00:33:10,125 Hintayin mo na lang ako roon. 443 00:33:11,958 --> 00:33:13,625 Sabihin n'yo ang nangyayari. 444 00:33:22,708 --> 00:33:23,541 Sige. 445 00:33:24,333 --> 00:33:26,083 -Sasama na ako. -Salamat. 446 00:33:45,458 --> 00:33:46,375 Paula. 447 00:33:47,500 --> 00:33:49,958 Paula, pakiusap. 448 00:33:50,791 --> 00:33:54,333 Magkaibigan tayo, hindi ba? Sabihin mo ang nangyayari. 449 00:33:54,416 --> 00:33:58,958 Hindi ko alam ang nangyayari sa iyo, sa kambal mo, at sa bahay na 'yon… 450 00:33:59,041 --> 00:34:01,583 Nakita n'yo si Gina? May sinabi ba si Jack… 451 00:34:01,666 --> 00:34:04,125 Huwag mo akong ilagay sa alanganin, Leni. 452 00:34:05,166 --> 00:34:08,208 Hindi patas. Tumahimik ka na. 453 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Lintik. 454 00:34:26,916 --> 00:34:27,916 Lintik! 455 00:34:35,666 --> 00:34:38,750 Paula! 456 00:34:39,958 --> 00:34:40,833 Uy. 457 00:34:42,708 --> 00:34:45,541 Paula, palabasin mo ako. 458 00:35:08,333 --> 00:35:09,333 Totoo ito. 459 00:35:11,166 --> 00:35:12,416 Totoo ito. 460 00:35:14,125 --> 00:35:15,666 Hindi ako ang gumawa. 461 00:35:18,250 --> 00:35:19,416 Hindi ako. 462 00:35:25,916 --> 00:35:27,541 -Hindi ako 'yon! -Hindi ako! 463 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 Leni, puwede ka bang lumabas diyan? 464 00:35:45,083 --> 00:35:50,458 Hindi ko alam ang nangyayari, pero nagkakamali kayo. Kung anuman… 465 00:35:50,541 --> 00:35:52,166 Babasahan ka ng karapatan mo. 466 00:35:52,250 --> 00:35:55,125 Kukuha ako ng pahayag sa tamang panahon, 467 00:35:55,208 --> 00:35:58,583 pero gagamitin kong ebidensiya anuman ang sabihin mo. 468 00:35:58,666 --> 00:36:01,375 -Naiintindihan mo ba? -Floss, kilala mo ako. 469 00:36:01,458 --> 00:36:03,666 Naiintindihan mo ba? 470 00:36:04,750 --> 00:36:05,666 Oo. 471 00:36:07,125 --> 00:36:09,000 -Inaaresto n'yo ba ako? -Oo. 472 00:36:12,125 --> 00:36:13,000 Para saan? 473 00:36:13,750 --> 00:36:15,833 Para sa pagpatay kay Dylan James. 474 00:36:16,708 --> 00:36:17,583 Ano? 475 00:36:57,500 --> 00:36:58,375 Jack? 476 00:36:59,583 --> 00:37:02,208 Pakiusap, Jack! Ano ang nangyayari, Jack? 477 00:37:03,750 --> 00:37:05,458 Tulungan mo ako, Jack! 478 00:37:36,875 --> 00:37:38,375 PANGALAN LENI MCCLEARY 479 00:37:48,500 --> 00:37:49,375 Gina. 480 00:37:51,041 --> 00:37:54,041 Oo, nakipagtulungan siya para mahanap ka. 481 00:37:57,083 --> 00:38:01,666 Bago tayo magsimula, mahalaga na naiintindihan mo ang hawak namin. 482 00:38:04,166 --> 00:38:08,041 Mga litrato mo na iniimpluwensiyahan ang mga saksi. 483 00:38:10,083 --> 00:38:11,791 At ang tsekeng ginamit mo. 484 00:38:13,875 --> 00:38:18,041 Maaaring pamilyar ang putol na hawakang ito, 485 00:38:18,916 --> 00:38:21,333 dahil galing 'yan sa patalim na ito 486 00:38:22,791 --> 00:38:25,666 na nakita sa ilalim ng upuan ng kotse mo. 487 00:38:25,750 --> 00:38:26,625 Ano? 488 00:38:27,375 --> 00:38:31,583 Ite-test namin ito, pero ang hula ko ay dugo ni Dylan James 'yan. 489 00:38:32,375 --> 00:38:33,916 Imposible 'yan. 490 00:38:35,625 --> 00:38:36,750 Pero nandito tayo. 491 00:38:38,708 --> 00:38:39,791 Kaya sa ngayon, 492 00:38:41,041 --> 00:38:43,791 kailangan mong magsimula sa umpisa. 493 00:40:06,208 --> 00:40:09,708 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo