1
00:00:06,333 --> 00:00:09,375
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:13,875 --> 00:00:15,125
Mattie!
3
00:00:16,625 --> 00:00:17,833
Mattie!
4
00:00:19,416 --> 00:00:20,833
Mattie!
5
00:00:24,416 --> 00:00:25,250
Mama!
6
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
Mattie!
7
00:00:30,333 --> 00:00:31,875
-Diyos ko! Anak!
-Mama!
8
00:00:32,458 --> 00:00:35,750
Ano'ng nangyari? Saan ka galing?
9
00:00:37,458 --> 00:00:39,708
-Ano'ng ginawa ni Gina?
-Ano po?
10
00:00:39,791 --> 00:00:42,458
Pumunta po kami roon
para makapagpaalam siya.
11
00:00:43,166 --> 00:00:46,750
Magpaalam? Ano ang eksaktong sinabi niya?
12
00:00:47,500 --> 00:00:51,291
Mahal daw po niya ako
at lagi raw po niya akong mamahalin.
13
00:00:52,666 --> 00:00:54,875
At sabihin ko rin daw po sa iyo 'yon.
14
00:00:56,333 --> 00:00:57,625
Tapos umalis na siya?
15
00:00:59,041 --> 00:01:00,541
May sumundo ba sa kanya?
16
00:01:01,250 --> 00:01:02,833
Taxi po.
17
00:01:03,583 --> 00:01:04,500
Umalis na siya?
18
00:01:05,583 --> 00:01:06,458
Oo.
19
00:01:08,041 --> 00:01:10,625
Napagod na siguro sa party.
20
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
Mukha nga. Nasa Riverside siya?
21
00:01:15,166 --> 00:01:16,000
Oo.
22
00:01:16,666 --> 00:01:18,166
Sige, magkita tayo bukas.
23
00:01:21,666 --> 00:01:23,041
Happy birthday uli.
24
00:01:24,541 --> 00:01:26,916
-Charlie, nag-aalala ako…
-Ako'ng bahala.
25
00:01:33,000 --> 00:01:33,875
Halika na.
26
00:01:48,875 --> 00:01:51,916
Gina, wala ka na ba talaga?
27
00:02:01,833 --> 00:02:04,416
Akala mo ba hahayaan ka lang ni Charlie?
28
00:02:05,125 --> 00:02:10,166
GINA - 5 MINUTO
HILAGANG KANLURAN NG MOUNT ECHO - NGAYON
29
00:02:30,333 --> 00:02:32,833
At lilinisin ni Jack
ang ginawa mong kalat?
30
00:02:38,166 --> 00:02:41,166
Hindi. Mas marami pang gulo ang magaganap.
31
00:02:57,125 --> 00:02:58,000
Sunog.
32
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
Ano kaya 'yon?
33
00:03:02,625 --> 00:03:03,583
Sunog sa gubat?
34
00:03:04,541 --> 00:03:05,791
Nakakatakot 'yon.
35
00:03:06,375 --> 00:03:07,333
Sana hindi.
36
00:03:10,375 --> 00:03:13,583
Nandiyan pala kayo.
Handa ka na bang umalis?
37
00:03:14,750 --> 00:03:16,416
Kukunin ko lang ang bag ko.
38
00:03:16,958 --> 00:03:18,166
Saan kayo ngayon?
39
00:03:18,250 --> 00:03:21,041
Sa butterfly farm.
Gustong-gusto niya 'yon.
40
00:03:21,666 --> 00:03:22,500
Salamat.
41
00:03:23,000 --> 00:03:23,916
Saan?
42
00:03:25,083 --> 00:03:26,625
Dahil lagi kang nandiyan.
43
00:03:28,125 --> 00:03:30,333
Para sa kanya at sa akin.
44
00:03:30,875 --> 00:03:32,208
Saan nanggagaling ito?
45
00:03:33,250 --> 00:03:37,291
Hindi ako masyadong nakatulog.
Alam mo na, ang party at si Gina.
46
00:03:37,875 --> 00:03:38,916
Umalis na naman?
47
00:03:39,500 --> 00:03:40,708
Oo, sa tingin ko.
48
00:03:40,791 --> 00:03:43,291
Mabuti naman, 'yon lang ang masasabi ko.
49
00:03:46,458 --> 00:03:48,666
-Nakuha ko na.
-Sige. Halika na.
50
00:03:49,708 --> 00:03:52,208
-Makinig kang mabuti, ha?
-Opo.
51
00:03:53,166 --> 00:03:54,583
-Mahal kita.
-Mahal kita.
52
00:03:55,416 --> 00:03:56,875
Uy, anak!
53
00:03:57,458 --> 00:04:00,166
Magsaya kayo.
Kumuha ka ng maraming litrato.
54
00:04:00,250 --> 00:04:01,500
-Oo.
-Mahal kita.
55
00:04:01,583 --> 00:04:02,458
Mahal kita.
56
00:04:05,041 --> 00:04:06,250
Titingnan ko ang usok.
57
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Puwedeng sumama?
58
00:04:11,375 --> 00:04:12,208
Bakit?
59
00:04:12,791 --> 00:04:14,708
Ginagawa naman natin talaga ito.
60
00:04:17,541 --> 00:04:18,791
Jack, pakiusap.
61
00:04:20,208 --> 00:04:21,541
Gusto kong ayusin ito.
62
00:04:22,791 --> 00:04:23,625
Pinipilit ko.
63
00:04:26,750 --> 00:04:27,583
Sige.
64
00:04:28,875 --> 00:04:29,708
Sige.
65
00:04:43,875 --> 00:04:45,208
Paano mo nakuha 'yan?
66
00:04:46,875 --> 00:04:49,583
Nauntog lang ako. Wala ito.
67
00:05:52,125 --> 00:05:53,791
Mukhang si Dylan James ito.
68
00:05:54,833 --> 00:05:56,000
Ano?
69
00:05:59,166 --> 00:06:03,541
Siguro dapat tayong mag-usap
sa isang pribadong lugar.
70
00:06:14,250 --> 00:06:15,375
Hindi siya pinatay doon.
71
00:06:16,416 --> 00:06:18,416
May naglagay ng bangkay niya roon.
72
00:06:18,916 --> 00:06:20,041
Pero bakit?
73
00:06:20,125 --> 00:06:21,875
Baka may gustong sabihin?
74
00:06:21,958 --> 00:06:23,333
Sabihin sa amin?
75
00:06:23,416 --> 00:06:28,541
Baka nagkataon lang, pero aminin ninyo,
sentro ng atensiyon ang bahay na ito.
76
00:06:29,583 --> 00:06:31,291
May tumatarget sa amin?
77
00:06:31,916 --> 00:06:34,000
Hindi ko alam ang iisipin, Leni.
78
00:06:35,125 --> 00:06:38,875
Hindi nangyayari basta-basta
ang mga ganito sa Mount Echo.
79
00:06:38,958 --> 00:06:40,250
Oo nga.
80
00:06:41,583 --> 00:06:45,708
Baka nasunog ang truck niya.
Baka lasing siya o ano.
81
00:06:45,791 --> 00:06:50,666
May saksak siya sa tiyan. Malaki.
82
00:06:50,750 --> 00:06:54,458
Hindi ang sunog ang pumatay sa kanya.
Patay na siya bago iyon.
83
00:06:54,541 --> 00:06:55,583
Diyos ko.
84
00:06:59,666 --> 00:07:03,500
Matanong nga kita,
paano mo nakuha ang gasgas mo sa noo?
85
00:07:03,583 --> 00:07:05,458
Wala iyan kagabi sa party.
86
00:07:06,625 --> 00:07:07,500
Ano ka ba?
87
00:07:10,208 --> 00:07:12,625
May naipit na bakal sa isang kabayo.
88
00:07:12,708 --> 00:07:15,791
Nang tinanggal ko, tumalon siya,
natamaan ako sa ulo.
89
00:07:15,875 --> 00:07:17,250
Nangyayari talaga 'yon.
90
00:07:18,500 --> 00:07:19,833
May kasama ka ba noon?
91
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Wala.
92
00:07:21,041 --> 00:07:23,458
Maaga pa 'yon, wala pang gising. Bakit?
93
00:07:24,500 --> 00:07:29,708
May narinig kasi akong pagtatalo kagabi
tungkol kay Dylan at sa asawa mo.
94
00:07:29,791 --> 00:07:32,708
Kaya… may motibo.
95
00:07:37,875 --> 00:07:38,791
Ikaw?
96
00:07:39,375 --> 00:07:40,875
Nasaan ka kagabi?
97
00:07:40,958 --> 00:07:43,291
Hinahanap kita para makapagpaalam.
98
00:07:43,375 --> 00:07:45,333
Hindi kita makita.
99
00:07:45,416 --> 00:07:48,416
Hinahanap ko si Gina,
at hindi ko siya makita,
100
00:07:48,500 --> 00:07:51,875
at pagkatapos ay pinatulog ko si Mattie.
101
00:07:51,958 --> 00:07:55,583
Umalis ka sa party mo
nang hindi nagpapaalam sa mga bisita?
102
00:07:55,666 --> 00:07:59,916
Hindi mo ugali 'yan.
Kilala ka sa mabuting asal mo.
103
00:08:00,000 --> 00:08:01,500
Nag-aalala ako sa kambal ko.
104
00:08:01,583 --> 00:08:02,958
Nahanap mo ba siya?
105
00:08:03,666 --> 00:08:04,583
Hindi.
106
00:08:05,375 --> 00:08:07,208
Masama ang loob niya kaya umalis siya.
107
00:08:07,708 --> 00:08:08,958
Wala pa akong balita.
108
00:08:10,375 --> 00:08:14,291
Dahil sa mga pangyayari,
kailangan natin siyang mahanap kaagad.
109
00:08:15,833 --> 00:08:20,541
Dahil may nakaraan sila noong araw,
kung hindi ako nagkakamali.
110
00:08:20,625 --> 00:08:21,750
Siya at si Dylan.
111
00:08:23,625 --> 00:08:24,500
Tama.
112
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
Hindi ko sinasabing nasa panganib siya,
113
00:08:28,208 --> 00:08:30,583
pero hanggang sa mahuli ko ang may sala,
114
00:08:30,666 --> 00:08:35,083
dapat mag-ingat ang lahat
ng kakilala ni Dylan, naiintindihan ninyo?
115
00:08:35,166 --> 00:08:36,041
Oo, ma'am.
116
00:08:36,583 --> 00:08:37,791
Oo.
117
00:08:38,541 --> 00:08:40,041
Aalis na ako.
118
00:08:46,000 --> 00:08:47,041
Grabe.
119
00:08:48,125 --> 00:08:50,125
Diyos ko. Kawawang Dylan.
120
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
"Kawawang Dylan"?
121
00:08:53,416 --> 00:08:55,583
Suspek ang tingin sa atin ni Floss.
122
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
Tingnan mo.
123
00:09:05,541 --> 00:09:06,708
Ano'ng ginagawa niya?
124
00:09:08,458 --> 00:09:09,625
Kumukuha ng ebidensiya.
125
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
Hindi, Jack.
126
00:09:22,416 --> 00:09:25,541
Kailangang magtulungan tayo
para malagpasan natin ito.
127
00:09:25,625 --> 00:09:30,916
Mag-iimbestiga si Floss
hanggang sa mahanap niya ang katotohanan.
128
00:09:31,541 --> 00:09:34,416
Kailangan kong malaman
ang paparating. Pakiusap.
129
00:09:37,125 --> 00:09:38,000
Sige.
130
00:09:39,375 --> 00:09:42,875
Nagkainitan kami kagabi
ng dalawang may-ari ng bisiro.
131
00:09:43,541 --> 00:09:44,666
-Towers at Payne.
-Oo.
132
00:09:46,083 --> 00:09:47,000
Ninakaw nga.
133
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Leni, alam mo naman ang nangyayari.
134
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Pero hindi mo sinabi.
135
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Pero alam mo.
136
00:09:55,458 --> 00:09:57,583
Ginigipit nila ako tungkol sa pera.
137
00:09:57,666 --> 00:10:00,083
Pagkatapos nating magtalo,
mainit ang ulo ko.
138
00:10:00,166 --> 00:10:02,916
Nakipagkita ako sa kanila
para makipag-usap.
139
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Ano?
140
00:10:04,083 --> 00:10:06,833
Nagbanta sila
nang sinabi kong wala akong pera,
141
00:10:06,916 --> 00:10:08,250
kaya sinapak ko si Towers.
142
00:10:08,333 --> 00:10:10,291
Nakipag-away ka sa garahe?
143
00:10:10,375 --> 00:10:13,291
Hindi naman away.
Pero sinapak niya rin ako.
144
00:10:13,916 --> 00:10:16,708
Sumakay ako sa truck at umuwi,
gaya ng sabi ko.
145
00:10:18,833 --> 00:10:20,666
Pero hindi lang 'yon, Leni.
146
00:10:21,750 --> 00:10:23,041
Babalikan nila tayo.
147
00:10:23,750 --> 00:10:25,916
Pinababayaran nila ang bisiro.
148
00:10:26,000 --> 00:10:29,166
Halagang 75,000 'yon
at may sobra pa dahil sa abala.
149
00:10:29,250 --> 00:10:31,791
Sila ang nagnakaw,
sabihin natin kay Floss.
150
00:10:31,875 --> 00:10:35,416
Sabihin kay Floss
na tumanggap tayo ng nakaw na kabayo?
151
00:10:35,500 --> 00:10:36,458
Hindi.
152
00:10:36,541 --> 00:10:39,916
At balak n'yo pang ibenta ng lalaki mo
para sa bagong buhay n'yo?
153
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
-Hindi 'yon!
-Sabihin mo kung ano'ng nangyari!
154
00:10:42,875 --> 00:10:46,958
Ang sabi mo sabihin natin ang totoo.
Sabihin mo ang totoo. Ngayon din.
155
00:10:47,625 --> 00:10:48,916
Dahil patay na siya.
156
00:10:50,041 --> 00:10:51,583
Pinagbibintangan mo ako?
157
00:10:51,666 --> 00:10:52,916
E, ako?
158
00:10:53,791 --> 00:10:58,916
Hindi mangyayari ito kung hindi mo kinuha
ang kabayo at nagplanong tumakas!
159
00:10:59,000 --> 00:11:01,416
Wala akong kinukuhang kabayo, Jack!
160
00:11:01,500 --> 00:11:04,958
Iyon nga ang pinigilan ko.
Bakit hindi ka naniniwala?
161
00:11:05,041 --> 00:11:07,416
Dahil alam ko kapag nagsisinungaling ka!
162
00:11:17,041 --> 00:11:19,541
Hindi mo sasabihin sa akin
ang plano ninyo?
163
00:11:21,375 --> 00:11:22,333
Hindi.
164
00:11:24,375 --> 00:11:26,500
Dahil wala kaming plano ni Dylan.
165
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Alam mo, Leni, mahirap man,
166
00:11:40,208 --> 00:11:42,458
mas madali ang magsabi ng katotohanan.
167
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
Jack.
168
00:11:53,791 --> 00:11:57,416
Gina, kung sakali mang
sinisilip mo pa ang diary,
169
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
pinatay si Dylan.
170
00:12:01,083 --> 00:12:04,541
Ang sabi ni Floss
kailangan nating mag-ingat.
171
00:12:04,625 --> 00:12:08,000
Sabi ni Charlie wala ka
sa hotel kagabi, at natatakot ako.
172
00:12:09,000 --> 00:12:13,875
Kaya pupunta ako sa lugar
na sa tingin ko ay pupuntahan mo.
173
00:12:22,416 --> 00:12:24,791
-Georgia.
-Ayaw nilang makita ko siya.
174
00:12:28,041 --> 00:12:29,166
Ikinalulungkot ko.
175
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
May magagawa ba ako?
176
00:12:32,875 --> 00:12:34,375
Maayos na siya.
177
00:12:35,541 --> 00:12:36,666
Nagsisimulang muli.
178
00:12:39,916 --> 00:12:42,083
Noong pinatay ang mga magulang niya,
179
00:12:42,833 --> 00:12:44,916
pinilit ko siyang ilayo sa gulo.
180
00:12:45,833 --> 00:12:47,541
Pero mukhang nabigo ako.
181
00:13:00,583 --> 00:13:02,000
Hindi mo kasalanan.
182
00:13:05,208 --> 00:13:06,458
Malaki na siya.
183
00:13:07,958 --> 00:13:09,416
Siya ay nagdedesisyon.
184
00:13:09,500 --> 00:13:11,208
Ginawa mo ang makakaya mo.
185
00:13:11,291 --> 00:13:14,041
Iyan din ang sinasabi ng mga tagapayo.
186
00:13:16,291 --> 00:13:17,791
Pero isang araw,
187
00:13:19,416 --> 00:13:23,208
maiintindihan mo ang kaakibat na pagsisisi
188
00:13:23,291 --> 00:13:27,000
kapag naiisip mong
hindi sapat ang mga ginawa mo.
189
00:13:30,375 --> 00:13:34,250
Hindi dapat ang mga lola
ang maglilibing sa apo.
190
00:13:35,416 --> 00:13:36,541
Hindi ba?
191
00:13:37,750 --> 00:13:38,708
Hindi.
192
00:13:43,375 --> 00:13:44,958
Ayoko sanang itanong ito…
193
00:13:48,583 --> 00:13:50,791
Kailan mo huling nakita si Dylan?
194
00:13:51,458 --> 00:13:53,416
Hindi ko siya masyadong nakikita.
195
00:13:54,083 --> 00:13:55,958
Bihira siyang dumadalaw dito.
196
00:13:57,791 --> 00:14:00,458
Mukhang abala siya sa mga kabayo niya.
197
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Mga kabayo.
198
00:14:05,125 --> 00:14:06,833
Interesado pala siya roon.
199
00:14:06,916 --> 00:14:08,458
Bago lang.
200
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Pa.
201
00:14:20,166 --> 00:14:23,458
Leni, umuwi ka, bilis. May nangyari.
202
00:14:37,000 --> 00:14:38,375
Hoy, ano'ng nangyayari?
203
00:14:39,000 --> 00:14:40,708
Ano'ng ginagawa ninyo? Jack!
204
00:14:40,791 --> 00:14:44,041
Leni, huwag na nating paguluhin pa ito.
205
00:14:44,125 --> 00:14:45,208
Bakit n'yo siya hinuli?
206
00:14:45,291 --> 00:14:48,458
Pinatay si Dylan James
sa bahay ng lola niya.
207
00:14:48,541 --> 00:14:51,583
Ang mga bakas ng gulong
ay tugma sa truck ninyo.
208
00:14:51,666 --> 00:14:55,625
May nakita rin kaming mga ketamine
na galing sa opisina ni Jack.
209
00:14:55,708 --> 00:14:58,666
Ano? Hindi magagawa ni Jack ito!
Alam natin 'yan!
210
00:14:58,750 --> 00:14:59,875
Alam ang ano, Leni?
211
00:14:59,958 --> 00:15:01,625
Nag-iimbestiga rin ako.
212
00:15:01,708 --> 00:15:04,166
Alam kong sangkot sa kabayo si Dylan.
213
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
-Baka…
-Tama na!
214
00:15:06,291 --> 00:15:10,791
Salamat sa interes mo sa trabaho namin,
pero sa ebidensiya lang ako,
215
00:15:10,875 --> 00:15:12,375
hindi sa malabong teorya.
216
00:15:12,458 --> 00:15:16,083
At gusto ko kayong makausap
ng kambal mo. Hintayin ninyo 'yon.
217
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Jack.
218
00:15:29,291 --> 00:15:30,916
Kailangan natin ng abogado.
219
00:15:31,583 --> 00:15:34,000
'Yung magaling, galing sa DC.
220
00:15:34,083 --> 00:15:36,833
Sige. Pero hindi maganda ito.
221
00:15:36,916 --> 00:15:39,416
Hindi siya ang gumawa, Pa. Alam mo 'yan.
222
00:15:39,500 --> 00:15:42,041
Alam ko nga ba? Di ko na alam ang iisipin.
223
00:15:42,625 --> 00:15:44,041
-Ano'ng pinapalabas mo?
-Leni.
224
00:15:45,208 --> 00:15:47,708
Ikaw ang may dala ng ketamine.
Nakita kita.
225
00:15:48,791 --> 00:15:50,250
Sa opisina, hindi ba?
226
00:15:50,833 --> 00:15:52,541
Nagagamit mo ang mga truck.
227
00:15:53,125 --> 00:15:56,958
Iniisip mo bang kaya kong pumatay ng tao?
228
00:15:58,166 --> 00:15:59,666
Iyan ba ang iniisip mo?
229
00:16:00,250 --> 00:16:01,875
Iyan ba ang sinasabi mo?
230
00:16:01,958 --> 00:16:04,500
Sabihin mo!
231
00:16:06,458 --> 00:16:08,791
Sa lahat ng tao, ikaw pa…
232
00:16:08,875 --> 00:16:11,875
Hindi, patawarin mo ako. Kasi…
233
00:16:13,041 --> 00:16:15,166
-Naguguluhan na kasi ako.
-Oo.
234
00:16:15,250 --> 00:16:17,250
Ang bilis kasi ng mga pangyayari.
235
00:16:23,958 --> 00:16:25,166
Ang ospital.
236
00:16:27,458 --> 00:16:28,708
-Hello?
-Hello.
237
00:16:28,791 --> 00:16:30,625
Tatay ba ni Leni McCleary ito?
238
00:16:30,708 --> 00:16:32,333
Oo, si Victor McCleary ito.
239
00:16:32,416 --> 00:16:35,583
Ay, salamat. Tumawag kami
dahil nakita ka namin sa TV.
240
00:16:35,666 --> 00:16:37,208
Una sa lahat, ligtas siya.
241
00:16:37,291 --> 00:16:40,625
Hindi namin siya kilala.
Hindi rin siya nagsasalita.
242
00:16:40,708 --> 00:16:42,541
Namukhaan namin siya sa TV.
243
00:16:43,125 --> 00:16:44,375
Pakiulit. Ano?
244
00:16:44,458 --> 00:16:47,583
Ang anak mong si Leni.
Nandito siya sa ospital.
245
00:16:50,916 --> 00:16:52,375
Hindi si Leni 'yan.
246
00:16:54,750 --> 00:16:55,791
Isama natin si Charlie.
247
00:16:57,708 --> 00:16:59,375
Nabalitaan ko 'yung kay Dylan James.
248
00:17:00,291 --> 00:17:02,375
Bakit mo alam ang pangalan na 'yon?
249
00:17:02,458 --> 00:17:06,708
May relasyon sila dati, hindi ba?
Noong high school?
250
00:17:07,291 --> 00:17:08,541
Paano mo nalaman?
251
00:17:10,000 --> 00:17:13,583
Hindi tinatago ni Gina
ang nakaraan niya sa akin.
252
00:17:19,250 --> 00:17:21,625
Sa tingin n'yo ba ang pumatay kay Dylan
253
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
ay sinaktan si Gina?
254
00:17:56,500 --> 00:17:58,000
Tiningnan na natin lahat.
255
00:18:01,833 --> 00:18:04,041
Pasensiya na, pero walang tao roon.
256
00:18:04,125 --> 00:18:05,958
Oo, nagkaroon ng insidente.
257
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Umalis siya.
258
00:18:07,333 --> 00:18:08,166
Ano?
259
00:18:16,916 --> 00:18:18,625
Nandito siya, ligtas siya.
260
00:18:18,708 --> 00:18:21,250
Tumawag ako sa iyo
at tiningnan ang blood test niya.
261
00:18:21,333 --> 00:18:24,458
-Nakita ng doktor ito.
-Inalis niya ang suwero. Dugo niya 'yan.
262
00:18:24,541 --> 00:18:27,666
-Diyos ko. Nasaktan ba siya?
-Lito siya at nagdurugo.
263
00:18:27,750 --> 00:18:30,541
Nakita siya ng driver
sa kalsada at dinala rito.
264
00:18:31,125 --> 00:18:33,750
Hanapin natin siya.
Hindi pa siya nakakalayo.
265
00:18:43,458 --> 00:18:44,916
-Wala?
-Wala.
266
00:18:45,708 --> 00:18:47,916
-Bakit siya tumakas?
-Hindi ko alam!
267
00:18:48,000 --> 00:18:51,125
-Mahirap paniwalaan 'yan!
-Bakit sa akin ka nagagalit?
268
00:18:51,208 --> 00:18:53,791
Dahil kung may alam ka, sabihin mo na.
269
00:18:53,875 --> 00:18:55,375
Nasaktan siya, Leni.
270
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
-Nakita mo ang dugo, hindi ba?
-Oo.
271
00:18:57,541 --> 00:19:01,375
Ano ang tinatakasan niya
at kailangan niyang tanggalin ang suwero?
272
00:19:01,458 --> 00:19:03,083
Hindi ko talaga alam.
273
00:19:03,166 --> 00:19:05,291
May binanggit ba siya sa Lake Tahoe?
274
00:19:05,375 --> 00:19:08,333
'Yung lakad namin
sa birthday namin? Wala. Bakit?
275
00:19:08,916 --> 00:19:10,875
May mga minarkahan siyang mapa.
276
00:19:12,208 --> 00:19:15,000
Leni, maging tapat ka sa akin. Ngayon din.
277
00:19:15,083 --> 00:19:16,208
-Tungkol sa lahat.
-Oo.
278
00:19:18,083 --> 00:19:22,375
Nawawala ang asawa ko. Umalis siya.
279
00:19:22,458 --> 00:19:27,416
Okay? May nangyari at tumakas siya.
Kilala natin siya kapag sinusumpong siya.
280
00:19:27,500 --> 00:19:29,583
Pakiusap, tulungan mo ako.
281
00:19:30,416 --> 00:19:32,708
Pamilya natin ito, nasisira na ito!
282
00:19:32,791 --> 00:19:33,916
Lintik!
283
00:19:34,000 --> 00:19:37,708
Kailangan ako ng pamilya ko ngayon.
Pasensiya na, Charlie.
284
00:19:37,791 --> 00:19:40,291
Kailangan ako ni Jack ngayon.
285
00:19:40,375 --> 00:19:41,458
Pasensiya na.
286
00:19:46,541 --> 00:19:49,875
EASTON COUNTY
OPISINA NG SHERIFF
287
00:20:04,291 --> 00:20:05,125
Uy.
288
00:20:05,791 --> 00:20:06,750
Uy.
289
00:20:12,125 --> 00:20:14,041
-Nakausap mo ang abogado?
-Oo.
290
00:20:14,125 --> 00:20:15,750
Oo, kami ang bahala sa iyo.
291
00:20:17,250 --> 00:20:19,041
Alam kong hindi mo ginawa ito.
292
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
Hindi maganda ito, Len.
293
00:20:21,750 --> 00:20:23,541
Ang bakas ng gulong, droga.
294
00:20:23,625 --> 00:20:25,166
Alam ko, may plano ako.
295
00:20:25,916 --> 00:20:27,166
Lagi kang may plano.
296
00:20:29,416 --> 00:20:35,291
Pero kailangan kong malaman ang lahat
tungkol kina Towers at Payne,
297
00:20:35,375 --> 00:20:37,666
sa mga kabayo, 'yung kagabi, lahat.
298
00:20:38,875 --> 00:20:40,416
Gusto kong tumulong.
299
00:20:40,500 --> 00:20:42,875
Sabihin mo bakit mo kinuha ang kabayo,
300
00:20:43,750 --> 00:20:45,833
sa dinami-dami ng kabayo, at bakit…
301
00:20:48,041 --> 00:20:49,416
Bakit siya, Len?
302
00:20:54,166 --> 00:20:58,583
Alam ko na kahit ano'ng sabihin ko,
iisipin mo na dahil hindi na kita mahal.
303
00:20:58,666 --> 00:21:02,250
Pero malayong-malayo iyon sa katotohanan.
Naiintindihan mo?
304
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
Jack, ang pagsasama natin…
305
00:21:08,916 --> 00:21:10,250
naging mahirap ito.
306
00:21:10,958 --> 00:21:11,791
Hindi ba?
307
00:21:15,541 --> 00:21:17,458
Patawad at hindi ka namin napasaya.
308
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
Pero hindi.
309
00:21:21,125 --> 00:21:22,791
Wala itong kinalaman sa iyo.
310
00:21:24,666 --> 00:21:25,750
O kay Mattie.
311
00:21:29,166 --> 00:21:30,708
Gusto kong maging malaya.
312
00:21:33,500 --> 00:21:34,375
At…
313
00:21:36,416 --> 00:21:39,333
ngayon nalaman ko na wala palang ganoon.
314
00:21:41,625 --> 00:21:43,958
Patawarin mo ako sa lahat ng nagawa ko.
315
00:21:45,875 --> 00:21:46,916
Nagsisisi ako.
316
00:21:55,916 --> 00:21:57,666
Hindi mo kasalanan lahat ito.
317
00:22:00,750 --> 00:22:01,916
Nagkamali rin ako.
318
00:22:04,458 --> 00:22:07,333
Nagigipit na tayo.
Hindi ko na alam ang gagawin.
319
00:22:09,416 --> 00:22:12,708
Tumawag sina Towers at Payne.
Alam kong nakaw ang kabayong 'yon.
320
00:22:13,541 --> 00:22:17,166
Pero kilalang tao si Towers.
Maganda siyang maging kaibigan.
321
00:22:18,541 --> 00:22:21,375
Inisip ko na gumagawa ako
ng pabor sa kaibigan.
322
00:22:23,041 --> 00:22:24,958
Na inaalagaan ko ang pamilya ko.
323
00:22:26,833 --> 00:22:28,875
Iyon ang pinakamahalaga sa akin.
324
00:22:29,791 --> 00:22:35,666
Ang alagaan ka, si Mattie,
at ang tahanan natin, Len.
325
00:22:38,208 --> 00:22:41,541
Ikaw ang pinakatapat
at marangal na taong nakilala ko.
326
00:22:42,833 --> 00:22:44,208
Aayusin ko ito.
327
00:22:48,208 --> 00:22:50,833
Sige. Ano ang sasabihin natin kay Floss?
328
00:22:50,916 --> 00:22:52,291
Ang katotohanan, Len.
329
00:22:53,833 --> 00:22:57,541
Tumanggap ako ng nakaw na kabayo
pero hindi ko pinatay si Dylan.
330
00:22:58,166 --> 00:23:00,791
-May idea ka ba sino ang gumawa nito?
-Wala.
331
00:23:01,375 --> 00:23:04,583
Kung alam ko lang
na kumukuha ng droga si Gina…
332
00:23:07,833 --> 00:23:10,875
Kung handa ka na,
bukas ang interview room.
333
00:23:10,958 --> 00:23:11,916
Sige.
334
00:23:35,125 --> 00:23:37,041
-Hello?
-Leni. Salamat sa Diyos.
335
00:23:37,125 --> 00:23:39,541
Diyos ko, Gina.
336
00:23:40,333 --> 00:23:42,041
Nasaan ka? Ligtas ka ba?
337
00:23:42,125 --> 00:23:44,541
Hinahabol ako nina Towers at Payne.
338
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Una si Dylan, tapos ako.
339
00:23:46,541 --> 00:23:49,083
Bakit ka nila hinahabol?
May pruweba ka ba?
340
00:23:49,166 --> 00:23:50,458
Oo, may pruweba ako.
341
00:23:51,041 --> 00:23:53,250
Diyos ko. Nasaan ka ngayon?
342
00:23:53,791 --> 00:23:56,458
Paikot-ikot.
Nanganganib ako. Tulungan mo ako.
343
00:23:56,541 --> 00:23:58,000
Puwede mo akong sunduin?
344
00:23:58,083 --> 00:24:00,083
Bakit kita tutulungan ngayon?
345
00:24:00,166 --> 00:24:03,458
Pagkatapos ng mga ginawa mo
sa akin? Sa amin?
346
00:24:03,541 --> 00:24:07,000
Dahil kailangan kita,
at mahal kita, at nagsisisi na ako.
347
00:24:13,291 --> 00:24:15,375
Sasabihin mo sa akin ang lahat.
348
00:24:15,458 --> 00:24:18,125
Lahat. Tulad ng dati.
349
00:24:19,708 --> 00:24:21,250
Saan kita makikita?
350
00:24:21,333 --> 00:24:23,166
Puwede kang pumunta kay Lola Georgia?
351
00:24:23,250 --> 00:24:26,541
Iyon lang ang ligtas na lugar.
Bilisan mo. Pakiusap.
352
00:24:26,625 --> 00:24:28,750
Oo, sige.
353
00:24:55,916 --> 00:24:56,833
Gina?
354
00:25:01,375 --> 00:25:02,333
Georgia?
355
00:25:29,375 --> 00:25:31,916
Georgia! Ano ang nangyari?
356
00:25:33,291 --> 00:25:35,125
May nagpuntang dalawang lalaki.
357
00:25:35,208 --> 00:25:37,875
-Ano?
-Nagpumilit silang pumasok.
358
00:25:37,958 --> 00:25:40,875
Pinigilan ko sila
para makatakbo si Gina, pero…
359
00:25:40,958 --> 00:25:42,708
-Nasaan siya?
-Hindi ko alam.
360
00:25:43,291 --> 00:25:45,958
Nagpunta sila sa bahay at naghalughog.
361
00:25:46,041 --> 00:25:48,375
Pumunta sila rito pero wala na siya.
362
00:25:48,458 --> 00:25:52,208
Pinipigilan ko sila.
Tapos nadulas ako at nauntog.
363
00:25:52,291 --> 00:25:54,208
Diyos ko. Tatawag ako ng pulis.
364
00:25:54,291 --> 00:25:55,541
Huwag na!
365
00:25:56,125 --> 00:25:57,750
Napakahirap ng araw na ito.
366
00:25:57,833 --> 00:26:01,375
Ayokong masangkot dito.
Sapat na ang nawala sa akin.
367
00:26:01,458 --> 00:26:04,916
Pakiusap. Umalis ka na lang.
368
00:26:05,000 --> 00:26:06,875
Sige.
369
00:26:15,541 --> 00:26:18,375
-Gina!
-Sila 'yon, Leni, ang mga magnanakaw.
370
00:26:19,041 --> 00:26:20,625
Alam ko. Galing ako kay Georgia.
371
00:26:20,708 --> 00:26:23,708
-Ligtas ba siya? Sinaktan ba siya?
-Ligtas siya. Nasaan ka?
372
00:26:23,791 --> 00:26:27,125
Paikot-ikot. Sinusundan nila ako,
hindi ako sigurado.
373
00:26:27,208 --> 00:26:28,291
Tulungan mo ako.
374
00:26:28,375 --> 00:26:30,791
Magkita tayo sa Riverside. Mag-isip tayo.
375
00:26:30,875 --> 00:26:34,791
Delikado. Gusto nilang mabayaran.
Kailangang bayaran ko ang bisiro.
376
00:26:37,083 --> 00:26:40,000
May tseke tayo. May 60,000 tayo, hindi ba?
377
00:26:40,083 --> 00:26:43,000
Sa palagay mo?
Paano natin madadala sa kanila?
378
00:26:44,166 --> 00:26:47,041
-Ako ang magdadala.
-Hindi ligtas.
379
00:26:47,791 --> 00:26:51,916
Gusto nilang mabayaran.
Sige, babayaran ko sila. Nasaan sila?
380
00:27:20,583 --> 00:27:22,000
TOWERS INDUSTRIES
OPISINA
381
00:27:28,375 --> 00:27:29,291
Nandito siya.
382
00:27:50,083 --> 00:27:50,916
Tao po?
383
00:27:55,375 --> 00:27:56,250
Para pribado.
384
00:27:56,333 --> 00:27:57,916
Wala akong balak magtagal.
385
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Dala mo ang pera?
386
00:28:00,750 --> 00:28:05,166
Alam kong kinausap ninyo
ang asawa ko kagabi sa isang garahe.
387
00:28:05,250 --> 00:28:08,166
Umaasa akong sa susunod,
magiging sibilisado tayo.
388
00:28:08,250 --> 00:28:11,666
Limang minuto lang namin
siyang nakita sa party mo.
389
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Anong garahe?
390
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
Dala ko ang gusto ninyo.
391
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
Tseke?
392
00:28:19,291 --> 00:28:21,291
-Ano ka ba naman?
-Pay to cash ito.
393
00:28:21,875 --> 00:28:23,083
Walang magiging problema.
394
00:28:23,166 --> 00:28:25,833
Nate-trace 'yan, tama? May bakas.
395
00:28:25,916 --> 00:28:27,958
Ayaw namin ng kahit anong bakas.
396
00:28:28,041 --> 00:28:31,250
Kaya tinatanggal ninyo
ang mga microchip sa mga nakaw na bisiro.
397
00:28:32,333 --> 00:28:34,583
Masyado kang maraming salita.
398
00:28:34,666 --> 00:28:35,750
Oo nga.
399
00:28:50,666 --> 00:28:52,166
Kulang ito.
400
00:28:52,250 --> 00:28:54,375
-Ibibigay ko ang kulang.
-Mula saan?
401
00:28:54,958 --> 00:28:56,708
Palugi na ang rantso ninyo.
402
00:28:56,791 --> 00:28:57,875
Ibibigay ko.
403
00:28:57,958 --> 00:28:58,916
Ewan ko.
404
00:29:00,041 --> 00:29:03,833
Kapag pinaalis ka namin ngayon,
hindi ka na namin makikita, tama?
405
00:29:03,916 --> 00:29:06,416
Mahahanap lang 'yan kung may maghahanap.
406
00:29:07,125 --> 00:29:09,666
Kapag hindi n'yo ako pinaalis,
may maghahanap sa akin.
407
00:29:09,750 --> 00:29:10,791
Talaga?
408
00:29:12,958 --> 00:29:14,375
Alam ng asawa mong nandito ka?
409
00:29:17,666 --> 00:29:18,500
Alam mo,
410
00:29:19,333 --> 00:29:21,625
kung kaya niyang gumastos
ng ganito sa kabayo,
411
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
paano pa kaya sa sariling asawa niya?
412
00:29:24,958 --> 00:29:27,333
Akala ninyo sa asawa ko galing 'yan?
413
00:29:28,041 --> 00:29:31,166
Hindi ko maibibigay ang kulang
kung itatali ninyo ako.
414
00:29:31,250 --> 00:29:33,625
Baka maibigay ng mayaman mong kambal.
415
00:29:34,416 --> 00:29:35,916
Huwag n'yo siyang idamay.
416
00:29:36,000 --> 00:29:38,166
Kaya naming mag-alaga ng kabayo.
417
00:29:40,041 --> 00:29:43,916
Nasa istasyon ngayon
ang asawa ko kasama ang abogado.
418
00:29:44,500 --> 00:29:48,791
Nahihirapan siyang alalahanin
kung sino ang nagdala ng nakaw kabayo,
419
00:29:49,291 --> 00:29:51,666
na tinanggalan ng microchip, sa kuwadra.
420
00:29:52,166 --> 00:29:55,583
Kapag hindi ko siya nakausap
sa lalong madaling panahon,
421
00:29:56,375 --> 00:29:59,625
baka bigla niyang maalala
ang lahat ng mga detalye.
422
00:30:05,833 --> 00:30:08,458
Kaya kung makukuntento kayo
sa nakuha ninyo,
423
00:30:09,375 --> 00:30:13,083
mananatiling malabo ang alaala niya,
at lubayan na ninyo kami.
424
00:30:21,916 --> 00:30:23,666
Ikumusta mo ako sa kambal mo.
425
00:30:42,250 --> 00:30:45,250
Mag-iwan ka ng mensahe o hindi.
Wala akong pakialam.
426
00:30:45,958 --> 00:30:48,166
Bakit hindi ka sumasagot?
427
00:30:48,750 --> 00:30:52,041
Naibigay ko na ang pera,
pero, grabe, nakakatakot 'yon.
428
00:30:52,916 --> 00:30:56,250
Tawagan mo ako. Magmamaneho ako
hanggang sa tumawag ka.
429
00:31:19,375 --> 00:31:20,583
Ayusin mo ito, Leni.
430
00:31:22,250 --> 00:31:24,666
Ikaw ang laging nag-aayos ng lahat, tama?
431
00:31:43,500 --> 00:31:44,541
Lintik!
432
00:31:46,583 --> 00:31:47,541
Lintik!
433
00:32:27,500 --> 00:32:28,416
Floss?
434
00:32:30,958 --> 00:32:32,541
Pasensiya na, puwedeng…
435
00:32:34,625 --> 00:32:36,750
Alam ko mabilis ang pagmamaneho ko.
436
00:32:37,250 --> 00:32:39,583
Malawak ang kalsada. Hinayaan kong…
437
00:32:39,666 --> 00:32:42,291
Puwedeng lumabas ka ng sasakyan?
438
00:32:43,083 --> 00:32:45,208
-Ano? Bakit?
-Gawin mo na lang, Leni.
439
00:32:52,458 --> 00:32:53,291
Sige.
440
00:33:03,791 --> 00:33:04,833
Ano ba ito?
441
00:33:04,916 --> 00:33:07,125
Ihahatid ka ni Paula sa sasakyan.
442
00:33:07,208 --> 00:33:10,125
Hintayin mo na lang ako roon.
443
00:33:11,958 --> 00:33:13,625
Sabihin n'yo ang nangyayari.
444
00:33:22,708 --> 00:33:23,541
Sige.
445
00:33:24,333 --> 00:33:26,083
-Sasama na ako.
-Salamat.
446
00:33:45,458 --> 00:33:46,375
Paula.
447
00:33:47,500 --> 00:33:49,958
Paula, pakiusap.
448
00:33:50,791 --> 00:33:54,333
Magkaibigan tayo, hindi ba?
Sabihin mo ang nangyayari.
449
00:33:54,416 --> 00:33:58,958
Hindi ko alam ang nangyayari sa iyo,
sa kambal mo, at sa bahay na 'yon…
450
00:33:59,041 --> 00:34:01,583
Nakita n'yo si Gina?
May sinabi ba si Jack…
451
00:34:01,666 --> 00:34:04,125
Huwag mo akong ilagay sa alanganin, Leni.
452
00:34:05,166 --> 00:34:08,208
Hindi patas. Tumahimik ka na.
453
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Lintik.
454
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
Lintik!
455
00:34:35,666 --> 00:34:38,750
Paula!
456
00:34:39,958 --> 00:34:40,833
Uy.
457
00:34:42,708 --> 00:34:45,541
Paula, palabasin mo ako.
458
00:35:08,333 --> 00:35:09,333
Totoo ito.
459
00:35:11,166 --> 00:35:12,416
Totoo ito.
460
00:35:14,125 --> 00:35:15,666
Hindi ako ang gumawa.
461
00:35:18,250 --> 00:35:19,416
Hindi ako.
462
00:35:25,916 --> 00:35:27,541
-Hindi ako 'yon!
-Hindi ako!
463
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
Leni, puwede ka bang lumabas diyan?
464
00:35:45,083 --> 00:35:50,458
Hindi ko alam ang nangyayari,
pero nagkakamali kayo. Kung anuman…
465
00:35:50,541 --> 00:35:52,166
Babasahan ka ng karapatan mo.
466
00:35:52,250 --> 00:35:55,125
Kukuha ako ng pahayag sa tamang panahon,
467
00:35:55,208 --> 00:35:58,583
pero gagamitin kong ebidensiya
anuman ang sabihin mo.
468
00:35:58,666 --> 00:36:01,375
-Naiintindihan mo ba?
-Floss, kilala mo ako.
469
00:36:01,458 --> 00:36:03,666
Naiintindihan mo ba?
470
00:36:04,750 --> 00:36:05,666
Oo.
471
00:36:07,125 --> 00:36:09,000
-Inaaresto n'yo ba ako?
-Oo.
472
00:36:12,125 --> 00:36:13,000
Para saan?
473
00:36:13,750 --> 00:36:15,833
Para sa pagpatay kay Dylan James.
474
00:36:16,708 --> 00:36:17,583
Ano?
475
00:36:57,500 --> 00:36:58,375
Jack?
476
00:36:59,583 --> 00:37:02,208
Pakiusap, Jack! Ano ang nangyayari, Jack?
477
00:37:03,750 --> 00:37:05,458
Tulungan mo ako, Jack!
478
00:37:36,875 --> 00:37:38,375
PANGALAN
LENI MCCLEARY
479
00:37:48,500 --> 00:37:49,375
Gina.
480
00:37:51,041 --> 00:37:54,041
Oo, nakipagtulungan siya para mahanap ka.
481
00:37:57,083 --> 00:38:01,666
Bago tayo magsimula, mahalaga
na naiintindihan mo ang hawak namin.
482
00:38:04,166 --> 00:38:08,041
Mga litrato mo
na iniimpluwensiyahan ang mga saksi.
483
00:38:10,083 --> 00:38:11,791
At ang tsekeng ginamit mo.
484
00:38:13,875 --> 00:38:18,041
Maaaring pamilyar
ang putol na hawakang ito,
485
00:38:18,916 --> 00:38:21,333
dahil galing 'yan sa patalim na ito
486
00:38:22,791 --> 00:38:25,666
na nakita sa ilalim ng upuan ng kotse mo.
487
00:38:25,750 --> 00:38:26,625
Ano?
488
00:38:27,375 --> 00:38:31,583
Ite-test namin ito, pero ang hula ko
ay dugo ni Dylan James 'yan.
489
00:38:32,375 --> 00:38:33,916
Imposible 'yan.
490
00:38:35,625 --> 00:38:36,750
Pero nandito tayo.
491
00:38:38,708 --> 00:38:39,791
Kaya sa ngayon,
492
00:38:41,041 --> 00:38:43,791
kailangan mong magsimula sa umpisa.
493
00:40:06,208 --> 00:40:09,708
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo