1 00:00:06,375 --> 00:00:09,333 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,583 Τζίνα, 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,500 γιατί θες να μου κάνεις κακό; 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,291 Αυτό είναι το σπίτι μας. 5 00:00:23,958 --> 00:00:25,791 Γύρνα πίσω, σε παρακαλώ. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,125 Θα τα διορθώσουμε όλα. Αν γυρίσεις στο σπίτι. 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,833 Δεν ξέρω τι σου είπε ο Ντίλαν, 8 00:00:34,916 --> 00:00:38,500 αλλά ξέρεις πως το μόνο που ήθελε πάντα ήταν να μας χωρίσει. 9 00:00:47,791 --> 00:00:48,875 Όσο φεύγεις… 10 00:00:51,500 --> 00:00:52,583 μαζί του, 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 12 00:01:00,041 --> 00:01:01,708 Και η κατάληξη θα είναι κακή. 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 Γιατί κρατάς τέτοια μυστικά; 14 00:01:05,125 --> 00:01:06,875 Γιατί μου τα έκρυψες; 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 "Συχνά λέω, ας μην είχα δίδυμη. 16 00:01:10,125 --> 00:01:12,208 Μακάρι να ήταν νεκρή. 17 00:01:12,291 --> 00:01:14,916 Και είναι φορές που θα τη σκότωνα εγώ". 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 Έλεος, Τζίνα. 19 00:01:16,291 --> 00:01:18,666 -Δεν είναι αλήθεια. -Είναι. Εσύ τα έγραψες. 20 00:01:19,375 --> 00:01:21,791 Σκέψεις είναι. Δεν σημαίνουν τίποτα. 21 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 Ντίλαν, εγώ είμαι, η Λένι. 22 00:01:28,291 --> 00:01:29,875 Γιατί δεν μου τηλεφώνησες; 23 00:01:30,833 --> 00:01:32,041 Η Τζίνα μάς χρειάζεται. 24 00:01:32,125 --> 00:01:35,708 Έχει θυμώσει και δεν ξέρω γιατί. Αλλά ξέρω τι μπορεί να κάνει. 25 00:01:39,083 --> 00:01:42,291 Με πρόδωσες και είπες στον Ντίλαν για εμάς. 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,041 Κι εγώ του είπα για σένα. 27 00:01:46,875 --> 00:01:48,791 Δεν σε θέλει. 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,291 Γιατί μου το έκανες αυτό; 29 00:01:55,416 --> 00:01:58,708 Μου λείπεις. Φοβάμαι. 30 00:02:14,250 --> 00:02:17,916 Θα έκανα τα πάντα για σένα, Τζίνα. Το ξέρεις. 31 00:02:20,208 --> 00:02:21,291 Έτσι δεν είναι; 32 00:02:34,500 --> 00:02:36,416 -Γεια, Μάτι. -Γεια! 33 00:02:50,125 --> 00:02:52,083 Δεν έχουμε μυστικά μεταξύ μας. 34 00:02:52,166 --> 00:02:55,125 Δεν μου έχεις κρύψει τίποτα, δηλαδή; Ποτέ; 35 00:02:55,208 --> 00:02:56,041 Όχι βέβαια. 36 00:02:56,125 --> 00:02:57,375 Ούτε για τον Τζακ; 37 00:02:57,458 --> 00:02:58,875 Δεν έγινε τίποτα. 38 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Αλλά δεν είπες τίποτα. 39 00:03:06,041 --> 00:03:07,083 Έχεις δίκιο. 40 00:03:07,791 --> 00:03:09,458 Στο εξής, θα μοιραζόμαστε αυτό. 41 00:03:10,791 --> 00:03:11,666 Ένα βιβλίο. 42 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 Έτσι, θα έχουμε μυστικά. 43 00:03:15,250 --> 00:03:16,916 Μα το βιβλίο θα τα ξέρει. 44 00:03:45,750 --> 00:03:47,833 Ήμουν με τη θεία Τζίνα. 45 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 Μείναμε λίγο μόνες, 46 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 γιατί δεν θα ταξιδέψουμε φέτος. 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 Θα γυρίσει η θεία Τζίνα; 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,083 Θα δούμε, αγάπη. 49 00:03:57,625 --> 00:04:01,166 Ορίστε. Μια φατσούλα από μούρα. 50 00:04:02,875 --> 00:04:06,125 Τη φτιάχνουμε με κομματάκια σοκολάτας πια, το ξέχασες; 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,875 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 52 00:04:10,958 --> 00:04:12,208 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 53 00:04:12,291 --> 00:04:13,125 Τι κάνεις; 54 00:04:13,208 --> 00:04:16,625 Έτοιμο το μπέικον. Έρχονται και τα αυγά. 55 00:04:17,125 --> 00:04:18,541 Μόνο έναν καφέ θέλω. 56 00:04:18,625 --> 00:04:21,250 -Είναι φρέσκα. -Μόνο καφέ. Ευχαριστώ. 57 00:04:22,500 --> 00:04:23,333 Εντάξει. 58 00:04:29,291 --> 00:04:31,125 Γιατί δεν τρως το πρωινό σου; 59 00:04:33,125 --> 00:04:36,416 Μην ανησυχείς. Εντάξει; Είναι η μανούλα εδώ τώρα. 60 00:04:38,833 --> 00:04:40,791 Δεν θα ξαναφύγω. Το υπόσχομαι. 61 00:04:44,833 --> 00:04:45,916 Ορίστε, γλυκιά μου. 62 00:04:50,875 --> 00:04:51,958 Καλημέρα σας. 63 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 Βίκτορ. 64 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 Χρόνια πολλά, Λεν. 65 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 Μπαμπά. Ευχαριστώ. 66 00:05:01,916 --> 00:05:03,958 -Καλημέρα, ομορφιά. -Γεια, παππού. 67 00:05:04,583 --> 00:05:06,041 Πού είναι η θεία Τζίνα; 68 00:05:06,750 --> 00:05:08,541 Ξεκουράζεται στο Riverside. 69 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 Νομίζω ότι έχει ταραχτεί λίγο με όλα αυτά που συμβαίνουν. 70 00:05:12,291 --> 00:05:14,833 Θα της φτιάξουμε τη διάθεση. 71 00:05:14,916 --> 00:05:15,875 Ναι. 72 00:05:15,958 --> 00:05:18,083 Η Κλόντια κι εγώ είχαμε ετοιμασίες. 73 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 Ναι; Για τι; 74 00:05:20,583 --> 00:05:22,000 Το πάρτι γενεθλίων σας. 75 00:05:22,666 --> 00:05:24,041 Απόψε στο σπίτι μας. 76 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 Τι; 77 00:05:25,041 --> 00:05:27,083 Φτιάξαμε τα φώτα της πίσω αυλής. 78 00:05:27,166 --> 00:05:29,750 Η Λις και η Μεγκ ενημέρωσαν τους πάντες. 79 00:05:29,833 --> 00:05:30,750 Η Μεγκ; 80 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 Απόψε δεν είναι ό,τι… 81 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 Όχι, δεν είναι κάτι. 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,541 Ξέρω ότι προτιμάς το ταξίδι σου, 83 00:05:36,625 --> 00:05:40,583 και η Κλόντια κι εγώ χαιρόμαστε πάντα να έχουμε χρόνο με τη Ματίλντα, 84 00:05:40,666 --> 00:05:44,125 αλλά φέτος, έχω όλα μου τα κορίτσια. 85 00:05:45,208 --> 00:05:47,875 Και το Όρος Έκο έχει δείξει πώς σε βλέπει. 86 00:05:48,541 --> 00:05:52,625 Και την οικογένεια. Γι' αυτό τους καλέσαμε όλους. 87 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 Όλη την πόλη; 88 00:05:55,291 --> 00:05:57,208 Είχαν μαζευτεί ξανά για σένα. 89 00:05:58,291 --> 00:06:01,000 Τι λες, Μάτι; Έχεις όρεξη για πάρτι; 90 00:06:01,083 --> 00:06:04,291 Ναι, παππού. Θα έχει και παγωτό; 91 00:06:04,375 --> 00:06:06,083 Παγωτό… 92 00:06:06,166 --> 00:06:07,541 Τα πάντα για σένα. 93 00:06:08,166 --> 00:06:11,583 Ειλικρινά, μπαμπά, δεν ξέρω αν η Τζίνα θα μπορέσει να έρθει. 94 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 Ακόμα ξεκουράζεται και πρέπει να γυρίσει πίσω. 95 00:06:14,291 --> 00:06:15,916 Ας φύγει αύριο. 96 00:06:17,250 --> 00:06:20,208 Απόψε θα 'μαστε μαζί ως οικογένεια. Ναι; 97 00:06:20,291 --> 00:06:21,166 Ναι. 98 00:06:24,041 --> 00:06:25,125 Τα λέμε τότε, Βίκτορ. 99 00:06:25,958 --> 00:06:27,333 Ευχαριστώ για τον καφέ. 100 00:06:27,958 --> 00:06:29,500 -Γεια, γλυκιά μου. -Γεια. 101 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 Να σου φτιάξω πρωινό, μπαμπά; Ναι; 102 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Έχω κάνει αυγά. 103 00:06:39,083 --> 00:06:40,000 Γαμώτο. 104 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 Θα φτιάξω άλλα. 105 00:06:52,916 --> 00:06:53,833 Είσαι εδώ εσύ; 106 00:06:53,916 --> 00:06:55,500 Είναι Πέμπτη. 107 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 Πράγματι. 108 00:06:58,083 --> 00:07:01,291 Δεν θες να την προσέχω το πρωί; Να την πάω στο σχολείο; 109 00:07:03,125 --> 00:07:07,875 Στάσου, θα άλλαζες το πρόγραμμά σου για να περάσεις χρόνο μαζί της; 110 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 Επειδή χάθηκες στο δάσος; 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,791 Δεν νομίζω ότι θα σε χρειαστώ σήμερα. 112 00:07:12,875 --> 00:07:15,083 Εντάξει. Απ' ό,τι λέει η Μάτι, 113 00:07:15,833 --> 00:07:18,208 θα χρειαστείτε λίγο χρόνο μαζί. 114 00:07:20,208 --> 00:07:22,333 Ναι. Τι ακριβώς είπε η Μάτι; 115 00:07:22,416 --> 00:07:27,000 Μόνο ότι είσαι αφηρημένη τελευταία 116 00:07:27,083 --> 00:07:29,333 κι ότι βλέπεις καινούργιους φίλους. 117 00:07:30,583 --> 00:07:31,416 Ναι. 118 00:07:32,083 --> 00:07:37,583 Καλύτερα να μείνεις τουλάχιστον για το πρωί. 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,625 Ξέρεις πού θα με βρεις αν κλείσει το κινητό μου, σωστά; 120 00:07:43,208 --> 00:07:44,541 Στο Echo Echo να υποθέσω; 121 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 Ναι. Σωστά. 122 00:07:51,833 --> 00:07:55,375 ΚΑΦΕ ECHO ECHO ΨΑΡΕΜΑ ΠΕΣΤΡΟΦΑΣ & ΠΕΡΚΑΣ 123 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 -Γεια. -Γεια. 124 00:08:15,916 --> 00:08:17,208 -Γεια. -Δεν… 125 00:08:18,500 --> 00:08:21,750 Δεν ήμουν σίγουρη αν θα τα λέγαμε. Σκέφτηκα να σε πάρω. 126 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 Αλλά αυτό που είπες για τον Τζακ… 127 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 Τι είπα για τον Τζακ; 128 00:08:25,875 --> 00:08:27,250 Τι να σας φέρω; 129 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 Μόνο καφέ, παρακαλώ. 130 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Τι; Άρχισες να μην τρως πάλι; 131 00:08:32,625 --> 00:08:34,291 Όχι μετά απ' όσα πέρασες. 132 00:08:34,375 --> 00:08:35,583 Φέρ' της τα γνωστά. 133 00:08:35,666 --> 00:08:36,708 -Ευχαριστώ. -Έγινε. 134 00:08:36,791 --> 00:08:37,625 Ναι. 135 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 Βοηθέ σερίφη… Πόλα. 136 00:08:41,916 --> 00:08:44,666 Αυτό που είπες χθες για τη Φλος, 137 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 και τις φωτογραφίες στους φακέλους. 138 00:08:46,791 --> 00:08:48,625 Ήταν απ' τη φωτιά στην εκκλησία; 139 00:08:48,708 --> 00:08:50,250 Ναι, στα εφηβικά μας χρόνια. 140 00:08:50,333 --> 00:08:53,416 Μου ξύπνησε αναμνήσεις 141 00:08:53,500 --> 00:08:56,625 και αναρωτήθηκα γιατί θεωρεί η Φλος ότι συνδέονται. 142 00:08:56,708 --> 00:09:00,125 Χθες το απόγευμα το συζητούσε με τη Μεγκ Τζένκινς. 143 00:09:03,958 --> 00:09:04,875 Με τη Μεγκ; 144 00:09:06,625 --> 00:09:08,791 Αναρωτιέμαι γιατί διάλεξε τη Μεγκ. 145 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 Δεν είμαι σίγουρη, αλλά εκείνος ο τύπος; 146 00:09:11,916 --> 00:09:13,125 Έχει εξαφανιστεί, 147 00:09:13,208 --> 00:09:15,708 και η Φλος θέλει να του μιλήσει για τη φωτιά. 148 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 Που λες… 149 00:09:25,875 --> 00:09:29,958 ο μπαμπάς σου μου είπε ότι έπεισε τη Μεγκ να έρθει στο πάρτι απόψε. 150 00:09:30,041 --> 00:09:31,916 Έμαθες κιόλας για το πάρτι; 151 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Ναι, όλη η πόλη θα έρθει. 152 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 Θα γνωρίσω και την Τζίνα καλύτερα. 153 00:09:37,000 --> 00:09:41,625 Σου μοιάζει, αλλά και όχι και τόσο. 154 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 Σωστά; 155 00:09:45,250 --> 00:09:46,083 Σωστά. 156 00:10:11,291 --> 00:10:13,250 Τζίνα. Γεια. 157 00:10:13,791 --> 00:10:16,375 Γεια, Μεγκ. Ευχαριστώ που ήρθες. 158 00:10:16,458 --> 00:10:17,833 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 159 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Κάθισε. 160 00:10:22,250 --> 00:10:23,083 Ευχαριστώ. 161 00:10:27,583 --> 00:10:31,208 Ήθελες να μιλήσουμε για τη Λένι. 162 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 Αν δεν σε πειράζει. 163 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 Η αρχή έγινε όταν γύρισε ο ξάδερφός μου εδώ. 164 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 Ο ξάδερφός σου; 165 00:10:43,791 --> 00:10:44,625 Ο Ντίλαν. 166 00:10:46,666 --> 00:10:49,583 Του είπα ότι οι μικρές πόλεις δεν ξεχνούν ποτέ. 167 00:10:50,291 --> 00:10:52,875 Αλλά εκείνος επέμενε να γυρίσει. 168 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 Δεν σου είπε η Λένι; Για τον Ντίλαν. 169 00:10:56,833 --> 00:10:57,916 Όχι. 170 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 Η Λένι με απείλησε. 171 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 Σε απείλησε; Με τι; 172 00:11:04,666 --> 00:11:05,875 Προτιμώ να μην πω. 173 00:11:08,500 --> 00:11:11,833 Αλλά θα ήταν το τέλος μου. 174 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Λυπάμαι πολύ. 175 00:11:14,208 --> 00:11:16,791 Το συζήτησες καθόλου με τον Ντίλαν; 176 00:11:16,875 --> 00:11:17,708 Όχι. 177 00:11:18,541 --> 00:11:21,166 Μόνο που μου ζητούσε να επαναλάβω 178 00:11:21,916 --> 00:11:24,708 ό,τι θυμάμαι για το βράδυ που κάηκε η εκκλησία. 179 00:11:26,291 --> 00:11:27,625 Τι έγινε εκείνο το βράδυ; 180 00:11:27,708 --> 00:11:31,083 Αυτό είναι το θέμα. Δεν θυμάμαι πολλά. 181 00:11:33,083 --> 00:11:35,000 Σε ρώτησε τίποτα άλλο; 182 00:11:35,583 --> 00:11:36,625 Κάτι παράξενο. 183 00:11:36,708 --> 00:11:40,750 Με ρώτησε πώς χτύπησε η Κλόντια. 184 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 Κάτι που έγινε χρόνια πριν γεννηθεί. 185 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Καλημέρα. 186 00:12:26,083 --> 00:12:28,000 Απίστευτο. 187 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 Αυτή είσαι ή η άλλη; 188 00:12:30,541 --> 00:12:32,375 Η Λένι είμαι, κυρία Τέιλορ. 189 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 Να σε χαρώ, βρε Λένι. 190 00:12:34,583 --> 00:12:37,291 Είχες χαθεί και τώρα βρέθηκες. 191 00:12:37,375 --> 00:12:39,041 -Ναι. -Πέρασε μέσα. 192 00:12:41,041 --> 00:12:42,541 Χαίρομαι που σας βλέπω. 193 00:12:42,625 --> 00:12:45,166 -Πέρασε καιρός, έτσι; -Πράγματι. 194 00:12:45,875 --> 00:12:48,208 Ναι, προσπαθούσα να θυμηθώ πόσος. 195 00:12:48,875 --> 00:12:50,041 Μια δεκαετία, θα έλεγα. 196 00:12:50,750 --> 00:12:51,625 Ναι. 197 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Να προσφέρω λίγο τσάι; 198 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Όχι, ευχαριστώ. 199 00:12:58,625 --> 00:13:00,916 Δεν μπορώ να μείνω. Απλώς άκουσα 200 00:13:01,458 --> 00:13:05,375 ότι ο Ντίλαν επέστρεψε στην πόλη. 201 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 Έλειπε για κάποιο διάστημα, ξέρεις. 202 00:13:09,333 --> 00:13:14,333 Αλλά τώρα τα άφησε όλα πίσω του. Και τον βλέπω. Κάποιες μέρες. 203 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 Ανάσα δροσιάς για το γήρας. 204 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Ναι. 205 00:13:19,250 --> 00:13:22,708 Μήπως ξέρετε πού μπορώ να τον βρω; 206 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 Δεν ξέρω πού ακριβώς βρίσκεται. 207 00:13:28,375 --> 00:13:30,000 Ελεύθερο πνεύμα, βλέπεις. 208 00:13:30,791 --> 00:13:32,708 Παραμένει, μετά απ' όσα έγιναν. 209 00:13:32,791 --> 00:13:33,750 Ναι. 210 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 Είμαι περίεργη. 211 00:13:38,166 --> 00:13:41,666 Μήπως σας μίλησε ποτέ για εκείνη τη φωτιά παλιά; 212 00:13:42,375 --> 00:13:45,000 Όχι, όχι γι' αυτό συγκεκριμένα. 213 00:13:45,083 --> 00:13:49,708 Προσπαθούσε να διαχειριστεί τον θυμό του για τα περασμένα. 214 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 Αλλά ξέρω ότι θα ήθελε πολύ να σε δει. 215 00:13:54,750 --> 00:13:59,125 Αν δώσει σημεία ζωής, να του πω να σε καλέσει στη φάρμα; 216 00:13:59,208 --> 00:14:02,291 Ναι, κυρία Τέιλορ. Σας παρακαλώ. Ευχαριστώ. 217 00:14:02,375 --> 00:14:04,666 Θα φύγω τώρα, 218 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 αλλά χάρηκα πολύ που σας είδα. 219 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 Κι εγώ, γλυκιά μου. 220 00:14:10,666 --> 00:14:11,625 Ευχαριστώ. 221 00:14:40,416 --> 00:14:42,208 Ποιος θα μετακόμιζε εδώ; 222 00:15:03,791 --> 00:15:04,666 Είναι καλά; 223 00:15:05,500 --> 00:15:07,416 Δική της ιδέα ήταν να έρθει εδώ. 224 00:15:08,666 --> 00:15:09,958 Ένα απ' τα καπρίτσια της. 225 00:15:12,541 --> 00:15:15,166 Άκουσες τι είπε για τον πιτσιρικά που ήρθε; 226 00:15:16,750 --> 00:15:19,041 Δεν ήξερα ότι μισεί τόσο την πόλη. 227 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 Θέλει να πάει σε κολέγιο δυτικά. 228 00:15:22,166 --> 00:15:23,875 Στο Λος Άντζελες ή κάτι τέτοιο. 229 00:15:26,333 --> 00:15:28,583 Δεν θα έφευγες ποτέ από εδώ, έτσι; 230 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 Μόνο αν είχα καλύτερη πρόταση. 231 00:15:35,875 --> 00:15:36,791 Τσάρλι, 232 00:15:37,833 --> 00:15:39,458 μάλλον θα πνίγεσαι. 233 00:15:39,541 --> 00:15:41,750 Σε έπαιρνα, αλλά… Τηλεφωνητής. 234 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Όλα καλά. Ήθελα να σου πω 235 00:15:45,375 --> 00:15:51,750 ότι μάλλον θα μείνω μια δυο μέρες ακόμα μέχρι να τακτοποιηθεί η Λένι. 236 00:15:53,375 --> 00:15:55,625 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 237 00:15:56,833 --> 00:15:59,250 Έχω δεύτερη γραμμή. Θα σε πάρω μετά. 238 00:16:03,416 --> 00:16:04,791 Εμπρός; Η Τζίνα είμαι. 239 00:16:05,291 --> 00:16:06,375 Η Τζίνα ΜακΚλίρι; 240 00:16:07,166 --> 00:16:08,583 -Ναι. -Γεια σου, Τζίνα. 241 00:16:08,666 --> 00:16:11,791 Εδώ Κάιλ από την Ομοσπονδιακή Τράπεζα του Λος Άντζελες. 242 00:16:11,875 --> 00:16:14,083 Θέλω να επιβεβαιώσω το έμβασμά σου. 243 00:16:14,791 --> 00:16:20,083 Έχουμε 60.000 μετρητά για ανάληψη σήμερα στο κατάστημα του Όρους Έκο. 244 00:16:20,166 --> 00:16:21,375 Ισχύει; 245 00:16:21,458 --> 00:16:23,000 Ναι, το επιβεβαιώνω. 246 00:16:23,083 --> 00:16:25,541 Θέλω τα 4 τελευταία ψηφία του ΑΜΚΑ σου 247 00:16:25,625 --> 00:16:27,500 και το πατρικό της μητέρας σου. 248 00:16:27,583 --> 00:16:31,583 Φυσικά. Τα τελευταία τέσσερα ψηφία είναι 4224. 249 00:16:31,666 --> 00:16:34,416 Το πατρικό είναι Ζέρνι. 250 00:16:34,500 --> 00:16:35,375 Εντάξει. 251 00:16:35,458 --> 00:16:37,416 Μπορείτε να σημειώσετε, παρακαλώ, 252 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 ότι δεν θα μπορέσω να τα πάρω πριν από τις 2:30; 253 00:16:43,791 --> 00:16:46,291 Είναι εφικτό να περιμένετε μέχρι τότε; 254 00:16:47,041 --> 00:16:47,875 Φυσικά. 255 00:16:47,958 --> 00:16:50,083 Συγγνώμη, αγχώνομαι με την τεχνολογία. 256 00:16:50,166 --> 00:16:53,375 Κατανοητό. Θα δρομολογήσω το έμβασμα λίγα λεπτά νωρίτερα. 257 00:16:53,458 --> 00:16:55,666 Δεν θα φτάσει νωρίτερα από τις 2:30. 258 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 Τέλεια. Ευχαριστώ. 259 00:17:01,166 --> 00:17:03,458 ΚΛΟΝΤΙΑ ΚΙΝΗΤΟ 260 00:17:07,791 --> 00:17:10,083 Έλα, Κλοντ. Τι χρειάζεσαι; 261 00:17:10,166 --> 00:17:12,708 Θέλω να περάσεις από το ζαχαροπλαστείο. 262 00:17:12,791 --> 00:17:14,750 Έχουν φτιάξει τούρτα για εμάς. 263 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Θα περάσω αργότερα. 264 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 Θέλω να πας αμέσως. 265 00:17:18,125 --> 00:17:20,250 Ο ζαχαροπλάστης φεύγει στις 2:30. 266 00:17:20,333 --> 00:17:23,125 Έχω πολλά να κάνω τώρα. Οπότε… 267 00:17:23,208 --> 00:17:25,958 Καλώς. Θα το πω στην Τζίνα στο Riverside. 268 00:17:26,041 --> 00:17:29,333 Όχι, μην πας γυρεύοντας να τσακωθείτε. 269 00:17:30,291 --> 00:17:31,208 Δεν πρόκειται. 270 00:17:31,291 --> 00:17:33,333 Θα πάρω εγώ την τούρτα. Εντάξει; 271 00:17:34,708 --> 00:17:36,708 -Τα λέμε. -Ευχαριστώ. Γεια. 272 00:17:42,875 --> 00:17:43,916 Κοίτα να δεις! 273 00:17:44,791 --> 00:17:46,916 Η γυναίκα θαύμα αυτοπροσώπως. 274 00:17:47,708 --> 00:17:49,916 Σερίφη. Γεια. 275 00:17:50,000 --> 00:17:51,916 Τι ευτυχής σύμπτωση! 276 00:17:52,000 --> 00:17:54,458 Ναι, ήρθα να πάρω κάτι για την αδερφή μου. 277 00:17:55,416 --> 00:17:57,333 Για το μεγάλο πάρτι απόψε. Σωστά; 278 00:17:57,833 --> 00:18:00,583 Συγκινήθηκα που έλαβα πρόσκληση. 279 00:18:00,666 --> 00:18:03,000 Οι περισσότεροι δεν θέλουν ένστολους 280 00:18:03,083 --> 00:18:06,458 όταν διασκεδάζουν, αλλά ο πατέρας σου είναι καλός άνθρωπος. 281 00:18:06,541 --> 00:18:09,166 Ναι, είναι καλός. Χάρηκα που σε είδα. 282 00:18:09,250 --> 00:18:14,875 Φαντάζομαι θα θες νεότερα για την αναζήτηση των αλογοκλεφτών. 283 00:18:14,958 --> 00:18:20,125 Τελικά, το πουλάρι σου είχε σημάδια στην αριστερή του πλευρά. 284 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 Μοιάζει μ' εκείνο που εκλάπη στην άλλη πολιτεία. 285 00:18:23,041 --> 00:18:28,208 Ξέρω ότι εσύ και ο Τζακ δεν συνηθίζετε να κλέβετε άλογα, 286 00:18:28,291 --> 00:18:30,416 αλλά ξέρω για τα δάνεια. 287 00:18:31,916 --> 00:18:35,833 Συγγνώμη, μήπως πρέπει να έχουμε τον δικηγόρο μας στη συζήτηση; 288 00:18:35,916 --> 00:18:40,416 Όχι βέβαια. Θέλω απλώς να ξέρεις ότι ξέρω πόσο δύσκολο μπορεί να είναι. 289 00:18:41,000 --> 00:18:44,166 Ναι. Έχω αργήσει, όμως. 290 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 Ανυπομονώ να σε δω απόψε στο πάρτι. 291 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 Και την αδερφή σου. Στο ίδιο μέρος. 292 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 Αυτό πάλι; 293 00:18:52,833 --> 00:18:55,458 Υποσχέθηκαν να την κάνουν όπως στη φωτογραφία. 294 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Ορίστε. 295 00:18:57,000 --> 00:19:00,541 Μοιάζει, Κλοντ, αλλά η Τζίνα δεν ήταν στη φωτογραφία. 296 00:19:00,625 --> 00:19:02,541 Δεν έχω φωτογραφία της Τζίνα. 297 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 Έχει κι εκείνη γενέθλια, αδερφούλα. 298 00:19:04,791 --> 00:19:07,250 Και η γέμιση. Φρόντισε να είναι σμέουρο. 299 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Κλόντια, να συντομεύουμε; 300 00:19:10,458 --> 00:19:12,041 Έχω δουλειές να κάνω. 301 00:19:24,958 --> 00:19:26,583 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΟΡΟΣ ΕΚΟ 302 00:20:36,708 --> 00:20:37,916 Γυρίσατε κιόλας; 303 00:20:42,291 --> 00:20:43,125 Γεια. 304 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 Φέρατε ταυτότητα; 305 00:20:46,291 --> 00:20:47,125 Ναι. 306 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Ναι, ήταν στην πίσω τσέπη μου τελικά. 307 00:20:58,041 --> 00:21:00,750 Αν ήταν ενήμερο, θα δίναμε παράταση έναν μήνα. 308 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Μα εκκρεμούν δόσεις ενός έτους… 309 00:21:06,791 --> 00:21:07,708 Τέλεια. 310 00:21:08,750 --> 00:21:10,333 Πώς θέλετε να τα πάρετε; 311 00:21:12,500 --> 00:21:13,791 Με επιταγή; 312 00:21:16,958 --> 00:21:18,958 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΟΡΟΥΣ ΕΚΟ 313 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 Και η Τζίνα; 314 00:21:38,583 --> 00:21:39,916 Θα τη φροντίσω εγώ. 315 00:21:43,083 --> 00:21:44,250 Όλα θα φτιάξουν. 316 00:21:58,875 --> 00:22:00,666 Γιατί ήταν αυτό στο δωμάτιό μας; 317 00:22:00,750 --> 00:22:02,166 Στο κρεβάτι σου, Λένι. 318 00:22:02,250 --> 00:22:03,541 Θα το άφησα κάποια ώρα. 319 00:22:03,625 --> 00:22:05,375 Πότε; Πότε ήσουν πάνω; 320 00:22:05,458 --> 00:22:08,125 Το δανείστηκα. Για τις φυσικές επιστήμες. 321 00:22:08,208 --> 00:22:10,708 -Θα ξέχασα να το επιστρέψω. -Μπούρδες. 322 00:22:10,791 --> 00:22:12,625 Το ξυράφι του μπαμπά παίρνουμε. 323 00:22:12,708 --> 00:22:15,708 Έψαχνα το ημερολόγιο, μετακίνησα το κρεβάτι κι έπεσε αυτό. 324 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 Γι' αυτό ξέχασες να το επιστρέψεις; 325 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 Νόμιζα ότι ήμασταν το ίδιο. 326 00:22:20,000 --> 00:22:21,875 Δεν ισχύει όταν είσαι μ' αυτόν; 327 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Εγώ φταίω, Τζίνα. 328 00:22:26,083 --> 00:22:29,166 Συγγνώμη. 329 00:22:29,708 --> 00:22:30,541 -Τζίνα. -Κοίτα. 330 00:22:30,625 --> 00:22:32,750 Εσύ δεν φταις καθόλου, Τζακ. 331 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 Εγώ φταίω. 332 00:22:34,541 --> 00:22:37,708 Δεν είμαστε το ίδιο και δεν θα γίνουμε ποτέ. 333 00:22:54,000 --> 00:22:56,916 Συγγνώμη. Δεν το θέλαμε. 334 00:22:57,416 --> 00:22:59,166 Άρα, ήταν απλό ατύχημα; 335 00:22:59,250 --> 00:23:02,583 Έπεσες στον αχυρώνα και τον βρήκες γυμνό εντελώς τυχαία; 336 00:23:04,083 --> 00:23:09,375 Τζίνα, δεν έχω τίποτα που δεν θα σου έδινα. 337 00:23:09,958 --> 00:23:12,958 Ό,τι χρειαστείς θα σου το φέρω. 338 00:23:13,666 --> 00:23:14,791 Δύο σε ένα. 339 00:23:16,291 --> 00:23:17,250 Πάντα. 340 00:23:19,625 --> 00:23:20,666 Εντάξει, Τζίνα; 341 00:24:10,166 --> 00:24:12,000 Έχεις θράσος που έρχεσαι εδώ. 342 00:24:12,083 --> 00:24:13,291 Εγώ έχω θράσος; 343 00:24:13,375 --> 00:24:15,541 -Πού είναι η Τζίνα; Είπες ψέματα. -Κλέφτρα. 344 00:24:15,625 --> 00:24:17,458 Είπες ότι θα με βοηθούσες. 345 00:24:17,541 --> 00:24:18,916 Πήρες πράγματα. Δώσ' τα. 346 00:24:19,000 --> 00:24:21,416 Τα διαβατήρια, τα εισιτήρια, τα λεφτά. Όλα. 347 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Νομίζεις ότι τη βοηθάς, αλλά δεν ισχύει. 348 00:24:23,916 --> 00:24:26,791 Θα στραφεί εναντίον σου. Έτσι κάνει. 349 00:24:27,500 --> 00:24:28,666 Σε χρησιμοποιεί, Ντίλαν. 350 00:24:28,750 --> 00:24:29,958 Με χρησιμοποιεί; 351 00:24:30,958 --> 00:24:33,583 Αφού ξέρεις ότι μόνο εσύ το κάνεις αυτό. 352 00:24:33,666 --> 00:24:36,625 Όλη σου τη ζωή χρησιμοποιείς την Τζίνα. 353 00:24:38,041 --> 00:24:43,125 Είμαι σίγουρος ότι αυτό θα ήθελε να το ακούσει ο Τζακ. 354 00:24:44,958 --> 00:24:46,083 Όλα αυτά τα χρόνια. 355 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 Τα ψέματα. 356 00:24:51,375 --> 00:24:52,375 Τις αλλαγές. 357 00:24:55,791 --> 00:24:59,250 Πάντως, θα 'θελε να ξέρει ότι ήρθες να με δεις κρυφά χθες. 358 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 359 00:25:01,583 --> 00:25:04,750 Τι θα γίνει όταν σε πιάσει η Φλος για κλοπή αλόγων; 360 00:25:04,833 --> 00:25:06,666 Πώς θα τη βοηθήσει αυτό, Ντίλαν; 361 00:25:09,333 --> 00:25:10,708 Εγώ θα σου πω. 362 00:25:11,333 --> 00:25:13,500 Φέρ' την πίσω και θα τελειώσουν όλα. 363 00:25:14,041 --> 00:25:16,500 Αλλιώς, θα μπεις μέσα για ανθρωποκτονία 364 00:25:16,583 --> 00:25:18,000 κι αυτή θα έρθει κοντά μου. 365 00:25:29,291 --> 00:25:31,291 -Η Τζίνα δεν θα γυρίσει. -Όχι. 366 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Έχει τελειώσει. 367 00:25:33,583 --> 00:25:35,541 Πάντα της είχες αδυναμία. 368 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 Αλλά δεν ήταν αμοιβαίο. 369 00:25:39,791 --> 00:25:43,333 Είσαι προσωρινός και θέλω να το ξέρεις. 370 00:25:44,916 --> 00:25:46,041 Φύγε απ' το σπίτι μου. 371 00:25:48,583 --> 00:25:51,541 Τζίνα, ήρθε πάλι αυτός ο Ντίλαν. 372 00:25:57,458 --> 00:26:01,041 Είπα να πάμε με τη μηχανή στις στροφές. Να κάνουμε τη διαδρομή. 373 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 -Ναι. -Ναι; 374 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Τζίνα! 375 00:26:16,833 --> 00:26:19,791 Τον αγαπάς; Κι ο Τζακ; 376 00:26:20,291 --> 00:26:21,375 Είναι δικός σου. 377 00:26:22,041 --> 00:26:24,041 Μα τον αγαπάς κι εσύ, σωστά; 378 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 Είναι δικός σου. 379 00:26:25,375 --> 00:26:26,625 Δεν με νοιάζει ο Τζακ. 380 00:26:28,333 --> 00:26:29,958 Εσύ με νοιάζεις. 381 00:26:31,791 --> 00:26:33,125 Τα δικά μου, δικά σου. 382 00:26:33,666 --> 00:26:37,083 Και τα δικά σου, δικά μου. Μαζί με τον Τζακ. 383 00:27:57,833 --> 00:27:58,916 Τι κάνεις; 384 00:28:00,541 --> 00:28:04,000 Ψάχνω αυτό που θα βρει η Φλος ούτως ή άλλως. 385 00:28:04,916 --> 00:28:07,250 Αν ήταν να βρεις κάτι, δεν θα ήταν εκεί. 386 00:28:07,333 --> 00:28:12,416 Πρέπει να της δώσουμε κάτι. Οτιδήποτε. Για να σώσουμε εμάς, αυτό το μέρος. 387 00:28:12,500 --> 00:28:14,208 -Εμάς; -Ναι. 388 00:28:15,166 --> 00:28:17,000 Όχι τον εαυτό σου και τον φίλο σου; 389 00:28:17,916 --> 00:28:19,791 Τι διάολο; Τζακ; 390 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Ναι; Λένι εδώ. 391 00:28:26,875 --> 00:28:29,291 Περίμενα ότι θα είχες βασιλική σουίτα. 392 00:28:30,500 --> 00:28:33,041 Τζίνα. Έλα, αγάπη. 393 00:28:35,041 --> 00:28:36,125 Πώς κοιμήθηκες; 394 00:28:36,208 --> 00:28:39,708 Δεν το πιστεύω ότι έφερες τρία ζευγάρια Jimmy Choo. 395 00:28:39,791 --> 00:28:41,250 Τόσο Λ.Α. γίναμε; 396 00:28:42,125 --> 00:28:45,375 Ούτε τραπεζική επιταγή, όμως. Ούτε διαβατήρια. 397 00:28:46,250 --> 00:28:48,333 Έπρεπε να φανταστώ ότι θα τα πάρεις. 398 00:28:48,416 --> 00:28:51,250 Ναι. Το ξέρω. 399 00:28:52,083 --> 00:28:54,166 Ναι. Τα λέμε. 400 00:28:56,958 --> 00:28:58,708 Θα το συνεχίσουμε, εντάξει; 401 00:29:00,333 --> 00:29:02,916 -Με χρειάζεται στο Riverside. -Φυσικά. 402 00:29:34,250 --> 00:29:35,458 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΑΠΟ ΝΤΙΛΑΝ 403 00:29:59,416 --> 00:30:01,458 ΚΛΟΝΤΙΑ ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ! 404 00:30:06,375 --> 00:30:08,791 ΠΑΡΕΑ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ! ΜΗΠΩΣ ΝΑ ΤΟΥ ΤΑ ΠΩ ΟΛΑ; 405 00:30:25,916 --> 00:30:27,916 -Χρόνια πολλά! -Χρόνια πολλά! 406 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Μπαμπά. 407 00:30:29,833 --> 00:30:31,083 Χρόνια πολλά, Λένι! 408 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 Ό,τι καλύτερο, αγάπη μου. 409 00:30:33,500 --> 00:30:34,750 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 410 00:30:37,250 --> 00:30:38,291 Είδες την Τζίνα; 411 00:30:38,375 --> 00:30:40,750 Ναι, πίσω είναι. Ρωτούσε για σένα. 412 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 Εντάξει. Πάω να τη βρω. 413 00:30:43,541 --> 00:30:46,541 Φέρ' τη μέσα. Όλα τα κορίτσια μου μαζί. 414 00:30:49,125 --> 00:30:50,250 Χρόνια πολλά. 415 00:30:50,333 --> 00:30:51,208 Ευχαριστώ. 416 00:31:10,458 --> 00:31:13,958 Λένι! Χρόνια σου πολλά. 417 00:31:14,875 --> 00:31:15,791 Σερίφη. 418 00:31:17,708 --> 00:31:19,625 Ήρθε κόσμος, έτσι; 419 00:31:20,125 --> 00:31:24,041 Αλλά ξαφνιάστηκα που δεν ξέρω κάποιους καλεσμένους σου. 420 00:31:24,125 --> 00:31:25,500 Αλήθεια; Λοιπόν… 421 00:31:26,291 --> 00:31:31,500 Αυτοί οι δύο τύποι που θυμίζουν λίγο άλογο δίπλα στον μπουφέ, ας πούμε. 422 00:31:32,500 --> 00:31:36,708 Θυμίζουν άλογο επειδή δουλεύουν με αυτά. 423 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 Όχι λόγω προσώπου ή δοντιών. 424 00:31:39,291 --> 00:31:40,541 Τέλος πάντων. Φίλοι σου; 425 00:31:42,875 --> 00:31:45,583 Όχι. 426 00:31:45,666 --> 00:31:48,750 Δεν είναι φίλοι μου. Θα είναι πελάτες της κτηνιάτρου. 427 00:31:49,750 --> 00:31:51,583 Κρίμα. Πάω να συστηθώ. 428 00:31:52,500 --> 00:31:56,583 Ξέρεις τι; Τους χαμογέλασα απ' την απέναντι μεριά του μπουφέ, 429 00:31:56,666 --> 00:31:58,166 μα δεν φάνηκαν πολύ φιλικοί. 430 00:31:58,250 --> 00:32:00,458 Λες και μυρίζονται το σήμα. 431 00:32:01,208 --> 00:32:02,291 Χρόνια πολλά, αγάπη. 432 00:32:04,208 --> 00:32:05,666 Ευχαριστώ που ήρθες. 433 00:32:05,750 --> 00:32:08,208 Μα τι λες, Τζακ! Δεν θα το έχανα. 434 00:32:08,291 --> 00:32:10,875 Και οι δύο αδερφές στο ίδιο πάρτι. 435 00:32:10,958 --> 00:32:12,208 Ιστορική στιγμή. 436 00:32:12,291 --> 00:32:17,833 Η Λένι κι εγώ συζητούσαμε την ποικιλία των καλεσμένων σου. 437 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Ναι, με συγχωρείς. 438 00:32:19,375 --> 00:32:22,125 Γλυκιά μου, ήλπιζα να βρεθούμε λίγο μόνοι. 439 00:32:22,208 --> 00:32:23,333 Στα γενέθλιά σου. 440 00:32:23,916 --> 00:32:25,958 Ναι, θα το ήθελα πολύ. 441 00:32:26,041 --> 00:32:29,208 Ξέρετε κάτι; Πάω να πω ένα "γεια" στην Τζίνα λίγο. 442 00:32:29,291 --> 00:32:31,958 Το πιστεύεις ότι δεν της έχω ευχηθεί ακόμα; 443 00:32:32,041 --> 00:32:32,916 Καλώς. 444 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Λένι. Χρόνια πολλά. 445 00:32:41,166 --> 00:32:43,375 Τσάρλι. Τι έκπληξη. 446 00:32:45,458 --> 00:32:46,416 Γεια, αγάπη. 447 00:32:46,500 --> 00:32:47,958 Χρόνια πολλά. 448 00:32:49,041 --> 00:32:49,958 Ήρθε ο Τσάρλι. 449 00:32:50,041 --> 00:32:51,291 Δεν γινόταν αλλιώς. 450 00:32:51,375 --> 00:32:54,541 Μετά απ' όσα έγιναν. Και ξέρω ότι η Τζίνα είναι ευαίσθητη. 451 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 Χαίρομαι που η Λένι είναι ασφαλής και θα κάνουμε μαζί γενέθλια. 452 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 Μεγάλη τύχη. 453 00:33:00,208 --> 00:33:01,958 Για όλους, αφού σας έχουμε εδώ 454 00:33:02,041 --> 00:33:04,375 και γιορτάζουμε μαζί τα γενέθλια. 455 00:33:04,458 --> 00:33:05,416 Δεν θα το έχανα. 456 00:33:05,500 --> 00:33:09,083 Είμαι σίγουρη ότι η Τζίνα σ' έχει ενημερώσει για όσα έγιναν. 457 00:33:09,583 --> 00:33:11,833 Μια φωτογραφία με τις δίδυμες; 458 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 Ελάτε, κορίτσια. 459 00:33:13,916 --> 00:33:15,333 Ας βρούμε την Κλόντια. 460 00:33:16,208 --> 00:33:18,625 -Θα θέλει να συμμετέχει. -Τζίνα. 461 00:33:18,708 --> 00:33:19,625 Κλικ και γύρισα. 462 00:33:20,166 --> 00:33:21,458 -Καλό. "Κλικ". -Στάσου… 463 00:33:21,541 --> 00:33:24,916 Χαίρομαι που είσαι καλά, Λένι. 464 00:33:25,875 --> 00:33:28,291 Αλλά δεν μου ακούγεται καλή φάση. 465 00:33:28,375 --> 00:33:30,583 Ναι, ήταν μεγάλη ταλαιπωρία. Ισχύει. 466 00:33:30,666 --> 00:33:32,291 Οι πληγές σου κλείνουν, βλέπω. 467 00:33:32,375 --> 00:33:33,958 -Ναι. -Ο ώμος; 468 00:33:34,041 --> 00:33:36,083 -Αριστερά έπεσες; Δεξιά; -Δεξιά. 469 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 -Δεν πονάει πολύ. -Ωραία. 470 00:33:39,625 --> 00:33:42,125 Θα 'σαι πολύ κουρασμένη. Σου 'χουν πέσει πολλά. 471 00:33:42,208 --> 00:33:43,041 Τσάρλι. 472 00:33:43,583 --> 00:33:45,416 Άκουσα ότι η Λένι ήταν με νέο αίμα. 473 00:33:45,500 --> 00:33:47,583 Εγώ είμαι αυτός. Πώς είσαι, Τζακ; 474 00:33:47,666 --> 00:33:49,041 Καλύτερα από ποτέ, Τσάρλι. 475 00:33:49,125 --> 00:33:50,750 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 476 00:33:50,833 --> 00:33:53,208 Μόλις συνειδητοποίησα ότι είχα χρόνια 477 00:33:53,291 --> 00:33:54,875 να έρθω στο Όρος Έκο. 478 00:33:54,958 --> 00:33:57,708 Ξεχνάω πόσο όμορφη είναι η εξοχή. 479 00:33:57,791 --> 00:34:01,000 Κι αυτό το ακίνητο. Είναι το κάτι άλλο. Καλοδιατηρημένο. 480 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 Ό,τι μπορούμε κάνουμε. 481 00:34:03,083 --> 00:34:04,041 Ναι. 482 00:34:04,625 --> 00:34:07,833 Χαίρομαι που η Τζίνα κι εγώ μπορέσαμε να βοηθήσουμε. 483 00:34:07,916 --> 00:34:09,166 Θέλω να ξέρετε 484 00:34:09,250 --> 00:34:11,625 ότι αν χρειαστείτε κάτι, είμαστε εδώ. 485 00:34:12,166 --> 00:34:14,833 Σίγουρα φτάνουν οι 60.000; Υπάρχουν κι άλλα. 486 00:34:15,583 --> 00:34:16,750 Αλήθεια. Δεν είναι θέμα. 487 00:34:16,833 --> 00:34:18,708 Με το παραπάνω. Ευχαριστούμε. 488 00:34:20,791 --> 00:34:23,458 Συγχωρέστε με. Δεν έχω προλάβει να ενημερωθώ. 489 00:34:24,708 --> 00:34:26,666 Πάω να πάρω άλλη μία. 490 00:34:26,750 --> 00:34:28,708 Άκουσα ότι έφεραν μπίρες. 491 00:34:28,791 --> 00:34:29,625 Ναι. 492 00:34:29,708 --> 00:34:32,250 Πάω να δω πού είναι. Και η Τζίνα, φυσικά. 493 00:34:32,333 --> 00:34:33,166 Φυσικά. 494 00:34:33,250 --> 00:34:34,875 Θα τα πούμε στην τούρτα. 495 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 -Εντάξει. -Τέλεια. 496 00:34:39,291 --> 00:34:41,041 Ποιες 60.000, Λένι; 497 00:34:42,208 --> 00:34:44,125 -Ζήτησες λεφτά; -Να τα πούμε μετά; 498 00:34:44,208 --> 00:34:46,291 -Τώρα θα τα πούμε. -Πάω να βρω την Τζίνα. 499 00:34:46,375 --> 00:34:48,333 Λένι! 500 00:34:50,541 --> 00:34:51,500 Να πάρει η ευχή! 501 00:34:51,916 --> 00:34:53,250 Τι έκανες με τα λεφτά; 502 00:34:53,333 --> 00:34:54,958 Τζακ. Σε παρακαλώ. 503 00:34:55,041 --> 00:34:57,041 Γιατί του ζήτησες 60.000 δολάρια; 504 00:34:57,125 --> 00:34:58,958 -Και πού είναι; -Δεν είναι ώρα. 505 00:34:59,750 --> 00:35:02,500 -Στον γκόμενό σου τα έδωσες; -Δεν έχω. 506 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 Έλα τώρα. Σε είδα. Τον έφερες στο σπίτι μας. 507 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 Ξέρω ότι βλεπόσαστε μήνες. 508 00:35:08,291 --> 00:35:10,416 -Τζακ. -Εξαφανίστηκες. Τον έκλεψες; 509 00:35:10,500 --> 00:35:13,791 Δεν τρέχει τίποτα ανάμεσα σ' εμένα και τον Ντίλαν Τζέιμς. 510 00:35:14,291 --> 00:35:16,916 Λένι, ξέρεις ότι δεν ισχύει αυτό. 511 00:35:18,125 --> 00:35:20,375 Λες ψέματα σε όλους. 512 00:35:22,583 --> 00:35:24,083 Δεν… Τζακ. 513 00:35:24,166 --> 00:35:25,000 Όχι. 514 00:35:26,083 --> 00:35:27,708 Δεν είναι έτσι οι οικογένειες. 515 00:35:27,791 --> 00:35:29,083 Σε παρακαλώ, μη. 516 00:35:29,166 --> 00:35:33,375 Λένι. Λυπάμαι. Ώρα να πούμε την αλήθεια και οι δύο. 517 00:35:33,458 --> 00:35:34,333 Μέγκι. 518 00:35:34,916 --> 00:35:36,958 Δεν δέχομαι να με απειλεί πια. 519 00:35:39,375 --> 00:35:41,125 Αγαπώ αυτήν τη γυναίκα. 520 00:35:42,875 --> 00:35:45,750 Δεν φοβάμαι πια όπως πριν. 521 00:35:46,250 --> 00:35:48,875 Ούτε τη Λένι ούτε κανέναν. Σ' αγαπώ. 522 00:36:08,250 --> 00:36:10,583 Η αλήθεια είναι ότι πήγαινε γυρεύοντας. 523 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 Τι σκατά συμβαίνει, Τζι; 524 00:36:14,000 --> 00:36:16,875 -Τι κάνεις; -Θέλω τα λεφτά και τα διαβατήρια. 525 00:36:17,875 --> 00:36:20,625 Ο Ντίλαν το κάνει; Σε έπεισε για κάτι; 526 00:36:20,708 --> 00:36:22,708 Όχι, δεν έχει σχέση με τον Ντίλαν. 527 00:36:23,500 --> 00:36:26,250 Όλο αυτό έχει σχέση με τον Ντίλαν. 528 00:36:26,333 --> 00:36:30,083 Όχι, απλώς φεύγω. Ήταν ξεκάθαρο. 529 00:36:31,375 --> 00:36:34,416 Όχι. Τίποτα δεν είναι ξεκάθαρο. 530 00:36:35,083 --> 00:36:37,166 Δεν θα άφηνες ποτέ τη Μάτι. 531 00:36:37,250 --> 00:36:41,333 Ούτε τον Τζακ, ούτε τον Τσάρλι, ούτε εμένα. 532 00:36:41,416 --> 00:36:44,625 Ναι. Ήξερες ότι θα έρθει αυτή η μέρα. 533 00:36:44,708 --> 00:36:48,666 Τζίνα. Σε ικετεύω. 534 00:36:49,208 --> 00:36:52,125 Μην καταστρέψεις αυτήν την οικογένεια. 535 00:36:53,875 --> 00:36:55,125 Θα σου βρω βοήθεια. 536 00:36:55,208 --> 00:36:59,250 Θέλω να μιλήσεις με τον Τσάρλι να του πεις ότι ζορίζεσαι. 537 00:36:59,333 --> 00:37:01,791 Θες να μιλήσω με τον Τσάρλι; Να τα πω όλα; 538 00:37:01,875 --> 00:37:03,750 Όχι. Ξέρεις τι εννοώ. 539 00:37:04,416 --> 00:37:06,166 Γλυκιά μου, διάλειμμα κάνεις. 540 00:37:06,875 --> 00:37:10,458 Ναι. Από την άθλια ζωή μου. 541 00:37:15,000 --> 00:37:16,041 Τι είναι αυτό; 542 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 Το καλό με το ηλεκτρονικό ημερολόγιο 543 00:37:19,625 --> 00:37:23,791 είναι ότι κρατάς αρχείο με το πάτημα ενός πλήκτρου. 544 00:37:24,375 --> 00:37:27,041 Μετά, το ρίχνεις στην τσέπη κάποιου όπως ο Τσάρλι, 545 00:37:27,125 --> 00:37:28,166 ο Βίκτορ ή η Φλος, 546 00:37:28,250 --> 00:37:31,708 και σε μια στιγμή μαθαίνουν όλοι τα πάντα. 547 00:37:32,250 --> 00:37:36,125 Για εμάς, την Κλόντια, τη φωτιά. 548 00:37:36,916 --> 00:37:37,875 Δεν μπορείς. 549 00:37:38,833 --> 00:37:40,916 Και να ήθελες να με καταστρέψεις, 550 00:37:42,500 --> 00:37:43,416 δεν θα το έκανες. 551 00:37:44,875 --> 00:37:47,291 Γιατί θα κατέστρεφες πολλές ζωές, Τζι. 552 00:37:48,291 --> 00:37:50,458 Θα ράγιζες πολλές καρδιές. 553 00:37:51,166 --> 00:37:52,083 Σκέψου τη Μάτι. 554 00:37:52,833 --> 00:37:53,666 Τη σκέφτομαι. 555 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 Κι ο μπαμπάς; 556 00:37:58,500 --> 00:38:00,041 Έχει έξι μήνες ζωής. 557 00:38:03,958 --> 00:38:06,208 Δεν θες να τους περάσεις κοντά του; 558 00:38:09,375 --> 00:38:11,833 Ως εγώ; Ή ως εσύ; 559 00:38:13,500 --> 00:38:14,375 Τούρτα! 560 00:38:15,750 --> 00:38:17,583 Ελάτε, ώρα για τούρτα. 561 00:38:18,708 --> 00:38:19,708 Ώρα για τούρτα. 562 00:38:20,625 --> 00:38:23,208 Με σκοτώνεις, Τζίνα. 563 00:38:25,208 --> 00:38:26,750 Σώζω εμένα, όμως. 564 00:38:30,500 --> 00:38:32,875 Δεν πρέπει να πάμε να σβήσουμε τα κεράκια; 565 00:38:34,375 --> 00:38:35,375 Για την οικογένεια. 566 00:38:42,791 --> 00:38:43,666 Λένι. 567 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 Στα γρήγορα. 568 00:38:47,416 --> 00:38:48,958 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 569 00:38:49,041 --> 00:38:51,291 Οι μυστηριώδεις επισκέπτες έφυγαν. 570 00:38:52,583 --> 00:38:53,833 Ναι, πράγματι. 571 00:38:53,916 --> 00:38:58,416 Απ' ό,τι κατάλαβα, εσύ κι η Τζίνα κουβεντιάζατε για το όλο θέμα. 572 00:38:59,000 --> 00:39:03,416 Αυτό ήταν άλλο. Ναι. Κάτι οικογενειακό. 573 00:39:04,208 --> 00:39:05,375 Οικογενειακό… 574 00:39:06,166 --> 00:39:09,541 Ό,τι πιο μπερδεμένο υπάρχει, έτσι; 575 00:39:09,625 --> 00:39:12,458 Τώρα που το λες… Με συγχωρείς. 576 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 Μόλις μου το είπε η Λένι. 577 00:39:26,541 --> 00:39:29,750 Τούρτα, παιδιά. Ώρα για τούρτα. 578 00:39:32,000 --> 00:39:34,083 -Θα βρεις τη Μάτι; -Εντάξει. 579 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Ναι. 580 00:39:40,291 --> 00:39:42,166 Η Λένι θα με πάει στο τραπέζι. 581 00:39:45,083 --> 00:39:46,208 Έλα, μπαμπά. 582 00:39:50,208 --> 00:39:52,458 Ο γάμος είναι πιο σημαντικός απ' τη φάρμα. 583 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 Είναι πιο σημαντικός απ' όλα. 584 00:39:57,833 --> 00:40:00,958 Η απιστία θα καταστρέψει τη ζωή σου, Λένι. Άκου με, ξέρω. 585 00:40:02,208 --> 00:40:03,166 Φτιάξ' το. 586 00:40:04,166 --> 00:40:05,791 Ξεφορτώσου τον Τζέιμς. 587 00:40:07,333 --> 00:40:08,375 Μην το κάνω εγώ. 588 00:40:11,125 --> 00:40:16,625 Να ζήσετε, κορίτσια 589 00:40:17,333 --> 00:40:22,750 Και χρόνια πολλά 590 00:40:23,791 --> 00:40:30,541 Μεγάλες να γίνετε 591 00:40:32,083 --> 00:40:37,875 Με άσπρα μαλλιά 592 00:40:44,083 --> 00:40:45,375 Χρόνια πολλά, αγάπη. 593 00:40:45,916 --> 00:40:49,416 Δώσε μας τα λεφτά, αλλιώς θα σου τα πάρω όλα. 594 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 Μάτι, να σβήσουμε τα κεράκια; 595 00:41:06,708 --> 00:41:08,375 Δεν είμαι πια θυμωμένη, Λένι. 596 00:41:09,125 --> 00:41:11,208 Δεν ξέρω γιατί έκανες ό,τι έκανες, 597 00:41:11,875 --> 00:41:13,458 μα με βοήθησες να καταλάβω. 598 00:41:19,875 --> 00:41:20,791 Λένι! 599 00:41:20,875 --> 00:41:22,625 Προσπαθώ να σου μιλήσω ώρα. 600 00:41:22,708 --> 00:41:25,541 -Συγγνώμη, πρέπει… -Ένα λεπτό μόνο. Αλήθεια. 601 00:41:26,458 --> 00:41:27,541 Γεια. 602 00:41:27,625 --> 00:41:28,500 Αυτός είναι. 603 00:41:28,583 --> 00:41:30,750 Ναι, φυσικά. 604 00:41:31,916 --> 00:41:33,250 -Μπο. -Ο Μπο. 605 00:41:33,333 --> 00:41:35,000 Χαίρω πολύ. 606 00:41:35,083 --> 00:41:37,333 Πάω να φέρω την Τζίνα. Δεν θ' αργήσω. 607 00:41:37,416 --> 00:41:39,958 Θέλω να μάθω τα πάντα για όλα. 608 00:41:43,333 --> 00:41:46,000 Μάτι; 609 00:41:47,708 --> 00:41:48,958 Μάτι! 610 00:43:16,375 --> 00:43:21,375 Υποτιτλισμός:Ντέση Βερβενιώτου