1
00:00:06,375 --> 00:00:09,333
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,375 --> 00:00:16,583
Τζίνα,
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,500
γιατί θες να μου κάνεις κακό;
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,291
Αυτό είναι το σπίτι μας.
5
00:00:23,958 --> 00:00:25,791
Γύρνα πίσω, σε παρακαλώ.
6
00:00:27,416 --> 00:00:30,125
Θα τα διορθώσουμε όλα.
Αν γυρίσεις στο σπίτι.
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
Δεν ξέρω τι σου είπε ο Ντίλαν,
8
00:00:34,916 --> 00:00:38,500
αλλά ξέρεις πως το μόνο που ήθελε πάντα
ήταν να μας χωρίσει.
9
00:00:47,791 --> 00:00:48,875
Όσο φεύγεις…
10
00:00:51,500 --> 00:00:52,583
μαζί του,
11
00:00:54,500 --> 00:00:55,958
δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
12
00:01:00,041 --> 00:01:01,708
Και η κατάληξη θα είναι κακή.
13
00:01:03,375 --> 00:01:05,041
Γιατί κρατάς τέτοια μυστικά;
14
00:01:05,125 --> 00:01:06,875
Γιατί μου τα έκρυψες;
15
00:01:06,958 --> 00:01:09,458
"Συχνά λέω, ας μην είχα δίδυμη.
16
00:01:10,125 --> 00:01:12,208
Μακάρι να ήταν νεκρή.
17
00:01:12,291 --> 00:01:14,916
Και είναι φορές που θα τη σκότωνα εγώ".
18
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
Έλεος, Τζίνα.
19
00:01:16,291 --> 00:01:18,666
-Δεν είναι αλήθεια.
-Είναι. Εσύ τα έγραψες.
20
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
Σκέψεις είναι. Δεν σημαίνουν τίποτα.
21
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Ντίλαν, εγώ είμαι, η Λένι.
22
00:01:28,291 --> 00:01:29,875
Γιατί δεν μου τηλεφώνησες;
23
00:01:30,833 --> 00:01:32,041
Η Τζίνα μάς χρειάζεται.
24
00:01:32,125 --> 00:01:35,708
Έχει θυμώσει και δεν ξέρω γιατί.
Αλλά ξέρω τι μπορεί να κάνει.
25
00:01:39,083 --> 00:01:42,291
Με πρόδωσες
και είπες στον Ντίλαν για εμάς.
26
00:01:44,166 --> 00:01:46,041
Κι εγώ του είπα για σένα.
27
00:01:46,875 --> 00:01:48,791
Δεν σε θέλει.
28
00:01:52,500 --> 00:01:54,291
Γιατί μου το έκανες αυτό;
29
00:01:55,416 --> 00:01:58,708
Μου λείπεις. Φοβάμαι.
30
00:02:14,250 --> 00:02:17,916
Θα έκανα τα πάντα για σένα, Τζίνα.
Το ξέρεις.
31
00:02:20,208 --> 00:02:21,291
Έτσι δεν είναι;
32
00:02:34,500 --> 00:02:36,416
-Γεια, Μάτι.
-Γεια!
33
00:02:50,125 --> 00:02:52,083
Δεν έχουμε μυστικά μεταξύ μας.
34
00:02:52,166 --> 00:02:55,125
Δεν μου έχεις κρύψει τίποτα, δηλαδή; Ποτέ;
35
00:02:55,208 --> 00:02:56,041
Όχι βέβαια.
36
00:02:56,125 --> 00:02:57,375
Ούτε για τον Τζακ;
37
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
Δεν έγινε τίποτα.
38
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Αλλά δεν είπες τίποτα.
39
00:03:06,041 --> 00:03:07,083
Έχεις δίκιο.
40
00:03:07,791 --> 00:03:09,458
Στο εξής, θα μοιραζόμαστε αυτό.
41
00:03:10,791 --> 00:03:11,666
Ένα βιβλίο.
42
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Έτσι, θα έχουμε μυστικά.
43
00:03:15,250 --> 00:03:16,916
Μα το βιβλίο θα τα ξέρει.
44
00:03:45,750 --> 00:03:47,833
Ήμουν με τη θεία Τζίνα.
45
00:03:48,958 --> 00:03:50,416
Μείναμε λίγο μόνες,
46
00:03:50,500 --> 00:03:52,250
γιατί δεν θα ταξιδέψουμε φέτος.
47
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
Θα γυρίσει η θεία Τζίνα;
48
00:03:55,083 --> 00:03:56,083
Θα δούμε, αγάπη.
49
00:03:57,625 --> 00:04:01,166
Ορίστε. Μια φατσούλα από μούρα.
50
00:04:02,875 --> 00:04:06,125
Τη φτιάχνουμε με κομματάκια σοκολάτας πια,
το ξέχασες;
51
00:04:09,041 --> 00:04:10,875
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
52
00:04:10,958 --> 00:04:12,208
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
53
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
Τι κάνεις;
54
00:04:13,208 --> 00:04:16,625
Έτοιμο το μπέικον. Έρχονται και τα αυγά.
55
00:04:17,125 --> 00:04:18,541
Μόνο έναν καφέ θέλω.
56
00:04:18,625 --> 00:04:21,250
-Είναι φρέσκα.
-Μόνο καφέ. Ευχαριστώ.
57
00:04:22,500 --> 00:04:23,333
Εντάξει.
58
00:04:29,291 --> 00:04:31,125
Γιατί δεν τρως το πρωινό σου;
59
00:04:33,125 --> 00:04:36,416
Μην ανησυχείς. Εντάξει;
Είναι η μανούλα εδώ τώρα.
60
00:04:38,833 --> 00:04:40,791
Δεν θα ξαναφύγω. Το υπόσχομαι.
61
00:04:44,833 --> 00:04:45,916
Ορίστε, γλυκιά μου.
62
00:04:50,875 --> 00:04:51,958
Καλημέρα σας.
63
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Βίκτορ.
64
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
Χρόνια πολλά, Λεν.
65
00:04:54,625 --> 00:04:57,083
Μπαμπά. Ευχαριστώ.
66
00:05:01,916 --> 00:05:03,958
-Καλημέρα, ομορφιά.
-Γεια, παππού.
67
00:05:04,583 --> 00:05:06,041
Πού είναι η θεία Τζίνα;
68
00:05:06,750 --> 00:05:08,541
Ξεκουράζεται στο Riverside.
69
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
Νομίζω ότι έχει ταραχτεί λίγο
με όλα αυτά που συμβαίνουν.
70
00:05:12,291 --> 00:05:14,833
Θα της φτιάξουμε τη διάθεση.
71
00:05:14,916 --> 00:05:15,875
Ναι.
72
00:05:15,958 --> 00:05:18,083
Η Κλόντια κι εγώ είχαμε ετοιμασίες.
73
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
Ναι; Για τι;
74
00:05:20,583 --> 00:05:22,000
Το πάρτι γενεθλίων σας.
75
00:05:22,666 --> 00:05:24,041
Απόψε στο σπίτι μας.
76
00:05:24,125 --> 00:05:24,958
Τι;
77
00:05:25,041 --> 00:05:27,083
Φτιάξαμε τα φώτα της πίσω αυλής.
78
00:05:27,166 --> 00:05:29,750
Η Λις και η Μεγκ ενημέρωσαν τους πάντες.
79
00:05:29,833 --> 00:05:30,750
Η Μεγκ;
80
00:05:30,833 --> 00:05:32,625
Απόψε δεν είναι ό,τι…
81
00:05:32,708 --> 00:05:33,916
Όχι, δεν είναι κάτι.
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,541
Ξέρω ότι προτιμάς το ταξίδι σου,
83
00:05:36,625 --> 00:05:40,583
και η Κλόντια κι εγώ χαιρόμαστε πάντα
να έχουμε χρόνο με τη Ματίλντα,
84
00:05:40,666 --> 00:05:44,125
αλλά φέτος, έχω όλα μου τα κορίτσια.
85
00:05:45,208 --> 00:05:47,875
Και το Όρος Έκο έχει δείξει πώς σε βλέπει.
86
00:05:48,541 --> 00:05:52,625
Και την οικογένεια.
Γι' αυτό τους καλέσαμε όλους.
87
00:05:54,083 --> 00:05:55,208
Όλη την πόλη;
88
00:05:55,291 --> 00:05:57,208
Είχαν μαζευτεί ξανά για σένα.
89
00:05:58,291 --> 00:06:01,000
Τι λες, Μάτι; Έχεις όρεξη για πάρτι;
90
00:06:01,083 --> 00:06:04,291
Ναι, παππού. Θα έχει και παγωτό;
91
00:06:04,375 --> 00:06:06,083
Παγωτό…
92
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
Τα πάντα για σένα.
93
00:06:08,166 --> 00:06:11,583
Ειλικρινά, μπαμπά, δεν ξέρω
αν η Τζίνα θα μπορέσει να έρθει.
94
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
Ακόμα ξεκουράζεται
και πρέπει να γυρίσει πίσω.
95
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
Ας φύγει αύριο.
96
00:06:17,250 --> 00:06:20,208
Απόψε θα 'μαστε μαζί ως οικογένεια. Ναι;
97
00:06:20,291 --> 00:06:21,166
Ναι.
98
00:06:24,041 --> 00:06:25,125
Τα λέμε τότε, Βίκτορ.
99
00:06:25,958 --> 00:06:27,333
Ευχαριστώ για τον καφέ.
100
00:06:27,958 --> 00:06:29,500
-Γεια, γλυκιά μου.
-Γεια.
101
00:06:30,583 --> 00:06:33,500
Να σου φτιάξω πρωινό, μπαμπά; Ναι;
102
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Έχω κάνει αυγά.
103
00:06:39,083 --> 00:06:40,000
Γαμώτο.
104
00:06:42,750 --> 00:06:43,916
Θα φτιάξω άλλα.
105
00:06:52,916 --> 00:06:53,833
Είσαι εδώ εσύ;
106
00:06:53,916 --> 00:06:55,500
Είναι Πέμπτη.
107
00:06:56,833 --> 00:06:58,000
Πράγματι.
108
00:06:58,083 --> 00:07:01,291
Δεν θες να την προσέχω το πρωί;
Να την πάω στο σχολείο;
109
00:07:03,125 --> 00:07:07,875
Στάσου, θα άλλαζες το πρόγραμμά σου
για να περάσεις χρόνο μαζί της;
110
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
Επειδή χάθηκες στο δάσος;
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,791
Δεν νομίζω ότι θα σε χρειαστώ σήμερα.
112
00:07:12,875 --> 00:07:15,083
Εντάξει. Απ' ό,τι λέει η Μάτι,
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,208
θα χρειαστείτε λίγο χρόνο μαζί.
114
00:07:20,208 --> 00:07:22,333
Ναι. Τι ακριβώς είπε η Μάτι;
115
00:07:22,416 --> 00:07:27,000
Μόνο ότι είσαι αφηρημένη τελευταία
116
00:07:27,083 --> 00:07:29,333
κι ότι βλέπεις καινούργιους φίλους.
117
00:07:30,583 --> 00:07:31,416
Ναι.
118
00:07:32,083 --> 00:07:37,583
Καλύτερα να μείνεις
τουλάχιστον για το πρωί.
119
00:07:39,500 --> 00:07:42,625
Ξέρεις πού θα με βρεις
αν κλείσει το κινητό μου, σωστά;
120
00:07:43,208 --> 00:07:44,541
Στο Echo Echo να υποθέσω;
121
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
Ναι. Σωστά.
122
00:07:51,833 --> 00:07:55,375
ΚΑΦΕ ECHO ECHO
ΨΑΡΕΜΑ ΠΕΣΤΡΟΦΑΣ & ΠΕΡΚΑΣ
123
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
-Γεια.
-Γεια.
124
00:08:15,916 --> 00:08:17,208
-Γεια.
-Δεν…
125
00:08:18,500 --> 00:08:21,750
Δεν ήμουν σίγουρη αν θα τα λέγαμε.
Σκέφτηκα να σε πάρω.
126
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
Αλλά αυτό που είπες για τον Τζακ…
127
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Τι είπα για τον Τζακ;
128
00:08:25,875 --> 00:08:27,250
Τι να σας φέρω;
129
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
Μόνο καφέ, παρακαλώ.
130
00:08:29,958 --> 00:08:32,541
Τι; Άρχισες να μην τρως πάλι;
131
00:08:32,625 --> 00:08:34,291
Όχι μετά απ' όσα πέρασες.
132
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
Φέρ' της τα γνωστά.
133
00:08:35,666 --> 00:08:36,708
-Ευχαριστώ.
-Έγινε.
134
00:08:36,791 --> 00:08:37,625
Ναι.
135
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
Βοηθέ σερίφη… Πόλα.
136
00:08:41,916 --> 00:08:44,666
Αυτό που είπες χθες για τη Φλος,
137
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
και τις φωτογραφίες στους φακέλους.
138
00:08:46,791 --> 00:08:48,625
Ήταν απ' τη φωτιά στην εκκλησία;
139
00:08:48,708 --> 00:08:50,250
Ναι, στα εφηβικά μας χρόνια.
140
00:08:50,333 --> 00:08:53,416
Μου ξύπνησε αναμνήσεις
141
00:08:53,500 --> 00:08:56,625
και αναρωτήθηκα
γιατί θεωρεί η Φλος ότι συνδέονται.
142
00:08:56,708 --> 00:09:00,125
Χθες το απόγευμα
το συζητούσε με τη Μεγκ Τζένκινς.
143
00:09:03,958 --> 00:09:04,875
Με τη Μεγκ;
144
00:09:06,625 --> 00:09:08,791
Αναρωτιέμαι γιατί διάλεξε τη Μεγκ.
145
00:09:08,875 --> 00:09:11,166
Δεν είμαι σίγουρη, αλλά εκείνος ο τύπος;
146
00:09:11,916 --> 00:09:13,125
Έχει εξαφανιστεί,
147
00:09:13,208 --> 00:09:15,708
και η Φλος θέλει
να του μιλήσει για τη φωτιά.
148
00:09:23,916 --> 00:09:25,041
Που λες…
149
00:09:25,875 --> 00:09:29,958
ο μπαμπάς σου μου είπε ότι έπεισε τη Μεγκ
να έρθει στο πάρτι απόψε.
150
00:09:30,041 --> 00:09:31,916
Έμαθες κιόλας για το πάρτι;
151
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Ναι, όλη η πόλη θα έρθει.
152
00:09:34,583 --> 00:09:36,416
Θα γνωρίσω και την Τζίνα καλύτερα.
153
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
Σου μοιάζει, αλλά και όχι και τόσο.
154
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Σωστά;
155
00:09:45,250 --> 00:09:46,083
Σωστά.
156
00:10:11,291 --> 00:10:13,250
Τζίνα. Γεια.
157
00:10:13,791 --> 00:10:16,375
Γεια, Μεγκ. Ευχαριστώ που ήρθες.
158
00:10:16,458 --> 00:10:17,833
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
159
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Κάθισε.
160
00:10:22,250 --> 00:10:23,083
Ευχαριστώ.
161
00:10:27,583 --> 00:10:31,208
Ήθελες να μιλήσουμε για τη Λένι.
162
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Αν δεν σε πειράζει.
163
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Η αρχή έγινε
όταν γύρισε ο ξάδερφός μου εδώ.
164
00:10:41,375 --> 00:10:42,291
Ο ξάδερφός σου;
165
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
Ο Ντίλαν.
166
00:10:46,666 --> 00:10:49,583
Του είπα ότι οι μικρές πόλεις
δεν ξεχνούν ποτέ.
167
00:10:50,291 --> 00:10:52,875
Αλλά εκείνος επέμενε να γυρίσει.
168
00:10:53,958 --> 00:10:56,000
Δεν σου είπε η Λένι; Για τον Ντίλαν.
169
00:10:56,833 --> 00:10:57,916
Όχι.
170
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
Η Λένι με απείλησε.
171
00:11:01,625 --> 00:11:04,041
Σε απείλησε; Με τι;
172
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Προτιμώ να μην πω.
173
00:11:08,500 --> 00:11:11,833
Αλλά θα ήταν το τέλος μου.
174
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Λυπάμαι πολύ.
175
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Το συζήτησες καθόλου με τον Ντίλαν;
176
00:11:16,875 --> 00:11:17,708
Όχι.
177
00:11:18,541 --> 00:11:21,166
Μόνο που μου ζητούσε να επαναλάβω
178
00:11:21,916 --> 00:11:24,708
ό,τι θυμάμαι για το βράδυ
που κάηκε η εκκλησία.
179
00:11:26,291 --> 00:11:27,625
Τι έγινε εκείνο το βράδυ;
180
00:11:27,708 --> 00:11:31,083
Αυτό είναι το θέμα. Δεν θυμάμαι πολλά.
181
00:11:33,083 --> 00:11:35,000
Σε ρώτησε τίποτα άλλο;
182
00:11:35,583 --> 00:11:36,625
Κάτι παράξενο.
183
00:11:36,708 --> 00:11:40,750
Με ρώτησε πώς χτύπησε η Κλόντια.
184
00:11:42,291 --> 00:11:44,541
Κάτι που έγινε χρόνια πριν γεννηθεί.
185
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Καλημέρα.
186
00:12:26,083 --> 00:12:28,000
Απίστευτο.
187
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Αυτή είσαι ή η άλλη;
188
00:12:30,541 --> 00:12:32,375
Η Λένι είμαι, κυρία Τέιλορ.
189
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
Να σε χαρώ, βρε Λένι.
190
00:12:34,583 --> 00:12:37,291
Είχες χαθεί και τώρα βρέθηκες.
191
00:12:37,375 --> 00:12:39,041
-Ναι.
-Πέρασε μέσα.
192
00:12:41,041 --> 00:12:42,541
Χαίρομαι που σας βλέπω.
193
00:12:42,625 --> 00:12:45,166
-Πέρασε καιρός, έτσι;
-Πράγματι.
194
00:12:45,875 --> 00:12:48,208
Ναι, προσπαθούσα να θυμηθώ πόσος.
195
00:12:48,875 --> 00:12:50,041
Μια δεκαετία, θα έλεγα.
196
00:12:50,750 --> 00:12:51,625
Ναι.
197
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Να προσφέρω λίγο τσάι;
198
00:12:56,708 --> 00:12:57,791
Όχι, ευχαριστώ.
199
00:12:58,625 --> 00:13:00,916
Δεν μπορώ να μείνω. Απλώς άκουσα
200
00:13:01,458 --> 00:13:05,375
ότι ο Ντίλαν επέστρεψε στην πόλη.
201
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
Έλειπε για κάποιο διάστημα, ξέρεις.
202
00:13:09,333 --> 00:13:14,333
Αλλά τώρα τα άφησε όλα πίσω του.
Και τον βλέπω. Κάποιες μέρες.
203
00:13:14,416 --> 00:13:15,916
Ανάσα δροσιάς για το γήρας.
204
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Ναι.
205
00:13:19,250 --> 00:13:22,708
Μήπως ξέρετε πού μπορώ να τον βρω;
206
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
Δεν ξέρω πού ακριβώς βρίσκεται.
207
00:13:28,375 --> 00:13:30,000
Ελεύθερο πνεύμα, βλέπεις.
208
00:13:30,791 --> 00:13:32,708
Παραμένει, μετά απ' όσα έγιναν.
209
00:13:32,791 --> 00:13:33,750
Ναι.
210
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
Είμαι περίεργη.
211
00:13:38,166 --> 00:13:41,666
Μήπως σας μίλησε ποτέ
για εκείνη τη φωτιά παλιά;
212
00:13:42,375 --> 00:13:45,000
Όχι, όχι γι' αυτό συγκεκριμένα.
213
00:13:45,083 --> 00:13:49,708
Προσπαθούσε να διαχειριστεί
τον θυμό του για τα περασμένα.
214
00:13:52,208 --> 00:13:54,666
Αλλά ξέρω ότι θα ήθελε πολύ να σε δει.
215
00:13:54,750 --> 00:13:59,125
Αν δώσει σημεία ζωής,
να του πω να σε καλέσει στη φάρμα;
216
00:13:59,208 --> 00:14:02,291
Ναι, κυρία Τέιλορ.
Σας παρακαλώ. Ευχαριστώ.
217
00:14:02,375 --> 00:14:04,666
Θα φύγω τώρα,
218
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
αλλά χάρηκα πολύ που σας είδα.
219
00:14:08,333 --> 00:14:10,583
Κι εγώ, γλυκιά μου.
220
00:14:10,666 --> 00:14:11,625
Ευχαριστώ.
221
00:14:40,416 --> 00:14:42,208
Ποιος θα μετακόμιζε εδώ;
222
00:15:03,791 --> 00:15:04,666
Είναι καλά;
223
00:15:05,500 --> 00:15:07,416
Δική της ιδέα ήταν να έρθει εδώ.
224
00:15:08,666 --> 00:15:09,958
Ένα απ' τα καπρίτσια της.
225
00:15:12,541 --> 00:15:15,166
Άκουσες τι είπε
για τον πιτσιρικά που ήρθε;
226
00:15:16,750 --> 00:15:19,041
Δεν ήξερα ότι μισεί τόσο την πόλη.
227
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Θέλει να πάει σε κολέγιο δυτικά.
228
00:15:22,166 --> 00:15:23,875
Στο Λος Άντζελες ή κάτι τέτοιο.
229
00:15:26,333 --> 00:15:28,583
Δεν θα έφευγες ποτέ από εδώ, έτσι;
230
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
Μόνο αν είχα καλύτερη πρόταση.
231
00:15:35,875 --> 00:15:36,791
Τσάρλι,
232
00:15:37,833 --> 00:15:39,458
μάλλον θα πνίγεσαι.
233
00:15:39,541 --> 00:15:41,750
Σε έπαιρνα, αλλά… Τηλεφωνητής.
234
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Όλα καλά. Ήθελα να σου πω
235
00:15:45,375 --> 00:15:51,750
ότι μάλλον θα μείνω μια δυο μέρες ακόμα
μέχρι να τακτοποιηθεί η Λένι.
236
00:15:53,375 --> 00:15:55,625
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
237
00:15:56,833 --> 00:15:59,250
Έχω δεύτερη γραμμή. Θα σε πάρω μετά.
238
00:16:03,416 --> 00:16:04,791
Εμπρός; Η Τζίνα είμαι.
239
00:16:05,291 --> 00:16:06,375
Η Τζίνα ΜακΚλίρι;
240
00:16:07,166 --> 00:16:08,583
-Ναι.
-Γεια σου, Τζίνα.
241
00:16:08,666 --> 00:16:11,791
Εδώ Κάιλ από την Ομοσπονδιακή Τράπεζα
του Λος Άντζελες.
242
00:16:11,875 --> 00:16:14,083
Θέλω να επιβεβαιώσω το έμβασμά σου.
243
00:16:14,791 --> 00:16:20,083
Έχουμε 60.000 μετρητά για ανάληψη σήμερα
στο κατάστημα του Όρους Έκο.
244
00:16:20,166 --> 00:16:21,375
Ισχύει;
245
00:16:21,458 --> 00:16:23,000
Ναι, το επιβεβαιώνω.
246
00:16:23,083 --> 00:16:25,541
Θέλω τα 4 τελευταία ψηφία του ΑΜΚΑ σου
247
00:16:25,625 --> 00:16:27,500
και το πατρικό της μητέρας σου.
248
00:16:27,583 --> 00:16:31,583
Φυσικά. Τα τελευταία
τέσσερα ψηφία είναι 4224.
249
00:16:31,666 --> 00:16:34,416
Το πατρικό είναι Ζέρνι.
250
00:16:34,500 --> 00:16:35,375
Εντάξει.
251
00:16:35,458 --> 00:16:37,416
Μπορείτε να σημειώσετε, παρακαλώ,
252
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
ότι δεν θα μπορέσω
να τα πάρω πριν από τις 2:30;
253
00:16:43,791 --> 00:16:46,291
Είναι εφικτό να περιμένετε μέχρι τότε;
254
00:16:47,041 --> 00:16:47,875
Φυσικά.
255
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Συγγνώμη, αγχώνομαι με την τεχνολογία.
256
00:16:50,166 --> 00:16:53,375
Κατανοητό. Θα δρομολογήσω
το έμβασμα λίγα λεπτά νωρίτερα.
257
00:16:53,458 --> 00:16:55,666
Δεν θα φτάσει νωρίτερα από τις 2:30.
258
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Τέλεια. Ευχαριστώ.
259
00:17:01,166 --> 00:17:03,458
ΚΛΟΝΤΙΑ
ΚΙΝΗΤΟ
260
00:17:07,791 --> 00:17:10,083
Έλα, Κλοντ. Τι χρειάζεσαι;
261
00:17:10,166 --> 00:17:12,708
Θέλω να περάσεις από το ζαχαροπλαστείο.
262
00:17:12,791 --> 00:17:14,750
Έχουν φτιάξει τούρτα για εμάς.
263
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Θα περάσω αργότερα.
264
00:17:16,458 --> 00:17:18,041
Θέλω να πας αμέσως.
265
00:17:18,125 --> 00:17:20,250
Ο ζαχαροπλάστης φεύγει στις 2:30.
266
00:17:20,333 --> 00:17:23,125
Έχω πολλά να κάνω τώρα. Οπότε…
267
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
Καλώς. Θα το πω στην Τζίνα στο Riverside.
268
00:17:26,041 --> 00:17:29,333
Όχι, μην πας γυρεύοντας να τσακωθείτε.
269
00:17:30,291 --> 00:17:31,208
Δεν πρόκειται.
270
00:17:31,291 --> 00:17:33,333
Θα πάρω εγώ την τούρτα. Εντάξει;
271
00:17:34,708 --> 00:17:36,708
-Τα λέμε.
-Ευχαριστώ. Γεια.
272
00:17:42,875 --> 00:17:43,916
Κοίτα να δεις!
273
00:17:44,791 --> 00:17:46,916
Η γυναίκα θαύμα αυτοπροσώπως.
274
00:17:47,708 --> 00:17:49,916
Σερίφη. Γεια.
275
00:17:50,000 --> 00:17:51,916
Τι ευτυχής σύμπτωση!
276
00:17:52,000 --> 00:17:54,458
Ναι, ήρθα να πάρω κάτι για την αδερφή μου.
277
00:17:55,416 --> 00:17:57,333
Για το μεγάλο πάρτι απόψε. Σωστά;
278
00:17:57,833 --> 00:18:00,583
Συγκινήθηκα που έλαβα πρόσκληση.
279
00:18:00,666 --> 00:18:03,000
Οι περισσότεροι δεν θέλουν ένστολους
280
00:18:03,083 --> 00:18:06,458
όταν διασκεδάζουν,
αλλά ο πατέρας σου είναι καλός άνθρωπος.
281
00:18:06,541 --> 00:18:09,166
Ναι, είναι καλός. Χάρηκα που σε είδα.
282
00:18:09,250 --> 00:18:14,875
Φαντάζομαι θα θες νεότερα
για την αναζήτηση των αλογοκλεφτών.
283
00:18:14,958 --> 00:18:20,125
Τελικά, το πουλάρι σου
είχε σημάδια στην αριστερή του πλευρά.
284
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Μοιάζει μ' εκείνο
που εκλάπη στην άλλη πολιτεία.
285
00:18:23,041 --> 00:18:28,208
Ξέρω ότι εσύ και ο Τζακ
δεν συνηθίζετε να κλέβετε άλογα,
286
00:18:28,291 --> 00:18:30,416
αλλά ξέρω για τα δάνεια.
287
00:18:31,916 --> 00:18:35,833
Συγγνώμη, μήπως πρέπει να έχουμε
τον δικηγόρο μας στη συζήτηση;
288
00:18:35,916 --> 00:18:40,416
Όχι βέβαια. Θέλω απλώς να ξέρεις
ότι ξέρω πόσο δύσκολο μπορεί να είναι.
289
00:18:41,000 --> 00:18:44,166
Ναι. Έχω αργήσει, όμως.
290
00:18:44,250 --> 00:18:46,375
Ανυπομονώ να σε δω απόψε στο πάρτι.
291
00:18:46,458 --> 00:18:49,041
Και την αδερφή σου. Στο ίδιο μέρος.
292
00:18:49,125 --> 00:18:50,333
Αυτό πάλι;
293
00:18:52,833 --> 00:18:55,458
Υποσχέθηκαν να την κάνουν
όπως στη φωτογραφία.
294
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Ορίστε.
295
00:18:57,000 --> 00:19:00,541
Μοιάζει, Κλοντ,
αλλά η Τζίνα δεν ήταν στη φωτογραφία.
296
00:19:00,625 --> 00:19:02,541
Δεν έχω φωτογραφία της Τζίνα.
297
00:19:02,625 --> 00:19:04,708
Έχει κι εκείνη γενέθλια, αδερφούλα.
298
00:19:04,791 --> 00:19:07,250
Και η γέμιση. Φρόντισε να είναι σμέουρο.
299
00:19:07,333 --> 00:19:09,125
Κλόντια, να συντομεύουμε;
300
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
Έχω δουλειές να κάνω.
301
00:19:24,958 --> 00:19:26,583
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ
ΟΡΟΣ ΕΚΟ
302
00:20:36,708 --> 00:20:37,916
Γυρίσατε κιόλας;
303
00:20:42,291 --> 00:20:43,125
Γεια.
304
00:20:43,208 --> 00:20:44,250
Φέρατε ταυτότητα;
305
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
Ναι.
306
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Ναι, ήταν στην πίσω τσέπη μου τελικά.
307
00:20:58,041 --> 00:21:00,750
Αν ήταν ενήμερο,
θα δίναμε παράταση έναν μήνα.
308
00:21:00,833 --> 00:21:02,625
Μα εκκρεμούν δόσεις ενός έτους…
309
00:21:06,791 --> 00:21:07,708
Τέλεια.
310
00:21:08,750 --> 00:21:10,333
Πώς θέλετε να τα πάρετε;
311
00:21:12,500 --> 00:21:13,791
Με επιταγή;
312
00:21:16,958 --> 00:21:18,958
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ
ΤΟΥ ΟΡΟΥΣ ΕΚΟ
313
00:21:34,666 --> 00:21:35,916
Και η Τζίνα;
314
00:21:38,583 --> 00:21:39,916
Θα τη φροντίσω εγώ.
315
00:21:43,083 --> 00:21:44,250
Όλα θα φτιάξουν.
316
00:21:58,875 --> 00:22:00,666
Γιατί ήταν αυτό στο δωμάτιό μας;
317
00:22:00,750 --> 00:22:02,166
Στο κρεβάτι σου, Λένι.
318
00:22:02,250 --> 00:22:03,541
Θα το άφησα κάποια ώρα.
319
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
Πότε; Πότε ήσουν πάνω;
320
00:22:05,458 --> 00:22:08,125
Το δανείστηκα. Για τις φυσικές επιστήμες.
321
00:22:08,208 --> 00:22:10,708
-Θα ξέχασα να το επιστρέψω.
-Μπούρδες.
322
00:22:10,791 --> 00:22:12,625
Το ξυράφι του μπαμπά παίρνουμε.
323
00:22:12,708 --> 00:22:15,708
Έψαχνα το ημερολόγιο,
μετακίνησα το κρεβάτι κι έπεσε αυτό.
324
00:22:15,791 --> 00:22:18,000
Γι' αυτό ξέχασες να το επιστρέψεις;
325
00:22:18,083 --> 00:22:19,416
Νόμιζα ότι ήμασταν το ίδιο.
326
00:22:20,000 --> 00:22:21,875
Δεν ισχύει όταν είσαι μ' αυτόν;
327
00:22:24,625 --> 00:22:26,000
Εγώ φταίω, Τζίνα.
328
00:22:26,083 --> 00:22:29,166
Συγγνώμη.
329
00:22:29,708 --> 00:22:30,541
-Τζίνα.
-Κοίτα.
330
00:22:30,625 --> 00:22:32,750
Εσύ δεν φταις καθόλου, Τζακ.
331
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
Εγώ φταίω.
332
00:22:34,541 --> 00:22:37,708
Δεν είμαστε το ίδιο
και δεν θα γίνουμε ποτέ.
333
00:22:54,000 --> 00:22:56,916
Συγγνώμη. Δεν το θέλαμε.
334
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
Άρα, ήταν απλό ατύχημα;
335
00:22:59,250 --> 00:23:02,583
Έπεσες στον αχυρώνα
και τον βρήκες γυμνό εντελώς τυχαία;
336
00:23:04,083 --> 00:23:09,375
Τζίνα, δεν έχω τίποτα
που δεν θα σου έδινα.
337
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Ό,τι χρειαστείς θα σου το φέρω.
338
00:23:13,666 --> 00:23:14,791
Δύο σε ένα.
339
00:23:16,291 --> 00:23:17,250
Πάντα.
340
00:23:19,625 --> 00:23:20,666
Εντάξει, Τζίνα;
341
00:24:10,166 --> 00:24:12,000
Έχεις θράσος που έρχεσαι εδώ.
342
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
Εγώ έχω θράσος;
343
00:24:13,375 --> 00:24:15,541
-Πού είναι η Τζίνα; Είπες ψέματα.
-Κλέφτρα.
344
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
Είπες ότι θα με βοηθούσες.
345
00:24:17,541 --> 00:24:18,916
Πήρες πράγματα. Δώσ' τα.
346
00:24:19,000 --> 00:24:21,416
Τα διαβατήρια,
τα εισιτήρια, τα λεφτά. Όλα.
347
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Νομίζεις ότι τη βοηθάς, αλλά δεν ισχύει.
348
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
Θα στραφεί εναντίον σου. Έτσι κάνει.
349
00:24:27,500 --> 00:24:28,666
Σε χρησιμοποιεί, Ντίλαν.
350
00:24:28,750 --> 00:24:29,958
Με χρησιμοποιεί;
351
00:24:30,958 --> 00:24:33,583
Αφού ξέρεις ότι μόνο εσύ το κάνεις αυτό.
352
00:24:33,666 --> 00:24:36,625
Όλη σου τη ζωή χρησιμοποιείς την Τζίνα.
353
00:24:38,041 --> 00:24:43,125
Είμαι σίγουρος ότι αυτό
θα ήθελε να το ακούσει ο Τζακ.
354
00:24:44,958 --> 00:24:46,083
Όλα αυτά τα χρόνια.
355
00:24:47,750 --> 00:24:48,958
Τα ψέματα.
356
00:24:51,375 --> 00:24:52,375
Τις αλλαγές.
357
00:24:55,791 --> 00:24:59,250
Πάντως, θα 'θελε να ξέρει
ότι ήρθες να με δεις κρυφά χθες.
358
00:24:59,333 --> 00:25:01,000
Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό;
359
00:25:01,583 --> 00:25:04,750
Τι θα γίνει όταν σε πιάσει η Φλος
για κλοπή αλόγων;
360
00:25:04,833 --> 00:25:06,666
Πώς θα τη βοηθήσει αυτό, Ντίλαν;
361
00:25:09,333 --> 00:25:10,708
Εγώ θα σου πω.
362
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
Φέρ' την πίσω και θα τελειώσουν όλα.
363
00:25:14,041 --> 00:25:16,500
Αλλιώς, θα μπεις μέσα για ανθρωποκτονία
364
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
κι αυτή θα έρθει κοντά μου.
365
00:25:29,291 --> 00:25:31,291
-Η Τζίνα δεν θα γυρίσει.
-Όχι.
366
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
Έχει τελειώσει.
367
00:25:33,583 --> 00:25:35,541
Πάντα της είχες αδυναμία.
368
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
Αλλά δεν ήταν αμοιβαίο.
369
00:25:39,791 --> 00:25:43,333
Είσαι προσωρινός και θέλω να το ξέρεις.
370
00:25:44,916 --> 00:25:46,041
Φύγε απ' το σπίτι μου.
371
00:25:48,583 --> 00:25:51,541
Τζίνα, ήρθε πάλι αυτός ο Ντίλαν.
372
00:25:57,458 --> 00:26:01,041
Είπα να πάμε με τη μηχανή στις στροφές.
Να κάνουμε τη διαδρομή.
373
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
-Ναι.
-Ναι;
374
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Τζίνα!
375
00:26:16,833 --> 00:26:19,791
Τον αγαπάς; Κι ο Τζακ;
376
00:26:20,291 --> 00:26:21,375
Είναι δικός σου.
377
00:26:22,041 --> 00:26:24,041
Μα τον αγαπάς κι εσύ, σωστά;
378
00:26:24,125 --> 00:26:25,291
Είναι δικός σου.
379
00:26:25,375 --> 00:26:26,625
Δεν με νοιάζει ο Τζακ.
380
00:26:28,333 --> 00:26:29,958
Εσύ με νοιάζεις.
381
00:26:31,791 --> 00:26:33,125
Τα δικά μου, δικά σου.
382
00:26:33,666 --> 00:26:37,083
Και τα δικά σου, δικά μου.
Μαζί με τον Τζακ.
383
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
Τι κάνεις;
384
00:28:00,541 --> 00:28:04,000
Ψάχνω αυτό
που θα βρει η Φλος ούτως ή άλλως.
385
00:28:04,916 --> 00:28:07,250
Αν ήταν να βρεις κάτι, δεν θα ήταν εκεί.
386
00:28:07,333 --> 00:28:12,416
Πρέπει να της δώσουμε κάτι. Οτιδήποτε.
Για να σώσουμε εμάς, αυτό το μέρος.
387
00:28:12,500 --> 00:28:14,208
-Εμάς;
-Ναι.
388
00:28:15,166 --> 00:28:17,000
Όχι τον εαυτό σου και τον φίλο σου;
389
00:28:17,916 --> 00:28:19,791
Τι διάολο; Τζακ;
390
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Ναι; Λένι εδώ.
391
00:28:26,875 --> 00:28:29,291
Περίμενα ότι θα είχες βασιλική σουίτα.
392
00:28:30,500 --> 00:28:33,041
Τζίνα. Έλα, αγάπη.
393
00:28:35,041 --> 00:28:36,125
Πώς κοιμήθηκες;
394
00:28:36,208 --> 00:28:39,708
Δεν το πιστεύω ότι έφερες
τρία ζευγάρια Jimmy Choo.
395
00:28:39,791 --> 00:28:41,250
Τόσο Λ.Α. γίναμε;
396
00:28:42,125 --> 00:28:45,375
Ούτε τραπεζική επιταγή, όμως.
Ούτε διαβατήρια.
397
00:28:46,250 --> 00:28:48,333
Έπρεπε να φανταστώ ότι θα τα πάρεις.
398
00:28:48,416 --> 00:28:51,250
Ναι. Το ξέρω.
399
00:28:52,083 --> 00:28:54,166
Ναι. Τα λέμε.
400
00:28:56,958 --> 00:28:58,708
Θα το συνεχίσουμε, εντάξει;
401
00:29:00,333 --> 00:29:02,916
-Με χρειάζεται στο Riverside.
-Φυσικά.
402
00:29:34,250 --> 00:29:35,458
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
ΑΠΟ ΝΤΙΛΑΝ
403
00:29:59,416 --> 00:30:01,458
ΚΛΟΝΤΙΑ
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ!
404
00:30:06,375 --> 00:30:08,791
ΠΑΡΕΑ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ!
ΜΗΠΩΣ ΝΑ ΤΟΥ ΤΑ ΠΩ ΟΛΑ;
405
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
-Χρόνια πολλά!
-Χρόνια πολλά!
406
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Μπαμπά.
407
00:30:29,833 --> 00:30:31,083
Χρόνια πολλά, Λένι!
408
00:30:31,166 --> 00:30:33,416
Ό,τι καλύτερο, αγάπη μου.
409
00:30:33,500 --> 00:30:34,750
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
410
00:30:37,250 --> 00:30:38,291
Είδες την Τζίνα;
411
00:30:38,375 --> 00:30:40,750
Ναι, πίσω είναι. Ρωτούσε για σένα.
412
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
Εντάξει. Πάω να τη βρω.
413
00:30:43,541 --> 00:30:46,541
Φέρ' τη μέσα. Όλα τα κορίτσια μου μαζί.
414
00:30:49,125 --> 00:30:50,250
Χρόνια πολλά.
415
00:30:50,333 --> 00:30:51,208
Ευχαριστώ.
416
00:31:10,458 --> 00:31:13,958
Λένι! Χρόνια σου πολλά.
417
00:31:14,875 --> 00:31:15,791
Σερίφη.
418
00:31:17,708 --> 00:31:19,625
Ήρθε κόσμος, έτσι;
419
00:31:20,125 --> 00:31:24,041
Αλλά ξαφνιάστηκα που δεν ξέρω
κάποιους καλεσμένους σου.
420
00:31:24,125 --> 00:31:25,500
Αλήθεια; Λοιπόν…
421
00:31:26,291 --> 00:31:31,500
Αυτοί οι δύο τύποι που θυμίζουν λίγο άλογο
δίπλα στον μπουφέ, ας πούμε.
422
00:31:32,500 --> 00:31:36,708
Θυμίζουν άλογο επειδή δουλεύουν με αυτά.
423
00:31:36,791 --> 00:31:39,208
Όχι λόγω προσώπου ή δοντιών.
424
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Τέλος πάντων. Φίλοι σου;
425
00:31:42,875 --> 00:31:45,583
Όχι.
426
00:31:45,666 --> 00:31:48,750
Δεν είναι φίλοι μου.
Θα είναι πελάτες της κτηνιάτρου.
427
00:31:49,750 --> 00:31:51,583
Κρίμα. Πάω να συστηθώ.
428
00:31:52,500 --> 00:31:56,583
Ξέρεις τι; Τους χαμογέλασα
απ' την απέναντι μεριά του μπουφέ,
429
00:31:56,666 --> 00:31:58,166
μα δεν φάνηκαν πολύ φιλικοί.
430
00:31:58,250 --> 00:32:00,458
Λες και μυρίζονται το σήμα.
431
00:32:01,208 --> 00:32:02,291
Χρόνια πολλά, αγάπη.
432
00:32:04,208 --> 00:32:05,666
Ευχαριστώ που ήρθες.
433
00:32:05,750 --> 00:32:08,208
Μα τι λες, Τζακ! Δεν θα το έχανα.
434
00:32:08,291 --> 00:32:10,875
Και οι δύο αδερφές στο ίδιο πάρτι.
435
00:32:10,958 --> 00:32:12,208
Ιστορική στιγμή.
436
00:32:12,291 --> 00:32:17,833
Η Λένι κι εγώ συζητούσαμε
την ποικιλία των καλεσμένων σου.
437
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Ναι, με συγχωρείς.
438
00:32:19,375 --> 00:32:22,125
Γλυκιά μου, ήλπιζα να βρεθούμε λίγο μόνοι.
439
00:32:22,208 --> 00:32:23,333
Στα γενέθλιά σου.
440
00:32:23,916 --> 00:32:25,958
Ναι, θα το ήθελα πολύ.
441
00:32:26,041 --> 00:32:29,208
Ξέρετε κάτι;
Πάω να πω ένα "γεια" στην Τζίνα λίγο.
442
00:32:29,291 --> 00:32:31,958
Το πιστεύεις
ότι δεν της έχω ευχηθεί ακόμα;
443
00:32:32,041 --> 00:32:32,916
Καλώς.
444
00:32:38,333 --> 00:32:40,666
Λένι. Χρόνια πολλά.
445
00:32:41,166 --> 00:32:43,375
Τσάρλι. Τι έκπληξη.
446
00:32:45,458 --> 00:32:46,416
Γεια, αγάπη.
447
00:32:46,500 --> 00:32:47,958
Χρόνια πολλά.
448
00:32:49,041 --> 00:32:49,958
Ήρθε ο Τσάρλι.
449
00:32:50,041 --> 00:32:51,291
Δεν γινόταν αλλιώς.
450
00:32:51,375 --> 00:32:54,541
Μετά απ' όσα έγιναν.
Και ξέρω ότι η Τζίνα είναι ευαίσθητη.
451
00:32:54,625 --> 00:32:58,083
Χαίρομαι που η Λένι είναι ασφαλής
και θα κάνουμε μαζί γενέθλια.
452
00:32:58,791 --> 00:32:59,625
Μεγάλη τύχη.
453
00:33:00,208 --> 00:33:01,958
Για όλους, αφού σας έχουμε εδώ
454
00:33:02,041 --> 00:33:04,375
και γιορτάζουμε μαζί τα γενέθλια.
455
00:33:04,458 --> 00:33:05,416
Δεν θα το έχανα.
456
00:33:05,500 --> 00:33:09,083
Είμαι σίγουρη ότι η Τζίνα
σ' έχει ενημερώσει για όσα έγιναν.
457
00:33:09,583 --> 00:33:11,833
Μια φωτογραφία με τις δίδυμες;
458
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Ελάτε, κορίτσια.
459
00:33:13,916 --> 00:33:15,333
Ας βρούμε την Κλόντια.
460
00:33:16,208 --> 00:33:18,625
-Θα θέλει να συμμετέχει.
-Τζίνα.
461
00:33:18,708 --> 00:33:19,625
Κλικ και γύρισα.
462
00:33:20,166 --> 00:33:21,458
-Καλό. "Κλικ".
-Στάσου…
463
00:33:21,541 --> 00:33:24,916
Χαίρομαι που είσαι καλά, Λένι.
464
00:33:25,875 --> 00:33:28,291
Αλλά δεν μου ακούγεται καλή φάση.
465
00:33:28,375 --> 00:33:30,583
Ναι, ήταν μεγάλη ταλαιπωρία. Ισχύει.
466
00:33:30,666 --> 00:33:32,291
Οι πληγές σου κλείνουν, βλέπω.
467
00:33:32,375 --> 00:33:33,958
-Ναι.
-Ο ώμος;
468
00:33:34,041 --> 00:33:36,083
-Αριστερά έπεσες; Δεξιά;
-Δεξιά.
469
00:33:37,291 --> 00:33:39,000
-Δεν πονάει πολύ.
-Ωραία.
470
00:33:39,625 --> 00:33:42,125
Θα 'σαι πολύ κουρασμένη.
Σου 'χουν πέσει πολλά.
471
00:33:42,208 --> 00:33:43,041
Τσάρλι.
472
00:33:43,583 --> 00:33:45,416
Άκουσα ότι η Λένι ήταν με νέο αίμα.
473
00:33:45,500 --> 00:33:47,583
Εγώ είμαι αυτός. Πώς είσαι, Τζακ;
474
00:33:47,666 --> 00:33:49,041
Καλύτερα από ποτέ, Τσάρλι.
475
00:33:49,125 --> 00:33:50,750
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
476
00:33:50,833 --> 00:33:53,208
Μόλις συνειδητοποίησα ότι είχα χρόνια
477
00:33:53,291 --> 00:33:54,875
να έρθω στο Όρος Έκο.
478
00:33:54,958 --> 00:33:57,708
Ξεχνάω πόσο όμορφη είναι η εξοχή.
479
00:33:57,791 --> 00:34:01,000
Κι αυτό το ακίνητο.
Είναι το κάτι άλλο. Καλοδιατηρημένο.
480
00:34:01,083 --> 00:34:03,000
Ό,τι μπορούμε κάνουμε.
481
00:34:03,083 --> 00:34:04,041
Ναι.
482
00:34:04,625 --> 00:34:07,833
Χαίρομαι που η Τζίνα κι εγώ
μπορέσαμε να βοηθήσουμε.
483
00:34:07,916 --> 00:34:09,166
Θέλω να ξέρετε
484
00:34:09,250 --> 00:34:11,625
ότι αν χρειαστείτε κάτι, είμαστε εδώ.
485
00:34:12,166 --> 00:34:14,833
Σίγουρα φτάνουν οι 60.000;
Υπάρχουν κι άλλα.
486
00:34:15,583 --> 00:34:16,750
Αλήθεια. Δεν είναι θέμα.
487
00:34:16,833 --> 00:34:18,708
Με το παραπάνω. Ευχαριστούμε.
488
00:34:20,791 --> 00:34:23,458
Συγχωρέστε με.
Δεν έχω προλάβει να ενημερωθώ.
489
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
Πάω να πάρω άλλη μία.
490
00:34:26,750 --> 00:34:28,708
Άκουσα ότι έφεραν μπίρες.
491
00:34:28,791 --> 00:34:29,625
Ναι.
492
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
Πάω να δω πού είναι. Και η Τζίνα, φυσικά.
493
00:34:32,333 --> 00:34:33,166
Φυσικά.
494
00:34:33,250 --> 00:34:34,875
Θα τα πούμε στην τούρτα.
495
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
-Εντάξει.
-Τέλεια.
496
00:34:39,291 --> 00:34:41,041
Ποιες 60.000, Λένι;
497
00:34:42,208 --> 00:34:44,125
-Ζήτησες λεφτά;
-Να τα πούμε μετά;
498
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
-Τώρα θα τα πούμε.
-Πάω να βρω την Τζίνα.
499
00:34:46,375 --> 00:34:48,333
Λένι!
500
00:34:50,541 --> 00:34:51,500
Να πάρει η ευχή!
501
00:34:51,916 --> 00:34:53,250
Τι έκανες με τα λεφτά;
502
00:34:53,333 --> 00:34:54,958
Τζακ. Σε παρακαλώ.
503
00:34:55,041 --> 00:34:57,041
Γιατί του ζήτησες 60.000 δολάρια;
504
00:34:57,125 --> 00:34:58,958
-Και πού είναι;
-Δεν είναι ώρα.
505
00:34:59,750 --> 00:35:02,500
-Στον γκόμενό σου τα έδωσες;
-Δεν έχω.
506
00:35:02,583 --> 00:35:05,625
Έλα τώρα. Σε είδα.
Τον έφερες στο σπίτι μας.
507
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Ξέρω ότι βλεπόσαστε μήνες.
508
00:35:08,291 --> 00:35:10,416
-Τζακ.
-Εξαφανίστηκες. Τον έκλεψες;
509
00:35:10,500 --> 00:35:13,791
Δεν τρέχει τίποτα ανάμεσα
σ' εμένα και τον Ντίλαν Τζέιμς.
510
00:35:14,291 --> 00:35:16,916
Λένι, ξέρεις ότι δεν ισχύει αυτό.
511
00:35:18,125 --> 00:35:20,375
Λες ψέματα σε όλους.
512
00:35:22,583 --> 00:35:24,083
Δεν… Τζακ.
513
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Όχι.
514
00:35:26,083 --> 00:35:27,708
Δεν είναι έτσι οι οικογένειες.
515
00:35:27,791 --> 00:35:29,083
Σε παρακαλώ, μη.
516
00:35:29,166 --> 00:35:33,375
Λένι. Λυπάμαι.
Ώρα να πούμε την αλήθεια και οι δύο.
517
00:35:33,458 --> 00:35:34,333
Μέγκι.
518
00:35:34,916 --> 00:35:36,958
Δεν δέχομαι να με απειλεί πια.
519
00:35:39,375 --> 00:35:41,125
Αγαπώ αυτήν τη γυναίκα.
520
00:35:42,875 --> 00:35:45,750
Δεν φοβάμαι πια όπως πριν.
521
00:35:46,250 --> 00:35:48,875
Ούτε τη Λένι ούτε κανέναν. Σ' αγαπώ.
522
00:36:08,250 --> 00:36:10,583
Η αλήθεια είναι ότι πήγαινε γυρεύοντας.
523
00:36:10,666 --> 00:36:13,291
Τι σκατά συμβαίνει, Τζι;
524
00:36:14,000 --> 00:36:16,875
-Τι κάνεις;
-Θέλω τα λεφτά και τα διαβατήρια.
525
00:36:17,875 --> 00:36:20,625
Ο Ντίλαν το κάνει; Σε έπεισε για κάτι;
526
00:36:20,708 --> 00:36:22,708
Όχι, δεν έχει σχέση με τον Ντίλαν.
527
00:36:23,500 --> 00:36:26,250
Όλο αυτό έχει σχέση με τον Ντίλαν.
528
00:36:26,333 --> 00:36:30,083
Όχι, απλώς φεύγω. Ήταν ξεκάθαρο.
529
00:36:31,375 --> 00:36:34,416
Όχι. Τίποτα δεν είναι ξεκάθαρο.
530
00:36:35,083 --> 00:36:37,166
Δεν θα άφηνες ποτέ τη Μάτι.
531
00:36:37,250 --> 00:36:41,333
Ούτε τον Τζακ,
ούτε τον Τσάρλι, ούτε εμένα.
532
00:36:41,416 --> 00:36:44,625
Ναι. Ήξερες ότι θα έρθει αυτή η μέρα.
533
00:36:44,708 --> 00:36:48,666
Τζίνα. Σε ικετεύω.
534
00:36:49,208 --> 00:36:52,125
Μην καταστρέψεις αυτήν την οικογένεια.
535
00:36:53,875 --> 00:36:55,125
Θα σου βρω βοήθεια.
536
00:36:55,208 --> 00:36:59,250
Θέλω να μιλήσεις με τον Τσάρλι
να του πεις ότι ζορίζεσαι.
537
00:36:59,333 --> 00:37:01,791
Θες να μιλήσω με τον Τσάρλι; Να τα πω όλα;
538
00:37:01,875 --> 00:37:03,750
Όχι. Ξέρεις τι εννοώ.
539
00:37:04,416 --> 00:37:06,166
Γλυκιά μου, διάλειμμα κάνεις.
540
00:37:06,875 --> 00:37:10,458
Ναι. Από την άθλια ζωή μου.
541
00:37:15,000 --> 00:37:16,041
Τι είναι αυτό;
542
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Το καλό με το ηλεκτρονικό ημερολόγιο
543
00:37:19,625 --> 00:37:23,791
είναι ότι κρατάς αρχείο
με το πάτημα ενός πλήκτρου.
544
00:37:24,375 --> 00:37:27,041
Μετά, το ρίχνεις στην τσέπη
κάποιου όπως ο Τσάρλι,
545
00:37:27,125 --> 00:37:28,166
ο Βίκτορ ή η Φλος,
546
00:37:28,250 --> 00:37:31,708
και σε μια στιγμή μαθαίνουν όλοι τα πάντα.
547
00:37:32,250 --> 00:37:36,125
Για εμάς, την Κλόντια, τη φωτιά.
548
00:37:36,916 --> 00:37:37,875
Δεν μπορείς.
549
00:37:38,833 --> 00:37:40,916
Και να ήθελες να με καταστρέψεις,
550
00:37:42,500 --> 00:37:43,416
δεν θα το έκανες.
551
00:37:44,875 --> 00:37:47,291
Γιατί θα κατέστρεφες πολλές ζωές, Τζι.
552
00:37:48,291 --> 00:37:50,458
Θα ράγιζες πολλές καρδιές.
553
00:37:51,166 --> 00:37:52,083
Σκέψου τη Μάτι.
554
00:37:52,833 --> 00:37:53,666
Τη σκέφτομαι.
555
00:37:55,458 --> 00:37:56,333
Κι ο μπαμπάς;
556
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
Έχει έξι μήνες ζωής.
557
00:38:03,958 --> 00:38:06,208
Δεν θες να τους περάσεις κοντά του;
558
00:38:09,375 --> 00:38:11,833
Ως εγώ; Ή ως εσύ;
559
00:38:13,500 --> 00:38:14,375
Τούρτα!
560
00:38:15,750 --> 00:38:17,583
Ελάτε, ώρα για τούρτα.
561
00:38:18,708 --> 00:38:19,708
Ώρα για τούρτα.
562
00:38:20,625 --> 00:38:23,208
Με σκοτώνεις, Τζίνα.
563
00:38:25,208 --> 00:38:26,750
Σώζω εμένα, όμως.
564
00:38:30,500 --> 00:38:32,875
Δεν πρέπει να πάμε να σβήσουμε τα κεράκια;
565
00:38:34,375 --> 00:38:35,375
Για την οικογένεια.
566
00:38:42,791 --> 00:38:43,666
Λένι.
567
00:38:44,416 --> 00:38:45,625
Στα γρήγορα.
568
00:38:47,416 --> 00:38:48,958
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
569
00:38:49,041 --> 00:38:51,291
Οι μυστηριώδεις επισκέπτες έφυγαν.
570
00:38:52,583 --> 00:38:53,833
Ναι, πράγματι.
571
00:38:53,916 --> 00:38:58,416
Απ' ό,τι κατάλαβα, εσύ κι η Τζίνα
κουβεντιάζατε για το όλο θέμα.
572
00:38:59,000 --> 00:39:03,416
Αυτό ήταν άλλο. Ναι. Κάτι οικογενειακό.
573
00:39:04,208 --> 00:39:05,375
Οικογενειακό…
574
00:39:06,166 --> 00:39:09,541
Ό,τι πιο μπερδεμένο υπάρχει, έτσι;
575
00:39:09,625 --> 00:39:12,458
Τώρα που το λες… Με συγχωρείς.
576
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
Μόλις μου το είπε η Λένι.
577
00:39:26,541 --> 00:39:29,750
Τούρτα, παιδιά. Ώρα για τούρτα.
578
00:39:32,000 --> 00:39:34,083
-Θα βρεις τη Μάτι;
-Εντάξει.
579
00:39:34,166 --> 00:39:35,083
Ναι.
580
00:39:40,291 --> 00:39:42,166
Η Λένι θα με πάει στο τραπέζι.
581
00:39:45,083 --> 00:39:46,208
Έλα, μπαμπά.
582
00:39:50,208 --> 00:39:52,458
Ο γάμος είναι πιο σημαντικός απ' τη φάρμα.
583
00:39:53,833 --> 00:39:55,541
Είναι πιο σημαντικός απ' όλα.
584
00:39:57,833 --> 00:40:00,958
Η απιστία θα καταστρέψει
τη ζωή σου, Λένι. Άκου με, ξέρω.
585
00:40:02,208 --> 00:40:03,166
Φτιάξ' το.
586
00:40:04,166 --> 00:40:05,791
Ξεφορτώσου τον Τζέιμς.
587
00:40:07,333 --> 00:40:08,375
Μην το κάνω εγώ.
588
00:40:11,125 --> 00:40:16,625
Να ζήσετε, κορίτσια
589
00:40:17,333 --> 00:40:22,750
Και χρόνια πολλά
590
00:40:23,791 --> 00:40:30,541
Μεγάλες να γίνετε
591
00:40:32,083 --> 00:40:37,875
Με άσπρα μαλλιά
592
00:40:44,083 --> 00:40:45,375
Χρόνια πολλά, αγάπη.
593
00:40:45,916 --> 00:40:49,416
Δώσε μας τα λεφτά,
αλλιώς θα σου τα πάρω όλα.
594
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Μάτι, να σβήσουμε τα κεράκια;
595
00:41:06,708 --> 00:41:08,375
Δεν είμαι πια θυμωμένη, Λένι.
596
00:41:09,125 --> 00:41:11,208
Δεν ξέρω γιατί έκανες ό,τι έκανες,
597
00:41:11,875 --> 00:41:13,458
μα με βοήθησες να καταλάβω.
598
00:41:19,875 --> 00:41:20,791
Λένι!
599
00:41:20,875 --> 00:41:22,625
Προσπαθώ να σου μιλήσω ώρα.
600
00:41:22,708 --> 00:41:25,541
-Συγγνώμη, πρέπει…
-Ένα λεπτό μόνο. Αλήθεια.
601
00:41:26,458 --> 00:41:27,541
Γεια.
602
00:41:27,625 --> 00:41:28,500
Αυτός είναι.
603
00:41:28,583 --> 00:41:30,750
Ναι, φυσικά.
604
00:41:31,916 --> 00:41:33,250
-Μπο.
-Ο Μπο.
605
00:41:33,333 --> 00:41:35,000
Χαίρω πολύ.
606
00:41:35,083 --> 00:41:37,333
Πάω να φέρω την Τζίνα. Δεν θ' αργήσω.
607
00:41:37,416 --> 00:41:39,958
Θέλω να μάθω τα πάντα για όλα.
608
00:41:43,333 --> 00:41:46,000
Μάτι;
609
00:41:47,708 --> 00:41:48,958
Μάτι!
610
00:43:16,375 --> 00:43:21,375
Υποτιτλισμός:Ντέση Βερβενιώτου