1
00:00:06,375 --> 00:00:09,333
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,375 --> 00:00:16,583
Gina,
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,500
hvorfor prøver du at såre mig?
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,291
Det er vores hjem.
5
00:00:23,958 --> 00:00:25,791
Kom nu tilbage.
6
00:00:27,416 --> 00:00:30,125
Vi kan rette op på det,
hvis du kommer hjem.
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
Jeg ved ikke, hvad Dylan har sagt,
8
00:00:34,916 --> 00:00:38,500
men du ved,
at han altid har villet skille os ad.
9
00:00:47,791 --> 00:00:48,875
Hvis du flygter…
10
00:00:51,500 --> 00:00:52,583
…med ham,
11
00:00:54,500 --> 00:00:55,958
kan jeg ikke hjælpe dig.
12
00:01:00,041 --> 00:01:01,708
Og det ender ikke godt.
13
00:01:03,375 --> 00:01:05,041
Hvorfor holdt du det hemmeligt?
14
00:01:05,125 --> 00:01:06,875
Hvorfor skjulte du det for mig?
15
00:01:06,958 --> 00:01:09,458
"Af og til ønsker jeg,
at jeg ikke var tvilling."
16
00:01:10,125 --> 00:01:12,208
"Nogle gange ønsker jeg, at hun var død."
17
00:01:12,291 --> 00:01:14,916
"Og nogle gange tænker jeg,
at jeg kunne dræbe hende."
18
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
Jøsses, Gina.
19
00:01:16,291 --> 00:01:18,666
-Det passer ikke.
-Jo. Du skrev det selv.
20
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
Det var bare tanker.
De betyder ikke noget.
21
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Dylan, det er mig, Leni.
22
00:01:28,291 --> 00:01:29,875
Hvorfor har du ikke ringet?
23
00:01:30,833 --> 00:01:32,041
Gina har brug for os.
24
00:01:32,125 --> 00:01:35,708
Hun er vred, og jeg ved ikke hvorfor.
Men jeg ved, hvad hun kan gøre.
25
00:01:39,083 --> 00:01:42,291
Du forrådte mig og fortalte Dylan om os.
26
00:01:44,166 --> 00:01:46,041
Jeg fortalte ham om dig.
27
00:01:46,875 --> 00:01:48,791
Han vil ikke have dig.
28
00:01:52,500 --> 00:01:54,291
Hvordan kunne du gøre det?
29
00:01:55,416 --> 00:01:58,708
Jeg savner dig. Jeg er bange.
30
00:02:14,250 --> 00:02:17,916
Jeg ville gøre alt for dig, Gina.
Det ved du.
31
00:02:20,208 --> 00:02:21,291
Ikke?
32
00:02:34,500 --> 00:02:36,416
-Hej, Mattie.
-Hej!
33
00:02:50,125 --> 00:02:52,083
Vi kan ikke have hemmeligheder.
34
00:02:52,166 --> 00:02:55,125
Så der er intet, du ikke har sagt?
Nogensinde?
35
00:02:55,208 --> 00:02:56,041
Nej da.
36
00:02:56,125 --> 00:02:57,375
Ikke engang om Jack?
37
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
Der skete ikke noget.
38
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Men du sagde ikke noget.
39
00:03:06,041 --> 00:03:07,083
Du har ret.
40
00:03:07,791 --> 00:03:09,458
Fra nu af deler vi den her.
41
00:03:10,791 --> 00:03:11,666
Én bog.
42
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Vi har hemmeligheder for hinanden.
43
00:03:15,250 --> 00:03:16,916
Men ikke bogen.
44
00:03:45,750 --> 00:03:47,833
Jeg var hos moster Gina.
45
00:03:48,958 --> 00:03:50,416
Lidt søstertid,
46
00:03:50,500 --> 00:03:52,250
fordi vi ikke kan rejse væk i år.
47
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
Kommer moster Gina tilbage?
48
00:03:55,083 --> 00:03:56,083
Vi får se, skat.
49
00:03:57,625 --> 00:04:01,166
Her. Vi har bæransigt.
50
00:04:02,875 --> 00:04:06,125
Vi laver dem med chokostykker nu,
kan du ikke huske det?
51
00:04:09,041 --> 00:04:10,875
-Godmorgen.
-Godmorgen.
52
00:04:10,958 --> 00:04:12,208
-Godmorgen.
-Godmorgen.
53
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
Hvordan går det?
54
00:04:13,208 --> 00:04:16,625
Baconen er færdig. Jeg har æg på vej.
55
00:04:17,125 --> 00:04:18,541
Bare en kop kaffe til mig.
56
00:04:18,625 --> 00:04:21,250
-De er friske fra naboen.
-Bare kaffe. Tak.
57
00:04:22,500 --> 00:04:23,333
Okay.
58
00:04:29,291 --> 00:04:31,125
Hvorfor spiser du ikke?
59
00:04:33,125 --> 00:04:36,416
Alt er i orden. Ikke? Mor er hjemme.
60
00:04:38,833 --> 00:04:40,791
Og jeg går aldrig igen.
61
00:04:44,833 --> 00:04:45,916
Værsgo, skat.
62
00:04:50,875 --> 00:04:51,958
Godmorgen, folkens.
63
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Victor.
64
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
Tillykke, Len.
65
00:04:54,625 --> 00:04:57,083
Far. Tak.
66
00:05:01,916 --> 00:05:03,958
-Morgen, lille skønhed.
-Hej, morfar.
67
00:05:04,583 --> 00:05:06,041
Hvor er moster Gina?
68
00:05:06,750 --> 00:05:08,541
Hun hviler sig på Riverside.
69
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
Jeg tror, hun er lidt overvældet
af det hele.
70
00:05:12,291 --> 00:05:14,833
Vi skal nok få hende tilbage i stødet.
71
00:05:14,916 --> 00:05:15,875
Ja.
72
00:05:15,958 --> 00:05:18,083
Claudia og jeg har knoklet til morgen.
73
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
Nå? Med hvad?
74
00:05:20,583 --> 00:05:22,000
Din fødselsdagsfest.
75
00:05:22,666 --> 00:05:24,041
I aften hos os.
76
00:05:24,125 --> 00:05:24,958
Hvad?
77
00:05:25,041 --> 00:05:27,083
Vi fik gang i lysene i baghaven.
78
00:05:27,166 --> 00:05:29,750
Liss og Meg har ringet til alle.
79
00:05:29,833 --> 00:05:30,750
Vent, Meg?
80
00:05:30,833 --> 00:05:32,625
I aften passer nok ikke…
81
00:05:32,708 --> 00:05:33,916
Intet problem.
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,541
Jeg ved, at du foretrækker finere ture,
83
00:05:36,625 --> 00:05:40,583
og Claudia og jeg er altid glade
for lidt tid med Mathilda,
84
00:05:40,666 --> 00:05:44,125
men i år har jeg alle mine piger.
85
00:05:45,208 --> 00:05:47,875
Og Mount Echo har vist dig,
hvad du betyder.
86
00:05:48,541 --> 00:05:52,625
Og familien. Så vi har inviteret alle.
87
00:05:54,083 --> 00:05:55,208
Hele byen?
88
00:05:55,291 --> 00:05:57,208
De kom jo for dig før.
89
00:05:58,291 --> 00:06:01,000
Hvad siger du, Mattie? Vil du holde fest?
90
00:06:01,083 --> 00:06:04,291
Ja, morfar. Er der is?
91
00:06:04,375 --> 00:06:06,083
Is. Is…
92
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
Lige, hvad du har lyst til.
93
00:06:08,166 --> 00:06:11,583
Ja. Helt ærligt.
Jeg ved ikke, om Gina kommer.
94
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
Hun hviler sig,
og jeg ved, hun skal tilbage…
95
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
Hun kan flyve i morgen.
96
00:06:17,250 --> 00:06:20,208
I aften er vi sammen som en familie. Ikke?
97
00:06:20,291 --> 00:06:21,166
Jo.
98
00:06:24,041 --> 00:06:25,125
Så ses vi da.
99
00:06:25,958 --> 00:06:27,333
Tak for kaffen, Len.
100
00:06:27,958 --> 00:06:29,500
-Farvel, skat.
-Farvel.
101
00:06:30,583 --> 00:06:33,500
Skal jeg ikke lave morgenmad til dig, far?
102
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Æggene er parat.
103
00:06:39,083 --> 00:06:40,000
Lort.
104
00:06:42,750 --> 00:06:43,916
Jeg laver nogle nye.
105
00:06:52,916 --> 00:06:53,833
Du er her.
106
00:06:53,916 --> 00:06:55,500
Det er torsdag.
107
00:06:56,833 --> 00:06:58,000
Det er det også.
108
00:06:58,083 --> 00:07:01,291
Skal jeg ikke passe hende i dag?
Køre hende i skole?
109
00:07:03,125 --> 00:07:07,875
Vent, ville du droppe rutinen
og bonde lidt med hende?
110
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
Fordi du for vild?
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,791
Jeg tror ikke, jeg har brug for dig i dag.
112
00:07:12,875 --> 00:07:15,083
Okay. Ifølge hvad Mattie siger,
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,208
har I alligevel nok brug
for lidt tid sammen.
114
00:07:20,208 --> 00:07:22,333
Ja. Hvad siger hun?
115
00:07:22,416 --> 00:07:27,000
Bare at hun ved, at dine tanker
er et andet sted på det seneste,
116
00:07:27,083 --> 00:07:29,333
og at du har nye venner, du ser.
117
00:07:30,583 --> 00:07:31,416
Ja.
118
00:07:32,083 --> 00:07:37,583
Måske kan du blive her til morgen.
119
00:07:39,500 --> 00:07:42,625
Du ved vel, hvor jeg er,
hvis min telefon dør, ikke?
120
00:07:43,208 --> 00:07:44,541
Echo Echo, antager jeg?
121
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
Ja.
122
00:07:51,833 --> 00:07:55,375
ECHO ECHO CAFE
FISKEGUIDE FOR ØRRED OG ABORRER
123
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
-Hej.
-Hej.
124
00:08:15,916 --> 00:08:17,208
-Hej.
-Jeg…
125
00:08:18,500 --> 00:08:21,750
Jeg vidste ikke, om vi ville ses igen.
Jeg ville ringe.
126
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
Men det, du sagde om Jack og det hele.
127
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Om Jack?
128
00:08:25,875 --> 00:08:27,250
Hvad skulle det være?
129
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
Bare kaffe, tak.
130
00:08:29,958 --> 00:08:32,541
Hvad? Spiser du nu ikke igen?
131
00:08:32,625 --> 00:08:34,291
Nej, ikke efter dine prøvelser.
132
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
Bare det sædvanlige.
133
00:08:35,666 --> 00:08:36,708
-Tak.
-Så gerne.
134
00:08:36,791 --> 00:08:37,625
Ja.
135
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
Vicesherif… Paula.
136
00:08:41,916 --> 00:08:44,666
Det, du sagde i går om Floss,
137
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
om billederne i de gamle sagsmapper.
138
00:08:46,791 --> 00:08:48,625
Ja. Det var kirkebranden, ikke?
139
00:08:48,708 --> 00:08:50,250
Ja, fra vores teenageår.
140
00:08:50,333 --> 00:08:53,416
Jeg kom i tanke om nogle minder
141
00:08:53,500 --> 00:08:56,625
og undrede mig over,
hvorfor Floss tror, det er forbundet.
142
00:08:56,708 --> 00:09:00,125
Hun talte med Meg Jenkins om det
i går eftermiddags.
143
00:09:03,958 --> 00:09:04,875
Meg.
144
00:09:06,625 --> 00:09:08,791
Gad vide, hvorfor hun ville tale med Meg.
145
00:09:08,875 --> 00:09:11,166
Det ved jeg ikke, men ham fyren?
146
00:09:11,916 --> 00:09:13,125
Han er forsvundet,
147
00:09:13,208 --> 00:09:15,708
og Floss vil tale med ham om branden.
148
00:09:23,916 --> 00:09:25,041
Så…
149
00:09:25,875 --> 00:09:29,958
…din far sagde, at han overtalte Meg
til at hjælpe med festen i aften.
150
00:09:30,041 --> 00:09:31,916
Har du hørt om festen?
151
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Ja, hele byen tropper op.
152
00:09:34,583 --> 00:09:36,416
Jeg vil lære Gina at kende.
153
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
Hun er ligesom dig, men bare ikke.
154
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Ikke?
155
00:09:45,250 --> 00:09:46,083
Jo.
156
00:10:11,291 --> 00:10:13,250
Gina. Hej.
157
00:10:13,791 --> 00:10:16,375
Hej, Meg. Tak, fordi du havde tid.
158
00:10:16,458 --> 00:10:17,833
-Ja da.
-Tak.
159
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Sid ned.
160
00:10:22,250 --> 00:10:23,083
Tak.
161
00:10:27,583 --> 00:10:31,208
Du ville tale om Leni.
162
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Hvis det er okay?
163
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Det hele begyndte,
da min fætter kom tilbage.
164
00:10:41,375 --> 00:10:42,291
Din fætter?
165
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
Dylan.
166
00:10:46,666 --> 00:10:49,583
Jeg sagde, at en lille by aldrig glemmer.
167
00:10:50,291 --> 00:10:52,875
Men han insisterede på at komme tilbage.
168
00:10:53,958 --> 00:10:56,000
Sagde Leni ikke det? Om Dylan?
169
00:10:56,833 --> 00:10:57,916
Nej.
170
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
Hun truede mig.
171
00:11:01,625 --> 00:11:04,041
Truede hun dig? Med hvad?
172
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Det siger jeg ikke.
173
00:11:08,500 --> 00:11:11,833
Men det ville have været enden på mit liv.
174
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Det er jeg ked af.
175
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Har du talt med Dylan om det?
176
00:11:16,875 --> 00:11:17,708
Nej.
177
00:11:18,541 --> 00:11:21,166
Men han bad mig konstant om at gennemgå,
178
00:11:21,916 --> 00:11:24,708
hvad jeg husker om den aften,
den gamle kirke brændte.
179
00:11:26,291 --> 00:11:27,625
Hvad med den aften?
180
00:11:27,708 --> 00:11:31,083
Som jeg sagde til ham.
Jeg kan ikke huske så meget.
181
00:11:33,083 --> 00:11:35,000
Spurgte han om andet?
182
00:11:35,583 --> 00:11:36,625
Det særeste.
183
00:11:36,708 --> 00:11:40,750
Han spurgte,
hvordan Claudia kom til skade.
184
00:11:42,291 --> 00:11:44,541
Hvilket selvfølgelig
var flere år før hans tid.
185
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Godmorgen.
186
00:12:26,083 --> 00:12:28,000
Det var satans.
187
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Er du den ene eller den anden?
188
00:12:30,541 --> 00:12:32,375
Det er Leni, fru Taylor.
189
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
Se lige dig, Leni.
190
00:12:34,583 --> 00:12:37,291
Du var forsvundet, og nu er du fundet.
191
00:12:37,375 --> 00:12:39,041
-Ja.
-Kom da ind.
192
00:12:41,041 --> 00:12:42,541
Det er godt at se dig.
193
00:12:42,625 --> 00:12:45,166
-Det er længe siden, ikke?
-Det er det.
194
00:12:45,875 --> 00:12:48,208
Ja, jeg har prøvet at huske hvor længe.
195
00:12:48,875 --> 00:12:50,041
Et årti, vil jeg tro.
196
00:12:50,750 --> 00:12:51,625
Ja.
197
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Vil du have en kop te?
198
00:12:56,708 --> 00:12:57,791
Nej, tak.
199
00:12:58,625 --> 00:13:00,916
Jeg kan ikke blive. Jeg hørte bare,
200
00:13:01,458 --> 00:13:05,375
at Dylan måske var tilbage i byen.
201
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
Han var væk i et stykke tid, ved du nok.
202
00:13:09,333 --> 00:13:14,333
Men han har lagt alt det bag sig.
Og jeg ser ham. Af og til.
203
00:13:14,416 --> 00:13:15,916
Det gør en gammel dame godt.
204
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Ja.
205
00:13:19,250 --> 00:13:22,708
Ved du, hvor jeg kunne finde ham?
206
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
Jeg ved ikke præcis, hvor han er.
207
00:13:28,375 --> 00:13:30,000
Han er en fri ånd.
208
00:13:30,791 --> 00:13:32,708
Stadig, efter det hele.
209
00:13:32,791 --> 00:13:33,750
Ja.
210
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
Jeg er nysgerrig. Talte han nogensinde
211
00:13:38,166 --> 00:13:41,666
med dig om branden fra dengang?
212
00:13:42,375 --> 00:13:45,000
Nej. Ikke specifikt.
213
00:13:45,083 --> 00:13:49,708
Han arbejdede på noget vrede
over fortiden.
214
00:13:52,208 --> 00:13:54,666
Men han ville blive glad for at se dig.
215
00:13:54,750 --> 00:13:59,125
Hvis han kommer, skal jeg så
bede ham ringe til dig på gården?
216
00:13:59,208 --> 00:14:02,291
Ja, fru Taylor. Endelig. Tak.
217
00:14:02,375 --> 00:14:04,666
Jeg finder selv ud,
218
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
men det var virkelig godt at se dig.
219
00:14:08,333 --> 00:14:10,583
I lige måde, søde.
220
00:14:10,666 --> 00:14:11,625
Tak.
221
00:14:40,416 --> 00:14:42,208
Hvem fanden flytter hertil?
222
00:15:03,791 --> 00:15:04,666
Er hun okay?
223
00:15:05,500 --> 00:15:07,416
Det var hendes idé at komme.
224
00:15:08,666 --> 00:15:09,958
Et af hendes luner.
225
00:15:12,541 --> 00:15:15,166
Hørte du, hvad hun sagde om drengen,
der flytter ind?
226
00:15:16,750 --> 00:15:19,041
Jeg anede ikke, at hun hadede byen sådan.
227
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Hun vil på college vestpå.
228
00:15:22,166 --> 00:15:23,875
Los Angeles eller noget.
229
00:15:26,333 --> 00:15:28,583
Du ville aldrig tage herfra, vel?
230
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
Kun hvis jeg får et bedre tilbud.
231
00:15:35,875 --> 00:15:36,791
Charlie,
232
00:15:37,833 --> 00:15:39,458
du må have travlt med timer.
233
00:15:39,541 --> 00:15:41,750
Jeg har ringet nogle gange og…
Telefonsvarer.
234
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Alt er fint. Du skal bare vide,
235
00:15:45,375 --> 00:15:51,750
at jeg nok bliver en dag eller to til
for at være sikker på, at Leni er okay.
236
00:15:56,833 --> 00:15:59,250
Jeg har et andet opkald.
Jeg ringer senere.
237
00:16:03,416 --> 00:16:04,791
Hej, det er Gina.
238
00:16:05,291 --> 00:16:06,375
Hej. Gina McCleary?
239
00:16:07,166 --> 00:16:08,583
-Ja.
-Hej, Gina.
240
00:16:08,666 --> 00:16:11,791
Det er Kyle fra United National Bank
her i Los Angeles.
241
00:16:11,875 --> 00:16:14,083
Jeg ringer for at bekræfte din overførsel.
242
00:16:14,791 --> 00:16:20,083
$60.000 i kontanter til afhentning i
United National Bank i Mount Echo.
243
00:16:20,166 --> 00:16:21,375
Er det korrekt?
244
00:16:21,458 --> 00:16:23,000
Ja, det bekræfter jeg.
245
00:16:23,083 --> 00:16:25,541
Så skal jeg bruge de sidste fire
i dit cpr-nummer
246
00:16:25,625 --> 00:16:27,500
og din mors pigenavn.
247
00:16:27,583 --> 00:16:31,583
Ja, de sidste fire er 4224.
248
00:16:31,666 --> 00:16:34,416
Min mors pigenavn er Czerny.
249
00:16:34,500 --> 00:16:35,375
Okay.
250
00:16:35,458 --> 00:16:37,416
Undskyld, vil du skrive,
251
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
at jeg ikke kan hente dem før 14.30?
252
00:16:43,791 --> 00:16:46,291
Er det muligt
at holde på overførslen indtil da?
253
00:16:47,041 --> 00:16:47,875
Ja da.
254
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Undskyld. Jeg er nervøs for teknologi.
255
00:16:50,166 --> 00:16:53,375
Forstået. Jeg kan planlægge den
til få minutter før da.
256
00:16:53,458 --> 00:16:55,666
Pengene ankommer ikke før 14.30.
257
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Godt. Tak.
258
00:17:01,166 --> 00:17:03,458
CLAUDIA
MOBIL
259
00:17:07,791 --> 00:17:10,083
Hej, Claud, hvad har du brug for?
260
00:17:10,166 --> 00:17:12,708
Du skal stoppe ved bageriet og købmanden.
261
00:17:12,791 --> 00:17:14,750
De har en speciallavet kage til os.
262
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Ja, senere.
263
00:17:16,458 --> 00:17:18,041
Det skal være nu.
264
00:17:18,125 --> 00:17:20,250
Bageren går kl. 14.30. Åbenbart…
265
00:17:20,333 --> 00:17:23,125
Jeg har en masse ting,
jeg skal lige nu. Så…
266
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
Fint. Så prøver jeg vel Gina på Riverside.
267
00:17:26,041 --> 00:17:29,333
Nej! Lad hellere være med at lave ballade.
268
00:17:30,291 --> 00:17:31,208
Det gør jeg ikke.
269
00:17:31,291 --> 00:17:33,333
Jeg henter kagen, okay?
270
00:17:34,708 --> 00:17:36,708
-Vi ses senere.
-Tak. Farvel.
271
00:17:42,875 --> 00:17:43,916
Du fredsens.
272
00:17:44,791 --> 00:17:46,916
Det er jo mirakelkvinden.
273
00:17:47,708 --> 00:17:49,916
Sherif. Hej.
274
00:17:50,000 --> 00:17:51,916
Sikket heldigt sammentræf.
275
00:17:52,000 --> 00:17:54,458
Ja, jeg skulle hente noget for min søster.
276
00:17:55,416 --> 00:17:57,333
Til den store fest i aften. Ikke?
277
00:17:57,833 --> 00:18:00,583
Jeg var så rørt over invitationen.
278
00:18:00,666 --> 00:18:03,000
De fleste vil ikke have ordensmagten
279
00:18:03,083 --> 00:18:06,458
med til abegilde,
men din far er en god mand.
280
00:18:06,541 --> 00:18:09,166
Ja, han er en god mand. Godt at se dig.
281
00:18:09,250 --> 00:18:14,875
Du vil nok gerne have en opdatering
om eftersøgningen af hestetyvene.
282
00:18:14,958 --> 00:18:20,125
Det viser sig… Dit føl havde markeringer
på venstre side.
283
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Det passer til det føl,
der blev stjålet i en nabostat.
284
00:18:23,041 --> 00:18:28,208
Jeg ved, at du og Jack ikke
gør jer i hestetyveri,
285
00:18:28,291 --> 00:18:30,416
men jeg kender til lånene.
286
00:18:31,916 --> 00:18:35,833
Undskyld, bør vi have en advokat
til stede til den her samtale?
287
00:18:35,916 --> 00:18:40,416
Selvfølgelig ikke. Du skal bare vide,
at jeg ved, hvor svært det kan være.
288
00:18:41,000 --> 00:18:44,166
Ja. Nå, jeg er sent på den.
289
00:18:44,250 --> 00:18:46,375
Jeg glæder mig til at se dig til festen.
290
00:18:46,458 --> 00:18:49,041
Og din søster. På samme sted.
291
00:18:49,125 --> 00:18:50,333
Tænk engang!
292
00:18:52,833 --> 00:18:55,458
De lovede mig,
at den ville ligne billedet præcis.
293
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Værsgo.
294
00:18:57,000 --> 00:19:00,541
Det gør det, Claud,
men Gina var ikke med på det.
295
00:19:00,625 --> 00:19:02,541
Jeg har ikke et billede af Gina.
296
00:19:02,625 --> 00:19:04,708
Det er også hendes fødselsdag.
297
00:19:04,791 --> 00:19:07,250
Og sørg for, at fyldet er hindbær.
298
00:19:07,333 --> 00:19:09,125
Claudia, kan vi blive færdige?
299
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
Jeg har nogle ærinder.
300
00:20:36,708 --> 00:20:37,916
Er du allerede tilbage?
301
00:20:42,291 --> 00:20:43,125
Hej.
302
00:20:43,208 --> 00:20:44,250
Har du ID?
303
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
Ja.
304
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Ja, det viser sig,
at det lå i min baglomme.
305
00:20:58,041 --> 00:21:00,750
Hvis det er opdateret,
kan vi måske skubbe én måned…
306
00:21:00,833 --> 00:21:02,625
Men din sidste var over et år…
307
00:21:06,791 --> 00:21:07,708
Perfekt.
308
00:21:08,750 --> 00:21:10,333
Hvordan vil du have pengene?
309
00:21:12,500 --> 00:21:13,791
En check?
310
00:21:34,666 --> 00:21:35,916
Hvad med Gina?
311
00:21:38,583 --> 00:21:39,916
Jeg tager mig af Gina.
312
00:21:43,083 --> 00:21:44,250
Vi retter op på det.
313
00:21:58,875 --> 00:22:00,666
Hvad fanden laver den på værelset?
314
00:22:00,750 --> 00:22:02,166
I din seng, Leni.
315
00:22:02,250 --> 00:22:03,541
Jeg må have glemt den.
316
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
Hvornår? Da du var ovenpå?
317
00:22:05,458 --> 00:22:08,125
Jeg lånte den. Til fysikmessen.
318
00:22:08,208 --> 00:22:10,708
-Jeg må have glemt den.
-Pis med dig.
319
00:22:10,791 --> 00:22:12,625
Vi bruger fars barberblade.
320
00:22:12,708 --> 00:22:15,708
Jeg ledte efter dagbogen
og flyttede sengen.
321
00:22:15,791 --> 00:22:18,000
Er det derfor, du ikke afleverede den?
322
00:22:18,083 --> 00:22:19,416
Jeg troede, vi var ens.
323
00:22:20,000 --> 00:22:21,875
Er vi ens, når du er hos ham?
324
00:22:24,625 --> 00:22:26,000
Gina, det er min skyld.
325
00:22:26,083 --> 00:22:29,166
Undskyld.
326
00:22:29,708 --> 00:22:30,541
-Gina…
-Jeg…
327
00:22:30,625 --> 00:22:32,750
Det er ikke din skyld, Jack.
328
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
Det er min.
329
00:22:34,541 --> 00:22:37,708
Vi er ikke ens,
og det bliver vi aldrig igen.
330
00:22:54,000 --> 00:22:56,916
Undskyld. Det var ikke med vilje.
331
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
Så det var et uheld.
332
00:22:59,250 --> 00:23:02,583
Man kommer op på høloftet
og ser ham splitternøgen.
333
00:23:04,083 --> 00:23:09,375
Gina, jeg har intet,
jeg ikke vil give dig.
334
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Du kan ikke få brug for noget,
jeg ikke vil give dig.
335
00:23:13,666 --> 00:23:14,791
To som én.
336
00:23:16,291 --> 00:23:17,250
Altid.
337
00:23:19,625 --> 00:23:20,666
Okay?
338
00:24:10,166 --> 00:24:12,000
Du er sgu ikke så lidt fræk.
339
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
Jeg har nyheder.
340
00:24:13,375 --> 00:24:15,541
-Hvor er Gina? Du løj.
-Du er en tyv.
341
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
Du sagde, du ville hjælpe mig.
342
00:24:17,541 --> 00:24:18,916
Aflever vores ting.
343
00:24:19,000 --> 00:24:21,416
Passene, billetterne, pengene. Det hele.
344
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Du tror, du hjælper hende,
men det gør du ikke.
345
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
Hun ville vende sig mod dig.
Det gør hun altid.
346
00:24:27,500 --> 00:24:28,666
Hun udnytter dig, Dylan.
347
00:24:28,750 --> 00:24:29,958
Udnytter hun mig?
348
00:24:30,958 --> 00:24:33,583
Du ved udmærket,
at det er dig, der udnytter folk.
349
00:24:33,666 --> 00:24:36,625
Du har udnyttet Gina
hele dit forpulede liv.
350
00:24:38,041 --> 00:24:43,125
Det er jeg ret sikker på,
at Jack gerne vil høre.
351
00:24:44,958 --> 00:24:46,083
Alle de år.
352
00:24:47,750 --> 00:24:48,958
Løgnene.
353
00:24:51,375 --> 00:24:52,375
Bytteriet.
354
00:24:55,791 --> 00:24:59,250
Han vil sikkert gerne vide,
at du sneg dig ud for at se mig i går.
355
00:24:59,333 --> 00:25:01,000
Er du sikker på, du vil det?
356
00:25:01,583 --> 00:25:04,750
Hvad sker der, når Floss
spærrer dig inde for hestetyveri?
357
00:25:04,833 --> 00:25:06,666
Hvordan skal det hjælpe hende?
358
00:25:09,333 --> 00:25:10,708
Nu hører du kraftedeme her.
359
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
Kom tilbage med hende, så forsvinder det.
360
00:25:14,041 --> 00:25:16,500
Ellers bliver du knaldet for manddrab,
361
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
og hun kommer tilbage.
362
00:25:29,291 --> 00:25:31,291
-Gina kommer ikke tilbage.
-Nej.
363
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
Gina er færdig.
364
00:25:33,583 --> 00:25:35,541
Du har altid været blind omkring hende.
365
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
Men det var hun ikke om dig.
366
00:25:39,791 --> 00:25:43,333
Du er sgu midlertidig,
og jeg tigger dig om at fatte det.
367
00:25:44,916 --> 00:25:46,041
Skrid så med dig.
368
00:25:48,583 --> 00:25:51,541
Gina, ham Dylan er her igen.
369
00:25:57,458 --> 00:26:01,041
Jeg tænkte, vi kunne tage motorcyklen
op på bjergene.
370
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
-Ja.
-Vil du?
371
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Gina!
372
00:26:16,833 --> 00:26:19,791
Elsker du ham? Hvad med Jack?
373
00:26:20,291 --> 00:26:21,375
Du har Jack.
374
00:26:22,041 --> 00:26:24,041
Men du elsker ham også. Ikke?
375
00:26:24,125 --> 00:26:25,291
Du har Jack.
376
00:26:25,375 --> 00:26:26,625
Jeg er ligeglad med Jack.
377
00:26:28,333 --> 00:26:29,958
Jeg holder af dig.
378
00:26:31,791 --> 00:26:33,125
Hvad der er mit, er dit.
379
00:26:33,666 --> 00:26:37,083
Og hvad der er dit, er mit.
Inklusive Jack.
380
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
Hvad laver du?
381
00:28:00,541 --> 00:28:04,000
Jeg leder efter det,
Floss alligevel finder.
382
00:28:04,916 --> 00:28:07,250
Hvis der var noget at finde,
er det ikke der.
383
00:28:07,333 --> 00:28:12,416
Vi må give hende noget. Hvad som helst.
For at redde os selv og det her sted.
384
00:28:12,500 --> 00:28:14,208
-For at redde os selv?
-Ja.
385
00:28:15,166 --> 00:28:17,000
Eller for at redde dig og din kæreste?
386
00:28:17,916 --> 00:28:19,791
Hvad helvede? Jack?
387
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Hallo, det er Leni.
388
00:28:26,875 --> 00:28:29,291
Jeg ventede, at du ville tage kongesuiten.
389
00:28:30,500 --> 00:28:33,041
Gina. Hej, skat.
390
00:28:35,041 --> 00:28:36,125
Hvordan har du sovet?
391
00:28:36,208 --> 00:28:39,708
Og jeg kan ikke tro,
at du har tre par Jimmy Choo med.
392
00:28:39,791 --> 00:28:41,250
Er vi virkelig så LA?
393
00:28:42,125 --> 00:28:45,375
Men ingen check. Ingen pas.
394
00:28:46,250 --> 00:28:48,333
Jeg burde have vidst det.
395
00:28:48,416 --> 00:28:51,250
Ja, det ved jeg.
396
00:28:52,083 --> 00:28:54,166
Ja. Vi ses snart.
397
00:28:56,958 --> 00:28:58,708
Det her fortsætter vi senere.
398
00:29:00,333 --> 00:29:02,916
-Hun har brug for mig.
-Selvfølgelig har hun det.
399
00:29:34,250 --> 00:29:35,458
TILLYKKE FRA DYLAN
400
00:29:59,416 --> 00:30:01,458
CLAUDIA
VI SES TIL FESTEN!
401
00:30:06,375 --> 00:30:08,791
SNAKKER MED FAR!
MÅSKE BØR JEG FORTÆLLE HAM ALT?
402
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
-Tillykke!
-Tillykke!
403
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Far.
404
00:30:29,833 --> 00:30:31,083
Tillykke, Leni!
405
00:30:31,166 --> 00:30:33,416
Hjerteligt tillykke, skat.
406
00:30:33,500 --> 00:30:34,750
Tak for det her.
407
00:30:37,250 --> 00:30:38,291
Har du set Gina?
408
00:30:38,375 --> 00:30:40,750
Ja, omme bagved. Hun spurgte efter dig.
409
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
Ja. Jeg finder hende.
410
00:30:43,541 --> 00:30:46,541
Ja. Hent hende. Alle mine piger samlet.
411
00:30:49,125 --> 00:30:50,250
Tillykke.
412
00:30:50,333 --> 00:30:51,208
Tak.
413
00:31:10,458 --> 00:31:13,958
Leni! Glædelig hjemkomst!
414
00:31:14,875 --> 00:31:15,791
Sherif.
415
00:31:17,708 --> 00:31:19,625
Sikket fremmøde, hva'?
416
00:31:20,125 --> 00:31:24,041
Men det overrasker mig, at der er
nogle af gæsterne, jeg ikke kender.
417
00:31:24,125 --> 00:31:25,500
Virkelig? Nå…
418
00:31:26,291 --> 00:31:31,500
Se de to heste-lignende fyre
ovre ved buffeten.
419
00:31:32,500 --> 00:31:36,708
Altså de ligner nogen,
der arbejder med heste.
420
00:31:36,791 --> 00:31:39,208
Ikke lange muler,
store tænder og den slags…
421
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Er det dine venner?
422
00:31:42,875 --> 00:31:45,583
Nej.
423
00:31:45,666 --> 00:31:48,750
Nej. Måske er de dyrlægens kunder.
424
00:31:49,750 --> 00:31:51,583
Synd. Måske kan jeg præsentere mig.
425
00:31:52,500 --> 00:31:56,583
Ved du hvad? Jeg prøvede at smile
til dem over buffeten,
426
00:31:56,666 --> 00:31:58,166
men de virkede ikke venlige.
427
00:31:58,250 --> 00:32:00,458
Sommetider kan de fornemme politiet.
428
00:32:01,208 --> 00:32:02,291
Tillykke, skat.
429
00:32:04,208 --> 00:32:05,666
Tak, fordi du kom.
430
00:32:05,750 --> 00:32:08,208
Selvfølgelig, Jack,
jeg ville ikke gå glip af det.
431
00:32:08,291 --> 00:32:10,875
Begge søstre til samme fest.
432
00:32:10,958 --> 00:32:12,208
Legendarisk.
433
00:32:12,291 --> 00:32:17,833
Leni og jeg snakkede lige
om de mange forskellige typer gæster.
434
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Ja, undskyld mig.
435
00:32:19,375 --> 00:32:22,125
Skat, jeg håbede, vi kunne tale privat.
436
00:32:22,208 --> 00:32:23,333
På din fødselsdag.
437
00:32:23,916 --> 00:32:25,958
Ja, meget gerne.
438
00:32:26,041 --> 00:32:29,208
Ved du hvad? Lad mig lige hilse på Gina.
439
00:32:29,291 --> 00:32:31,958
Kan du tro det?
Jeg har ikke fået sagt tillykke.
440
00:32:32,041 --> 00:32:32,916
Okay.
441
00:32:38,333 --> 00:32:40,666
Leni. Tillykke.
442
00:32:41,166 --> 00:32:43,375
Charlie. Sikken overraskelse.
443
00:32:45,458 --> 00:32:46,416
Hej, skat.
444
00:32:46,500 --> 00:32:47,958
Tillykke.
445
00:32:49,041 --> 00:32:49,958
Charlie er her.
446
00:32:50,041 --> 00:32:51,291
Det var jeg nødt til.
447
00:32:51,375 --> 00:32:54,541
Efter alt det, der er sket.
Og jeg ved, at Gina er emotionel.
448
00:32:54,625 --> 00:32:58,083
Jeg er så glad for, at Leni er i sikkerhed
på sin fødselsdag.
449
00:32:58,791 --> 00:32:59,625
Så velsignet.
450
00:33:00,208 --> 00:33:01,958
Ja, for at du er i sikkerhed
451
00:33:02,041 --> 00:33:04,375
og kan fejre fødselsdag sammen.
452
00:33:04,458 --> 00:33:05,416
Selvfølgelig.
453
00:33:05,500 --> 00:33:09,083
Gina har nok fortalt om alt det,
der er foregået.
454
00:33:09,583 --> 00:33:11,833
Skal vi få et billede af tvillingerne?
455
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Kom så, piger.
456
00:33:13,916 --> 00:33:15,333
Lad os finde Claudia.
457
00:33:16,208 --> 00:33:18,625
-Hun vil nok gerne være med.
-Gina.
458
00:33:18,708 --> 00:33:19,625
Som en blitz.
459
00:33:20,166 --> 00:33:21,458
-Elsker det.
-Vent.
460
00:33:21,541 --> 00:33:24,916
Jeg er glad for, du har det godt, Leni.
461
00:33:25,875 --> 00:33:28,291
Det lyder virkelig forfærdeligt.
462
00:33:28,375 --> 00:33:30,583
Ja, det har været en prøvelse.
463
00:33:30,666 --> 00:33:32,291
Skrammerne ser ud til at hele.
464
00:33:32,375 --> 00:33:33,958
-Ja.
-Hvad med skulderen?
465
00:33:34,041 --> 00:33:36,083
-Faldt du på højre eller venstre?
-Højre.
466
00:33:37,291 --> 00:33:39,000
-Den er ikke så øm.
-Godt.
467
00:33:39,625 --> 00:33:42,125
Du må være træt,
du har haft meget om ørerne.
468
00:33:42,208 --> 00:33:43,041
Charlie.
469
00:33:43,583 --> 00:33:45,416
Jeg hørte Leni stod med en ny gæst.
470
00:33:45,500 --> 00:33:47,583
Det er så mig. Hvordan går det, Jack?
471
00:33:47,666 --> 00:33:49,041
Bedre end nogensinde.
472
00:33:49,125 --> 00:33:50,750
-Godt at se dig.
-Godt at se dig.
473
00:33:50,833 --> 00:33:53,208
Det gik op for mig,
at det er flere år siden,
474
00:33:53,291 --> 00:33:54,875
at jeg har været i Mount Echo.
475
00:33:54,958 --> 00:33:57,708
Jeg glemmer, hvor smukt her er.
476
00:33:57,791 --> 00:34:01,000
Og ejendommen. Den er udsøgt. Så velholdt.
477
00:34:01,083 --> 00:34:03,000
Vi gør, hvad vi kan.
478
00:34:03,083 --> 00:34:04,041
Ja.
479
00:34:04,625 --> 00:34:07,833
Jeg er glad for,
at Gina og jeg kunne hjælpe.
480
00:34:07,916 --> 00:34:09,166
I skal begge to vide,
481
00:34:09,250 --> 00:34:11,625
at vi er her for at hjælpe med alt.
482
00:34:12,166 --> 00:34:14,833
Er 60.000 dollars nok? Vi kan hæve flere.
483
00:34:15,583 --> 00:34:16,750
Intet problem.
484
00:34:16,833 --> 00:34:18,708
Det er rigeligt. Tak.
485
00:34:20,791 --> 00:34:23,458
Tilgiv mig.
Jeg prøver stadig at følge med.
486
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
Jeg må hellere finde en opfyldning.
487
00:34:26,750 --> 00:34:28,708
Jeg hører, at der er fadøl.
488
00:34:28,791 --> 00:34:29,625
Ja.
489
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
Den finder jeg. Og Gina, selvfølgelig.
490
00:34:32,333 --> 00:34:33,166
Selvfølgelig.
491
00:34:33,250 --> 00:34:34,875
Så ses vi til kagen.
492
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
-Okay.
-Herligt.
493
00:34:39,291 --> 00:34:41,041
Hvilke 60.000 dollars, Leni?
494
00:34:42,208 --> 00:34:44,125
-Bad du om penge?
-Kan det ikke vente?
495
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
-Vi taler om det nu.
-Jeg finder Gina.
496
00:34:46,375 --> 00:34:48,333
Leni!
497
00:34:50,541 --> 00:34:51,500
For helvede!
498
00:34:51,916 --> 00:34:53,250
Hvad gjorde du med pengene?
499
00:34:53,333 --> 00:34:54,958
Jack. Vær nu rar.
500
00:34:55,041 --> 00:34:57,041
Hvad sagde du for at få 60.000 dollars?
501
00:34:57,125 --> 00:34:58,958
-Og hvor er de?
-Ikke nu.
502
00:34:59,750 --> 00:35:02,500
-Gav du din kæreste dem?
-Der er ingen kæreste.
503
00:35:02,583 --> 00:35:05,625
Jeg så dig. Du tog ham med herhjem.
504
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Og jeg ved, du har set ham.
505
00:35:08,291 --> 00:35:10,416
-Jack.
-Du forsvinder. Stjæler du for ham?
506
00:35:10,500 --> 00:35:13,791
Der foregår intet mellem mig
og Dylan James. Intet.
507
00:35:14,291 --> 00:35:16,916
Leni, det ved du godt ikke passer.
508
00:35:18,125 --> 00:35:20,375
Du har løjet for alle.
509
00:35:22,583 --> 00:35:24,083
Det er ikke… Jack.
510
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Nej.
511
00:35:26,083 --> 00:35:27,708
Sådan er en familie ikke.
512
00:35:27,791 --> 00:35:29,083
Nej, vær nu rar.
513
00:35:29,166 --> 00:35:33,375
Leni. Undskyld.
Det er på tide, at vi siger sandheden.
514
00:35:33,458 --> 00:35:34,333
Meggie.
515
00:35:34,916 --> 00:35:36,958
Hun skal ikke true mig mere.
516
00:35:39,375 --> 00:35:41,125
Jeg er forelsket i denne kvinde.
517
00:35:42,875 --> 00:35:45,750
Jeg var bange,
men det er jeg ikke længere.
518
00:35:46,250 --> 00:35:48,875
Ikke for Leni eller nogen anden.
Jeg elsker dig.
519
00:36:08,250 --> 00:36:10,583
Han ligger, som han har redt.
520
00:36:10,666 --> 00:36:13,291
Hvad fanden foregår der, G?
521
00:36:14,000 --> 00:36:16,875
-Hvad laver du?
-Jeg vil have pengene og passene.
522
00:36:17,875 --> 00:36:20,625
Er det Dylan?
Har han overtalt dig til noget?
523
00:36:20,708 --> 00:36:22,708
Det har intet med Dylan at gøre.
524
00:36:23,500 --> 00:36:26,250
Det har virkelig alt med Dylan at gøre.
525
00:36:26,333 --> 00:36:30,083
Nej, det er mig, der smutter.
Det var tydeligt.
526
00:36:31,375 --> 00:36:34,416
Nej. Intet er tydeligt.
527
00:36:35,083 --> 00:36:37,166
Du ville aldrig forlade Mattie.
528
00:36:37,250 --> 00:36:41,333
Eller Jack eller Charlie eller mig.
529
00:36:41,416 --> 00:36:44,625
Jo. Du vidste, at den her dag ville komme.
530
00:36:44,708 --> 00:36:48,666
Gina. Jeg beder dig.
531
00:36:49,208 --> 00:36:52,125
Du må ikke ødelægge familien.
532
00:36:53,875 --> 00:36:55,125
Lad os skaffe noget hjælp.
533
00:36:55,208 --> 00:36:59,250
Du skal tale med Charlie og sige,
at du kæmper.
534
00:36:59,333 --> 00:37:01,791
Snakke med Charlie? Og fortælle alt?
535
00:37:01,875 --> 00:37:03,750
Nej, du ved godt, hvad jeg mener.
536
00:37:04,416 --> 00:37:06,166
Skat, det er et sammenbrud.
537
00:37:06,875 --> 00:37:10,458
Det er et brud fra mit lorteliv.
538
00:37:15,000 --> 00:37:16,041
Hvad er det?
539
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Det fede ved en elektronisk dagbog er,
540
00:37:19,625 --> 00:37:23,791
at man kan lave en backup
med et enkelt tryk.
541
00:37:24,375 --> 00:37:27,041
Og så kan man lægge den i lommen
på nogen som Charlie,
542
00:37:27,125 --> 00:37:28,166
Victor, sheriffen,
543
00:37:28,250 --> 00:37:31,708
og så ved alle alt på et øjeblik.
544
00:37:32,250 --> 00:37:36,125
Om os, om Claudia, branden.
545
00:37:36,916 --> 00:37:37,875
Det kan du ikke.
546
00:37:38,833 --> 00:37:40,916
Og selvom du ville knuse mig,
547
00:37:42,500 --> 00:37:43,416
gjorde du det ikke.
548
00:37:44,875 --> 00:37:47,291
For du ville ødelægge for mange liv, G.
549
00:37:48,291 --> 00:37:50,458
Du ville knuse så mange hjerter.
550
00:37:51,166 --> 00:37:52,083
Tænk på Mattie.
551
00:37:52,833 --> 00:37:53,666
Det gør jeg.
552
00:37:55,458 --> 00:37:56,333
Og far?
553
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
Han har seks måneder tilbage.
554
00:38:03,958 --> 00:38:06,208
Vil du ikke være hos ham?
555
00:38:09,375 --> 00:38:11,833
Som mig? Eller som dig?
556
00:38:13,500 --> 00:38:14,375
Kage!
557
00:38:15,750 --> 00:38:17,583
Hej, I to. Det er tid til kage.
558
00:38:18,708 --> 00:38:19,708
Tid til kage.
559
00:38:20,625 --> 00:38:23,208
Du tager livet af mig, Gina.
560
00:38:25,208 --> 00:38:26,750
Jeg redder mig selv.
561
00:38:30,500 --> 00:38:32,875
Jeg må hellere puste lysene ud, ikke?
562
00:38:34,375 --> 00:38:35,375
For familien.
563
00:38:42,791 --> 00:38:43,666
Leni.
564
00:38:44,416 --> 00:38:45,625
Lige hurtigt.
565
00:38:47,416 --> 00:38:48,958
Hvad kan jeg hjælpe med, sherif?
566
00:38:49,041 --> 00:38:51,291
De mystiske cowboys er væk.
567
00:38:52,583 --> 00:38:53,833
Ja, det er de.
568
00:38:53,916 --> 00:38:58,416
Det virkede,
som om du og Gina var uvenner.
569
00:38:59,000 --> 00:39:03,416
Det var noget andet. Ja. En familiesag.
570
00:39:04,208 --> 00:39:05,375
Familiesager.
571
00:39:06,166 --> 00:39:09,541
Det er de mest komplicerede sager, ikke?
572
00:39:09,625 --> 00:39:12,458
Og apropos, undskyld mig.
573
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
Leni har lige talt med mig.
574
00:39:26,541 --> 00:39:29,750
Kage, allesammen. Det er tid til kage.
575
00:39:32,000 --> 00:39:34,083
-Finder du Mattie?
-Ja.
576
00:39:34,166 --> 00:39:35,083
Ja.
577
00:39:40,291 --> 00:39:42,166
Leni kan følge mig til bords.
578
00:39:45,083 --> 00:39:46,208
Kom her, far.
579
00:39:50,208 --> 00:39:52,458
Ægteskabet er vigtigere end gården.
580
00:39:53,833 --> 00:39:55,541
Det er vigtigere end noget andet.
581
00:39:57,833 --> 00:40:00,958
Uærlighed vil ødelægge dit liv, Leni.
Tro mig, jeg ved det.
582
00:40:02,208 --> 00:40:03,166
Reparer det.
583
00:40:04,166 --> 00:40:05,791
Skaf dig af med James.
584
00:40:07,333 --> 00:40:08,375
Ellers gør jeg det.
585
00:40:44,083 --> 00:40:45,375
Tillykke, skat.
586
00:40:45,916 --> 00:40:49,416
Giv os pengene,
eller jeg tager alt fra dig.
587
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Mattie, skal vi puste lysene ud?
588
00:41:06,708 --> 00:41:08,375
Jeg er ikke vred længere, Leni.
589
00:41:09,125 --> 00:41:11,208
Jeg ved stadig ikke,
hvorfor du gjorde det,
590
00:41:11,875 --> 00:41:13,458
men du hjalp mig på rette spor.
591
00:41:19,875 --> 00:41:20,791
Leni!
592
00:41:20,875 --> 00:41:22,625
Jeg har ledt efter dig.
593
00:41:22,708 --> 00:41:25,541
-Undskyld, jeg skal lige…
-Ét minut, som du lovede.
594
00:41:26,458 --> 00:41:27,541
Hej.
595
00:41:27,625 --> 00:41:28,500
Det er ham.
596
00:41:28,583 --> 00:41:30,750
Ja, selvfølgelig.
597
00:41:31,916 --> 00:41:33,250
-Beau.
-Beau.
598
00:41:33,333 --> 00:41:35,000
Det er så rart at møde dig.
599
00:41:35,083 --> 00:41:37,333
Jeg må hente Gina, men er straks tilbage,
600
00:41:37,416 --> 00:41:39,958
og så vil jeg høre alt om alt.
601
00:41:43,333 --> 00:41:46,000
Mattie? Mattie!
602
00:41:47,708 --> 00:41:48,958
Mattie!
603
00:43:16,375 --> 00:43:21,375
Tekster af: Anders Langhoff