1 00:00:06,375 --> 00:00:09,333 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,583 Gina, 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,500 hvorfor prøver du at såre mig? 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,291 Det er vores hjem. 5 00:00:23,958 --> 00:00:25,791 Kom nu tilbage. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,125 Vi kan rette op på det, hvis du kommer hjem. 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,833 Jeg ved ikke, hvad Dylan har sagt, 8 00:00:34,916 --> 00:00:38,500 men du ved, at han altid har villet skille os ad. 9 00:00:47,791 --> 00:00:48,875 Hvis du flygter… 10 00:00:51,500 --> 00:00:52,583 …med ham, 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 kan jeg ikke hjælpe dig. 12 00:01:00,041 --> 00:01:01,708 Og det ender ikke godt. 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 Hvorfor holdt du det hemmeligt? 14 00:01:05,125 --> 00:01:06,875 Hvorfor skjulte du det for mig? 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 "Af og til ønsker jeg, at jeg ikke var tvilling." 16 00:01:10,125 --> 00:01:12,208 "Nogle gange ønsker jeg, at hun var død." 17 00:01:12,291 --> 00:01:14,916 "Og nogle gange tænker jeg, at jeg kunne dræbe hende." 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 Jøsses, Gina. 19 00:01:16,291 --> 00:01:18,666 -Det passer ikke. -Jo. Du skrev det selv. 20 00:01:19,375 --> 00:01:21,791 Det var bare tanker. De betyder ikke noget. 21 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 Dylan, det er mig, Leni. 22 00:01:28,291 --> 00:01:29,875 Hvorfor har du ikke ringet? 23 00:01:30,833 --> 00:01:32,041 Gina har brug for os. 24 00:01:32,125 --> 00:01:35,708 Hun er vred, og jeg ved ikke hvorfor. Men jeg ved, hvad hun kan gøre. 25 00:01:39,083 --> 00:01:42,291 Du forrådte mig og fortalte Dylan om os. 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,041 Jeg fortalte ham om dig. 27 00:01:46,875 --> 00:01:48,791 Han vil ikke have dig. 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,291 Hvordan kunne du gøre det? 29 00:01:55,416 --> 00:01:58,708 Jeg savner dig. Jeg er bange. 30 00:02:14,250 --> 00:02:17,916 Jeg ville gøre alt for dig, Gina. Det ved du. 31 00:02:20,208 --> 00:02:21,291 Ikke? 32 00:02:34,500 --> 00:02:36,416 -Hej, Mattie. -Hej! 33 00:02:50,125 --> 00:02:52,083 Vi kan ikke have hemmeligheder. 34 00:02:52,166 --> 00:02:55,125 Så der er intet, du ikke har sagt? Nogensinde? 35 00:02:55,208 --> 00:02:56,041 Nej da. 36 00:02:56,125 --> 00:02:57,375 Ikke engang om Jack? 37 00:02:57,458 --> 00:02:58,875 Der skete ikke noget. 38 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Men du sagde ikke noget. 39 00:03:06,041 --> 00:03:07,083 Du har ret. 40 00:03:07,791 --> 00:03:09,458 Fra nu af deler vi den her. 41 00:03:10,791 --> 00:03:11,666 Én bog. 42 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 Vi har hemmeligheder for hinanden. 43 00:03:15,250 --> 00:03:16,916 Men ikke bogen. 44 00:03:45,750 --> 00:03:47,833 Jeg var hos moster Gina. 45 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 Lidt søstertid, 46 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 fordi vi ikke kan rejse væk i år. 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 Kommer moster Gina tilbage? 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,083 Vi får se, skat. 49 00:03:57,625 --> 00:04:01,166 Her. Vi har bæransigt. 50 00:04:02,875 --> 00:04:06,125 Vi laver dem med chokostykker nu, kan du ikke huske det? 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,875 -Godmorgen. -Godmorgen. 52 00:04:10,958 --> 00:04:12,208 -Godmorgen. -Godmorgen. 53 00:04:12,291 --> 00:04:13,125 Hvordan går det? 54 00:04:13,208 --> 00:04:16,625 Baconen er færdig. Jeg har æg på vej. 55 00:04:17,125 --> 00:04:18,541 Bare en kop kaffe til mig. 56 00:04:18,625 --> 00:04:21,250 -De er friske fra naboen. -Bare kaffe. Tak. 57 00:04:22,500 --> 00:04:23,333 Okay. 58 00:04:29,291 --> 00:04:31,125 Hvorfor spiser du ikke? 59 00:04:33,125 --> 00:04:36,416 Alt er i orden. Ikke? Mor er hjemme. 60 00:04:38,833 --> 00:04:40,791 Og jeg går aldrig igen. 61 00:04:44,833 --> 00:04:45,916 Værsgo, skat. 62 00:04:50,875 --> 00:04:51,958 Godmorgen, folkens. 63 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 Victor. 64 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 Tillykke, Len. 65 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 Far. Tak. 66 00:05:01,916 --> 00:05:03,958 -Morgen, lille skønhed. -Hej, morfar. 67 00:05:04,583 --> 00:05:06,041 Hvor er moster Gina? 68 00:05:06,750 --> 00:05:08,541 Hun hviler sig på Riverside. 69 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 Jeg tror, hun er lidt overvældet af det hele. 70 00:05:12,291 --> 00:05:14,833 Vi skal nok få hende tilbage i stødet. 71 00:05:14,916 --> 00:05:15,875 Ja. 72 00:05:15,958 --> 00:05:18,083 Claudia og jeg har knoklet til morgen. 73 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 Nå? Med hvad? 74 00:05:20,583 --> 00:05:22,000 Din fødselsdagsfest. 75 00:05:22,666 --> 00:05:24,041 I aften hos os. 76 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 Hvad? 77 00:05:25,041 --> 00:05:27,083 Vi fik gang i lysene i baghaven. 78 00:05:27,166 --> 00:05:29,750 Liss og Meg har ringet til alle. 79 00:05:29,833 --> 00:05:30,750 Vent, Meg? 80 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 I aften passer nok ikke… 81 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 Intet problem. 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,541 Jeg ved, at du foretrækker finere ture, 83 00:05:36,625 --> 00:05:40,583 og Claudia og jeg er altid glade for lidt tid med Mathilda, 84 00:05:40,666 --> 00:05:44,125 men i år har jeg alle mine piger. 85 00:05:45,208 --> 00:05:47,875 Og Mount Echo har vist dig, hvad du betyder. 86 00:05:48,541 --> 00:05:52,625 Og familien. Så vi har inviteret alle. 87 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 Hele byen? 88 00:05:55,291 --> 00:05:57,208 De kom jo for dig før. 89 00:05:58,291 --> 00:06:01,000 Hvad siger du, Mattie? Vil du holde fest? 90 00:06:01,083 --> 00:06:04,291 Ja, morfar. Er der is? 91 00:06:04,375 --> 00:06:06,083 Is. Is… 92 00:06:06,166 --> 00:06:07,541 Lige, hvad du har lyst til. 93 00:06:08,166 --> 00:06:11,583 Ja. Helt ærligt. Jeg ved ikke, om Gina kommer. 94 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 Hun hviler sig, og jeg ved, hun skal tilbage… 95 00:06:14,291 --> 00:06:15,916 Hun kan flyve i morgen. 96 00:06:17,250 --> 00:06:20,208 I aften er vi sammen som en familie. Ikke? 97 00:06:20,291 --> 00:06:21,166 Jo. 98 00:06:24,041 --> 00:06:25,125 Så ses vi da. 99 00:06:25,958 --> 00:06:27,333 Tak for kaffen, Len. 100 00:06:27,958 --> 00:06:29,500 -Farvel, skat. -Farvel. 101 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 Skal jeg ikke lave morgenmad til dig, far? 102 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Æggene er parat. 103 00:06:39,083 --> 00:06:40,000 Lort. 104 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 Jeg laver nogle nye. 105 00:06:52,916 --> 00:06:53,833 Du er her. 106 00:06:53,916 --> 00:06:55,500 Det er torsdag. 107 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 Det er det også. 108 00:06:58,083 --> 00:07:01,291 Skal jeg ikke passe hende i dag? Køre hende i skole? 109 00:07:03,125 --> 00:07:07,875 Vent, ville du droppe rutinen og bonde lidt med hende? 110 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 Fordi du for vild? 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,791 Jeg tror ikke, jeg har brug for dig i dag. 112 00:07:12,875 --> 00:07:15,083 Okay. Ifølge hvad Mattie siger, 113 00:07:15,833 --> 00:07:18,208 har I alligevel nok brug for lidt tid sammen. 114 00:07:20,208 --> 00:07:22,333 Ja. Hvad siger hun? 115 00:07:22,416 --> 00:07:27,000 Bare at hun ved, at dine tanker er et andet sted på det seneste, 116 00:07:27,083 --> 00:07:29,333 og at du har nye venner, du ser. 117 00:07:30,583 --> 00:07:31,416 Ja. 118 00:07:32,083 --> 00:07:37,583 Måske kan du blive her til morgen. 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,625 Du ved vel, hvor jeg er, hvis min telefon dør, ikke? 120 00:07:43,208 --> 00:07:44,541 Echo Echo, antager jeg? 121 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 Ja. 122 00:07:51,833 --> 00:07:55,375 ECHO ECHO CAFE FISKEGUIDE FOR ØRRED OG ABORRER 123 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 -Hej. -Hej. 124 00:08:15,916 --> 00:08:17,208 -Hej. -Jeg… 125 00:08:18,500 --> 00:08:21,750 Jeg vidste ikke, om vi ville ses igen. Jeg ville ringe. 126 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 Men det, du sagde om Jack og det hele. 127 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 Om Jack? 128 00:08:25,875 --> 00:08:27,250 Hvad skulle det være? 129 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 Bare kaffe, tak. 130 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Hvad? Spiser du nu ikke igen? 131 00:08:32,625 --> 00:08:34,291 Nej, ikke efter dine prøvelser. 132 00:08:34,375 --> 00:08:35,583 Bare det sædvanlige. 133 00:08:35,666 --> 00:08:36,708 -Tak. -Så gerne. 134 00:08:36,791 --> 00:08:37,625 Ja. 135 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 Vicesherif… Paula. 136 00:08:41,916 --> 00:08:44,666 Det, du sagde i går om Floss, 137 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 om billederne i de gamle sagsmapper. 138 00:08:46,791 --> 00:08:48,625 Ja. Det var kirkebranden, ikke? 139 00:08:48,708 --> 00:08:50,250 Ja, fra vores teenageår. 140 00:08:50,333 --> 00:08:53,416 Jeg kom i tanke om nogle minder 141 00:08:53,500 --> 00:08:56,625 og undrede mig over, hvorfor Floss tror, det er forbundet. 142 00:08:56,708 --> 00:09:00,125 Hun talte med Meg Jenkins om det i går eftermiddags. 143 00:09:03,958 --> 00:09:04,875 Meg. 144 00:09:06,625 --> 00:09:08,791 Gad vide, hvorfor hun ville tale med Meg. 145 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 Det ved jeg ikke, men ham fyren? 146 00:09:11,916 --> 00:09:13,125 Han er forsvundet, 147 00:09:13,208 --> 00:09:15,708 og Floss vil tale med ham om branden. 148 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 Så… 149 00:09:25,875 --> 00:09:29,958 …din far sagde, at han overtalte Meg til at hjælpe med festen i aften. 150 00:09:30,041 --> 00:09:31,916 Har du hørt om festen? 151 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Ja, hele byen tropper op. 152 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 Jeg vil lære Gina at kende. 153 00:09:37,000 --> 00:09:41,625 Hun er ligesom dig, men bare ikke. 154 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 Ikke? 155 00:09:45,250 --> 00:09:46,083 Jo. 156 00:10:11,291 --> 00:10:13,250 Gina. Hej. 157 00:10:13,791 --> 00:10:16,375 Hej, Meg. Tak, fordi du havde tid. 158 00:10:16,458 --> 00:10:17,833 -Ja da. -Tak. 159 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Sid ned. 160 00:10:22,250 --> 00:10:23,083 Tak. 161 00:10:27,583 --> 00:10:31,208 Du ville tale om Leni. 162 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 Hvis det er okay? 163 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 Det hele begyndte, da min fætter kom tilbage. 164 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 Din fætter? 165 00:10:43,791 --> 00:10:44,625 Dylan. 166 00:10:46,666 --> 00:10:49,583 Jeg sagde, at en lille by aldrig glemmer. 167 00:10:50,291 --> 00:10:52,875 Men han insisterede på at komme tilbage. 168 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 Sagde Leni ikke det? Om Dylan? 169 00:10:56,833 --> 00:10:57,916 Nej. 170 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 Hun truede mig. 171 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 Truede hun dig? Med hvad? 172 00:11:04,666 --> 00:11:05,875 Det siger jeg ikke. 173 00:11:08,500 --> 00:11:11,833 Men det ville have været enden på mit liv. 174 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Det er jeg ked af. 175 00:11:14,208 --> 00:11:16,791 Har du talt med Dylan om det? 176 00:11:16,875 --> 00:11:17,708 Nej. 177 00:11:18,541 --> 00:11:21,166 Men han bad mig konstant om at gennemgå, 178 00:11:21,916 --> 00:11:24,708 hvad jeg husker om den aften, den gamle kirke brændte. 179 00:11:26,291 --> 00:11:27,625 Hvad med den aften? 180 00:11:27,708 --> 00:11:31,083 Som jeg sagde til ham. Jeg kan ikke huske så meget. 181 00:11:33,083 --> 00:11:35,000 Spurgte han om andet? 182 00:11:35,583 --> 00:11:36,625 Det særeste. 183 00:11:36,708 --> 00:11:40,750 Han spurgte, hvordan Claudia kom til skade. 184 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 Hvilket selvfølgelig var flere år før hans tid. 185 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Godmorgen. 186 00:12:26,083 --> 00:12:28,000 Det var satans. 187 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 Er du den ene eller den anden? 188 00:12:30,541 --> 00:12:32,375 Det er Leni, fru Taylor. 189 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 Se lige dig, Leni. 190 00:12:34,583 --> 00:12:37,291 Du var forsvundet, og nu er du fundet. 191 00:12:37,375 --> 00:12:39,041 -Ja. -Kom da ind. 192 00:12:41,041 --> 00:12:42,541 Det er godt at se dig. 193 00:12:42,625 --> 00:12:45,166 -Det er længe siden, ikke? -Det er det. 194 00:12:45,875 --> 00:12:48,208 Ja, jeg har prøvet at huske hvor længe. 195 00:12:48,875 --> 00:12:50,041 Et årti, vil jeg tro. 196 00:12:50,750 --> 00:12:51,625 Ja. 197 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Vil du have en kop te? 198 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Nej, tak. 199 00:12:58,625 --> 00:13:00,916 Jeg kan ikke blive. Jeg hørte bare, 200 00:13:01,458 --> 00:13:05,375 at Dylan måske var tilbage i byen. 201 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 Han var væk i et stykke tid, ved du nok. 202 00:13:09,333 --> 00:13:14,333 Men han har lagt alt det bag sig. Og jeg ser ham. Af og til. 203 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 Det gør en gammel dame godt. 204 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Ja. 205 00:13:19,250 --> 00:13:22,708 Ved du, hvor jeg kunne finde ham? 206 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 Jeg ved ikke præcis, hvor han er. 207 00:13:28,375 --> 00:13:30,000 Han er en fri ånd. 208 00:13:30,791 --> 00:13:32,708 Stadig, efter det hele. 209 00:13:32,791 --> 00:13:33,750 Ja. 210 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 Jeg er nysgerrig. Talte han nogensinde 211 00:13:38,166 --> 00:13:41,666 med dig om branden fra dengang? 212 00:13:42,375 --> 00:13:45,000 Nej. Ikke specifikt. 213 00:13:45,083 --> 00:13:49,708 Han arbejdede på noget vrede over fortiden. 214 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 Men han ville blive glad for at se dig. 215 00:13:54,750 --> 00:13:59,125 Hvis han kommer, skal jeg så bede ham ringe til dig på gården? 216 00:13:59,208 --> 00:14:02,291 Ja, fru Taylor. Endelig. Tak. 217 00:14:02,375 --> 00:14:04,666 Jeg finder selv ud, 218 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 men det var virkelig godt at se dig. 219 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 I lige måde, søde. 220 00:14:10,666 --> 00:14:11,625 Tak. 221 00:14:40,416 --> 00:14:42,208 Hvem fanden flytter hertil? 222 00:15:03,791 --> 00:15:04,666 Er hun okay? 223 00:15:05,500 --> 00:15:07,416 Det var hendes idé at komme. 224 00:15:08,666 --> 00:15:09,958 Et af hendes luner. 225 00:15:12,541 --> 00:15:15,166 Hørte du, hvad hun sagde om drengen, der flytter ind? 226 00:15:16,750 --> 00:15:19,041 Jeg anede ikke, at hun hadede byen sådan. 227 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 Hun vil på college vestpå. 228 00:15:22,166 --> 00:15:23,875 Los Angeles eller noget. 229 00:15:26,333 --> 00:15:28,583 Du ville aldrig tage herfra, vel? 230 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 Kun hvis jeg får et bedre tilbud. 231 00:15:35,875 --> 00:15:36,791 Charlie, 232 00:15:37,833 --> 00:15:39,458 du må have travlt med timer. 233 00:15:39,541 --> 00:15:41,750 Jeg har ringet nogle gange og… Telefonsvarer. 234 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Alt er fint. Du skal bare vide, 235 00:15:45,375 --> 00:15:51,750 at jeg nok bliver en dag eller to til for at være sikker på, at Leni er okay. 236 00:15:56,833 --> 00:15:59,250 Jeg har et andet opkald. Jeg ringer senere. 237 00:16:03,416 --> 00:16:04,791 Hej, det er Gina. 238 00:16:05,291 --> 00:16:06,375 Hej. Gina McCleary? 239 00:16:07,166 --> 00:16:08,583 -Ja. -Hej, Gina. 240 00:16:08,666 --> 00:16:11,791 Det er Kyle fra United National Bank her i Los Angeles. 241 00:16:11,875 --> 00:16:14,083 Jeg ringer for at bekræfte din overførsel. 242 00:16:14,791 --> 00:16:20,083 $60.000 i kontanter til afhentning i United National Bank i Mount Echo. 243 00:16:20,166 --> 00:16:21,375 Er det korrekt? 244 00:16:21,458 --> 00:16:23,000 Ja, det bekræfter jeg. 245 00:16:23,083 --> 00:16:25,541 Så skal jeg bruge de sidste fire i dit cpr-nummer 246 00:16:25,625 --> 00:16:27,500 og din mors pigenavn. 247 00:16:27,583 --> 00:16:31,583 Ja, de sidste fire er 4224. 248 00:16:31,666 --> 00:16:34,416 Min mors pigenavn er Czerny. 249 00:16:34,500 --> 00:16:35,375 Okay. 250 00:16:35,458 --> 00:16:37,416 Undskyld, vil du skrive, 251 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 at jeg ikke kan hente dem før 14.30? 252 00:16:43,791 --> 00:16:46,291 Er det muligt at holde på overførslen indtil da? 253 00:16:47,041 --> 00:16:47,875 Ja da. 254 00:16:47,958 --> 00:16:50,083 Undskyld. Jeg er nervøs for teknologi. 255 00:16:50,166 --> 00:16:53,375 Forstået. Jeg kan planlægge den til få minutter før da. 256 00:16:53,458 --> 00:16:55,666 Pengene ankommer ikke før 14.30. 257 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 Godt. Tak. 258 00:17:01,166 --> 00:17:03,458 CLAUDIA MOBIL 259 00:17:07,791 --> 00:17:10,083 Hej, Claud, hvad har du brug for? 260 00:17:10,166 --> 00:17:12,708 Du skal stoppe ved bageriet og købmanden. 261 00:17:12,791 --> 00:17:14,750 De har en speciallavet kage til os. 262 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Ja, senere. 263 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 Det skal være nu. 264 00:17:18,125 --> 00:17:20,250 Bageren går kl. 14.30. Åbenbart… 265 00:17:20,333 --> 00:17:23,125 Jeg har en masse ting, jeg skal lige nu. Så… 266 00:17:23,208 --> 00:17:25,958 Fint. Så prøver jeg vel Gina på Riverside. 267 00:17:26,041 --> 00:17:29,333 Nej! Lad hellere være med at lave ballade. 268 00:17:30,291 --> 00:17:31,208 Det gør jeg ikke. 269 00:17:31,291 --> 00:17:33,333 Jeg henter kagen, okay? 270 00:17:34,708 --> 00:17:36,708 -Vi ses senere. -Tak. Farvel. 271 00:17:42,875 --> 00:17:43,916 Du fredsens. 272 00:17:44,791 --> 00:17:46,916 Det er jo mirakelkvinden. 273 00:17:47,708 --> 00:17:49,916 Sherif. Hej. 274 00:17:50,000 --> 00:17:51,916 Sikket heldigt sammentræf. 275 00:17:52,000 --> 00:17:54,458 Ja, jeg skulle hente noget for min søster. 276 00:17:55,416 --> 00:17:57,333 Til den store fest i aften. Ikke? 277 00:17:57,833 --> 00:18:00,583 Jeg var så rørt over invitationen. 278 00:18:00,666 --> 00:18:03,000 De fleste vil ikke have ordensmagten 279 00:18:03,083 --> 00:18:06,458 med til abegilde, men din far er en god mand. 280 00:18:06,541 --> 00:18:09,166 Ja, han er en god mand. Godt at se dig. 281 00:18:09,250 --> 00:18:14,875 Du vil nok gerne have en opdatering om eftersøgningen af hestetyvene. 282 00:18:14,958 --> 00:18:20,125 Det viser sig… Dit føl havde markeringer på venstre side. 283 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 Det passer til det føl, der blev stjålet i en nabostat. 284 00:18:23,041 --> 00:18:28,208 Jeg ved, at du og Jack ikke gør jer i hestetyveri, 285 00:18:28,291 --> 00:18:30,416 men jeg kender til lånene. 286 00:18:31,916 --> 00:18:35,833 Undskyld, bør vi have en advokat til stede til den her samtale? 287 00:18:35,916 --> 00:18:40,416 Selvfølgelig ikke. Du skal bare vide, at jeg ved, hvor svært det kan være. 288 00:18:41,000 --> 00:18:44,166 Ja. Nå, jeg er sent på den. 289 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 Jeg glæder mig til at se dig til festen. 290 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 Og din søster. På samme sted. 291 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 Tænk engang! 292 00:18:52,833 --> 00:18:55,458 De lovede mig, at den ville ligne billedet præcis. 293 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Værsgo. 294 00:18:57,000 --> 00:19:00,541 Det gør det, Claud, men Gina var ikke med på det. 295 00:19:00,625 --> 00:19:02,541 Jeg har ikke et billede af Gina. 296 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 Det er også hendes fødselsdag. 297 00:19:04,791 --> 00:19:07,250 Og sørg for, at fyldet er hindbær. 298 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Claudia, kan vi blive færdige? 299 00:19:10,458 --> 00:19:12,041 Jeg har nogle ærinder. 300 00:20:36,708 --> 00:20:37,916 Er du allerede tilbage? 301 00:20:42,291 --> 00:20:43,125 Hej. 302 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 Har du ID? 303 00:20:46,291 --> 00:20:47,125 Ja. 304 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Ja, det viser sig, at det lå i min baglomme. 305 00:20:58,041 --> 00:21:00,750 Hvis det er opdateret, kan vi måske skubbe én måned… 306 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Men din sidste var over et år… 307 00:21:06,791 --> 00:21:07,708 Perfekt. 308 00:21:08,750 --> 00:21:10,333 Hvordan vil du have pengene? 309 00:21:12,500 --> 00:21:13,791 En check? 310 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 Hvad med Gina? 311 00:21:38,583 --> 00:21:39,916 Jeg tager mig af Gina. 312 00:21:43,083 --> 00:21:44,250 Vi retter op på det. 313 00:21:58,875 --> 00:22:00,666 Hvad fanden laver den på værelset? 314 00:22:00,750 --> 00:22:02,166 I din seng, Leni. 315 00:22:02,250 --> 00:22:03,541 Jeg må have glemt den. 316 00:22:03,625 --> 00:22:05,375 Hvornår? Da du var ovenpå? 317 00:22:05,458 --> 00:22:08,125 Jeg lånte den. Til fysikmessen. 318 00:22:08,208 --> 00:22:10,708 -Jeg må have glemt den. -Pis med dig. 319 00:22:10,791 --> 00:22:12,625 Vi bruger fars barberblade. 320 00:22:12,708 --> 00:22:15,708 Jeg ledte efter dagbogen og flyttede sengen. 321 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 Er det derfor, du ikke afleverede den? 322 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 Jeg troede, vi var ens. 323 00:22:20,000 --> 00:22:21,875 Er vi ens, når du er hos ham? 324 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Gina, det er min skyld. 325 00:22:26,083 --> 00:22:29,166 Undskyld. 326 00:22:29,708 --> 00:22:30,541 -Gina… -Jeg… 327 00:22:30,625 --> 00:22:32,750 Det er ikke din skyld, Jack. 328 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 Det er min. 329 00:22:34,541 --> 00:22:37,708 Vi er ikke ens, og det bliver vi aldrig igen. 330 00:22:54,000 --> 00:22:56,916 Undskyld. Det var ikke med vilje. 331 00:22:57,416 --> 00:22:59,166 Så det var et uheld. 332 00:22:59,250 --> 00:23:02,583 Man kommer op på høloftet og ser ham splitternøgen. 333 00:23:04,083 --> 00:23:09,375 Gina, jeg har intet, jeg ikke vil give dig. 334 00:23:09,958 --> 00:23:12,958 Du kan ikke få brug for noget, jeg ikke vil give dig. 335 00:23:13,666 --> 00:23:14,791 To som én. 336 00:23:16,291 --> 00:23:17,250 Altid. 337 00:23:19,625 --> 00:23:20,666 Okay? 338 00:24:10,166 --> 00:24:12,000 Du er sgu ikke så lidt fræk. 339 00:24:12,083 --> 00:24:13,291 Jeg har nyheder. 340 00:24:13,375 --> 00:24:15,541 -Hvor er Gina? Du løj. -Du er en tyv. 341 00:24:15,625 --> 00:24:17,458 Du sagde, du ville hjælpe mig. 342 00:24:17,541 --> 00:24:18,916 Aflever vores ting. 343 00:24:19,000 --> 00:24:21,416 Passene, billetterne, pengene. Det hele. 344 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Du tror, du hjælper hende, men det gør du ikke. 345 00:24:23,916 --> 00:24:26,791 Hun ville vende sig mod dig. Det gør hun altid. 346 00:24:27,500 --> 00:24:28,666 Hun udnytter dig, Dylan. 347 00:24:28,750 --> 00:24:29,958 Udnytter hun mig? 348 00:24:30,958 --> 00:24:33,583 Du ved udmærket, at det er dig, der udnytter folk. 349 00:24:33,666 --> 00:24:36,625 Du har udnyttet Gina hele dit forpulede liv. 350 00:24:38,041 --> 00:24:43,125 Det er jeg ret sikker på, at Jack gerne vil høre. 351 00:24:44,958 --> 00:24:46,083 Alle de år. 352 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 Løgnene. 353 00:24:51,375 --> 00:24:52,375 Bytteriet. 354 00:24:55,791 --> 00:24:59,250 Han vil sikkert gerne vide, at du sneg dig ud for at se mig i går. 355 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 Er du sikker på, du vil det? 356 00:25:01,583 --> 00:25:04,750 Hvad sker der, når Floss spærrer dig inde for hestetyveri? 357 00:25:04,833 --> 00:25:06,666 Hvordan skal det hjælpe hende? 358 00:25:09,333 --> 00:25:10,708 Nu hører du kraftedeme her. 359 00:25:11,333 --> 00:25:13,500 Kom tilbage med hende, så forsvinder det. 360 00:25:14,041 --> 00:25:16,500 Ellers bliver du knaldet for manddrab, 361 00:25:16,583 --> 00:25:18,000 og hun kommer tilbage. 362 00:25:29,291 --> 00:25:31,291 -Gina kommer ikke tilbage. -Nej. 363 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Gina er færdig. 364 00:25:33,583 --> 00:25:35,541 Du har altid været blind omkring hende. 365 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 Men det var hun ikke om dig. 366 00:25:39,791 --> 00:25:43,333 Du er sgu midlertidig, og jeg tigger dig om at fatte det. 367 00:25:44,916 --> 00:25:46,041 Skrid så med dig. 368 00:25:48,583 --> 00:25:51,541 Gina, ham Dylan er her igen. 369 00:25:57,458 --> 00:26:01,041 Jeg tænkte, vi kunne tage motorcyklen op på bjergene. 370 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 -Ja. -Vil du? 371 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Gina! 372 00:26:16,833 --> 00:26:19,791 Elsker du ham? Hvad med Jack? 373 00:26:20,291 --> 00:26:21,375 Du har Jack. 374 00:26:22,041 --> 00:26:24,041 Men du elsker ham også. Ikke? 375 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 Du har Jack. 376 00:26:25,375 --> 00:26:26,625 Jeg er ligeglad med Jack. 377 00:26:28,333 --> 00:26:29,958 Jeg holder af dig. 378 00:26:31,791 --> 00:26:33,125 Hvad der er mit, er dit. 379 00:26:33,666 --> 00:26:37,083 Og hvad der er dit, er mit. Inklusive Jack. 380 00:27:57,833 --> 00:27:58,916 Hvad laver du? 381 00:28:00,541 --> 00:28:04,000 Jeg leder efter det, Floss alligevel finder. 382 00:28:04,916 --> 00:28:07,250 Hvis der var noget at finde, er det ikke der. 383 00:28:07,333 --> 00:28:12,416 Vi må give hende noget. Hvad som helst. For at redde os selv og det her sted. 384 00:28:12,500 --> 00:28:14,208 -For at redde os selv? -Ja. 385 00:28:15,166 --> 00:28:17,000 Eller for at redde dig og din kæreste? 386 00:28:17,916 --> 00:28:19,791 Hvad helvede? Jack? 387 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Hallo, det er Leni. 388 00:28:26,875 --> 00:28:29,291 Jeg ventede, at du ville tage kongesuiten. 389 00:28:30,500 --> 00:28:33,041 Gina. Hej, skat. 390 00:28:35,041 --> 00:28:36,125 Hvordan har du sovet? 391 00:28:36,208 --> 00:28:39,708 Og jeg kan ikke tro, at du har tre par Jimmy Choo med. 392 00:28:39,791 --> 00:28:41,250 Er vi virkelig så LA? 393 00:28:42,125 --> 00:28:45,375 Men ingen check. Ingen pas. 394 00:28:46,250 --> 00:28:48,333 Jeg burde have vidst det. 395 00:28:48,416 --> 00:28:51,250 Ja, det ved jeg. 396 00:28:52,083 --> 00:28:54,166 Ja. Vi ses snart. 397 00:28:56,958 --> 00:28:58,708 Det her fortsætter vi senere. 398 00:29:00,333 --> 00:29:02,916 -Hun har brug for mig. -Selvfølgelig har hun det. 399 00:29:34,250 --> 00:29:35,458 TILLYKKE FRA DYLAN 400 00:29:59,416 --> 00:30:01,458 CLAUDIA VI SES TIL FESTEN! 401 00:30:06,375 --> 00:30:08,791 SNAKKER MED FAR! MÅSKE BØR JEG FORTÆLLE HAM ALT? 402 00:30:25,916 --> 00:30:27,916 -Tillykke! -Tillykke! 403 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Far. 404 00:30:29,833 --> 00:30:31,083 Tillykke, Leni! 405 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 Hjerteligt tillykke, skat. 406 00:30:33,500 --> 00:30:34,750 Tak for det her. 407 00:30:37,250 --> 00:30:38,291 Har du set Gina? 408 00:30:38,375 --> 00:30:40,750 Ja, omme bagved. Hun spurgte efter dig. 409 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 Ja. Jeg finder hende. 410 00:30:43,541 --> 00:30:46,541 Ja. Hent hende. Alle mine piger samlet. 411 00:30:49,125 --> 00:30:50,250 Tillykke. 412 00:30:50,333 --> 00:30:51,208 Tak. 413 00:31:10,458 --> 00:31:13,958 Leni! Glædelig hjemkomst! 414 00:31:14,875 --> 00:31:15,791 Sherif. 415 00:31:17,708 --> 00:31:19,625 Sikket fremmøde, hva'? 416 00:31:20,125 --> 00:31:24,041 Men det overrasker mig, at der er nogle af gæsterne, jeg ikke kender. 417 00:31:24,125 --> 00:31:25,500 Virkelig? Nå… 418 00:31:26,291 --> 00:31:31,500 Se de to heste-lignende fyre ovre ved buffeten. 419 00:31:32,500 --> 00:31:36,708 Altså de ligner nogen, der arbejder med heste. 420 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 Ikke lange muler, store tænder og den slags… 421 00:31:39,291 --> 00:31:40,541 Er det dine venner? 422 00:31:42,875 --> 00:31:45,583 Nej. 423 00:31:45,666 --> 00:31:48,750 Nej. Måske er de dyrlægens kunder. 424 00:31:49,750 --> 00:31:51,583 Synd. Måske kan jeg præsentere mig. 425 00:31:52,500 --> 00:31:56,583 Ved du hvad? Jeg prøvede at smile til dem over buffeten, 426 00:31:56,666 --> 00:31:58,166 men de virkede ikke venlige. 427 00:31:58,250 --> 00:32:00,458 Sommetider kan de fornemme politiet. 428 00:32:01,208 --> 00:32:02,291 Tillykke, skat. 429 00:32:04,208 --> 00:32:05,666 Tak, fordi du kom. 430 00:32:05,750 --> 00:32:08,208 Selvfølgelig, Jack, jeg ville ikke gå glip af det. 431 00:32:08,291 --> 00:32:10,875 Begge søstre til samme fest. 432 00:32:10,958 --> 00:32:12,208 Legendarisk. 433 00:32:12,291 --> 00:32:17,833 Leni og jeg snakkede lige om de mange forskellige typer gæster. 434 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Ja, undskyld mig. 435 00:32:19,375 --> 00:32:22,125 Skat, jeg håbede, vi kunne tale privat. 436 00:32:22,208 --> 00:32:23,333 På din fødselsdag. 437 00:32:23,916 --> 00:32:25,958 Ja, meget gerne. 438 00:32:26,041 --> 00:32:29,208 Ved du hvad? Lad mig lige hilse på Gina. 439 00:32:29,291 --> 00:32:31,958 Kan du tro det? Jeg har ikke fået sagt tillykke. 440 00:32:32,041 --> 00:32:32,916 Okay. 441 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Leni. Tillykke. 442 00:32:41,166 --> 00:32:43,375 Charlie. Sikken overraskelse. 443 00:32:45,458 --> 00:32:46,416 Hej, skat. 444 00:32:46,500 --> 00:32:47,958 Tillykke. 445 00:32:49,041 --> 00:32:49,958 Charlie er her. 446 00:32:50,041 --> 00:32:51,291 Det var jeg nødt til. 447 00:32:51,375 --> 00:32:54,541 Efter alt det, der er sket. Og jeg ved, at Gina er emotionel. 448 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 Jeg er så glad for, at Leni er i sikkerhed på sin fødselsdag. 449 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 Så velsignet. 450 00:33:00,208 --> 00:33:01,958 Ja, for at du er i sikkerhed 451 00:33:02,041 --> 00:33:04,375 og kan fejre fødselsdag sammen. 452 00:33:04,458 --> 00:33:05,416 Selvfølgelig. 453 00:33:05,500 --> 00:33:09,083 Gina har nok fortalt om alt det, der er foregået. 454 00:33:09,583 --> 00:33:11,833 Skal vi få et billede af tvillingerne? 455 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 Kom så, piger. 456 00:33:13,916 --> 00:33:15,333 Lad os finde Claudia. 457 00:33:16,208 --> 00:33:18,625 -Hun vil nok gerne være med. -Gina. 458 00:33:18,708 --> 00:33:19,625 Som en blitz. 459 00:33:20,166 --> 00:33:21,458 -Elsker det. -Vent. 460 00:33:21,541 --> 00:33:24,916 Jeg er glad for, du har det godt, Leni. 461 00:33:25,875 --> 00:33:28,291 Det lyder virkelig forfærdeligt. 462 00:33:28,375 --> 00:33:30,583 Ja, det har været en prøvelse. 463 00:33:30,666 --> 00:33:32,291 Skrammerne ser ud til at hele. 464 00:33:32,375 --> 00:33:33,958 -Ja. -Hvad med skulderen? 465 00:33:34,041 --> 00:33:36,083 -Faldt du på højre eller venstre? -Højre. 466 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 -Den er ikke så øm. -Godt. 467 00:33:39,625 --> 00:33:42,125 Du må være træt, du har haft meget om ørerne. 468 00:33:42,208 --> 00:33:43,041 Charlie. 469 00:33:43,583 --> 00:33:45,416 Jeg hørte Leni stod med en ny gæst. 470 00:33:45,500 --> 00:33:47,583 Det er så mig. Hvordan går det, Jack? 471 00:33:47,666 --> 00:33:49,041 Bedre end nogensinde. 472 00:33:49,125 --> 00:33:50,750 -Godt at se dig. -Godt at se dig. 473 00:33:50,833 --> 00:33:53,208 Det gik op for mig, at det er flere år siden, 474 00:33:53,291 --> 00:33:54,875 at jeg har været i Mount Echo. 475 00:33:54,958 --> 00:33:57,708 Jeg glemmer, hvor smukt her er. 476 00:33:57,791 --> 00:34:01,000 Og ejendommen. Den er udsøgt. Så velholdt. 477 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 Vi gør, hvad vi kan. 478 00:34:03,083 --> 00:34:04,041 Ja. 479 00:34:04,625 --> 00:34:07,833 Jeg er glad for, at Gina og jeg kunne hjælpe. 480 00:34:07,916 --> 00:34:09,166 I skal begge to vide, 481 00:34:09,250 --> 00:34:11,625 at vi er her for at hjælpe med alt. 482 00:34:12,166 --> 00:34:14,833 Er 60.000 dollars nok? Vi kan hæve flere. 483 00:34:15,583 --> 00:34:16,750 Intet problem. 484 00:34:16,833 --> 00:34:18,708 Det er rigeligt. Tak. 485 00:34:20,791 --> 00:34:23,458 Tilgiv mig. Jeg prøver stadig at følge med. 486 00:34:24,708 --> 00:34:26,666 Jeg må hellere finde en opfyldning. 487 00:34:26,750 --> 00:34:28,708 Jeg hører, at der er fadøl. 488 00:34:28,791 --> 00:34:29,625 Ja. 489 00:34:29,708 --> 00:34:32,250 Den finder jeg. Og Gina, selvfølgelig. 490 00:34:32,333 --> 00:34:33,166 Selvfølgelig. 491 00:34:33,250 --> 00:34:34,875 Så ses vi til kagen. 492 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 -Okay. -Herligt. 493 00:34:39,291 --> 00:34:41,041 Hvilke 60.000 dollars, Leni? 494 00:34:42,208 --> 00:34:44,125 -Bad du om penge? -Kan det ikke vente? 495 00:34:44,208 --> 00:34:46,291 -Vi taler om det nu. -Jeg finder Gina. 496 00:34:46,375 --> 00:34:48,333 Leni! 497 00:34:50,541 --> 00:34:51,500 For helvede! 498 00:34:51,916 --> 00:34:53,250 Hvad gjorde du med pengene? 499 00:34:53,333 --> 00:34:54,958 Jack. Vær nu rar. 500 00:34:55,041 --> 00:34:57,041 Hvad sagde du for at få 60.000 dollars? 501 00:34:57,125 --> 00:34:58,958 -Og hvor er de? -Ikke nu. 502 00:34:59,750 --> 00:35:02,500 -Gav du din kæreste dem? -Der er ingen kæreste. 503 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 Jeg så dig. Du tog ham med herhjem. 504 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 Og jeg ved, du har set ham. 505 00:35:08,291 --> 00:35:10,416 -Jack. -Du forsvinder. Stjæler du for ham? 506 00:35:10,500 --> 00:35:13,791 Der foregår intet mellem mig og Dylan James. Intet. 507 00:35:14,291 --> 00:35:16,916 Leni, det ved du godt ikke passer. 508 00:35:18,125 --> 00:35:20,375 Du har løjet for alle. 509 00:35:22,583 --> 00:35:24,083 Det er ikke… Jack. 510 00:35:24,166 --> 00:35:25,000 Nej. 511 00:35:26,083 --> 00:35:27,708 Sådan er en familie ikke. 512 00:35:27,791 --> 00:35:29,083 Nej, vær nu rar. 513 00:35:29,166 --> 00:35:33,375 Leni. Undskyld. Det er på tide, at vi siger sandheden. 514 00:35:33,458 --> 00:35:34,333 Meggie. 515 00:35:34,916 --> 00:35:36,958 Hun skal ikke true mig mere. 516 00:35:39,375 --> 00:35:41,125 Jeg er forelsket i denne kvinde. 517 00:35:42,875 --> 00:35:45,750 Jeg var bange, men det er jeg ikke længere. 518 00:35:46,250 --> 00:35:48,875 Ikke for Leni eller nogen anden. Jeg elsker dig. 519 00:36:08,250 --> 00:36:10,583 Han ligger, som han har redt. 520 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 Hvad fanden foregår der, G? 521 00:36:14,000 --> 00:36:16,875 -Hvad laver du? -Jeg vil have pengene og passene. 522 00:36:17,875 --> 00:36:20,625 Er det Dylan? Har han overtalt dig til noget? 523 00:36:20,708 --> 00:36:22,708 Det har intet med Dylan at gøre. 524 00:36:23,500 --> 00:36:26,250 Det har virkelig alt med Dylan at gøre. 525 00:36:26,333 --> 00:36:30,083 Nej, det er mig, der smutter. Det var tydeligt. 526 00:36:31,375 --> 00:36:34,416 Nej. Intet er tydeligt. 527 00:36:35,083 --> 00:36:37,166 Du ville aldrig forlade Mattie. 528 00:36:37,250 --> 00:36:41,333 Eller Jack eller Charlie eller mig. 529 00:36:41,416 --> 00:36:44,625 Jo. Du vidste, at den her dag ville komme. 530 00:36:44,708 --> 00:36:48,666 Gina. Jeg beder dig. 531 00:36:49,208 --> 00:36:52,125 Du må ikke ødelægge familien. 532 00:36:53,875 --> 00:36:55,125 Lad os skaffe noget hjælp. 533 00:36:55,208 --> 00:36:59,250 Du skal tale med Charlie og sige, at du kæmper. 534 00:36:59,333 --> 00:37:01,791 Snakke med Charlie? Og fortælle alt? 535 00:37:01,875 --> 00:37:03,750 Nej, du ved godt, hvad jeg mener. 536 00:37:04,416 --> 00:37:06,166 Skat, det er et sammenbrud. 537 00:37:06,875 --> 00:37:10,458 Det er et brud fra mit lorteliv. 538 00:37:15,000 --> 00:37:16,041 Hvad er det? 539 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 Det fede ved en elektronisk dagbog er, 540 00:37:19,625 --> 00:37:23,791 at man kan lave en backup med et enkelt tryk. 541 00:37:24,375 --> 00:37:27,041 Og så kan man lægge den i lommen på nogen som Charlie, 542 00:37:27,125 --> 00:37:28,166 Victor, sheriffen, 543 00:37:28,250 --> 00:37:31,708 og så ved alle alt på et øjeblik. 544 00:37:32,250 --> 00:37:36,125 Om os, om Claudia, branden. 545 00:37:36,916 --> 00:37:37,875 Det kan du ikke. 546 00:37:38,833 --> 00:37:40,916 Og selvom du ville knuse mig, 547 00:37:42,500 --> 00:37:43,416 gjorde du det ikke. 548 00:37:44,875 --> 00:37:47,291 For du ville ødelægge for mange liv, G. 549 00:37:48,291 --> 00:37:50,458 Du ville knuse så mange hjerter. 550 00:37:51,166 --> 00:37:52,083 Tænk på Mattie. 551 00:37:52,833 --> 00:37:53,666 Det gør jeg. 552 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 Og far? 553 00:37:58,500 --> 00:38:00,041 Han har seks måneder tilbage. 554 00:38:03,958 --> 00:38:06,208 Vil du ikke være hos ham? 555 00:38:09,375 --> 00:38:11,833 Som mig? Eller som dig? 556 00:38:13,500 --> 00:38:14,375 Kage! 557 00:38:15,750 --> 00:38:17,583 Hej, I to. Det er tid til kage. 558 00:38:18,708 --> 00:38:19,708 Tid til kage. 559 00:38:20,625 --> 00:38:23,208 Du tager livet af mig, Gina. 560 00:38:25,208 --> 00:38:26,750 Jeg redder mig selv. 561 00:38:30,500 --> 00:38:32,875 Jeg må hellere puste lysene ud, ikke? 562 00:38:34,375 --> 00:38:35,375 For familien. 563 00:38:42,791 --> 00:38:43,666 Leni. 564 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 Lige hurtigt. 565 00:38:47,416 --> 00:38:48,958 Hvad kan jeg hjælpe med, sherif? 566 00:38:49,041 --> 00:38:51,291 De mystiske cowboys er væk. 567 00:38:52,583 --> 00:38:53,833 Ja, det er de. 568 00:38:53,916 --> 00:38:58,416 Det virkede, som om du og Gina var uvenner. 569 00:38:59,000 --> 00:39:03,416 Det var noget andet. Ja. En familiesag. 570 00:39:04,208 --> 00:39:05,375 Familiesager. 571 00:39:06,166 --> 00:39:09,541 Det er de mest komplicerede sager, ikke? 572 00:39:09,625 --> 00:39:12,458 Og apropos, undskyld mig. 573 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 Leni har lige talt med mig. 574 00:39:26,541 --> 00:39:29,750 Kage, allesammen. Det er tid til kage. 575 00:39:32,000 --> 00:39:34,083 -Finder du Mattie? -Ja. 576 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Ja. 577 00:39:40,291 --> 00:39:42,166 Leni kan følge mig til bords. 578 00:39:45,083 --> 00:39:46,208 Kom her, far. 579 00:39:50,208 --> 00:39:52,458 Ægteskabet er vigtigere end gården. 580 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 Det er vigtigere end noget andet. 581 00:39:57,833 --> 00:40:00,958 Uærlighed vil ødelægge dit liv, Leni. Tro mig, jeg ved det. 582 00:40:02,208 --> 00:40:03,166 Reparer det. 583 00:40:04,166 --> 00:40:05,791 Skaf dig af med James. 584 00:40:07,333 --> 00:40:08,375 Ellers gør jeg det. 585 00:40:44,083 --> 00:40:45,375 Tillykke, skat. 586 00:40:45,916 --> 00:40:49,416 Giv os pengene, eller jeg tager alt fra dig. 587 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 Mattie, skal vi puste lysene ud? 588 00:41:06,708 --> 00:41:08,375 Jeg er ikke vred længere, Leni. 589 00:41:09,125 --> 00:41:11,208 Jeg ved stadig ikke, hvorfor du gjorde det, 590 00:41:11,875 --> 00:41:13,458 men du hjalp mig på rette spor. 591 00:41:19,875 --> 00:41:20,791 Leni! 592 00:41:20,875 --> 00:41:22,625 Jeg har ledt efter dig. 593 00:41:22,708 --> 00:41:25,541 -Undskyld, jeg skal lige… -Ét minut, som du lovede. 594 00:41:26,458 --> 00:41:27,541 Hej. 595 00:41:27,625 --> 00:41:28,500 Det er ham. 596 00:41:28,583 --> 00:41:30,750 Ja, selvfølgelig. 597 00:41:31,916 --> 00:41:33,250 -Beau. -Beau. 598 00:41:33,333 --> 00:41:35,000 Det er så rart at møde dig. 599 00:41:35,083 --> 00:41:37,333 Jeg må hente Gina, men er straks tilbage, 600 00:41:37,416 --> 00:41:39,958 og så vil jeg høre alt om alt. 601 00:41:43,333 --> 00:41:46,000 Mattie? Mattie! 602 00:41:47,708 --> 00:41:48,958 Mattie! 603 00:43:16,375 --> 00:43:21,375 Tekster af: Anders Langhoff