1 00:00:06,375 --> 00:00:09,333 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,583 Gina. 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,500 Bakit mo ako sinasaktan? 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,375 Tahanan natin ito. 5 00:00:24,125 --> 00:00:25,791 Bumalik ka na, pakiusap. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,208 Aayusin natin ito basta umuwi ka lang. 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,833 Hindi ko alam ang sinabi ni Dylan, 8 00:00:34,916 --> 00:00:38,500 pero alam mong wala siyang ginawa kundi ang sirain tayo. 9 00:00:47,791 --> 00:00:48,875 Kung tatakas ka… 10 00:00:51,500 --> 00:00:52,625 kasama siya… 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 hindi kita matutulungan. 12 00:01:00,041 --> 00:01:02,166 At di maganda ang kalalabasan nito. 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 Bakit ka naglilihim? 14 00:01:05,125 --> 00:01:06,875 Bakit mo itinago sa akin ito? 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 "Sana wala na lang akong kambal." 16 00:01:10,041 --> 00:01:12,208 "Minsan gusto kong mamatay na siya, 17 00:01:12,291 --> 00:01:14,916 at iniisip kong ako ang papatay sa kanya." 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 Grabe, Gina. 19 00:01:16,291 --> 00:01:18,666 -Hindi totoo 'yan. -Totoo. Sinulat mo, e. 20 00:01:19,375 --> 00:01:22,083 Iniisip ko lang 'yan. Walang ibig sabihin 'yan. 21 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 Dylan, si Leni ito. 22 00:01:28,291 --> 00:01:32,041 Bakit hindi ka tumawag? Kailangan tayo ni Gina. 23 00:01:32,125 --> 00:01:34,458 Galit siya at hindi ko alam kung bakit. 24 00:01:34,541 --> 00:01:36,333 Alam ko ang kaya niyang gawin. 25 00:01:39,083 --> 00:01:40,541 Niloko mo ako. 26 00:01:40,625 --> 00:01:42,625 Sinabi mo kay Dylan ang tungkol sa atin. 27 00:01:44,166 --> 00:01:46,625 Puwes, sinabi ko sa kanya ang tungkol sa iyo. 28 00:01:47,416 --> 00:01:48,875 Ayaw niya sa iyo. 29 00:01:52,500 --> 00:01:54,416 Paano mo ito nagawa sa akin? 30 00:01:55,416 --> 00:01:58,708 Nami-miss na kita. Natatakot ako. 31 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 Gagawin ko ang lahat para sa iyo, Gina. 32 00:02:17,166 --> 00:02:18,208 Alam mo 'yan. 33 00:02:20,208 --> 00:02:21,375 Hindi ba? 34 00:02:34,500 --> 00:02:36,416 -Uy, Mattie. -Hello! 35 00:02:50,625 --> 00:02:52,083 Walang mga sekreto. 36 00:02:52,166 --> 00:02:55,125 Wala ka bang hindi sinasabi sa akin? Ni minsan? 37 00:02:55,208 --> 00:02:57,375 -Wala. -Kahit tungkol kay Jack? 38 00:02:57,458 --> 00:02:58,875 Walang nangyari. 39 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Pero wala kang sinabi. 40 00:03:06,000 --> 00:03:07,083 Tama ka. 41 00:03:07,791 --> 00:03:09,458 Mula ngayon, paghahatian natin ito. 42 00:03:10,750 --> 00:03:11,750 Isang libro. 43 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 Puwede tayong maglihim sa isa't isa. 44 00:03:15,250 --> 00:03:16,916 Pero hindi ang librong ito. 45 00:03:45,750 --> 00:03:47,833 Kasama ko ang Tita Gina mo. 46 00:03:48,958 --> 00:03:52,250 Nag-bonding kami dahil hindi tuloy ang biyahe namin. 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 Babalik po ba si Tita Gina rito? 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,500 Titingnan natin, anak. 49 00:03:57,625 --> 00:04:01,916 Ito, o. Nilagyan ko ng mukha. 50 00:04:02,875 --> 00:04:06,125 Chocolate chips na po ang nilalagay natin, hindi ba? 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,875 -Magandang umaga. -Sa iyo rin. 52 00:04:10,958 --> 00:04:13,125 -Magandang umaga. Kumusta? -Sa iyo rin po. 53 00:04:13,208 --> 00:04:16,625 Luto na ang bacon. Malapit na rin ang itlog. 54 00:04:17,125 --> 00:04:19,166 -Kape lang sa akin. -Sariwa ito. 55 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 Kape lang. Salamat. 56 00:04:22,416 --> 00:04:23,333 Sige. 57 00:04:29,291 --> 00:04:31,125 Bakit hindi ka kumakain? 58 00:04:33,125 --> 00:04:36,500 Huwag kang mag-alala. Ayos lang ang lahat. Nandito na ako. 59 00:04:38,833 --> 00:04:40,791 At hindi na ako aalis. Pangako. 60 00:04:44,833 --> 00:04:45,916 Anak, ito, o. 61 00:04:50,875 --> 00:04:51,958 Magandang umaga. 62 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 Victor. 63 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 Happy birthday, Len. 64 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 Pa, salamat. 65 00:05:01,916 --> 00:05:04,000 -Magandang umaga, apo. -Hi po, Lolo. 66 00:05:04,583 --> 00:05:06,041 Nasaan ang Tita Gina mo? 67 00:05:06,750 --> 00:05:08,541 Nagpapahinga sa Riverside. 68 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 Medyo nabigla siya sa lahat ng mga nangyayari. 69 00:05:12,291 --> 00:05:14,833 Masasanay din siya kapag nagtagal. 70 00:05:14,916 --> 00:05:15,875 Oo. 71 00:05:15,958 --> 00:05:18,083 Abala kami ni Claudia ngayong umaga. 72 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 Talaga? Saan? 73 00:05:20,583 --> 00:05:22,000 Sa birthday party ninyo. 74 00:05:22,666 --> 00:05:24,958 -Ngayong gabi sa bahay. -Ano? 75 00:05:25,041 --> 00:05:27,083 Naglagay kami ng ilaw sa likod. 76 00:05:27,166 --> 00:05:29,750 Katulong namin si Liss, Meg, at ang lahat. 77 00:05:29,833 --> 00:05:30,750 Teka. Si Meg? 78 00:05:30,833 --> 00:05:33,916 -Hindi puwede ngayon… -Hindi, okay lang. 79 00:05:34,000 --> 00:05:37,166 Alam kong mas gusto ninyo ang magagarang biyahe ninyo. 80 00:05:37,833 --> 00:05:40,583 Masaya kami ni Claudia na makasama si Mattie, 81 00:05:40,666 --> 00:05:44,125 pero ngayong taon, nandito lahat ng anak ko. 82 00:05:45,208 --> 00:05:47,875 Mahalaga ka sa Mount Echo, Len. 83 00:05:48,541 --> 00:05:52,625 At ang pamilya. Kaya inimbitahan namin ang lahat. 84 00:05:54,000 --> 00:05:57,208 -Ang buong bayan? -Lumabas na sila minsan para sa iyo. 85 00:05:58,291 --> 00:06:01,000 Ano'ng masasabi mo, Mattie? Gusto mo ng party? 86 00:06:01,083 --> 00:06:02,666 Opo, Lolo. 87 00:06:02,750 --> 00:06:05,458 -May ice cream ba? -Ice cream… 88 00:06:05,541 --> 00:06:08,083 Para sa iyo, kahit ano'ng gusto mo. 89 00:06:08,166 --> 00:06:11,583 Sa totoo lang, Pa, baka hindi makapunta si Gina. 90 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 Nagpapahinga pa siya, at babalik na siya… 91 00:06:14,291 --> 00:06:15,916 Puwede naman bukas. 92 00:06:17,208 --> 00:06:20,208 Ngayong gabi, buo tayong pamilya. Tama? 93 00:06:20,291 --> 00:06:21,208 Sige. 94 00:06:24,041 --> 00:06:25,291 Magkita na lang tayo. 95 00:06:25,958 --> 00:06:27,333 Salamat sa kape, Len. 96 00:06:27,958 --> 00:06:29,625 -Aalis na ako, anak. -Bye. 97 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 Ipaghahanda kita ng almusal, Pa. 98 00:06:35,416 --> 00:06:36,500 Luto na ang itlog. 99 00:06:39,083 --> 00:06:40,208 Lintik. 100 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 Magluluto uli ako. 101 00:06:52,583 --> 00:06:53,833 Nandito ka pala. 102 00:06:53,916 --> 00:06:55,500 Huwebes ngayon. 103 00:06:56,791 --> 00:06:58,000 Oo nga. 104 00:06:58,083 --> 00:07:00,833 Hindi ko ba siya ihahatid at babantayan ngayon? 105 00:07:03,125 --> 00:07:09,291 Teka, magba-bonding ba dapat kayo ngayon dahil nawala ka? 106 00:07:10,000 --> 00:07:13,333 -Hindi siguro kita kakailanganin ngayon. -Sige. 107 00:07:13,416 --> 00:07:15,125 Sabi nga ni Mattie, 108 00:07:15,833 --> 00:07:18,208 kailangan ninyo ng oras dalawa. 109 00:07:20,208 --> 00:07:22,333 Oo. Ano ang eksaktong sinabi niya? 110 00:07:22,416 --> 00:07:27,000 Ang sabi lang niya nasa ibang lugar daw ang isip mo 111 00:07:27,083 --> 00:07:29,333 at may bago ka raw mga kaibigan. 112 00:07:30,583 --> 00:07:31,416 Oo. 113 00:07:32,083 --> 00:07:37,583 Dito ka muna kahit ngayong umaga lang siguro. 114 00:07:39,500 --> 00:07:43,125 Alam mo kung saan ako hahanapin sakaling ma-low bat ako, tama? 115 00:07:43,208 --> 00:07:44,541 Sa Echo Echo? 116 00:07:46,208 --> 00:07:48,125 Doon nga. Tama. 117 00:07:51,833 --> 00:07:55,375 ECHO ECHO CAFE PANGINGISDA NG TROUT AT BASS 118 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 -Uy. -Uy. 119 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 -Uy. -Hindi… 120 00:08:18,500 --> 00:08:21,166 Hindi ako siguradong darating ka. Tatawag sana ako. 121 00:08:21,250 --> 00:08:24,375 Pero 'yung sinabi mo tungkol kay Jack at 'yung iba pa. 122 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 Sinabi ko? 123 00:08:25,875 --> 00:08:27,250 Ano ang order ninyo? 124 00:08:27,333 --> 00:08:30,833 -Kape lang sa akin. -Ano? 125 00:08:30,916 --> 00:08:32,541 Hindi ka na naman kumakain? 126 00:08:32,625 --> 00:08:35,583 Pagkatapos ng nangyari? 'Yung laging inoorder niya. 127 00:08:35,666 --> 00:08:36,708 -Salamat. -Oo ba. 128 00:08:36,791 --> 00:08:37,625 Sige. 129 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 Deputy… Este, Paula. 130 00:08:41,916 --> 00:08:44,666 'Yung sinabi mo kahapon tungkol kay Floss, 131 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 'yung sa mga litrato sa kaso. 132 00:08:46,791 --> 00:08:50,250 -Sa sunog 'yon, ano? -Oo, noong kabataan namin. 133 00:08:50,333 --> 00:08:53,416 Naiisip ko tuloy ang mga alaala. 134 00:08:53,500 --> 00:08:56,625 Nagtataka ako bakit naisip ni Floss na konektado 'yon. 135 00:08:56,708 --> 00:09:00,125 Kausap niya kahapon si Meg Jenkins tungkol doon. 136 00:09:03,958 --> 00:09:04,916 Si Meg. 137 00:09:06,625 --> 00:09:08,791 Bakit niya kakausapin si Meg? 138 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 Ewan ko, pero ang lalaking 'yon? 139 00:09:11,916 --> 00:09:13,125 Nawawala siya, 140 00:09:13,208 --> 00:09:16,166 at gusto siyang makausap ni Floss tungkol sa sunog. 141 00:09:23,791 --> 00:09:25,083 Oo nga pala. 142 00:09:25,875 --> 00:09:29,958 Nakumbinsi raw ng Papa mo si Meg na pumunta sa party mamaya. 143 00:09:30,041 --> 00:09:32,000 Alam mo na ang tungkol sa party? 144 00:09:32,083 --> 00:09:34,000 Oo, darating ang buong bayan. 145 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 Sana mas makilala ko si Gina. 146 00:09:37,000 --> 00:09:39,291 Parang ikaw siya, pero… 147 00:09:40,916 --> 00:09:42,041 hindi kayo pareho. 148 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 Hindi ba? 149 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 Oo nga. 150 00:10:11,291 --> 00:10:13,125 Gina. Uy. 151 00:10:13,791 --> 00:10:16,375 Uy, Meg. Salamat at nakipagkita ka. 152 00:10:16,458 --> 00:10:17,833 -Oo naman. -Salamat. 153 00:10:20,625 --> 00:10:23,083 -Maupo ka. -Salamat. 154 00:10:27,583 --> 00:10:31,083 Gusto mong pag-usapan si Leni. 155 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 Kung ayos lang sa iyo? 156 00:10:38,125 --> 00:10:41,291 Nagsimula ang lahat nang bumalik ang pinsan ko rito. 157 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 Pinsan? 158 00:10:43,791 --> 00:10:44,625 Si Dylan. 159 00:10:46,666 --> 00:10:50,208 Sabi ko sa pinsan ko hindi nakakalimot ang mallit na bayan. 160 00:10:50,291 --> 00:10:52,875 Pero nagpumilit siyang bumalik. 161 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 Hindi sinabi ni Leni sa iyo? 162 00:10:56,833 --> 00:10:57,916 Hindi. 163 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 Pinagbantaan niya ako. 164 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 Pinagbantaan ka niya ng ano? 165 00:11:04,666 --> 00:11:06,083 Ayoko na lang sabihin. 166 00:11:08,500 --> 00:11:11,833 Pero magiging katapusan ng buhay ko iyon. 167 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Pasensiya na. 168 00:11:14,208 --> 00:11:16,791 Kinausap mo ba si Dylan tungkol dito? 169 00:11:16,875 --> 00:11:17,708 Hindi. 170 00:11:18,541 --> 00:11:21,166 Pero lagi niyang sinasabi na isipin ko raw 171 00:11:21,916 --> 00:11:24,708 kung ano'ng naaalala ko sa nasunog na simbahan. 172 00:11:26,291 --> 00:11:27,625 Ano ang tungkol doon? 173 00:11:27,708 --> 00:11:31,083 Ang sabi ko sa kanya wala akong masyadong maalala. 174 00:11:33,083 --> 00:11:35,000 May tinanong pa ba siyang iba? 175 00:11:35,583 --> 00:11:36,625 Oo, kakaiba. 176 00:11:36,708 --> 00:11:40,750 Tinanong niya ako kung paano nasaktan si Claudia. 177 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 Wala pa siya rito noong nangyari 'yon. 178 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Magandang umaga. 179 00:12:26,083 --> 00:12:28,041 Hindi ako makapaniwala. 180 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 Ikaw ba iyan o 'yung isa? 181 00:12:30,541 --> 00:12:32,375 Si Leni, Mrs. Taylor. 182 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 Leni, ikaw pala iyan. 183 00:12:34,583 --> 00:12:37,291 Nawala ka at ngayon ay natagpuan na. 184 00:12:37,375 --> 00:12:39,041 -Oo. -Halika, pumasok ka. 185 00:12:41,000 --> 00:12:42,541 Natutuwa akong makita ka. 186 00:12:42,625 --> 00:12:45,250 -Ang tagal na, hindi ba? -Oo nga. 187 00:12:45,875 --> 00:12:48,208 Iniisip ko nga kung gaano na katagal. 188 00:12:48,875 --> 00:12:51,625 -Isang dekada yata. -Oo. 189 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Gusto mo ng tsaa? 190 00:12:56,666 --> 00:12:57,791 Hindi na, salamat. 191 00:12:58,625 --> 00:13:05,375 Hindi ako magtatagal. Nabalitaan ko kasi na baka nandito si Dylan. 192 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 Matagal siyang nawala. 193 00:13:09,333 --> 00:13:11,208 Pero tapos na 'yon. 194 00:13:11,291 --> 00:13:15,916 Nakikita ko siya paminsan-minsan. Mabuti para sa matandang tulad ko. 195 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Oo nga. 196 00:13:19,250 --> 00:13:22,708 Saan ko kaya siya puwedeng makita? 197 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 Hindi ko alam kung nasaan siya. 198 00:13:28,375 --> 00:13:32,708 Alam mo naman 'yon, gala. Ganoon pa rin, pagkatapos ng lahat. 199 00:13:32,791 --> 00:13:33,625 Oo nga. 200 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 Matanong ko lang. Minsan ba… 201 00:13:38,166 --> 00:13:41,666 napag-usapan ninyo ang tungkol sa nangyaring sunog? 202 00:13:42,375 --> 00:13:45,000 Hindi mismo. 203 00:13:45,083 --> 00:13:49,833 May mga bagay sa nakaraan na pinipilit niyang kalimutan. 204 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 Pero alam kong gusto ka niyang makita. 205 00:13:54,750 --> 00:13:59,125 Kapag dumalaw siya, sasabihin ko bang tawagan ka niya sa rantso? 206 00:13:59,208 --> 00:14:02,291 Oo, Mrs. Taylor. Sige. Salamat. 207 00:14:02,375 --> 00:14:04,666 Sige, tutuloy na ako. 208 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 Masaya akong makita ka. 209 00:14:08,333 --> 00:14:11,625 -Ganoon din ako sa iyo. -Salamat. 210 00:14:40,416 --> 00:14:42,208 Sino ang lumipat dito? 211 00:15:03,791 --> 00:15:05,000 Okay lang ba siya? 212 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Siya ang may gustong pumunta rito. 213 00:15:08,666 --> 00:15:09,958 May sumpong na naman. 214 00:15:12,541 --> 00:15:15,083 Narinig mo ang sinabi niya sa bagong lipat? 215 00:15:16,750 --> 00:15:19,041 Ayaw pala niya sa bayang ito. 216 00:15:19,125 --> 00:15:21,416 Gusto niyang mag-kolehiyo sa kanluran. 217 00:15:22,166 --> 00:15:23,875 Sa Los Angeles o kung ano. 218 00:15:26,333 --> 00:15:28,583 Hindi ka aalis dito, hindi ba? 219 00:15:29,333 --> 00:15:31,750 Maliban na lang kung may magandang alok. 220 00:15:35,875 --> 00:15:36,791 Charlie. 221 00:15:37,833 --> 00:15:41,750 Marami ka yatang sesyon. Ilang beses akong tumawag, puro voicemail. 222 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Ayos lang lahat dito. 223 00:15:45,375 --> 00:15:51,750 Mga isa o dalawang araw pa ako rito para masigurong maayos na si Leni. 224 00:15:56,833 --> 00:15:59,250 May tawag ako. Tatawagan kita mamaya. 225 00:16:03,416 --> 00:16:06,375 -Hello, si Gina ito. -Hi. Si Gina McCleary? 226 00:16:07,166 --> 00:16:08,583 -Oo, ito nga. -Hi, Gina. 227 00:16:08,666 --> 00:16:11,666 Si Kyle ito ng United National Bank sa Los Angeles. 228 00:16:11,750 --> 00:16:14,083 Ikukumpirma ko lang ang transfer mo. 229 00:16:14,791 --> 00:16:20,083 May 60,000 cash na kukunin ngayon sa United National Bank ng Mount Echo. 230 00:16:20,166 --> 00:16:23,000 -Tama ba ito? -Oo, tama nga. 231 00:16:23,083 --> 00:16:27,500 Kailangan ko ang Social Security mo at apelyido sa pagkadalaga ng nanay mo. 232 00:16:27,583 --> 00:16:31,583 Oo, ang huling apat na numero ay 4224. 233 00:16:31,666 --> 00:16:34,416 Apelyido sa pagkadalaga ng nanay ko ay Czerny. 234 00:16:34,500 --> 00:16:35,375 Sige. 235 00:16:35,458 --> 00:16:37,208 Puwedeng pakisabi 236 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 na hindi ko makukuha nang mas maaga sa 2:30? 237 00:16:43,791 --> 00:16:46,291 Posible bang i-hold muna ang transfer? 238 00:16:47,041 --> 00:16:47,875 Sige. 239 00:16:47,958 --> 00:16:50,208 Nerbiyosa kasi ako sa teknolohiya. 240 00:16:50,291 --> 00:16:53,333 Puwede kong i-schedule ng ilang minuto bago iyon. 241 00:16:53,416 --> 00:16:55,666 Hindi darating nang mas maaga sa 2:30. 242 00:16:56,458 --> 00:16:58,416 Magaling. Salamat. 243 00:17:07,791 --> 00:17:10,083 Uy, Claud. Ano'ng kailangan mo? 244 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 Dumaan ka sa bakery sa may pamilihan. May pinasadyang cake doon para sa atin. 245 00:17:15,375 --> 00:17:18,041 -Sige, mamaya. -Hindi puwede. Ngayon na. 246 00:17:18,125 --> 00:17:20,250 Aalis ang panadero ng 2:30. 247 00:17:20,333 --> 00:17:23,083 Marami pa akong gagawin ngayon, kaya… 248 00:17:23,166 --> 00:17:26,041 Sige. Tatawagan ko na lang si Gina sa Riverside. 249 00:17:26,125 --> 00:17:29,625 Huwag. Huwag kang magsimula ng away. 250 00:17:30,291 --> 00:17:31,500 Hindi. 251 00:17:31,583 --> 00:17:33,708 Sige, kukunin ko na ang cake, Claud. 252 00:17:34,708 --> 00:17:36,708 -Kita tayo mamaya. -Salamat. Bye. 253 00:17:42,875 --> 00:17:43,958 Isang sorpresa. 254 00:17:44,791 --> 00:17:46,916 Nandito ang himalang babae. 255 00:17:47,708 --> 00:17:49,916 Sheriff. Kumusta? 256 00:17:50,000 --> 00:17:51,916 Ang saya namang aksidente nito. 257 00:17:52,000 --> 00:17:54,541 Oo, may kukunin lang ako para sa kapatid ko. 258 00:17:55,416 --> 00:17:57,333 Para sa party ngayon gabi. Tama? 259 00:17:57,833 --> 00:18:00,583 Masaya ako at naimbita ako. 260 00:18:00,666 --> 00:18:04,583 Karamihan ay ayaw ng may pulis kapag nagpa-party, 261 00:18:04,666 --> 00:18:06,458 pero mabait ang tatay mo. 262 00:18:06,541 --> 00:18:09,166 Mabait nga siya. Natutuwa akong makita ka. 263 00:18:09,250 --> 00:18:14,875 Naisip ko na baka gusto mo ng balita tungkol sa mga magnanakaw. 264 00:18:14,958 --> 00:18:20,125 'Yung bisiro mo, may mga marka ito sa kaliwang gilid. 265 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 Katulad ng bisirong ninakaw sa kabilang estado. 266 00:18:23,041 --> 00:18:28,208 Kayo ni Jack, alam kong hindi kayo magnanakaw ng mga kabayo. 267 00:18:28,291 --> 00:18:30,541 Pero alam ko ang tungkol sa mga utang. 268 00:18:31,875 --> 00:18:35,833 Hindi ba dapat may abogado tayo para sa ganitong usapan? 269 00:18:35,916 --> 00:18:40,416 Hindi naman. Gusto ko lang malaman mo na alam kong mahirap. 270 00:18:41,000 --> 00:18:44,166 Oo. Nagmamadali kasi ako. 271 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 Magkita tayo mamaya sa party. 272 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 At ang kambal mo. Sa iisang lugar. 273 00:18:49,125 --> 00:18:50,375 Ang saya, hindi ba? 274 00:18:52,833 --> 00:18:55,458 Nangako silang katulad mismo ng litrato. 275 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Ito na. 276 00:18:57,000 --> 00:19:00,541 Oo nga, Claud, pero wala si Gina sa litrato. 277 00:19:00,625 --> 00:19:02,541 Wala akong litrato ni Gina. 278 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 Birthday din niya, sis. 279 00:19:04,791 --> 00:19:07,250 Siguruhin mong raspberry ang palaman. 280 00:19:07,333 --> 00:19:09,250 Puwedeng tapusin na natin ito? 281 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 May pupuntahan pa kasi ako. 282 00:20:36,708 --> 00:20:37,916 Bumalik ka na agad? 283 00:20:42,291 --> 00:20:43,125 Hi. 284 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 May ID ka na? 285 00:20:46,291 --> 00:20:47,125 Oo. 286 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Oo, nasa likod na bulsa ko pala. 287 00:20:58,041 --> 00:21:00,750 Kung update naman, aabutin ng isang buwan. 288 00:21:00,833 --> 00:21:02,958 Ang huli mo ay noong nakaraang taon… 289 00:21:06,791 --> 00:21:07,708 Tama. 290 00:21:08,750 --> 00:21:10,750 Paano mo gustong makuha ang pera? 291 00:21:12,500 --> 00:21:14,250 Manager's check na lang? 292 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 Paano si Gina? 293 00:21:38,583 --> 00:21:40,125 Ako ang bahala kay Gina. 294 00:21:43,083 --> 00:21:44,250 Aayusin namin ito. 295 00:21:58,875 --> 00:22:00,666 Bakit nasa kuwarto natin ito? 296 00:22:00,750 --> 00:22:02,166 Sa kama mo, Leni. 297 00:22:02,250 --> 00:22:03,541 Baka naiwan ko. 298 00:22:03,625 --> 00:22:05,375 Kailan? Kailan ka umakyat? 299 00:22:05,458 --> 00:22:08,125 Hiniram ko para sa crafts fair sa science. 300 00:22:08,208 --> 00:22:10,708 -Baka nakalimutan kong ibalik. -Kalokohan. 301 00:22:10,791 --> 00:22:12,625 Blade ni Papa ang gamit natin. 302 00:22:12,708 --> 00:22:15,833 Hinahanap ko ang diary, inurong ko ang kama at nahulog ito. 303 00:22:15,916 --> 00:22:18,000 Kaya ba nakalimutan mong ibalik? 304 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 Akala ko pareho tayo. 305 00:22:20,000 --> 00:22:22,041 Pareho ba tayo kapag kasama mo siya? 306 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Gina, kasalanan ko. 307 00:22:26,083 --> 00:22:29,208 Patawarin mo ako. 308 00:22:29,708 --> 00:22:30,541 -Gina… -Kasi… 309 00:22:30,625 --> 00:22:32,750 Hindi mo kasalanan, Jack. 310 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 Kasalanan ko. 311 00:22:34,541 --> 00:22:37,708 Hindi tayo pareho, at hindi na muling magiging pareho. 312 00:22:54,000 --> 00:22:55,375 Pasensiya na. 313 00:22:55,958 --> 00:22:57,333 Hindi namin sinasadya. 314 00:22:57,416 --> 00:22:59,166 Aksidente lang pala? 315 00:22:59,250 --> 00:23:02,583 Nahulog ka sa kamalig at nandoon siya, aksidenteng nakahubad. 316 00:23:04,083 --> 00:23:09,375 Gina, wala akong hindi ibibigay sa iyo. 317 00:23:09,958 --> 00:23:12,958 Wala kang kakailanganin na hindi ko ibibigay sa iyo. 318 00:23:13,666 --> 00:23:14,875 Dalawa bilang isa. 319 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Palagi. 320 00:23:19,625 --> 00:23:20,666 Okay ba, Gina? 321 00:24:10,166 --> 00:24:13,291 -Ang lakas naman ng loob mo. -Malakas ang loob ko? 322 00:24:13,375 --> 00:24:15,708 -Nasaan siya? Sinungaling. -Magnanakaw. 323 00:24:15,791 --> 00:24:18,916 -Sabi mo tutulungan mo ako. -Ibalik mo ang kinuha mo. 324 00:24:19,000 --> 00:24:21,541 Ang passport, ang ticket, ang pera. Lahat. 325 00:24:21,625 --> 00:24:23,833 Hindi mo siya tinutulungan. 326 00:24:23,916 --> 00:24:26,791 Lolokohin ka niya. 'Yan ang gawain niya. 327 00:24:27,500 --> 00:24:30,333 -Ginagamit ka niya, Dylan. -Ginagamit niya ako? 328 00:24:30,958 --> 00:24:33,583 Alam mo kung sino ang manggagamit dito. 329 00:24:33,666 --> 00:24:36,666 Ginamit mo si Gina buong buhay mo. 330 00:24:38,041 --> 00:24:43,125 Ngayon, sigurado akong gustong marinig ni Jack 'yan. 331 00:24:44,958 --> 00:24:46,541 Sa lahat ng mga taon. 332 00:24:47,708 --> 00:24:48,958 Ang mga kasinungalingan. 333 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 Ang pagpapalit. 334 00:24:55,750 --> 00:24:59,250 Gusto niya sigurong malamang nakipagkita ka sa akin kahapon. 335 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 Gusto mong gawin 'yan? 336 00:25:01,583 --> 00:25:04,916 E, kung damputin ka ni Floss sa pagnanakaw ng mga kabayo? 337 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Paano 'yon makakatulong kay Gina? 338 00:25:09,333 --> 00:25:10,708 Sasabihin ko sa iyo. 339 00:25:11,333 --> 00:25:13,958 Ibalik mo siya at matatapos lahat ng ito. 340 00:25:14,041 --> 00:25:18,000 At kapag hindi, makukulong ka sa pagpatay, at babalik siya sa akin. 341 00:25:29,291 --> 00:25:31,291 -Hindi na babalik si Gina. -Hindi. 342 00:25:32,416 --> 00:25:33,500 Puno na siya. 343 00:25:33,583 --> 00:25:35,583 Nagbubulag-bulagan ka sa kanya. 344 00:25:36,708 --> 00:25:38,750 Pero hindi siya ganoon sa iyo. 345 00:25:39,791 --> 00:25:43,458 Pansamantala ka lang at gusto kong malaman mo ito. 346 00:25:44,916 --> 00:25:46,041 Umalis ka rito. 347 00:25:48,583 --> 00:25:51,541 Gina, nandito na naman ang Dylan na 'yon. 348 00:25:57,458 --> 00:26:01,041 Inisip kong mag-motor sa zigzag papuntang Mount Eden Road. 349 00:26:01,125 --> 00:26:02,416 -Oo ba. Oo -Talaga? 350 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 Gina! 351 00:26:16,833 --> 00:26:17,875 Mahal mo ba siya? 352 00:26:19,041 --> 00:26:21,375 -Paano si Jack? -Nasa iyo na si Jack. 353 00:26:22,041 --> 00:26:24,041 Pero mahal mo rin siya, hindi ba? 354 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 Nasa iyo na siya. 355 00:26:25,375 --> 00:26:27,083 Wala akong pakialam kay Jack. 356 00:26:28,416 --> 00:26:29,958 May pakialam ako sa iyo. 357 00:26:31,791 --> 00:26:33,125 Ang akin ay sa iyo. 358 00:26:33,666 --> 00:26:37,083 At ang sa iyo ay akin. Pati si Jack. 359 00:27:57,833 --> 00:27:59,125 Ano'ng ginagawa mo? 360 00:28:00,541 --> 00:28:04,000 Hinahanap ko kung anuman ang makikita ni Floss. 361 00:28:04,916 --> 00:28:07,250 Kung may makikita man, wala 'yan diyan. 362 00:28:07,333 --> 00:28:12,416 Kailangan may ibigay tayo. Para iligtas ang mga sarili natin at ang lugar na ito. 363 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 -Iligtas ang mga sarili natin? -Oo. 364 00:28:15,166 --> 00:28:17,000 O para iligtas kayo ng lalaki mo? 365 00:28:17,916 --> 00:28:19,791 Ano'ng sinasabi mo, Jack? 366 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Hello, si Leni ito. 367 00:28:26,875 --> 00:28:29,291 Akala ko kukunin mo ang Royal Suite. 368 00:28:30,500 --> 00:28:33,041 Gina. Kumusta, kapatid? 369 00:28:35,041 --> 00:28:36,125 Nakatulog ka ba? 370 00:28:36,208 --> 00:28:39,708 At nagdala ka pa ng tatlong pares ng Jimmy Choo. 371 00:28:39,791 --> 00:28:41,250 Ganyan ba tayo ka-LA? 372 00:28:42,125 --> 00:28:45,375 Pero walang manager's check, walang mga passport. 373 00:28:46,250 --> 00:28:48,333 Alam ko na hindi mo iiwan iyon. 374 00:28:48,416 --> 00:28:49,250 Oo. 375 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Alam ko. 376 00:28:52,083 --> 00:28:54,166 Oo, sige, magkita tayo. 377 00:28:56,958 --> 00:28:58,708 Itutuloy na lang natin ito. 378 00:29:00,333 --> 00:29:02,708 -Kailangan niya ako. -Siyempre naman. 379 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 HAPPY BIRTHDAY MULA KAY DYLAN 380 00:29:59,416 --> 00:30:01,458 CLAUDIA MAGKITA TAYO SA PARTY! 381 00:30:06,375 --> 00:30:08,791 SABIHIN KO KAYA KAY PAPA ANG LAHAT? 382 00:30:25,916 --> 00:30:27,916 Happy birthday! 383 00:30:28,916 --> 00:30:31,083 -Pa. -Happy birthday sa iyo, Leni! 384 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 Maligayang-maligaya bati, anak. 385 00:30:33,500 --> 00:30:34,958 Salamat sa ginawa mo. 386 00:30:37,250 --> 00:30:38,375 Nakita mo si Gina? 387 00:30:38,458 --> 00:30:40,791 Nasa likod siya. Hinahanap ka niya. 388 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 Sige, hahanapin ko siya. 389 00:30:43,541 --> 00:30:46,541 Papasukin mo siya. Magkakasama ang mga anak ko. 390 00:30:49,125 --> 00:30:51,208 -Happy birthday. -Salamat. 391 00:31:10,458 --> 00:31:13,958 Leni! Happy birthday sa iyo. 392 00:31:14,875 --> 00:31:15,791 Sheriff. 393 00:31:17,708 --> 00:31:19,625 Ang daming dumating, ano? 394 00:31:20,125 --> 00:31:24,625 Pero nasorperesa ako na hindi ko kilala ang ibang mga bisita mo. 395 00:31:24,708 --> 00:31:26,208 Talaga? Kasi… 396 00:31:26,291 --> 00:31:31,500 'Yung dalawang mukhang kabayo na 'yon malapit sa may buffet. 397 00:31:32,500 --> 00:31:36,708 Ibig kong sabihin ng mukhang kabayo ay nagtatrabaho sa mga kabayo. 398 00:31:36,791 --> 00:31:40,666 Hindi 'yung mahaba ang mukha, malaki ang ngipin. Mga kaibigan mo? 399 00:31:42,500 --> 00:31:45,041 Hindi. 400 00:31:45,666 --> 00:31:48,750 Hindi ko sila kaibigan. Baka kliyente ng beterinaryo. 401 00:31:49,833 --> 00:31:51,583 Sayang. Magpapakilala ako. 402 00:31:52,500 --> 00:31:58,166 Alam mo, nginitan ko sila, pero mukhang mga suplado. 403 00:31:58,250 --> 00:32:00,666 Minsan nararamdaman nila kapag may pulis. 404 00:32:01,208 --> 00:32:02,541 Happy birthday, mahal. 405 00:32:04,208 --> 00:32:05,666 Salamat sa pagpunta. 406 00:32:05,750 --> 00:32:08,208 Siyempre, hindi ko ito palalampasin. 407 00:32:08,291 --> 00:32:10,875 Ang magkapatid sa iisang party. 408 00:32:10,958 --> 00:32:12,208 Masaya 'yon. 409 00:32:12,291 --> 00:32:17,833 Pinag-uusapan lang namin ni Leni ang iba't ibang mga bisita ninyo. 410 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Oo, sandali lang. 411 00:32:19,375 --> 00:32:23,833 Mahal, gusto ko sanang magkaroon tayo ng pribadong sandali sa birthday mo. 412 00:32:23,916 --> 00:32:25,958 Oo, gusto ko 'yan. 413 00:32:26,041 --> 00:32:29,208 Pero babatiin ko muna si Gina. Sandali lang. 414 00:32:29,291 --> 00:32:31,958 Hindi ko pa siya nababati ng happy birthday. 415 00:32:32,041 --> 00:32:32,916 Sige. 416 00:32:38,333 --> 00:32:41,083 Leni, happy birthday sa iyo. 417 00:32:41,166 --> 00:32:43,458 Charlie. Nasorpesa ako. 418 00:32:45,458 --> 00:32:46,416 Hello, sis. 419 00:32:46,500 --> 00:32:47,958 Happy birthday sa iyo. 420 00:32:49,041 --> 00:32:51,291 -Nandito ka. -Hindi puwedeng wala ako. 421 00:32:51,375 --> 00:32:54,541 Alam kong emosyonal si Gina pagkatapos ng nangyari. 422 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 Natutuwa ako at ligtas si Leni at magkasama kami ngayon. 423 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 Pinagpala. 424 00:33:00,208 --> 00:33:01,958 Pinagpala tayo at ligtas ka. 425 00:33:02,041 --> 00:33:05,416 Magkasama kayo sa araw na ito. Hindi ko ito palalampasin. 426 00:33:05,500 --> 00:33:09,500 Sigurado akong binabalitaan ka ni Gina sa lahat ng mga nangyayari. 427 00:33:09,583 --> 00:33:11,833 Uy, kuha tayo ng litrato ng kambal. 428 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 Tara. 429 00:33:13,916 --> 00:33:15,333 Sama natin si Claudia. 430 00:33:16,208 --> 00:33:17,708 Gusto niyang sumali rito. 431 00:33:17,791 --> 00:33:19,625 -Gina. -Isang kislap lang ito. 432 00:33:19,708 --> 00:33:21,458 -Kislap, gusto ko 'yan. -Teka. 433 00:33:21,541 --> 00:33:24,916 Natutuwa ako at ayos ka na, Leni. 434 00:33:25,875 --> 00:33:28,291 Mukhang hindi maganda ang pinagdaanan mo. 435 00:33:28,375 --> 00:33:30,583 Oo, mahirap nga ang pinagdaanan ko. 436 00:33:30,666 --> 00:33:32,750 -Gumagaling na ang sugat. -Oo nga. 437 00:33:32,833 --> 00:33:33,958 Ang balikat mo? 438 00:33:34,041 --> 00:33:36,375 -Nahulog ka sa kaliwa, kanan? -Sa kanan. 439 00:33:37,291 --> 00:33:39,541 -Hindi gaanong masakit. -Mabuti naman. 440 00:33:39,625 --> 00:33:42,125 Pagod ka na siguro. Ang dami mong ginagawa. 441 00:33:42,208 --> 00:33:43,041 Charlie. 442 00:33:43,583 --> 00:33:47,583 -May kasama raw bagong dating si Leni. -Ako 'yon. Kumusta ka, Jack? 443 00:33:47,666 --> 00:33:49,041 Mabuti naman, Charlie. 444 00:33:49,125 --> 00:33:50,750 -Natutuwa akong makita ka. -Ako rin. 445 00:33:50,833 --> 00:33:54,875 Ngayon ko lang naisip, ilang taon na mula nang huli akong nandito. 446 00:33:54,958 --> 00:33:57,708 Nakalimutan kong napakaganda pala rito. 447 00:33:57,791 --> 00:34:01,000 Ang lupang ito. Kahanga-hanga. Inaalagaan nang husto. 448 00:34:01,083 --> 00:34:04,041 -Ginagawa namin ang kaya namin. -Oo nga. 449 00:34:04,625 --> 00:34:07,833 Masaya ako at nakatulong kami ni Gina. 450 00:34:07,916 --> 00:34:12,083 Gusto kong malaman ninyo na nandito kami kung may kailangan kayo. 451 00:34:12,166 --> 00:34:14,833 Ayos na ba ang 60,000? Puwede naming dagdagan. 452 00:34:15,583 --> 00:34:18,791 -Ayos lang. -Sapat na 'yon, Charlie. Salamat. 453 00:34:20,791 --> 00:34:23,458 Pasensiya na, pero hindi ako makasabay. 454 00:34:24,708 --> 00:34:28,708 Kukuha pa ako nito. Nasa likod daw ng buffet ang beer. 455 00:34:28,791 --> 00:34:29,625 Sige. 456 00:34:29,708 --> 00:34:32,250 Hahanapin ko 'yon, pati na rin si Gina. 457 00:34:32,333 --> 00:34:34,875 -Sige. -Mamaya na lang uli, sa cake. 458 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 -Oo. -Sige. 459 00:34:39,291 --> 00:34:41,125 Ano ang $60,000 na 'yon, Leni? 460 00:34:42,166 --> 00:34:44,125 -Nanghingi ka? -Mamaya na, puwede? 461 00:34:44,208 --> 00:34:46,291 -Ngayon na. -Hahanapin ko si Gina. 462 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 Leni! 463 00:34:50,541 --> 00:34:53,250 Buwisit! Ano'ng ginawa mo sa pera? 464 00:34:53,333 --> 00:34:54,958 Jack, pakiusap. 465 00:34:55,041 --> 00:34:58,375 -Ano'ng sinabi mo? Nasaan ang pera? -Hindi ito ang lugar. 466 00:34:59,625 --> 00:35:02,500 -Binigay mo sa lalaki mo? -Wala akong lalaki. 467 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 Nakita kita. Dinala mo siya sa bahay natin. 468 00:35:06,375 --> 00:35:08,583 -Matagal na kayong nagkikita. -Jack. 469 00:35:08,666 --> 00:35:10,416 Nawawala ka. Nagnanakaw ka? 470 00:35:10,500 --> 00:35:13,791 Walang nangyayari sa amin ni Dylan James. Wala. 471 00:35:14,291 --> 00:35:16,916 Leni, alam mong hindi totoo iyan. 472 00:35:18,125 --> 00:35:20,375 Niloloko mo ang lahat. 473 00:35:22,583 --> 00:35:25,000 -Hindi… Jack. -Hindi. 474 00:35:26,083 --> 00:35:27,708 Hindi ganito ang pamilya. 475 00:35:27,791 --> 00:35:29,083 Huwag, pakiusap. 476 00:35:29,166 --> 00:35:30,958 Leni, pasensiya na. 477 00:35:31,041 --> 00:35:33,375 Oras na para sabihin natin ang totoo. 478 00:35:33,458 --> 00:35:34,333 Meggie. 479 00:35:34,916 --> 00:35:36,958 Hindi na niya ako matatakot. 480 00:35:39,375 --> 00:35:41,125 Mahal ko ang babaeng ito. 481 00:35:42,875 --> 00:35:45,666 Natakot ako, pero hindi na ngayon. 482 00:35:46,208 --> 00:35:48,125 Hindi kay Leni o kung sino man. 483 00:35:48,208 --> 00:35:49,333 Mahal kita. 484 00:36:08,250 --> 00:36:10,583 Ang totoo, kasalanan niya rin ito. 485 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 Ano ba ang nangyayari, G? 486 00:36:14,000 --> 00:36:17,416 -Ano'ng ginagawa mo? -Akin na ang pera at ang mga passport. 487 00:36:17,916 --> 00:36:20,625 Si Dylan ba ito? Kinumbinsi ka ba niya? 488 00:36:20,708 --> 00:36:23,000 Walang kinalaman si Dylan dito. 489 00:36:23,500 --> 00:36:26,250 May kinalaman lahat kay Dylan ito. 490 00:36:26,333 --> 00:36:30,125 Hindi, aalis na ako. Malinaw iyon. 491 00:36:31,375 --> 00:36:34,416 Hindi. Walang malinaw dito. 492 00:36:35,083 --> 00:36:37,166 Hindi mo iiwan si Mattie. 493 00:36:37,250 --> 00:36:41,333 O si Jack, o si Charlie, o ako. 494 00:36:41,416 --> 00:36:44,625 Oo. Alam mong darating ang araw na ito. 495 00:36:44,708 --> 00:36:48,666 Gina, nagmamakaawa ako sa iyo. 496 00:36:49,208 --> 00:36:52,208 Huwag mong sirain ang pamilyang ito. 497 00:36:53,875 --> 00:36:55,291 Humingi tayo ng tulong. 498 00:36:55,375 --> 00:36:59,250 Kausapin mo si Charlie at sabihin mong nahihirapan ka. 499 00:36:59,333 --> 00:37:01,791 Gusto mong sabihin ko kay Charlie lahat? 500 00:37:01,875 --> 00:37:04,333 Hindi. Alam mo ang ibig kong sabhin. 501 00:37:04,416 --> 00:37:06,166 Sinusumpong ka na naman. 502 00:37:06,833 --> 00:37:07,666 Oo. 503 00:37:08,625 --> 00:37:10,625 Dahil sa magulong buhay ko. 504 00:37:15,000 --> 00:37:16,083 Ano iyan? 505 00:37:16,791 --> 00:37:20,083 Ang maganda sa electronic diary 506 00:37:20,166 --> 00:37:24,291 ay isang pindot lang, puwede mo nang kopyahin ito. 507 00:37:24,375 --> 00:37:28,333 At puwede itong ilagay sa bulsa ni Charlie, ni Victor, o ni Floss, 508 00:37:28,416 --> 00:37:31,583 at malalaman nila ang lahat. 509 00:37:32,250 --> 00:37:36,125 Tungkol sa atin, kay Claudia, sa sunog. 510 00:37:36,916 --> 00:37:37,875 Hindi. 511 00:37:38,833 --> 00:37:40,916 At kahit gusto mo akong sirain, 512 00:37:42,458 --> 00:37:43,541 hindi mo gagawin. 513 00:37:44,875 --> 00:37:47,375 Dahil maraming buhay ang sisirain mo, G. 514 00:37:48,291 --> 00:37:50,541 Marami ang masasaktan. 515 00:37:51,166 --> 00:37:53,666 -Isipin mo si Mattie. -Iniisip ko siya. 516 00:37:55,458 --> 00:37:56,416 At si Papa? 517 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 May anim na buwan na lang siya. 518 00:38:03,958 --> 00:38:06,208 Ayaw mo bang makasama siya? 519 00:38:09,333 --> 00:38:11,958 Bilang ako? O bilang ikaw? 520 00:38:13,500 --> 00:38:14,375 Cake! 521 00:38:15,750 --> 00:38:18,041 Kayong dalawa, oras na para sa cake! 522 00:38:18,708 --> 00:38:20,125 Oras na para sa cake. 523 00:38:20,625 --> 00:38:23,250 Pinapatay mo ako, Gina. 524 00:38:25,208 --> 00:38:27,208 Nililigtas ko ang sarili ko. 525 00:38:30,500 --> 00:38:32,875 Hipan na natin ang mga kandila. 526 00:38:34,375 --> 00:38:35,375 Para sa pamilya. 527 00:38:42,791 --> 00:38:43,666 Leni. 528 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 Mabilis lang. 529 00:38:47,416 --> 00:38:48,958 Ano 'yon, Sheriff? 530 00:38:49,041 --> 00:38:52,000 Mukhang umalis na ang mga misteryosong rantsero mo. 531 00:38:52,583 --> 00:38:53,833 Oo nga. 532 00:38:53,916 --> 00:38:58,208 Mukhang nagtatalo kayo ni Gina tungkol doon. 533 00:38:59,000 --> 00:39:03,416 Ibang bagay 'yon. Oo. Usapang pamilya. 534 00:39:04,208 --> 00:39:05,583 Usapang pamilya. 535 00:39:06,166 --> 00:39:09,541 Iyan ang pinakakumplikadong bagay, tama? 536 00:39:09,625 --> 00:39:12,458 Tama ka. Sandali lang. 537 00:39:15,500 --> 00:39:17,041 Sinabi sa akin ni Leni. 538 00:39:26,541 --> 00:39:29,833 Cake. Oras na para sa cake. 539 00:39:32,000 --> 00:39:35,083 -Hanapin mo si Mattie. -Sige. Oo. 540 00:39:40,291 --> 00:39:42,166 Aakayin ako ni Leni sa mesa. 541 00:39:45,083 --> 00:39:46,208 Halika, Pa. 542 00:39:50,208 --> 00:39:53,000 Mas mahalaga ang pagsasama n'yo kaysa sa rantso. 543 00:39:53,833 --> 00:39:55,875 Mahalaga iyon higit sa ano pa man. 544 00:39:57,833 --> 00:40:01,083 Sisirain ng kasinungalingan ang buhay mo. Maniwala ka. 545 00:40:02,208 --> 00:40:03,208 Ayusin mo ito. 546 00:40:04,166 --> 00:40:05,875 Iwan mo na ang James na 'yon. 547 00:40:07,333 --> 00:40:08,458 O ako ang kikilos. 548 00:40:11,125 --> 00:40:16,625 Happy birthday to you 549 00:40:17,333 --> 00:40:22,750 Happy birthday to you 550 00:40:23,791 --> 00:40:30,791 Happy birthday, Leni at Gina 551 00:40:32,083 --> 00:40:38,250 Happy birthday to you 552 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Happy birthday, kapatid. 553 00:40:45,916 --> 00:40:49,458 Ibigay mo sa amin ang pera, o kukunin ko ang lahat sa iyo. 554 00:40:50,625 --> 00:40:53,083 Mattie, hipan na natin ang mga kandila? 555 00:41:06,708 --> 00:41:08,375 Hindi na ako galit, Leni. 556 00:41:09,125 --> 00:41:13,458 Hindi ko pa rin alam bakit mo ginawa 'yon, pero nahanap ko ang sarili ko. 557 00:41:19,875 --> 00:41:22,625 Leni! Kanina pa kita inaabangan. 558 00:41:22,708 --> 00:41:25,541 -Pasensiya na, kailangan… -Sandali lang ito. 559 00:41:26,458 --> 00:41:27,541 Kumusta? 560 00:41:27,625 --> 00:41:28,500 Siya 'yon. 561 00:41:28,583 --> 00:41:30,750 Tama, oo nga. 562 00:41:31,916 --> 00:41:33,250 -Ako si Beau. -Beau. 563 00:41:33,333 --> 00:41:35,000 Natutuwa akong makilala ka. 564 00:41:35,083 --> 00:41:37,416 Pupuntahan ko si Gina, babalik din ako. 565 00:41:37,500 --> 00:41:40,416 Gusto kong marinig ang lahat tungkol sa lahat. 566 00:41:43,333 --> 00:41:46,000 Mattie? Mattie! 567 00:41:47,708 --> 00:41:48,958 Mattie! 568 00:41:50,833 --> 00:41:52,250 Mattie! 569 00:41:56,791 --> 00:41:58,000 Mattie! 570 00:43:21,458 --> 00:43:24,375 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo