1
00:00:06,375 --> 00:00:09,333
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:15,375 --> 00:00:16,583
Gina.
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,500
Bakit mo ako sinasaktan?
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,375
Tahanan natin ito.
5
00:00:24,125 --> 00:00:25,791
Bumalik ka na, pakiusap.
6
00:00:27,416 --> 00:00:30,208
Aayusin natin ito basta umuwi ka lang.
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
Hindi ko alam ang sinabi ni Dylan,
8
00:00:34,916 --> 00:00:38,500
pero alam mong wala siyang ginawa
kundi ang sirain tayo.
9
00:00:47,791 --> 00:00:48,875
Kung tatakas ka…
10
00:00:51,500 --> 00:00:52,625
kasama siya…
11
00:00:54,500 --> 00:00:55,958
hindi kita matutulungan.
12
00:01:00,041 --> 00:01:02,166
At di maganda ang kalalabasan nito.
13
00:01:03,375 --> 00:01:05,041
Bakit ka naglilihim?
14
00:01:05,125 --> 00:01:06,875
Bakit mo itinago sa akin ito?
15
00:01:06,958 --> 00:01:09,458
"Sana wala na lang akong kambal."
16
00:01:10,041 --> 00:01:12,208
"Minsan gusto kong mamatay na siya,
17
00:01:12,291 --> 00:01:14,916
at iniisip kong ako ang papatay sa kanya."
18
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
Grabe, Gina.
19
00:01:16,291 --> 00:01:18,666
-Hindi totoo 'yan.
-Totoo. Sinulat mo, e.
20
00:01:19,375 --> 00:01:22,083
Iniisip ko lang 'yan.
Walang ibig sabihin 'yan.
21
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Dylan, si Leni ito.
22
00:01:28,291 --> 00:01:32,041
Bakit hindi ka tumawag?
Kailangan tayo ni Gina.
23
00:01:32,125 --> 00:01:34,458
Galit siya at hindi ko alam kung bakit.
24
00:01:34,541 --> 00:01:36,333
Alam ko ang kaya niyang gawin.
25
00:01:39,083 --> 00:01:40,541
Niloko mo ako.
26
00:01:40,625 --> 00:01:42,625
Sinabi mo kay Dylan ang tungkol sa atin.
27
00:01:44,166 --> 00:01:46,625
Puwes, sinabi ko sa kanya
ang tungkol sa iyo.
28
00:01:47,416 --> 00:01:48,875
Ayaw niya sa iyo.
29
00:01:52,500 --> 00:01:54,416
Paano mo ito nagawa sa akin?
30
00:01:55,416 --> 00:01:58,708
Nami-miss na kita. Natatakot ako.
31
00:02:14,250 --> 00:02:17,083
Gagawin ko ang lahat para sa iyo, Gina.
32
00:02:17,166 --> 00:02:18,208
Alam mo 'yan.
33
00:02:20,208 --> 00:02:21,375
Hindi ba?
34
00:02:34,500 --> 00:02:36,416
-Uy, Mattie.
-Hello!
35
00:02:50,625 --> 00:02:52,083
Walang mga sekreto.
36
00:02:52,166 --> 00:02:55,125
Wala ka bang
hindi sinasabi sa akin? Ni minsan?
37
00:02:55,208 --> 00:02:57,375
-Wala.
-Kahit tungkol kay Jack?
38
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
Walang nangyari.
39
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Pero wala kang sinabi.
40
00:03:06,000 --> 00:03:07,083
Tama ka.
41
00:03:07,791 --> 00:03:09,458
Mula ngayon, paghahatian natin ito.
42
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
Isang libro.
43
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Puwede tayong maglihim sa isa't isa.
44
00:03:15,250 --> 00:03:16,916
Pero hindi ang librong ito.
45
00:03:45,750 --> 00:03:47,833
Kasama ko ang Tita Gina mo.
46
00:03:48,958 --> 00:03:52,250
Nag-bonding kami
dahil hindi tuloy ang biyahe namin.
47
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
Babalik po ba si Tita Gina rito?
48
00:03:55,083 --> 00:03:56,500
Titingnan natin, anak.
49
00:03:57,625 --> 00:04:01,916
Ito, o. Nilagyan ko ng mukha.
50
00:04:02,875 --> 00:04:06,125
Chocolate chips na po
ang nilalagay natin, hindi ba?
51
00:04:09,041 --> 00:04:10,875
-Magandang umaga.
-Sa iyo rin.
52
00:04:10,958 --> 00:04:13,125
-Magandang umaga. Kumusta?
-Sa iyo rin po.
53
00:04:13,208 --> 00:04:16,625
Luto na ang bacon.
Malapit na rin ang itlog.
54
00:04:17,125 --> 00:04:19,166
-Kape lang sa akin.
-Sariwa ito.
55
00:04:19,250 --> 00:04:21,250
Kape lang. Salamat.
56
00:04:22,416 --> 00:04:23,333
Sige.
57
00:04:29,291 --> 00:04:31,125
Bakit hindi ka kumakain?
58
00:04:33,125 --> 00:04:36,500
Huwag kang mag-alala.
Ayos lang ang lahat. Nandito na ako.
59
00:04:38,833 --> 00:04:40,791
At hindi na ako aalis. Pangako.
60
00:04:44,833 --> 00:04:45,916
Anak, ito, o.
61
00:04:50,875 --> 00:04:51,958
Magandang umaga.
62
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Victor.
63
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
Happy birthday, Len.
64
00:04:54,625 --> 00:04:57,083
Pa, salamat.
65
00:05:01,916 --> 00:05:04,000
-Magandang umaga, apo.
-Hi po, Lolo.
66
00:05:04,583 --> 00:05:06,041
Nasaan ang Tita Gina mo?
67
00:05:06,750 --> 00:05:08,541
Nagpapahinga sa Riverside.
68
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
Medyo nabigla siya
sa lahat ng mga nangyayari.
69
00:05:12,291 --> 00:05:14,833
Masasanay din siya kapag nagtagal.
70
00:05:14,916 --> 00:05:15,875
Oo.
71
00:05:15,958 --> 00:05:18,083
Abala kami ni Claudia ngayong umaga.
72
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
Talaga? Saan?
73
00:05:20,583 --> 00:05:22,000
Sa birthday party ninyo.
74
00:05:22,666 --> 00:05:24,958
-Ngayong gabi sa bahay.
-Ano?
75
00:05:25,041 --> 00:05:27,083
Naglagay kami ng ilaw sa likod.
76
00:05:27,166 --> 00:05:29,750
Katulong namin si Liss, Meg, at ang lahat.
77
00:05:29,833 --> 00:05:30,750
Teka. Si Meg?
78
00:05:30,833 --> 00:05:33,916
-Hindi puwede ngayon…
-Hindi, okay lang.
79
00:05:34,000 --> 00:05:37,166
Alam kong mas gusto ninyo
ang magagarang biyahe ninyo.
80
00:05:37,833 --> 00:05:40,583
Masaya kami ni Claudia
na makasama si Mattie,
81
00:05:40,666 --> 00:05:44,125
pero ngayong taon,
nandito lahat ng anak ko.
82
00:05:45,208 --> 00:05:47,875
Mahalaga ka sa Mount Echo, Len.
83
00:05:48,541 --> 00:05:52,625
At ang pamilya.
Kaya inimbitahan namin ang lahat.
84
00:05:54,000 --> 00:05:57,208
-Ang buong bayan?
-Lumabas na sila minsan para sa iyo.
85
00:05:58,291 --> 00:06:01,000
Ano'ng masasabi mo, Mattie?
Gusto mo ng party?
86
00:06:01,083 --> 00:06:02,666
Opo, Lolo.
87
00:06:02,750 --> 00:06:05,458
-May ice cream ba?
-Ice cream…
88
00:06:05,541 --> 00:06:08,083
Para sa iyo, kahit ano'ng gusto mo.
89
00:06:08,166 --> 00:06:11,583
Sa totoo lang, Pa,
baka hindi makapunta si Gina.
90
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
Nagpapahinga pa siya, at babalik na siya…
91
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
Puwede naman bukas.
92
00:06:17,208 --> 00:06:20,208
Ngayong gabi, buo tayong pamilya. Tama?
93
00:06:20,291 --> 00:06:21,208
Sige.
94
00:06:24,041 --> 00:06:25,291
Magkita na lang tayo.
95
00:06:25,958 --> 00:06:27,333
Salamat sa kape, Len.
96
00:06:27,958 --> 00:06:29,625
-Aalis na ako, anak.
-Bye.
97
00:06:30,583 --> 00:06:33,500
Ipaghahanda kita ng almusal, Pa.
98
00:06:35,416 --> 00:06:36,500
Luto na ang itlog.
99
00:06:39,083 --> 00:06:40,208
Lintik.
100
00:06:42,750 --> 00:06:43,916
Magluluto uli ako.
101
00:06:52,583 --> 00:06:53,833
Nandito ka pala.
102
00:06:53,916 --> 00:06:55,500
Huwebes ngayon.
103
00:06:56,791 --> 00:06:58,000
Oo nga.
104
00:06:58,083 --> 00:07:00,833
Hindi ko ba siya ihahatid
at babantayan ngayon?
105
00:07:03,125 --> 00:07:09,291
Teka, magba-bonding ba dapat
kayo ngayon dahil nawala ka?
106
00:07:10,000 --> 00:07:13,333
-Hindi siguro kita kakailanganin ngayon.
-Sige.
107
00:07:13,416 --> 00:07:15,125
Sabi nga ni Mattie,
108
00:07:15,833 --> 00:07:18,208
kailangan ninyo ng oras dalawa.
109
00:07:20,208 --> 00:07:22,333
Oo. Ano ang eksaktong sinabi niya?
110
00:07:22,416 --> 00:07:27,000
Ang sabi lang niya
nasa ibang lugar daw ang isip mo
111
00:07:27,083 --> 00:07:29,333
at may bago ka raw mga kaibigan.
112
00:07:30,583 --> 00:07:31,416
Oo.
113
00:07:32,083 --> 00:07:37,583
Dito ka muna
kahit ngayong umaga lang siguro.
114
00:07:39,500 --> 00:07:43,125
Alam mo kung saan ako hahanapin
sakaling ma-low bat ako, tama?
115
00:07:43,208 --> 00:07:44,541
Sa Echo Echo?
116
00:07:46,208 --> 00:07:48,125
Doon nga. Tama.
117
00:07:51,833 --> 00:07:55,375
ECHO ECHO CAFE
PANGINGISDA NG TROUT AT BASS
118
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
-Uy.
-Uy.
119
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
-Uy.
-Hindi…
120
00:08:18,500 --> 00:08:21,166
Hindi ako siguradong darating ka.
Tatawag sana ako.
121
00:08:21,250 --> 00:08:24,375
Pero 'yung sinabi mo
tungkol kay Jack at 'yung iba pa.
122
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Sinabi ko?
123
00:08:25,875 --> 00:08:27,250
Ano ang order ninyo?
124
00:08:27,333 --> 00:08:30,833
-Kape lang sa akin.
-Ano?
125
00:08:30,916 --> 00:08:32,541
Hindi ka na naman kumakain?
126
00:08:32,625 --> 00:08:35,583
Pagkatapos ng nangyari?
'Yung laging inoorder niya.
127
00:08:35,666 --> 00:08:36,708
-Salamat.
-Oo ba.
128
00:08:36,791 --> 00:08:37,625
Sige.
129
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
Deputy… Este, Paula.
130
00:08:41,916 --> 00:08:44,666
'Yung sinabi mo kahapon tungkol kay Floss,
131
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
'yung sa mga litrato sa kaso.
132
00:08:46,791 --> 00:08:50,250
-Sa sunog 'yon, ano?
-Oo, noong kabataan namin.
133
00:08:50,333 --> 00:08:53,416
Naiisip ko tuloy ang mga alaala.
134
00:08:53,500 --> 00:08:56,625
Nagtataka ako bakit naisip
ni Floss na konektado 'yon.
135
00:08:56,708 --> 00:09:00,125
Kausap niya kahapon
si Meg Jenkins tungkol doon.
136
00:09:03,958 --> 00:09:04,916
Si Meg.
137
00:09:06,625 --> 00:09:08,791
Bakit niya kakausapin si Meg?
138
00:09:08,875 --> 00:09:11,166
Ewan ko, pero ang lalaking 'yon?
139
00:09:11,916 --> 00:09:13,125
Nawawala siya,
140
00:09:13,208 --> 00:09:16,166
at gusto siyang makausap ni Floss
tungkol sa sunog.
141
00:09:23,791 --> 00:09:25,083
Oo nga pala.
142
00:09:25,875 --> 00:09:29,958
Nakumbinsi raw ng Papa mo si Meg
na pumunta sa party mamaya.
143
00:09:30,041 --> 00:09:32,000
Alam mo na ang tungkol sa party?
144
00:09:32,083 --> 00:09:34,000
Oo, darating ang buong bayan.
145
00:09:34,583 --> 00:09:36,416
Sana mas makilala ko si Gina.
146
00:09:37,000 --> 00:09:39,291
Parang ikaw siya, pero…
147
00:09:40,916 --> 00:09:42,041
hindi kayo pareho.
148
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Hindi ba?
149
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
Oo nga.
150
00:10:11,291 --> 00:10:13,125
Gina. Uy.
151
00:10:13,791 --> 00:10:16,375
Uy, Meg. Salamat at nakipagkita ka.
152
00:10:16,458 --> 00:10:17,833
-Oo naman.
-Salamat.
153
00:10:20,625 --> 00:10:23,083
-Maupo ka.
-Salamat.
154
00:10:27,583 --> 00:10:31,083
Gusto mong pag-usapan si Leni.
155
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Kung ayos lang sa iyo?
156
00:10:38,125 --> 00:10:41,291
Nagsimula ang lahat
nang bumalik ang pinsan ko rito.
157
00:10:41,375 --> 00:10:42,291
Pinsan?
158
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
Si Dylan.
159
00:10:46,666 --> 00:10:50,208
Sabi ko sa pinsan ko
hindi nakakalimot ang mallit na bayan.
160
00:10:50,291 --> 00:10:52,875
Pero nagpumilit siyang bumalik.
161
00:10:53,958 --> 00:10:56,000
Hindi sinabi ni Leni sa iyo?
162
00:10:56,833 --> 00:10:57,916
Hindi.
163
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
Pinagbantaan niya ako.
164
00:11:01,625 --> 00:11:04,041
Pinagbantaan ka niya ng ano?
165
00:11:04,666 --> 00:11:06,083
Ayoko na lang sabihin.
166
00:11:08,500 --> 00:11:11,833
Pero magiging katapusan ng buhay ko iyon.
167
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Pasensiya na.
168
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Kinausap mo ba si Dylan tungkol dito?
169
00:11:16,875 --> 00:11:17,708
Hindi.
170
00:11:18,541 --> 00:11:21,166
Pero lagi niyang sinasabi na isipin ko raw
171
00:11:21,916 --> 00:11:24,708
kung ano'ng naaalala ko
sa nasunog na simbahan.
172
00:11:26,291 --> 00:11:27,625
Ano ang tungkol doon?
173
00:11:27,708 --> 00:11:31,083
Ang sabi ko sa kanya
wala akong masyadong maalala.
174
00:11:33,083 --> 00:11:35,000
May tinanong pa ba siyang iba?
175
00:11:35,583 --> 00:11:36,625
Oo, kakaiba.
176
00:11:36,708 --> 00:11:40,750
Tinanong niya ako
kung paano nasaktan si Claudia.
177
00:11:42,291 --> 00:11:44,541
Wala pa siya rito noong nangyari 'yon.
178
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Magandang umaga.
179
00:12:26,083 --> 00:12:28,041
Hindi ako makapaniwala.
180
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Ikaw ba iyan o 'yung isa?
181
00:12:30,541 --> 00:12:32,375
Si Leni, Mrs. Taylor.
182
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
Leni, ikaw pala iyan.
183
00:12:34,583 --> 00:12:37,291
Nawala ka at ngayon ay natagpuan na.
184
00:12:37,375 --> 00:12:39,041
-Oo.
-Halika, pumasok ka.
185
00:12:41,000 --> 00:12:42,541
Natutuwa akong makita ka.
186
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
-Ang tagal na, hindi ba?
-Oo nga.
187
00:12:45,875 --> 00:12:48,208
Iniisip ko nga kung gaano na katagal.
188
00:12:48,875 --> 00:12:51,625
-Isang dekada yata.
-Oo.
189
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Gusto mo ng tsaa?
190
00:12:56,666 --> 00:12:57,791
Hindi na, salamat.
191
00:12:58,625 --> 00:13:05,375
Hindi ako magtatagal. Nabalitaan ko kasi
na baka nandito si Dylan.
192
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
Matagal siyang nawala.
193
00:13:09,333 --> 00:13:11,208
Pero tapos na 'yon.
194
00:13:11,291 --> 00:13:15,916
Nakikita ko siya paminsan-minsan.
Mabuti para sa matandang tulad ko.
195
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Oo nga.
196
00:13:19,250 --> 00:13:22,708
Saan ko kaya siya puwedeng makita?
197
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
Hindi ko alam kung nasaan siya.
198
00:13:28,375 --> 00:13:32,708
Alam mo naman 'yon, gala.
Ganoon pa rin, pagkatapos ng lahat.
199
00:13:32,791 --> 00:13:33,625
Oo nga.
200
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
Matanong ko lang. Minsan ba…
201
00:13:38,166 --> 00:13:41,666
napag-usapan ninyo
ang tungkol sa nangyaring sunog?
202
00:13:42,375 --> 00:13:45,000
Hindi mismo.
203
00:13:45,083 --> 00:13:49,833
May mga bagay sa nakaraan
na pinipilit niyang kalimutan.
204
00:13:52,208 --> 00:13:54,666
Pero alam kong gusto ka niyang makita.
205
00:13:54,750 --> 00:13:59,125
Kapag dumalaw siya, sasabihin ko bang
tawagan ka niya sa rantso?
206
00:13:59,208 --> 00:14:02,291
Oo, Mrs. Taylor. Sige. Salamat.
207
00:14:02,375 --> 00:14:04,666
Sige, tutuloy na ako.
208
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
Masaya akong makita ka.
209
00:14:08,333 --> 00:14:11,625
-Ganoon din ako sa iyo.
-Salamat.
210
00:14:40,416 --> 00:14:42,208
Sino ang lumipat dito?
211
00:15:03,791 --> 00:15:05,000
Okay lang ba siya?
212
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
Siya ang may gustong pumunta rito.
213
00:15:08,666 --> 00:15:09,958
May sumpong na naman.
214
00:15:12,541 --> 00:15:15,083
Narinig mo ang sinabi niya
sa bagong lipat?
215
00:15:16,750 --> 00:15:19,041
Ayaw pala niya sa bayang ito.
216
00:15:19,125 --> 00:15:21,416
Gusto niyang mag-kolehiyo sa kanluran.
217
00:15:22,166 --> 00:15:23,875
Sa Los Angeles o kung ano.
218
00:15:26,333 --> 00:15:28,583
Hindi ka aalis dito, hindi ba?
219
00:15:29,333 --> 00:15:31,750
Maliban na lang kung may magandang alok.
220
00:15:35,875 --> 00:15:36,791
Charlie.
221
00:15:37,833 --> 00:15:41,750
Marami ka yatang sesyon.
Ilang beses akong tumawag, puro voicemail.
222
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Ayos lang lahat dito.
223
00:15:45,375 --> 00:15:51,750
Mga isa o dalawang araw pa ako rito
para masigurong maayos na si Leni.
224
00:15:56,833 --> 00:15:59,250
May tawag ako. Tatawagan kita mamaya.
225
00:16:03,416 --> 00:16:06,375
-Hello, si Gina ito.
-Hi. Si Gina McCleary?
226
00:16:07,166 --> 00:16:08,583
-Oo, ito nga.
-Hi, Gina.
227
00:16:08,666 --> 00:16:11,666
Si Kyle ito
ng United National Bank sa Los Angeles.
228
00:16:11,750 --> 00:16:14,083
Ikukumpirma ko lang ang transfer mo.
229
00:16:14,791 --> 00:16:20,083
May 60,000 cash na kukunin ngayon
sa United National Bank ng Mount Echo.
230
00:16:20,166 --> 00:16:23,000
-Tama ba ito?
-Oo, tama nga.
231
00:16:23,083 --> 00:16:27,500
Kailangan ko ang Social Security mo
at apelyido sa pagkadalaga ng nanay mo.
232
00:16:27,583 --> 00:16:31,583
Oo, ang huling apat na numero ay 4224.
233
00:16:31,666 --> 00:16:34,416
Apelyido sa pagkadalaga
ng nanay ko ay Czerny.
234
00:16:34,500 --> 00:16:35,375
Sige.
235
00:16:35,458 --> 00:16:37,208
Puwedeng pakisabi
236
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
na hindi ko makukuha
nang mas maaga sa 2:30?
237
00:16:43,791 --> 00:16:46,291
Posible bang i-hold muna ang transfer?
238
00:16:47,041 --> 00:16:47,875
Sige.
239
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
Nerbiyosa kasi ako sa teknolohiya.
240
00:16:50,291 --> 00:16:53,333
Puwede kong i-schedule
ng ilang minuto bago iyon.
241
00:16:53,416 --> 00:16:55,666
Hindi darating nang mas maaga sa 2:30.
242
00:16:56,458 --> 00:16:58,416
Magaling. Salamat.
243
00:17:07,791 --> 00:17:10,083
Uy, Claud. Ano'ng kailangan mo?
244
00:17:10,166 --> 00:17:14,750
Dumaan ka sa bakery sa may pamilihan.
May pinasadyang cake doon para sa atin.
245
00:17:15,375 --> 00:17:18,041
-Sige, mamaya.
-Hindi puwede. Ngayon na.
246
00:17:18,125 --> 00:17:20,250
Aalis ang panadero ng 2:30.
247
00:17:20,333 --> 00:17:23,083
Marami pa akong gagawin ngayon, kaya…
248
00:17:23,166 --> 00:17:26,041
Sige. Tatawagan ko na lang
si Gina sa Riverside.
249
00:17:26,125 --> 00:17:29,625
Huwag. Huwag kang magsimula ng away.
250
00:17:30,291 --> 00:17:31,500
Hindi.
251
00:17:31,583 --> 00:17:33,708
Sige, kukunin ko na ang cake, Claud.
252
00:17:34,708 --> 00:17:36,708
-Kita tayo mamaya.
-Salamat. Bye.
253
00:17:42,875 --> 00:17:43,958
Isang sorpresa.
254
00:17:44,791 --> 00:17:46,916
Nandito ang himalang babae.
255
00:17:47,708 --> 00:17:49,916
Sheriff. Kumusta?
256
00:17:50,000 --> 00:17:51,916
Ang saya namang aksidente nito.
257
00:17:52,000 --> 00:17:54,541
Oo, may kukunin lang ako
para sa kapatid ko.
258
00:17:55,416 --> 00:17:57,333
Para sa party ngayon gabi. Tama?
259
00:17:57,833 --> 00:18:00,583
Masaya ako at naimbita ako.
260
00:18:00,666 --> 00:18:04,583
Karamihan ay ayaw ng may pulis
kapag nagpa-party,
261
00:18:04,666 --> 00:18:06,458
pero mabait ang tatay mo.
262
00:18:06,541 --> 00:18:09,166
Mabait nga siya. Natutuwa akong makita ka.
263
00:18:09,250 --> 00:18:14,875
Naisip ko na baka gusto mo
ng balita tungkol sa mga magnanakaw.
264
00:18:14,958 --> 00:18:20,125
'Yung bisiro mo,
may mga marka ito sa kaliwang gilid.
265
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Katulad ng bisirong ninakaw
sa kabilang estado.
266
00:18:23,041 --> 00:18:28,208
Kayo ni Jack, alam kong
hindi kayo magnanakaw ng mga kabayo.
267
00:18:28,291 --> 00:18:30,541
Pero alam ko ang tungkol sa mga utang.
268
00:18:31,875 --> 00:18:35,833
Hindi ba dapat may abogado tayo
para sa ganitong usapan?
269
00:18:35,916 --> 00:18:40,416
Hindi naman. Gusto ko lang
malaman mo na alam kong mahirap.
270
00:18:41,000 --> 00:18:44,166
Oo. Nagmamadali kasi ako.
271
00:18:44,250 --> 00:18:46,375
Magkita tayo mamaya sa party.
272
00:18:46,458 --> 00:18:49,041
At ang kambal mo. Sa iisang lugar.
273
00:18:49,125 --> 00:18:50,375
Ang saya, hindi ba?
274
00:18:52,833 --> 00:18:55,458
Nangako silang katulad mismo ng litrato.
275
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Ito na.
276
00:18:57,000 --> 00:19:00,541
Oo nga, Claud,
pero wala si Gina sa litrato.
277
00:19:00,625 --> 00:19:02,541
Wala akong litrato ni Gina.
278
00:19:02,625 --> 00:19:04,708
Birthday din niya, sis.
279
00:19:04,791 --> 00:19:07,250
Siguruhin mong raspberry ang palaman.
280
00:19:07,333 --> 00:19:09,250
Puwedeng tapusin na natin ito?
281
00:19:10,458 --> 00:19:12,166
May pupuntahan pa kasi ako.
282
00:20:36,708 --> 00:20:37,916
Bumalik ka na agad?
283
00:20:42,291 --> 00:20:43,125
Hi.
284
00:20:43,208 --> 00:20:44,250
May ID ka na?
285
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
Oo.
286
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Oo, nasa likod na bulsa ko pala.
287
00:20:58,041 --> 00:21:00,750
Kung update naman, aabutin ng isang buwan.
288
00:21:00,833 --> 00:21:02,958
Ang huli mo ay noong nakaraang taon…
289
00:21:06,791 --> 00:21:07,708
Tama.
290
00:21:08,750 --> 00:21:10,750
Paano mo gustong makuha ang pera?
291
00:21:12,500 --> 00:21:14,250
Manager's check na lang?
292
00:21:34,666 --> 00:21:35,916
Paano si Gina?
293
00:21:38,583 --> 00:21:40,125
Ako ang bahala kay Gina.
294
00:21:43,083 --> 00:21:44,250
Aayusin namin ito.
295
00:21:58,875 --> 00:22:00,666
Bakit nasa kuwarto natin ito?
296
00:22:00,750 --> 00:22:02,166
Sa kama mo, Leni.
297
00:22:02,250 --> 00:22:03,541
Baka naiwan ko.
298
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
Kailan? Kailan ka umakyat?
299
00:22:05,458 --> 00:22:08,125
Hiniram ko para sa crafts fair sa science.
300
00:22:08,208 --> 00:22:10,708
-Baka nakalimutan kong ibalik.
-Kalokohan.
301
00:22:10,791 --> 00:22:12,625
Blade ni Papa ang gamit natin.
302
00:22:12,708 --> 00:22:15,833
Hinahanap ko ang diary,
inurong ko ang kama at nahulog ito.
303
00:22:15,916 --> 00:22:18,000
Kaya ba nakalimutan mong ibalik?
304
00:22:18,083 --> 00:22:19,416
Akala ko pareho tayo.
305
00:22:20,000 --> 00:22:22,041
Pareho ba tayo kapag kasama mo siya?
306
00:22:24,625 --> 00:22:26,000
Gina, kasalanan ko.
307
00:22:26,083 --> 00:22:29,208
Patawarin mo ako.
308
00:22:29,708 --> 00:22:30,541
-Gina…
-Kasi…
309
00:22:30,625 --> 00:22:32,750
Hindi mo kasalanan, Jack.
310
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
Kasalanan ko.
311
00:22:34,541 --> 00:22:37,708
Hindi tayo pareho,
at hindi na muling magiging pareho.
312
00:22:54,000 --> 00:22:55,375
Pasensiya na.
313
00:22:55,958 --> 00:22:57,333
Hindi namin sinasadya.
314
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
Aksidente lang pala?
315
00:22:59,250 --> 00:23:02,583
Nahulog ka sa kamalig
at nandoon siya, aksidenteng nakahubad.
316
00:23:04,083 --> 00:23:09,375
Gina, wala akong hindi ibibigay sa iyo.
317
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Wala kang kakailanganin
na hindi ko ibibigay sa iyo.
318
00:23:13,666 --> 00:23:14,875
Dalawa bilang isa.
319
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Palagi.
320
00:23:19,625 --> 00:23:20,666
Okay ba, Gina?
321
00:24:10,166 --> 00:24:13,291
-Ang lakas naman ng loob mo.
-Malakas ang loob ko?
322
00:24:13,375 --> 00:24:15,708
-Nasaan siya? Sinungaling.
-Magnanakaw.
323
00:24:15,791 --> 00:24:18,916
-Sabi mo tutulungan mo ako.
-Ibalik mo ang kinuha mo.
324
00:24:19,000 --> 00:24:21,541
Ang passport, ang ticket, ang pera. Lahat.
325
00:24:21,625 --> 00:24:23,833
Hindi mo siya tinutulungan.
326
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
Lolokohin ka niya. 'Yan ang gawain niya.
327
00:24:27,500 --> 00:24:30,333
-Ginagamit ka niya, Dylan.
-Ginagamit niya ako?
328
00:24:30,958 --> 00:24:33,583
Alam mo kung sino ang manggagamit dito.
329
00:24:33,666 --> 00:24:36,666
Ginamit mo si Gina buong buhay mo.
330
00:24:38,041 --> 00:24:43,125
Ngayon, sigurado akong
gustong marinig ni Jack 'yan.
331
00:24:44,958 --> 00:24:46,541
Sa lahat ng mga taon.
332
00:24:47,708 --> 00:24:48,958
Ang mga kasinungalingan.
333
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
Ang pagpapalit.
334
00:24:55,750 --> 00:24:59,250
Gusto niya sigurong malamang
nakipagkita ka sa akin kahapon.
335
00:24:59,333 --> 00:25:01,000
Gusto mong gawin 'yan?
336
00:25:01,583 --> 00:25:04,916
E, kung damputin ka ni Floss
sa pagnanakaw ng mga kabayo?
337
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Paano 'yon makakatulong kay Gina?
338
00:25:09,333 --> 00:25:10,708
Sasabihin ko sa iyo.
339
00:25:11,333 --> 00:25:13,958
Ibalik mo siya at matatapos lahat ng ito.
340
00:25:14,041 --> 00:25:18,000
At kapag hindi, makukulong ka sa pagpatay,
at babalik siya sa akin.
341
00:25:29,291 --> 00:25:31,291
-Hindi na babalik si Gina.
-Hindi.
342
00:25:32,416 --> 00:25:33,500
Puno na siya.
343
00:25:33,583 --> 00:25:35,583
Nagbubulag-bulagan ka sa kanya.
344
00:25:36,708 --> 00:25:38,750
Pero hindi siya ganoon sa iyo.
345
00:25:39,791 --> 00:25:43,458
Pansamantala ka lang
at gusto kong malaman mo ito.
346
00:25:44,916 --> 00:25:46,041
Umalis ka rito.
347
00:25:48,583 --> 00:25:51,541
Gina, nandito na naman ang Dylan na 'yon.
348
00:25:57,458 --> 00:26:01,041
Inisip kong mag-motor sa zigzag
papuntang Mount Eden Road.
349
00:26:01,125 --> 00:26:02,416
-Oo ba. Oo
-Talaga?
350
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
Gina!
351
00:26:16,833 --> 00:26:17,875
Mahal mo ba siya?
352
00:26:19,041 --> 00:26:21,375
-Paano si Jack?
-Nasa iyo na si Jack.
353
00:26:22,041 --> 00:26:24,041
Pero mahal mo rin siya, hindi ba?
354
00:26:24,125 --> 00:26:25,291
Nasa iyo na siya.
355
00:26:25,375 --> 00:26:27,083
Wala akong pakialam kay Jack.
356
00:26:28,416 --> 00:26:29,958
May pakialam ako sa iyo.
357
00:26:31,791 --> 00:26:33,125
Ang akin ay sa iyo.
358
00:26:33,666 --> 00:26:37,083
At ang sa iyo ay akin. Pati si Jack.
359
00:27:57,833 --> 00:27:59,125
Ano'ng ginagawa mo?
360
00:28:00,541 --> 00:28:04,000
Hinahanap ko kung anuman
ang makikita ni Floss.
361
00:28:04,916 --> 00:28:07,250
Kung may makikita man, wala 'yan diyan.
362
00:28:07,333 --> 00:28:12,416
Kailangan may ibigay tayo. Para iligtas
ang mga sarili natin at ang lugar na ito.
363
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
-Iligtas ang mga sarili natin?
-Oo.
364
00:28:15,166 --> 00:28:17,000
O para iligtas kayo ng lalaki mo?
365
00:28:17,916 --> 00:28:19,791
Ano'ng sinasabi mo, Jack?
366
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Hello, si Leni ito.
367
00:28:26,875 --> 00:28:29,291
Akala ko kukunin mo ang Royal Suite.
368
00:28:30,500 --> 00:28:33,041
Gina. Kumusta, kapatid?
369
00:28:35,041 --> 00:28:36,125
Nakatulog ka ba?
370
00:28:36,208 --> 00:28:39,708
At nagdala ka pa
ng tatlong pares ng Jimmy Choo.
371
00:28:39,791 --> 00:28:41,250
Ganyan ba tayo ka-LA?
372
00:28:42,125 --> 00:28:45,375
Pero walang manager's check,
walang mga passport.
373
00:28:46,250 --> 00:28:48,333
Alam ko na hindi mo iiwan iyon.
374
00:28:48,416 --> 00:28:49,250
Oo.
375
00:28:50,416 --> 00:28:51,250
Alam ko.
376
00:28:52,083 --> 00:28:54,166
Oo, sige, magkita tayo.
377
00:28:56,958 --> 00:28:58,708
Itutuloy na lang natin ito.
378
00:29:00,333 --> 00:29:02,708
-Kailangan niya ako.
-Siyempre naman.
379
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
HAPPY BIRTHDAY
MULA KAY DYLAN
380
00:29:59,416 --> 00:30:01,458
CLAUDIA
MAGKITA TAYO SA PARTY!
381
00:30:06,375 --> 00:30:08,791
SABIHIN KO KAYA KAY PAPA ANG LAHAT?
382
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
Happy birthday!
383
00:30:28,916 --> 00:30:31,083
-Pa.
-Happy birthday sa iyo, Leni!
384
00:30:31,166 --> 00:30:33,416
Maligayang-maligaya bati, anak.
385
00:30:33,500 --> 00:30:34,958
Salamat sa ginawa mo.
386
00:30:37,250 --> 00:30:38,375
Nakita mo si Gina?
387
00:30:38,458 --> 00:30:40,791
Nasa likod siya. Hinahanap ka niya.
388
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
Sige, hahanapin ko siya.
389
00:30:43,541 --> 00:30:46,541
Papasukin mo siya.
Magkakasama ang mga anak ko.
390
00:30:49,125 --> 00:30:51,208
-Happy birthday.
-Salamat.
391
00:31:10,458 --> 00:31:13,958
Leni! Happy birthday sa iyo.
392
00:31:14,875 --> 00:31:15,791
Sheriff.
393
00:31:17,708 --> 00:31:19,625
Ang daming dumating, ano?
394
00:31:20,125 --> 00:31:24,625
Pero nasorperesa ako na hindi ko kilala
ang ibang mga bisita mo.
395
00:31:24,708 --> 00:31:26,208
Talaga? Kasi…
396
00:31:26,291 --> 00:31:31,500
'Yung dalawang mukhang kabayo na 'yon
malapit sa may buffet.
397
00:31:32,500 --> 00:31:36,708
Ibig kong sabihin ng mukhang kabayo
ay nagtatrabaho sa mga kabayo.
398
00:31:36,791 --> 00:31:40,666
Hindi 'yung mahaba ang mukha,
malaki ang ngipin. Mga kaibigan mo?
399
00:31:42,500 --> 00:31:45,041
Hindi.
400
00:31:45,666 --> 00:31:48,750
Hindi ko sila kaibigan.
Baka kliyente ng beterinaryo.
401
00:31:49,833 --> 00:31:51,583
Sayang. Magpapakilala ako.
402
00:31:52,500 --> 00:31:58,166
Alam mo, nginitan ko sila,
pero mukhang mga suplado.
403
00:31:58,250 --> 00:32:00,666
Minsan nararamdaman nila kapag may pulis.
404
00:32:01,208 --> 00:32:02,541
Happy birthday, mahal.
405
00:32:04,208 --> 00:32:05,666
Salamat sa pagpunta.
406
00:32:05,750 --> 00:32:08,208
Siyempre, hindi ko ito palalampasin.
407
00:32:08,291 --> 00:32:10,875
Ang magkapatid sa iisang party.
408
00:32:10,958 --> 00:32:12,208
Masaya 'yon.
409
00:32:12,291 --> 00:32:17,833
Pinag-uusapan lang namin ni Leni
ang iba't ibang mga bisita ninyo.
410
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Oo, sandali lang.
411
00:32:19,375 --> 00:32:23,833
Mahal, gusto ko sanang magkaroon tayo
ng pribadong sandali sa birthday mo.
412
00:32:23,916 --> 00:32:25,958
Oo, gusto ko 'yan.
413
00:32:26,041 --> 00:32:29,208
Pero babatiin ko muna si Gina.
Sandali lang.
414
00:32:29,291 --> 00:32:31,958
Hindi ko pa siya nababati
ng happy birthday.
415
00:32:32,041 --> 00:32:32,916
Sige.
416
00:32:38,333 --> 00:32:41,083
Leni, happy birthday sa iyo.
417
00:32:41,166 --> 00:32:43,458
Charlie. Nasorpesa ako.
418
00:32:45,458 --> 00:32:46,416
Hello, sis.
419
00:32:46,500 --> 00:32:47,958
Happy birthday sa iyo.
420
00:32:49,041 --> 00:32:51,291
-Nandito ka.
-Hindi puwedeng wala ako.
421
00:32:51,375 --> 00:32:54,541
Alam kong emosyonal si Gina
pagkatapos ng nangyari.
422
00:32:54,625 --> 00:32:58,083
Natutuwa ako at ligtas si Leni
at magkasama kami ngayon.
423
00:32:58,791 --> 00:32:59,625
Pinagpala.
424
00:33:00,208 --> 00:33:01,958
Pinagpala tayo at ligtas ka.
425
00:33:02,041 --> 00:33:05,416
Magkasama kayo sa araw na ito.
Hindi ko ito palalampasin.
426
00:33:05,500 --> 00:33:09,500
Sigurado akong binabalitaan ka ni Gina
sa lahat ng mga nangyayari.
427
00:33:09,583 --> 00:33:11,833
Uy, kuha tayo ng litrato ng kambal.
428
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Tara.
429
00:33:13,916 --> 00:33:15,333
Sama natin si Claudia.
430
00:33:16,208 --> 00:33:17,708
Gusto niyang sumali rito.
431
00:33:17,791 --> 00:33:19,625
-Gina.
-Isang kislap lang ito.
432
00:33:19,708 --> 00:33:21,458
-Kislap, gusto ko 'yan.
-Teka.
433
00:33:21,541 --> 00:33:24,916
Natutuwa ako at ayos ka na, Leni.
434
00:33:25,875 --> 00:33:28,291
Mukhang hindi maganda ang pinagdaanan mo.
435
00:33:28,375 --> 00:33:30,583
Oo, mahirap nga ang pinagdaanan ko.
436
00:33:30,666 --> 00:33:32,750
-Gumagaling na ang sugat.
-Oo nga.
437
00:33:32,833 --> 00:33:33,958
Ang balikat mo?
438
00:33:34,041 --> 00:33:36,375
-Nahulog ka sa kaliwa, kanan?
-Sa kanan.
439
00:33:37,291 --> 00:33:39,541
-Hindi gaanong masakit.
-Mabuti naman.
440
00:33:39,625 --> 00:33:42,125
Pagod ka na siguro.
Ang dami mong ginagawa.
441
00:33:42,208 --> 00:33:43,041
Charlie.
442
00:33:43,583 --> 00:33:47,583
-May kasama raw bagong dating si Leni.
-Ako 'yon. Kumusta ka, Jack?
443
00:33:47,666 --> 00:33:49,041
Mabuti naman, Charlie.
444
00:33:49,125 --> 00:33:50,750
-Natutuwa akong makita ka.
-Ako rin.
445
00:33:50,833 --> 00:33:54,875
Ngayon ko lang naisip, ilang taon na
mula nang huli akong nandito.
446
00:33:54,958 --> 00:33:57,708
Nakalimutan kong napakaganda pala rito.
447
00:33:57,791 --> 00:34:01,000
Ang lupang ito.
Kahanga-hanga. Inaalagaan nang husto.
448
00:34:01,083 --> 00:34:04,041
-Ginagawa namin ang kaya namin.
-Oo nga.
449
00:34:04,625 --> 00:34:07,833
Masaya ako at nakatulong kami ni Gina.
450
00:34:07,916 --> 00:34:12,083
Gusto kong malaman ninyo
na nandito kami kung may kailangan kayo.
451
00:34:12,166 --> 00:34:14,833
Ayos na ba ang 60,000?
Puwede naming dagdagan.
452
00:34:15,583 --> 00:34:18,791
-Ayos lang.
-Sapat na 'yon, Charlie. Salamat.
453
00:34:20,791 --> 00:34:23,458
Pasensiya na, pero hindi ako makasabay.
454
00:34:24,708 --> 00:34:28,708
Kukuha pa ako nito.
Nasa likod daw ng buffet ang beer.
455
00:34:28,791 --> 00:34:29,625
Sige.
456
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
Hahanapin ko 'yon, pati na rin si Gina.
457
00:34:32,333 --> 00:34:34,875
-Sige.
-Mamaya na lang uli, sa cake.
458
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
-Oo.
-Sige.
459
00:34:39,291 --> 00:34:41,125
Ano ang $60,000 na 'yon, Leni?
460
00:34:42,166 --> 00:34:44,125
-Nanghingi ka?
-Mamaya na, puwede?
461
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
-Ngayon na.
-Hahanapin ko si Gina.
462
00:34:46,375 --> 00:34:48,375
Leni!
463
00:34:50,541 --> 00:34:53,250
Buwisit! Ano'ng ginawa mo sa pera?
464
00:34:53,333 --> 00:34:54,958
Jack, pakiusap.
465
00:34:55,041 --> 00:34:58,375
-Ano'ng sinabi mo? Nasaan ang pera?
-Hindi ito ang lugar.
466
00:34:59,625 --> 00:35:02,500
-Binigay mo sa lalaki mo?
-Wala akong lalaki.
467
00:35:02,583 --> 00:35:05,625
Nakita kita.
Dinala mo siya sa bahay natin.
468
00:35:06,375 --> 00:35:08,583
-Matagal na kayong nagkikita.
-Jack.
469
00:35:08,666 --> 00:35:10,416
Nawawala ka. Nagnanakaw ka?
470
00:35:10,500 --> 00:35:13,791
Walang nangyayari sa amin
ni Dylan James. Wala.
471
00:35:14,291 --> 00:35:16,916
Leni, alam mong hindi totoo iyan.
472
00:35:18,125 --> 00:35:20,375
Niloloko mo ang lahat.
473
00:35:22,583 --> 00:35:25,000
-Hindi… Jack.
-Hindi.
474
00:35:26,083 --> 00:35:27,708
Hindi ganito ang pamilya.
475
00:35:27,791 --> 00:35:29,083
Huwag, pakiusap.
476
00:35:29,166 --> 00:35:30,958
Leni, pasensiya na.
477
00:35:31,041 --> 00:35:33,375
Oras na para sabihin natin ang totoo.
478
00:35:33,458 --> 00:35:34,333
Meggie.
479
00:35:34,916 --> 00:35:36,958
Hindi na niya ako matatakot.
480
00:35:39,375 --> 00:35:41,125
Mahal ko ang babaeng ito.
481
00:35:42,875 --> 00:35:45,666
Natakot ako, pero hindi na ngayon.
482
00:35:46,208 --> 00:35:48,125
Hindi kay Leni o kung sino man.
483
00:35:48,208 --> 00:35:49,333
Mahal kita.
484
00:36:08,250 --> 00:36:10,583
Ang totoo, kasalanan niya rin ito.
485
00:36:10,666 --> 00:36:13,291
Ano ba ang nangyayari, G?
486
00:36:14,000 --> 00:36:17,416
-Ano'ng ginagawa mo?
-Akin na ang pera at ang mga passport.
487
00:36:17,916 --> 00:36:20,625
Si Dylan ba ito? Kinumbinsi ka ba niya?
488
00:36:20,708 --> 00:36:23,000
Walang kinalaman si Dylan dito.
489
00:36:23,500 --> 00:36:26,250
May kinalaman lahat kay Dylan ito.
490
00:36:26,333 --> 00:36:30,125
Hindi, aalis na ako. Malinaw iyon.
491
00:36:31,375 --> 00:36:34,416
Hindi. Walang malinaw dito.
492
00:36:35,083 --> 00:36:37,166
Hindi mo iiwan si Mattie.
493
00:36:37,250 --> 00:36:41,333
O si Jack, o si Charlie, o ako.
494
00:36:41,416 --> 00:36:44,625
Oo. Alam mong darating ang araw na ito.
495
00:36:44,708 --> 00:36:48,666
Gina, nagmamakaawa ako sa iyo.
496
00:36:49,208 --> 00:36:52,208
Huwag mong sirain ang pamilyang ito.
497
00:36:53,875 --> 00:36:55,291
Humingi tayo ng tulong.
498
00:36:55,375 --> 00:36:59,250
Kausapin mo si Charlie
at sabihin mong nahihirapan ka.
499
00:36:59,333 --> 00:37:01,791
Gusto mong sabihin ko kay Charlie lahat?
500
00:37:01,875 --> 00:37:04,333
Hindi. Alam mo ang ibig kong sabhin.
501
00:37:04,416 --> 00:37:06,166
Sinusumpong ka na naman.
502
00:37:06,833 --> 00:37:07,666
Oo.
503
00:37:08,625 --> 00:37:10,625
Dahil sa magulong buhay ko.
504
00:37:15,000 --> 00:37:16,083
Ano iyan?
505
00:37:16,791 --> 00:37:20,083
Ang maganda sa electronic diary
506
00:37:20,166 --> 00:37:24,291
ay isang pindot lang,
puwede mo nang kopyahin ito.
507
00:37:24,375 --> 00:37:28,333
At puwede itong ilagay sa bulsa
ni Charlie, ni Victor, o ni Floss,
508
00:37:28,416 --> 00:37:31,583
at malalaman nila ang lahat.
509
00:37:32,250 --> 00:37:36,125
Tungkol sa atin, kay Claudia, sa sunog.
510
00:37:36,916 --> 00:37:37,875
Hindi.
511
00:37:38,833 --> 00:37:40,916
At kahit gusto mo akong sirain,
512
00:37:42,458 --> 00:37:43,541
hindi mo gagawin.
513
00:37:44,875 --> 00:37:47,375
Dahil maraming buhay ang sisirain mo, G.
514
00:37:48,291 --> 00:37:50,541
Marami ang masasaktan.
515
00:37:51,166 --> 00:37:53,666
-Isipin mo si Mattie.
-Iniisip ko siya.
516
00:37:55,458 --> 00:37:56,416
At si Papa?
517
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
May anim na buwan na lang siya.
518
00:38:03,958 --> 00:38:06,208
Ayaw mo bang makasama siya?
519
00:38:09,333 --> 00:38:11,958
Bilang ako? O bilang ikaw?
520
00:38:13,500 --> 00:38:14,375
Cake!
521
00:38:15,750 --> 00:38:18,041
Kayong dalawa, oras na para sa cake!
522
00:38:18,708 --> 00:38:20,125
Oras na para sa cake.
523
00:38:20,625 --> 00:38:23,250
Pinapatay mo ako, Gina.
524
00:38:25,208 --> 00:38:27,208
Nililigtas ko ang sarili ko.
525
00:38:30,500 --> 00:38:32,875
Hipan na natin ang mga kandila.
526
00:38:34,375 --> 00:38:35,375
Para sa pamilya.
527
00:38:42,791 --> 00:38:43,666
Leni.
528
00:38:44,416 --> 00:38:45,625
Mabilis lang.
529
00:38:47,416 --> 00:38:48,958
Ano 'yon, Sheriff?
530
00:38:49,041 --> 00:38:52,000
Mukhang umalis na
ang mga misteryosong rantsero mo.
531
00:38:52,583 --> 00:38:53,833
Oo nga.
532
00:38:53,916 --> 00:38:58,208
Mukhang nagtatalo kayo
ni Gina tungkol doon.
533
00:38:59,000 --> 00:39:03,416
Ibang bagay 'yon. Oo. Usapang pamilya.
534
00:39:04,208 --> 00:39:05,583
Usapang pamilya.
535
00:39:06,166 --> 00:39:09,541
Iyan ang pinakakumplikadong bagay, tama?
536
00:39:09,625 --> 00:39:12,458
Tama ka. Sandali lang.
537
00:39:15,500 --> 00:39:17,041
Sinabi sa akin ni Leni.
538
00:39:26,541 --> 00:39:29,833
Cake. Oras na para sa cake.
539
00:39:32,000 --> 00:39:35,083
-Hanapin mo si Mattie.
-Sige. Oo.
540
00:39:40,291 --> 00:39:42,166
Aakayin ako ni Leni sa mesa.
541
00:39:45,083 --> 00:39:46,208
Halika, Pa.
542
00:39:50,208 --> 00:39:53,000
Mas mahalaga ang pagsasama n'yo
kaysa sa rantso.
543
00:39:53,833 --> 00:39:55,875
Mahalaga iyon higit sa ano pa man.
544
00:39:57,833 --> 00:40:01,083
Sisirain ng kasinungalingan
ang buhay mo. Maniwala ka.
545
00:40:02,208 --> 00:40:03,208
Ayusin mo ito.
546
00:40:04,166 --> 00:40:05,875
Iwan mo na ang James na 'yon.
547
00:40:07,333 --> 00:40:08,458
O ako ang kikilos.
548
00:40:11,125 --> 00:40:16,625
Happy birthday to you
549
00:40:17,333 --> 00:40:22,750
Happy birthday to you
550
00:40:23,791 --> 00:40:30,791
Happy birthday, Leni at Gina
551
00:40:32,083 --> 00:40:38,250
Happy birthday to you
552
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Happy birthday, kapatid.
553
00:40:45,916 --> 00:40:49,458
Ibigay mo sa amin ang pera,
o kukunin ko ang lahat sa iyo.
554
00:40:50,625 --> 00:40:53,083
Mattie, hipan na natin ang mga kandila?
555
00:41:06,708 --> 00:41:08,375
Hindi na ako galit, Leni.
556
00:41:09,125 --> 00:41:13,458
Hindi ko pa rin alam bakit mo ginawa 'yon,
pero nahanap ko ang sarili ko.
557
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Leni! Kanina pa kita inaabangan.
558
00:41:22,708 --> 00:41:25,541
-Pasensiya na, kailangan…
-Sandali lang ito.
559
00:41:26,458 --> 00:41:27,541
Kumusta?
560
00:41:27,625 --> 00:41:28,500
Siya 'yon.
561
00:41:28,583 --> 00:41:30,750
Tama, oo nga.
562
00:41:31,916 --> 00:41:33,250
-Ako si Beau.
-Beau.
563
00:41:33,333 --> 00:41:35,000
Natutuwa akong makilala ka.
564
00:41:35,083 --> 00:41:37,416
Pupuntahan ko si Gina, babalik din ako.
565
00:41:37,500 --> 00:41:40,416
Gusto kong marinig ang lahat
tungkol sa lahat.
566
00:41:43,333 --> 00:41:46,000
Mattie? Mattie!
567
00:41:47,708 --> 00:41:48,958
Mattie!
568
00:41:50,833 --> 00:41:52,250
Mattie!
569
00:41:56,791 --> 00:41:58,000
Mattie!
570
00:43:21,458 --> 00:43:24,375
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo