1
00:00:06,375 --> 00:00:09,333
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,375 --> 00:00:16,583
Gina,
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,500
miksi yrität satuttaa minua?
4
00:00:21,041 --> 00:00:22,291
Tämä on kotimme.
5
00:00:23,958 --> 00:00:25,791
Tule takaisin.
6
00:00:27,416 --> 00:00:30,125
Voimme korjata asiat, jos palaat.
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
En tiedä, mitä Dylan on sanonut.
8
00:00:34,916 --> 00:00:38,500
Hän yritti aina erottaa meitä.
9
00:00:47,791 --> 00:00:48,875
Jos jatkat pakoilua -
10
00:00:51,500 --> 00:00:52,583
hänen kanssaan,
11
00:00:54,500 --> 00:00:55,958
en voi auttaa sinua.
12
00:01:00,041 --> 00:01:01,708
Eikä siinä käy hyvin.
13
00:01:03,375 --> 00:01:05,041
Miksi salaat asioita?
14
00:01:05,125 --> 00:01:06,875
Miksi salasit tämän minulta?
15
00:01:06,958 --> 00:01:09,458
"Joskus toivon, etten olisi kaksonen.
16
00:01:10,125 --> 00:01:12,208
Joskus toivon, että hän kuolisi.
17
00:01:12,291 --> 00:01:14,916
Ja joskus tuntuu,
että voisin tappaa hänet."
18
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
Jessus, Gina.
19
00:01:16,291 --> 00:01:18,666
Ei se ole totta.
-On. Kirjoitit niin.
20
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
Ajatuksia vain. Ei niillä ole merkitystä.
21
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Dylan. Minä täällä, Leni.
22
00:01:28,291 --> 00:01:29,875
Mikset ole soittanut?
23
00:01:30,833 --> 00:01:32,041
Gina tarvitsee meitä.
24
00:01:32,125 --> 00:01:35,708
Hän on vihainen. En tiedä syytä
mutta tiedän, mihin hän pystyy.
25
00:01:39,083 --> 00:01:42,291
Petit minut ja kerroit Dylanille meistä.
26
00:01:44,166 --> 00:01:46,041
Minä kerroin hänelle sinusta.
27
00:01:46,875 --> 00:01:48,791
Hän ei halua sinua.
28
00:01:52,500 --> 00:01:54,291
Miten voit tehdä minulle näin?
29
00:01:55,416 --> 00:01:58,708
Kaipaan sinua. Minua pelottaa.
30
00:02:14,250 --> 00:02:17,916
Tekisin mitä vain vuoksesi, Gina.
Tiedät sen.
31
00:02:20,208 --> 00:02:21,291
Tiedäthän?
32
00:02:34,500 --> 00:02:36,416
Hei, Mattie.
-Hei!
33
00:02:50,125 --> 00:02:52,083
Meillä ei saa olla salaisuuksia.
34
00:02:52,166 --> 00:02:55,125
Etkö ole koskaan salannut minulta mitään?
35
00:02:55,208 --> 00:02:56,041
En tietenkään.
36
00:02:56,125 --> 00:02:57,375
Edes Jackistä?
37
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
Mitään ei tapahtunut.
38
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Mutta jätit kertomatta.
39
00:03:06,041 --> 00:03:07,083
Olet oikeassa.
40
00:03:07,791 --> 00:03:09,458
Jaamme tämän tästä lähtien.
41
00:03:10,791 --> 00:03:11,666
Yksi kirja.
42
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Saamme salata asioita toisiltamme.
43
00:03:15,250 --> 00:03:16,916
Mutta emme kirjalta.
44
00:03:45,750 --> 00:03:47,833
Olin Gina-tädin luona.
45
00:03:48,958 --> 00:03:50,416
Vietimme siskosaikaa,
46
00:03:50,500 --> 00:03:52,250
kun emme lähde matkalle tänä vuonna.
47
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
Tuleeko Gina-täti tänne?
48
00:03:55,083 --> 00:03:56,083
Katsotaan nyt.
49
00:03:57,625 --> 00:04:01,166
Tässä. Marjanaama.
50
00:04:02,875 --> 00:04:06,125
Teemme ne nyt suklaanapeilla. Etkö muista?
51
00:04:09,041 --> 00:04:10,875
Huomenta.
-Huomenta.
52
00:04:10,958 --> 00:04:12,208
Huomenta, kamu.
53
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
Mitä kuuluu?
54
00:04:13,208 --> 00:04:16,625
Pekoni on valmista. Munia tulossa.
55
00:04:17,125 --> 00:04:18,541
Otan vain kahvia.
56
00:04:18,625 --> 00:04:21,250
Munat ovat aivan tuoreita.
-Kahvi riittää.
57
00:04:22,500 --> 00:04:23,333
Selvä.
58
00:04:29,291 --> 00:04:31,125
Kulta, syö aamiaisesi.
59
00:04:33,125 --> 00:04:36,416
Kaikki on hyvin. Äiti on kotona.
60
00:04:38,833 --> 00:04:40,791
Lupaan, etten lähde enää koskaan.
61
00:04:44,833 --> 00:04:45,916
Tässä, kulta.
62
00:04:50,875 --> 00:04:51,958
Huomenta kaikille.
63
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Victor.
64
00:04:53,166 --> 00:04:54,541
Hyvää syntymäpäivää, Len.
65
00:04:54,625 --> 00:04:57,083
Isä. Kiitos.
66
00:05:01,916 --> 00:05:03,958
Huomenta, pikku kaunotar.
-Hei, vaari.
67
00:05:04,583 --> 00:05:06,041
Missä Gina-täti on?
68
00:05:06,750 --> 00:05:08,541
Lepää Riversidessa.
69
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
Hän on aika järkyttynyt kaikesta.
70
00:05:12,291 --> 00:05:14,833
No, kyllä me saamme hänet tolpilleen.
71
00:05:14,916 --> 00:05:15,875
Niin.
72
00:05:15,958 --> 00:05:18,083
Claudia ja minä olemme ahkeroineet.
73
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
Minkä parissa?
74
00:05:20,583 --> 00:05:22,000
Synttärijuhlienne.
75
00:05:22,666 --> 00:05:24,041
Tänä iltana meillä.
76
00:05:24,125 --> 00:05:24,958
Mitä?
77
00:05:25,041 --> 00:05:27,083
Laitoimme takapihalle ulkovalot.
78
00:05:27,166 --> 00:05:29,750
Liss ja Meg soittelevat kaikille.
79
00:05:29,833 --> 00:05:30,750
Meg?
80
00:05:30,833 --> 00:05:32,625
Tämä ilta ei taida sopia.
81
00:05:32,708 --> 00:05:33,916
Ei siitä ole vaivaa.
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,541
Tiedän, että käytte mieluummin matkoilla.
83
00:05:36,625 --> 00:05:40,583
Claudia ja minä hoidamme
Mathildaa mielellämme,
84
00:05:40,666 --> 00:05:44,125
mutta tänä vuonna
kaikki tyttöni ovat täällä.
85
00:05:45,208 --> 00:05:47,875
Kaupunki näytti,
kuinka tärkeä olet kaikille.
86
00:05:48,541 --> 00:05:52,625
Ja perheesi. Kutsuimme kaikki.
87
00:05:54,083 --> 00:05:55,208
Koko kaupunginko?
88
00:05:55,291 --> 00:05:57,208
Hehän olivat etsimässä sinua.
89
00:05:58,291 --> 00:06:01,000
Mitä Mattie tuumaa? Haluatko juhlat?
90
00:06:01,083 --> 00:06:04,291
Haluan. Onko siellä jäätelöä?
91
00:06:04,375 --> 00:06:06,083
Jäätelöäkö?
92
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
Saat, mitä ikinä haluat.
93
00:06:08,166 --> 00:06:11,583
En tiedä, jaksaako Gina tulla.
94
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
Hän lepäilee vielä, ja hänen pitää palata.
95
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
Hän voi lentää huomenna.
96
00:06:17,250 --> 00:06:20,208
Vietämme illan yhdessä perheenä.
Eikö niin?
97
00:06:20,291 --> 00:06:21,166
Niin.
98
00:06:24,041 --> 00:06:25,125
Nähdään siellä.
99
00:06:25,958 --> 00:06:27,333
Kiitos kahvista, Len.
100
00:06:27,958 --> 00:06:29,500
Heippa, kulta.
-Heippa.
101
00:06:30,583 --> 00:06:33,500
Laitan sinulle aamiaista, isä.
102
00:06:35,416 --> 00:06:36,375
Tässä on munia.
103
00:06:39,083 --> 00:06:40,000
Hitto.
104
00:06:42,750 --> 00:06:43,916
Laitan lisää.
105
00:06:52,916 --> 00:06:53,833
Olet täällä.
106
00:06:53,916 --> 00:06:55,500
Tänään on torstai.
107
00:06:56,833 --> 00:06:58,000
Niinpäs onkin.
108
00:06:58,083 --> 00:07:01,291
Etkö tarvitse minua vahdiksi
ja viemään häntä kouluun?
109
00:07:03,125 --> 00:07:07,875
Vai aioitko skipata menosi
ja viettää aikaa lapsesi kanssa,
110
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
koska eksyit metsään?
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,791
En taida tarvita sinua tänään.
112
00:07:12,875 --> 00:07:15,083
Selvä. Mattie sanoikin.
113
00:07:15,833 --> 00:07:18,208
Tarvitsette varmaan yhteistä aikaa.
114
00:07:20,208 --> 00:07:22,333
Niin. Mitä Mattie on sanonut?
115
00:07:22,416 --> 00:07:27,000
Hän tietää,
että olet ollut ajatuksissasi -
116
00:07:27,083 --> 00:07:29,333
ja sinulla on uusia ystäviä.
117
00:07:30,583 --> 00:07:31,416
Niin.
118
00:07:32,083 --> 00:07:37,583
Voisit oikeastaan jäädä ainakin aamuksi.
119
00:07:39,500 --> 00:07:42,625
Tiedät, mistä minut löytää,
jos puhelimeni ei toimi.
120
00:07:43,208 --> 00:07:44,541
Siis Echo Echosta?
121
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
Aivan. Sieltä.
122
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
Hei.
-Hei.
123
00:08:15,916 --> 00:08:17,208
Hei.
-Minä…
124
00:08:18,500 --> 00:08:21,750
En ollut varma, tapaammeko.
Ajattelin soittaa.
125
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
Mainitsit Jackistä ja muusta.
126
00:08:24,458 --> 00:08:25,791
Jackistä?
127
00:08:25,875 --> 00:08:27,250
Mitä saisi olla?
128
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
Otan pelkän kahvin.
129
00:08:29,958 --> 00:08:32,541
Mitä? Oletko taas syömättä?
130
00:08:32,625 --> 00:08:34,291
Et sen kokemuksesi jälkeen.
131
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
Tuo hänen tavallisensa.
132
00:08:35,666 --> 00:08:36,708
Kiitos.
-Selvä.
133
00:08:36,791 --> 00:08:37,625
Niin.
134
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
Apulaisseriffi… Paula.
135
00:08:41,916 --> 00:08:44,666
Puhuit eilen Flossista -
136
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
ja vanhojen juttujen valokuvista.
137
00:08:46,791 --> 00:08:48,625
Se oli se kirkkopalo.
138
00:08:48,708 --> 00:08:50,250
Niin, kun olimme teinejä.
139
00:08:50,333 --> 00:08:53,416
Siitä tuli muistoja mieleen.
140
00:08:53,500 --> 00:08:56,625
Mietin, miksi Floss näkee yhteyden siinä.
141
00:08:56,708 --> 00:09:00,125
Hän puhui siitä eilen
Meg Jenkinsin kanssa.
142
00:09:03,958 --> 00:09:04,875
Megin.
143
00:09:06,625 --> 00:09:08,791
Miksihän Megin kanssa?
144
00:09:08,875 --> 00:09:11,166
En tiedä, mutta se kundi.
145
00:09:11,916 --> 00:09:13,125
Hän on kadonnut.
146
00:09:13,208 --> 00:09:15,708
Floss haluaa jututtaa häntä tulipalosta.
147
00:09:23,916 --> 00:09:25,041
Ai niin.
148
00:09:25,875 --> 00:09:29,958
Isäsi kertoi, että hän sai
suostuteltua Megin tulemaan juhliin.
149
00:09:30,041 --> 00:09:31,916
Tiedätkö jo juhlista?
150
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Koko kaupunki on tulossa.
151
00:09:34,583 --> 00:09:36,416
Haluaisin tutustua Ginaan.
152
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
Hän on ihan kuin sinä mutta erilainen.
153
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Vai mitä?
154
00:09:45,250 --> 00:09:46,083
Niin.
155
00:10:11,291 --> 00:10:13,250
Gina. Hei.
156
00:10:13,791 --> 00:10:16,375
Hei, Meg. Kiitos, että tulit.
157
00:10:16,458 --> 00:10:17,833
Totta kai.
-Kiitos.
158
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Istutaan.
159
00:10:22,250 --> 00:10:23,083
Kiitos.
160
00:10:27,583 --> 00:10:31,208
Haluat puhua Lenistä.
161
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Jos sinulle sopii.
162
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Se alkoi, kun serkkuni palasi kaupunkiin.
163
00:10:41,375 --> 00:10:42,291
Serkkusi?
164
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
Dylan.
165
00:10:46,666 --> 00:10:49,583
Sanoin hänelle,
että pikkukaupunki ei unohda.
166
00:10:50,291 --> 00:10:52,875
Hän tuli silti.
167
00:10:53,958 --> 00:10:56,000
Eikö Leni ole kertonut Dylanista?
168
00:10:56,833 --> 00:10:57,916
Ei.
169
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
Leni uhkaili minua.
170
00:11:01,625 --> 00:11:04,041
Uhkaili? Millä?
171
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
En voi kertoa.
172
00:11:08,500 --> 00:11:11,833
Mutta se olisi tuhonnut elämäni.
173
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Ikävä kuulla.
174
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Puhuitko Dylanille siitä?
175
00:11:16,875 --> 00:11:17,708
En.
176
00:11:18,541 --> 00:11:21,166
Hän pyysi minua monta kertaa -
177
00:11:21,916 --> 00:11:24,708
muistelemaan iltaa,
jona vanha kirkko paloi.
178
00:11:26,291 --> 00:11:27,625
Mitä siitä illasta?
179
00:11:27,708 --> 00:11:31,083
Sanoin hänelle, etten muista juuri mitään.
180
00:11:33,083 --> 00:11:35,000
Kysyikö hän mitään muuta?
181
00:11:35,583 --> 00:11:36,625
Omituista asiaa.
182
00:11:36,708 --> 00:11:40,750
Hän kysyi, miten Claudia loukkaantui.
183
00:11:42,291 --> 00:11:44,541
Sehän tapahtui ennen Dylanin aikaa.
184
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Huomenta.
185
00:12:26,083 --> 00:12:28,000
Sus siunatkoon.
186
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Oletko jompi vai kumpi?
187
00:12:30,541 --> 00:12:32,375
Olen Leni, rouva Taylor.
188
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
Kappas vain, Leni.
189
00:12:34,583 --> 00:12:37,291
Katosit ja löydyit.
190
00:12:37,375 --> 00:12:39,041
Niin.
-Käy sisään.
191
00:12:41,041 --> 00:12:42,541
Onpas mukava nähdä.
192
00:12:42,625 --> 00:12:45,166
Pitkästä aikaa.
-Niinpä.
193
00:12:45,875 --> 00:12:48,208
Mietin, miten kauan siitä on.
194
00:12:48,875 --> 00:12:50,041
Kymmenisen vuotta.
195
00:12:50,750 --> 00:12:51,625
Niin.
196
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Ottaisitko teetä?
197
00:12:56,708 --> 00:12:57,791
Ei kiitos.
198
00:12:58,625 --> 00:13:00,916
En voi jäädä. Kuulin vain,
199
00:13:01,458 --> 00:13:05,375
että Dylan on palannut kaupunkiin.
200
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
Hän oli poissa pitkän tovin.
201
00:13:09,333 --> 00:13:14,333
Nyt hän on jättänyt sen kaiken taakseen,
ja saan tavata häntä toisinaan.
202
00:13:14,416 --> 00:13:15,916
Se ilahduttaa vanhaa muoria.
203
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Niin.
204
00:13:19,250 --> 00:13:22,708
Mistähän löytäisin hänet?
205
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
En tiedä tarkkaan, missä hän on.
206
00:13:28,375 --> 00:13:30,000
Se poika on vapaa sielu.
207
00:13:30,791 --> 00:13:32,708
Vielä sen kaiken jälkeen.
208
00:13:32,791 --> 00:13:33,750
Niin.
209
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
Onko hän muuten koskaan -
210
00:13:38,166 --> 00:13:41,666
puhunut siitä
vuosien takaisesta tulipalosta?
211
00:13:42,375 --> 00:13:45,000
Ei erityisesti.
212
00:13:45,083 --> 00:13:49,708
Hän on käsitellyt vihaansa
menneistä asioista.
213
00:13:52,208 --> 00:13:54,666
Hän haluaisi varmasti tavata sinut.
214
00:13:54,750 --> 00:13:59,125
Jos hän ottaa yhteyttä,
pyydänkö soittamaan tilalle?
215
00:13:59,208 --> 00:14:02,291
Pyydä vain. Kiitos.
216
00:14:02,375 --> 00:14:04,666
Minun pitää nyt lähteä.
217
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
Oli oikein mukava nähdä.
218
00:14:08,333 --> 00:14:10,583
Samoin sinua, kulta.
219
00:14:10,666 --> 00:14:11,625
Kiitos.
220
00:14:40,416 --> 00:14:42,208
Kuka hullu muuttaa tänne?
221
00:15:03,791 --> 00:15:04,666
Mikä hänellä on?
222
00:15:05,500 --> 00:15:07,416
Hän itse halusi tänne.
223
00:15:08,666 --> 00:15:09,958
Niitä oikkuja taas.
224
00:15:12,541 --> 00:15:15,166
Kuulitko, mitä hän sanoi
muuttavasta pojasta?
225
00:15:16,750 --> 00:15:19,041
En tiennyt, että hän vihaa tätä kaupunkia.
226
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Hän haluaa länteen opiskelemaan.
227
00:15:22,166 --> 00:15:23,875
Los Angelesiin tai jonnekin.
228
00:15:26,333 --> 00:15:28,583
Sinä et koskaan lähde täältä, ethän?
229
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
En, ellen saa parempaa tarjousta.
230
00:15:35,875 --> 00:15:36,791
Charlie.
231
00:15:37,833 --> 00:15:39,458
Teet kai täyttä päivää.
232
00:15:39,541 --> 00:15:41,750
Puhelut menevät vastaajaan.
233
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Kaikki on hyvin. Ilmoitan vain,
234
00:15:45,375 --> 00:15:51,750
että jään vielä pariksi päiväksi
katsomaan, että Leni on kunnossa.
235
00:15:56,833 --> 00:15:59,250
Tulee toinen puhelu. Soitan myöhemmin.
236
00:16:03,416 --> 00:16:04,791
Gina puhelimessa.
237
00:16:05,291 --> 00:16:06,375
Gina McCleary?
238
00:16:07,166 --> 00:16:08,583
Kyllä.
-Hei, Gina.
239
00:16:08,666 --> 00:16:11,791
Kyle tässä United National Bankistä
Los Angelesista.
240
00:16:11,875 --> 00:16:14,083
Vahvistaisin vain pankkisiirtosi.
241
00:16:14,791 --> 00:16:20,083
Noudat tänään 60 000 dollaria käteisenä
Mount Echon konttoriltamme.
242
00:16:20,166 --> 00:16:21,375
Pitääkö paikkansa?
243
00:16:21,458 --> 00:16:23,000
Kyllä, vahvistan.
244
00:16:23,083 --> 00:16:25,541
Ja sotusi neljä viimeistä numeroa -
245
00:16:25,625 --> 00:16:27,500
ja äitisi tyttönimi.
246
00:16:27,583 --> 00:16:31,583
Numerot ovat 4224.
247
00:16:31,666 --> 00:16:34,416
Äidin tyttönimi on Czerny.
248
00:16:34,500 --> 00:16:35,375
Selvä.
249
00:16:35,458 --> 00:16:37,416
Voisitko merkitä siihen,
250
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
että voin noutaa rahat
vasta puoli kolmelta?
251
00:16:43,791 --> 00:16:46,291
Voiko siirtoa pidättää siihen asti?
252
00:16:47,041 --> 00:16:47,875
Voi toki.
253
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Olen neuroottinen teknologiasta.
254
00:16:50,166 --> 00:16:53,375
Ymmärrän.
Ajoitan siirron hetkeä aiemmaksi.
255
00:16:53,458 --> 00:16:55,666
Se ei saavu ennen puolta kolmea.
256
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Hienoa. Kiitos.
257
00:17:07,791 --> 00:17:10,083
Hei, Claud. Mitä tarvitset?
258
00:17:10,166 --> 00:17:12,708
Käy kaupan leipomossa.
259
00:17:12,791 --> 00:17:14,750
Siellä on meille tilauskakku.
260
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Käyn myöhemmin.
261
00:17:16,458 --> 00:17:18,041
Mene heti.
262
00:17:18,125 --> 00:17:20,250
Leipuri lähtee puoli kolmelta.
263
00:17:20,333 --> 00:17:23,125
Minulla on kiire juuri nyt.
264
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
Ei sitten. Soitan Ginalle Riversideen.
265
00:17:26,041 --> 00:17:29,333
Älä. Ei kannata haastaa riitaa.
266
00:17:30,291 --> 00:17:31,208
En haasta.
267
00:17:31,291 --> 00:17:33,333
Minä haen kakun.
268
00:17:34,708 --> 00:17:36,708
Nähdään myöhemmin.
-Kiitos. Hei.
269
00:17:42,875 --> 00:17:43,916
No jopas.
270
00:17:44,791 --> 00:17:46,916
Ihmenainenhan se siinä.
271
00:17:47,708 --> 00:17:49,916
Seriffi. Päivää.
272
00:17:50,000 --> 00:17:51,916
Sattuipa hauskasti.
273
00:17:52,000 --> 00:17:54,458
Olen hakemassa jotain siskolleni.
274
00:17:55,416 --> 00:17:57,333
Illan juhliin, niinkö?
275
00:17:57,833 --> 00:18:00,583
Ilahduin kovasti kutsusta.
276
00:18:00,666 --> 00:18:03,000
Harvat kutsuvat virkavaltaa -
277
00:18:03,083 --> 00:18:06,458
kekkereihinsä, mutta isäsi on hieno mies.
278
00:18:06,541 --> 00:18:09,166
Niin on. Oli mukava nähdä.
279
00:18:09,250 --> 00:18:14,875
Haluat varmaan tietää,
miten hevosvarkaiden etsintä edistyy.
280
00:18:14,958 --> 00:18:20,125
Varsallanne oli merkkejä
vasemmassa kupeessa.
281
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Ne täsmäävät muualta varastettuun varsaan.
282
00:18:23,041 --> 00:18:28,208
Tiedän, että sinä ja Jack
ette harrasta hevosvarkauksia,
283
00:18:28,291 --> 00:18:30,416
mutta tiedän lainoista.
284
00:18:31,916 --> 00:18:35,833
Pitäisikö asianajajan olla
paikalla tässä keskustelussa?
285
00:18:35,916 --> 00:18:40,416
Ei tietenkään.
Sanon vain, että ymmärrän rahahuolet.
286
00:18:41,000 --> 00:18:44,166
Niin. No, minulla on kiire.
287
00:18:44,250 --> 00:18:46,375
Nähdään illalla juhlissa.
288
00:18:46,458 --> 00:18:49,041
Ja siskosi. Samassa paikassa.
289
00:18:49,125 --> 00:18:50,333
Mainiota.
290
00:18:52,833 --> 00:18:55,458
He lupasivat tehdä siitä kuvan näköisen.
291
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Tässä.
292
00:18:57,000 --> 00:19:00,541
Se on näköinen, mutta Gina ei ole kuvassa.
293
00:19:00,625 --> 00:19:02,541
Minulla ei ole kuvaa Ginasta.
294
00:19:02,625 --> 00:19:04,708
Hänelläkin on syntymäpäivä.
295
00:19:04,791 --> 00:19:07,250
Ja täytteen pitää olla vadelmaa.
296
00:19:07,333 --> 00:19:09,125
Claudia, lopetetaan.
297
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
Minun pitää käydä asioilla.
298
00:20:36,708 --> 00:20:37,916
Palasit jo.
299
00:20:42,291 --> 00:20:43,125
Hei.
300
00:20:43,208 --> 00:20:44,250
Toitko henkkarit?
301
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
Toin.
302
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Ne olivatkin takataskussani.
303
00:20:58,041 --> 00:21:00,750
Jos se on ajan tasalla, kuukausi onnistuu.
304
00:21:00,833 --> 00:21:02,625
Mutta edellisestä on yli vuosi.
305
00:21:06,791 --> 00:21:07,708
Tämä on kunnossa.
306
00:21:08,750 --> 00:21:10,333
Miten haluat varat?
307
00:21:12,500 --> 00:21:13,791
Pankkivekselinä.
308
00:21:34,666 --> 00:21:35,916
Entä Gina?
309
00:21:38,583 --> 00:21:39,916
Minä hoidan Ginan.
310
00:21:43,083 --> 00:21:44,250
Kaikki järjestyy.
311
00:21:58,875 --> 00:22:00,666
Miksi tämä oli huoneessamme?
312
00:22:00,750 --> 00:22:02,166
Sinun sängyssäsi, Leni.
313
00:22:02,250 --> 00:22:03,541
Se on jäänyt minulta.
314
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
Milloin olet käynyt siellä?
315
00:22:05,458 --> 00:22:08,125
Lainasin sitä koulun myyjäisiä varten.
316
00:22:08,208 --> 00:22:10,708
Unohdin kai palauttaa sen.
-Paskat.
317
00:22:10,791 --> 00:22:12,625
Käytämme isän partateriä.
318
00:22:12,708 --> 00:22:15,708
Etsin päiväkirjaa,
ja tämä putosi sängystä.
319
00:22:15,791 --> 00:22:18,000
Siksikö unohdit palauttaa sen?
320
00:22:18,083 --> 00:22:19,416
Meidän piti olla yhtä.
321
00:22:20,000 --> 00:22:21,875
Oletko silloin, kun olet tuon kanssa?
322
00:22:24,625 --> 00:22:26,000
Se on minun syytäni.
323
00:22:26,083 --> 00:22:29,166
Anteeksi.
324
00:22:29,708 --> 00:22:30,541
Gina.
-Minä…
325
00:22:30,625 --> 00:22:32,750
Se ei ole sinun syytäsi, Jack.
326
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
Vaan minun.
327
00:22:34,541 --> 00:22:37,708
Emme ole yhtä enää koskaan.
328
00:22:54,000 --> 00:22:56,916
Anteeksi. Emme aikoneet mitään.
329
00:22:57,416 --> 00:22:59,166
Oliko se vahinko?
330
00:22:59,250 --> 00:23:02,583
Putosit heinäkasaan,
ja hän sattui olemaan siinä nakuna.
331
00:23:04,083 --> 00:23:09,375
Gina, antaisin sinulle mitä tahansa.
332
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Jos tarvitset jotain, hankin sen sinulle.
333
00:23:13,666 --> 00:23:14,791
Kaksi yhtenä.
334
00:23:16,291 --> 00:23:17,250
Aina.
335
00:23:19,625 --> 00:23:20,666
Eikö niin, Gina?
336
00:24:10,166 --> 00:24:12,000
On sinulla otsaa tulla tänne.
337
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
Minullako on otsaa?
338
00:24:13,375 --> 00:24:15,541
Missä Gina on? Valehtelit.
-Varastit.
339
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
Lupasit auttaa minua.
340
00:24:17,541 --> 00:24:18,916
Veit kamamme. Anna ne.
341
00:24:19,000 --> 00:24:21,416
Passit, liput, rahat. Kaikki.
342
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Luulet auttavasi häntä. Erehdyt.
343
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
Hän kääntyy sinua vastaan.
Hän on sellainen.
344
00:24:27,500 --> 00:24:28,666
Hän käyttää sinua.
345
00:24:28,750 --> 00:24:29,958
Hänkö?
346
00:24:30,958 --> 00:24:33,583
Sinähän se hyväksikäyttäjä olet.
347
00:24:33,666 --> 00:24:36,625
Olet käyttänyt Ginaa koko elämäsi.
348
00:24:38,041 --> 00:24:43,125
Jack haluaisi varmaan tietää siitä.
349
00:24:44,958 --> 00:24:46,083
Kaikki ne vuodet.
350
00:24:47,750 --> 00:24:48,958
Valheet.
351
00:24:51,375 --> 00:24:52,375
Roolien vaihto.
352
00:24:55,791 --> 00:24:59,250
Hän haluaisi tietää ainakin sen,
että tulit eilen luokseni.
353
00:24:59,333 --> 00:25:01,000
Haluatko varmasti kertoa?
354
00:25:01,583 --> 00:25:04,750
Miten käy, kun Floss
pidättää sinut hevosvarkauksista?
355
00:25:04,833 --> 00:25:06,666
Miten se auttaa Ginaa?
356
00:25:09,333 --> 00:25:10,708
Kuuntele, saatana.
357
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
Tuo hänet, niin tämä jää tähän.
358
00:25:14,041 --> 00:25:16,500
Muuten lähdet lusimaan taposta,
359
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
ja Gina palaa luokseni.
360
00:25:29,291 --> 00:25:31,291
Gina ei palaa.
-Älä.
361
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
Ginalle riitti.
362
00:25:33,583 --> 00:25:35,541
Olet sokea hänen vioilleen.
363
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
Mutta hän tuntee sinut.
364
00:25:39,791 --> 00:25:43,333
Olet väliaikainen. Koeta tajuta se.
365
00:25:44,916 --> 00:25:46,041
Häivy tontiltani.
366
00:25:48,583 --> 00:25:51,541
Gina, se Dylan tuli taas.
367
00:25:57,458 --> 00:26:01,041
Mennäänkö ajelemaan mäelle
Mount Eden Roadille?
368
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
Sopii.
-Sopiiko?
369
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Gina!
370
00:26:16,833 --> 00:26:19,791
Oletko rakastunut häneen? Entä Jack?
371
00:26:20,291 --> 00:26:21,375
Saat Jackin.
372
00:26:22,041 --> 00:26:24,041
Etkö ole rakastunut häneenkin?
373
00:26:24,125 --> 00:26:25,291
Sinä saat Jackin.
374
00:26:25,375 --> 00:26:26,625
En välitä Jackistä.
375
00:26:28,333 --> 00:26:29,958
Välitän sinusta.
376
00:26:31,791 --> 00:26:33,125
Minun omani on sinun.
377
00:26:33,666 --> 00:26:37,083
Ja sinun omasi on minun. Myös Jack.
378
00:27:57,833 --> 00:27:58,916
Mitä sinä teet?
379
00:28:00,541 --> 00:28:04,000
Etsin sitä, minkä Floss löytää kuitenkin.
380
00:28:04,916 --> 00:28:07,250
Jos sellaista on, et löydä sitä sieltä.
381
00:28:07,333 --> 00:28:12,416
Meidän pitää antaa hänelle jotain,
jotta pelastamme itsemme ja tämän paikan.
382
00:28:12,500 --> 00:28:14,208
Pelastamme itsemme?
-Niin.
383
00:28:15,166 --> 00:28:17,000
Vai sinut ja poikaystäväsi?
384
00:28:17,916 --> 00:28:19,791
Mitä hittoa? Jack?
385
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Haloo. Tässä on Leni.
386
00:28:26,875 --> 00:28:29,291
Luulin, että otit Royal-sviitin.
387
00:28:30,500 --> 00:28:33,041
Gina. Hei, kulta.
388
00:28:35,041 --> 00:28:36,125
Saitko nukuttua?
389
00:28:36,208 --> 00:28:39,708
Uskomatonta, että otit mukaan
kolmet Jimmy Choot.
390
00:28:39,791 --> 00:28:41,250
Olemmeko niin losilaisia?
391
00:28:42,125 --> 00:28:45,375
Vekseliä ja passeja ei näy.
392
00:28:46,250 --> 00:28:48,333
Et tietenkään jättänyt niitä tänne.
393
00:28:48,416 --> 00:28:51,250
Niin. Aivan.
394
00:28:52,083 --> 00:28:54,166
Selvä. Nähdään kohta.
395
00:28:56,958 --> 00:28:58,708
Tästä puhutaan vielä.
396
00:29:00,333 --> 00:29:02,916
Hän pyysi minut Riversideen.
-Niin tietysti.
397
00:29:34,250 --> 00:29:35,458
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
398
00:29:59,416 --> 00:30:01,458
CLAUDIA - NÄHDÄÄN JUHLISSA!
399
00:30:06,375 --> 00:30:08,791
ISÄN KANSSA! KERRONKO HÄNELLE KAIKEN?
400
00:30:25,916 --> 00:30:27,916
Hyvää syntymäpäivää!
401
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Isä.
402
00:30:29,833 --> 00:30:31,083
Onnittelut, Leni.
403
00:30:31,166 --> 00:30:33,416
Iloista syntymäpäivää, kulta.
404
00:30:33,500 --> 00:30:34,750
Kiitos tästä.
405
00:30:37,250 --> 00:30:38,291
Oletko nähnyt Ginaa?
406
00:30:38,375 --> 00:30:40,750
Hän on takana. Kyseli sinua.
407
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
Menen etsimään häntä.
408
00:30:43,541 --> 00:30:46,541
Tuo hänet tänne. Kaikki tyttöni yhdessä.
409
00:30:49,125 --> 00:30:50,250
Hyvää syntymäpäivää.
410
00:30:50,333 --> 00:30:51,208
Kiitos.
411
00:31:10,458 --> 00:31:13,958
Leni. Onnea ja pitkää ikää.
412
00:31:14,875 --> 00:31:15,791
Seriffi.
413
00:31:17,708 --> 00:31:19,625
Onpa täällä väkeä.
414
00:31:20,125 --> 00:31:24,041
Yllättävää kyllä,
en tunne kaikkia vieraita.
415
00:31:24,125 --> 00:31:25,500
Niinkö? No…
416
00:31:26,291 --> 00:31:31,500
Nuo kaksi hevosmaista kaveria
buffetin vieressä.
417
00:31:32,500 --> 00:31:36,708
Hevosmaisia eli sen näköisiä,
että puuhaavat hevosten parissa.
418
00:31:36,791 --> 00:31:39,208
Ei pitkänaamaisia, isohampaisia.
419
00:31:39,291 --> 00:31:40,541
Ovatko he ystäviäsi?
420
00:31:42,875 --> 00:31:45,583
Eivät ole.
421
00:31:45,666 --> 00:31:48,750
Ehkä eläinlääkärin asiakkaita.
422
00:31:49,750 --> 00:31:51,583
Harmi. Pitänee esittäytyä.
423
00:31:52,500 --> 00:31:56,583
Yritin hymyillä heille buffetin poikki.
424
00:31:56,666 --> 00:31:58,166
He vaikuttivat nyrpeiltä.
425
00:31:58,250 --> 00:32:00,458
Jotkut vaistoavat virkamerkin.
426
00:32:01,208 --> 00:32:02,291
Hyvää syntymäpäivää.
427
00:32:04,208 --> 00:32:05,666
Mukavaa, että seriffi tuli.
428
00:32:05,750 --> 00:32:08,208
Totta kai. Pakkohan minun oli tulla.
429
00:32:08,291 --> 00:32:10,875
Siskokset samoissa juhlissa.
430
00:32:10,958 --> 00:32:12,208
Legendaarista.
431
00:32:12,291 --> 00:32:17,833
Leni ja minä puhuimme
tästä vieraiden kirjosta.
432
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Niin, anteeksi.
433
00:32:19,375 --> 00:32:22,125
Kulta, minulla olisi kahdenkeskistä asiaa.
434
00:32:22,208 --> 00:32:23,333
Näin syntymäpäivänäsi.
435
00:32:23,916 --> 00:32:25,958
Sopiihan se.
436
00:32:26,041 --> 00:32:29,208
Käyn ensin tervehtimässä Ginaa.
437
00:32:29,291 --> 00:32:31,958
Kuvittele,
en ole toivottanut hänelle onnea.
438
00:32:32,041 --> 00:32:32,916
Selvä.
439
00:32:38,333 --> 00:32:40,666
Leni. Hyvää syntymäpäivää.
440
00:32:41,166 --> 00:32:43,375
Charlie. Tämäpä yllätys.
441
00:32:45,458 --> 00:32:46,416
Hei, kulta.
442
00:32:46,500 --> 00:32:47,958
Hyvää syntymäpäivää.
443
00:32:49,041 --> 00:32:49,958
Charlie tuli.
444
00:32:50,041 --> 00:32:51,291
Pakkohan minun oli.
445
00:32:51,375 --> 00:32:54,541
Sen äskeisen jälkeen.
Ginalla on tunteet pinnassa.
446
00:32:54,625 --> 00:32:58,083
Olen iloinen, että Leni on turvassa
ja voimme viettää syntymäpäivää.
447
00:32:58,791 --> 00:32:59,625
Ilon hetki.
448
00:33:00,208 --> 00:33:01,958
On meille kaikille,
449
00:33:02,041 --> 00:33:04,375
että voimme juhlia yhdessä.
450
00:33:04,458 --> 00:33:05,416
Oli pakko tulla.
451
00:33:05,500 --> 00:33:09,083
Gina on varmaan
pitänyt sinut ajan tasalla kaikesta.
452
00:33:09,583 --> 00:33:11,833
Otetaanko kuva kaksosista?
453
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
No niin, tytöt.
454
00:33:13,916 --> 00:33:15,333
Haetaan Claudia.
455
00:33:16,208 --> 00:33:18,625
Hän haluaa varmasti mukaan.
-Gina.
456
00:33:18,708 --> 00:33:19,625
Palaan salamana.
457
00:33:20,166 --> 00:33:21,458
Hyvin sanottu.
-Odota…
458
00:33:21,541 --> 00:33:24,916
Olen iloinen, että voit hyvin, Leni.
459
00:33:25,875 --> 00:33:28,291
Hirveä kokemus kuulemani mukaan.
460
00:33:28,375 --> 00:33:30,583
Olihan se rankkaa.
461
00:33:30,666 --> 00:33:32,291
Haavat näyttävät paranevan.
462
00:33:32,375 --> 00:33:33,958
Niin.
-Entä olkapää?
463
00:33:34,041 --> 00:33:36,083
Kumpi puoli se oli?
-Oikea.
464
00:33:37,291 --> 00:33:39,000
Ei kovin kipeä.
-Hyvä.
465
00:33:39,625 --> 00:33:42,125
Olet varmaan väsynyt.
Niin paljon meneillään.
466
00:33:42,208 --> 00:33:43,041
Charlie.
467
00:33:43,583 --> 00:33:45,416
Kuulin, että täällä on joku uusi.
468
00:33:45,500 --> 00:33:47,583
Minähän se. Mitä kuuluu, Jack?
469
00:33:47,666 --> 00:33:49,041
Tosi hyvää.
470
00:33:49,125 --> 00:33:50,750
Mukava nähdä.
-Samoin.
471
00:33:50,833 --> 00:33:53,208
Tajusin juuri, että siitä on vuosia,
472
00:33:53,291 --> 00:33:54,875
kun kävin täällä viimeksi.
473
00:33:54,958 --> 00:33:57,708
Olin unohtanut,
miten kaunista seutua tämä on.
474
00:33:57,791 --> 00:34:01,000
Ja tila näyttää upealta.
Niin hyvin hoidettu.
475
00:34:01,083 --> 00:34:03,000
No, yritämme parhaamme.
476
00:34:03,083 --> 00:34:04,041
Niin.
477
00:34:04,625 --> 00:34:07,833
Olen iloinen,
että Gina ja minä voimme auttaa.
478
00:34:07,916 --> 00:34:09,166
Voitte luottaa siihen,
479
00:34:09,250 --> 00:34:11,625
että autamme teitä aina kaikessa.
480
00:34:12,166 --> 00:34:14,833
Riittääkö 60 000?
Isompikin summa onnistuu.
481
00:34:15,583 --> 00:34:16,750
Siitä ei ole vaivaa.
482
00:34:16,833 --> 00:34:18,708
Se riittää kyllä. Kiitos.
483
00:34:20,791 --> 00:34:23,458
Anteeksi, en taida olla ajan tasalla.
484
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
Käyn hakemassa lisää juotavaa.
485
00:34:26,750 --> 00:34:28,708
Lagerit ovat kuulemma buffetissa.
486
00:34:28,791 --> 00:34:29,625
Niin.
487
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
Käväisen hakemassa yhden. Ja Ginan.
488
00:34:32,333 --> 00:34:33,166
Totta kai.
489
00:34:33,250 --> 00:34:34,875
Nähdään kakun merkeissä.
490
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
Niin.
-Selvä.
491
00:34:39,291 --> 00:34:41,041
Mikä 60 000 dollaria?
492
00:34:42,208 --> 00:34:44,125
Pyysitkö rahaa?
-Ei nyt.
493
00:34:44,208 --> 00:34:46,291
Puhutaan nyt.
-Etsin Ginan.
494
00:34:46,375 --> 00:34:48,333
Leni.
495
00:34:50,541 --> 00:34:51,500
Jumalauta!
496
00:34:51,916 --> 00:34:53,250
Mitä teit niillä rahoilla?
497
00:34:53,333 --> 00:34:54,958
Jack, älä…
498
00:34:55,041 --> 00:34:57,041
Miten sait häneltä 60 000 dollaria?
499
00:34:57,125 --> 00:34:58,958
Missä rahat ovat?
-Ei nyt.
500
00:34:59,750 --> 00:35:02,500
Annoitko ne poikaystävällesi?
-Ei minulla ole…
501
00:35:02,583 --> 00:35:05,625
Näin teidät. Toit hänet talollemme.
502
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Olette tapailleet monta kuukautta.
503
00:35:08,291 --> 00:35:10,416
Katoat aina. Varastitko hänelle?
504
00:35:10,500 --> 00:35:13,791
Minun ja Dylan Jamesin välillä
ei ole mitään.
505
00:35:14,291 --> 00:35:16,916
Se ei ole totta.
506
00:35:18,125 --> 00:35:20,375
Olet valehdellut kaikille.
507
00:35:22,583 --> 00:35:24,083
Se ei ole…
508
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Ei.
509
00:35:26,083 --> 00:35:27,708
Niin ei tehdä perheessä.
510
00:35:27,791 --> 00:35:29,083
Älä.
511
00:35:29,166 --> 00:35:33,375
Leni, anteeksi.
Meidän kummankin on aika tunnustaa.
512
00:35:33,458 --> 00:35:34,333
Meggie.
513
00:35:34,916 --> 00:35:36,958
En anna hänen uhkailla enää.
514
00:35:39,375 --> 00:35:41,125
Olen rakastunut tähän naiseen.
515
00:35:42,875 --> 00:35:45,750
Pelkäsin mutta en pelkää enää.
516
00:35:46,250 --> 00:35:48,875
En Leniä enkä ketään. Rakastan sinua.
517
00:36:08,250 --> 00:36:10,583
Hän itse petasi tämän tilanteen.
518
00:36:10,666 --> 00:36:13,291
Mitä helvettiä on tekeillä?
519
00:36:14,000 --> 00:36:16,875
Mitä sinä teet?
-Haluan rahat ja passit.
520
00:36:17,875 --> 00:36:20,625
Onko Dylan uskotellut sinulle jotain?
521
00:36:20,708 --> 00:36:22,708
Ei tämä liity Dylaniin.
522
00:36:23,500 --> 00:36:26,250
Liittyy tietysti.
523
00:36:26,333 --> 00:36:30,083
Ei, vaan minä lähden. Sehän oli selvää.
524
00:36:31,375 --> 00:36:34,416
Ei. Mikään ei ole selvää.
525
00:36:35,083 --> 00:36:37,166
Et jättäisi Mattieä.
526
00:36:37,250 --> 00:36:41,333
Jackiä, Charliea ja minua.
527
00:36:41,416 --> 00:36:44,625
Tiesit, että tämä päivä koittaa joskus.
528
00:36:44,708 --> 00:36:48,666
Gina. Minä rukoilen sinua.
529
00:36:49,208 --> 00:36:52,125
Älä tuhoa tätä perhettä.
530
00:36:53,875 --> 00:36:55,125
Hankitaan sinulle apua.
531
00:36:55,208 --> 00:36:59,250
Kerro Charlielle, että sinulla on vaikeaa.
532
00:36:59,333 --> 00:37:01,791
Haluatko, että kerron Charlielle kaiken?
533
00:37:01,875 --> 00:37:03,750
En. Tiedät, mitä tarkoitan.
534
00:37:04,416 --> 00:37:06,166
Kulta, sinulla on romahdus.
535
00:37:06,875 --> 00:37:10,458
Niin on, koska elämäni on sairasta.
536
00:37:15,000 --> 00:37:16,041
Mikä se on?
537
00:37:16,791 --> 00:37:19,541
Sähköisessä päiväkirjassa
on se hyvä puoli,
538
00:37:19,625 --> 00:37:23,791
että sen voi varmuuskopioida
yhdellä painalluksella.
539
00:37:24,375 --> 00:37:27,041
Kun tämän sujauttaa taskuun Charlielle -
540
00:37:27,125 --> 00:37:28,166
tai seriffille,
541
00:37:28,250 --> 00:37:31,708
silmänräpäyksessä kaikki tietävät kaiken.
542
00:37:32,250 --> 00:37:36,125
Meistä, Claudiasta, tulipalosta.
543
00:37:36,916 --> 00:37:37,875
Et voi.
544
00:37:38,833 --> 00:37:40,916
Vaikka haluaisit tuhota minut,
545
00:37:42,500 --> 00:37:43,416
et tekisi sitä.
546
00:37:44,875 --> 00:37:47,291
Tuhoaisit liian monta elämää.
547
00:37:48,291 --> 00:37:50,458
Särkisit monta sydäntä.
548
00:37:51,166 --> 00:37:52,083
Ajattele Mattieä.
549
00:37:52,833 --> 00:37:53,666
Niin teenkin.
550
00:37:55,458 --> 00:37:56,333
Entä isä?
551
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
Puoli vuotta elinaikaa.
552
00:38:03,958 --> 00:38:06,208
Etkö halua viettää sitä hänen kanssaan?
553
00:38:09,375 --> 00:38:11,833
Minuna vai sinuna?
554
00:38:13,500 --> 00:38:14,375
Kakulle!
555
00:38:15,750 --> 00:38:17,583
Tulkaa, nyt on kakun aika.
556
00:38:18,708 --> 00:38:19,708
Kakun aika.
557
00:38:20,625 --> 00:38:23,208
Sinä tapat minut.
558
00:38:25,208 --> 00:38:26,750
Pelastan itseni.
559
00:38:30,500 --> 00:38:32,875
Eiköhän mennä puhaltamaan kynttilät?
560
00:38:34,375 --> 00:38:35,375
Perheen vuoksi.
561
00:38:42,791 --> 00:38:43,666
Leni.
562
00:38:44,416 --> 00:38:45,625
Jutellaan hetki.
563
00:38:47,416 --> 00:38:48,958
Miten voin auttaa seriffiä?
564
00:38:49,041 --> 00:38:51,291
Salaperäiset karjapojat häipyivät.
565
00:38:52,583 --> 00:38:53,833
Niin tekivät.
566
00:38:53,916 --> 00:38:58,416
Sinä ja Gina näytitte sanailevan asiasta.
567
00:38:59,000 --> 00:39:03,416
Emme siitä. Perheasioista.
568
00:39:04,208 --> 00:39:05,375
Perheasioista.
569
00:39:06,166 --> 00:39:09,541
Ne ovatkin asioista mutkikkaimpia,
vai mitä?
570
00:39:09,625 --> 00:39:12,458
Niistä puheen ollen. Suo anteeksi.
571
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
Leni kertoi minulle.
572
00:39:26,541 --> 00:39:29,750
Kaikki kakulle. Nyt on kakun aika.
573
00:39:32,000 --> 00:39:34,083
Haetko Mattien?
574
00:39:34,166 --> 00:39:35,083
Selvä.
575
00:39:40,291 --> 00:39:42,166
Leni saattaa minut pöytään.
576
00:39:45,083 --> 00:39:46,208
Tulehan, isä.
577
00:39:50,208 --> 00:39:52,458
Avioliitto on tärkeämpi kuin tila.
578
00:39:53,833 --> 00:39:55,541
Se on kaikkea tärkeämpi.
579
00:39:57,833 --> 00:40:00,958
Epärehellisyys pilaa elämäsi. Usko minua.
580
00:40:02,208 --> 00:40:03,166
Korjaa asia.
581
00:40:04,166 --> 00:40:05,791
Käske Jamesin pojan häipyä.
582
00:40:07,333 --> 00:40:08,375
Tai minä teen sen.
583
00:40:11,125 --> 00:40:16,625
Paljon onnea vaan
584
00:40:17,333 --> 00:40:22,750
Paljon onnea vaan
585
00:40:23,791 --> 00:40:30,541
Paljon onnea, Leni ja Gina
586
00:40:32,083 --> 00:40:37,875
Paljon onnea vaan
587
00:40:44,083 --> 00:40:45,375
Hyvää syntymäpäivää, kulta.
588
00:40:45,916 --> 00:40:49,416
Anna rahat, tai vien sinulta kaiken.
589
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Mattie, puhalletaanko kynttilät?
590
00:41:06,708 --> 00:41:08,375
En ole enää vihainen.
591
00:41:09,125 --> 00:41:11,208
En tiedä, miksi teit sen,
592
00:41:11,875 --> 00:41:13,458
mutta autoit löytämään tieni.
593
00:41:19,875 --> 00:41:20,791
Leni!
594
00:41:20,875 --> 00:41:22,625
Olen odottanut koko illan.
595
00:41:22,708 --> 00:41:25,541
Minun pitää…
-Hetki vain. Sinä lupasit.
596
00:41:26,458 --> 00:41:27,541
Hei.
597
00:41:27,625 --> 00:41:28,500
Tässä hän on.
598
00:41:28,583 --> 00:41:30,750
Niin tietysti.
599
00:41:31,916 --> 00:41:33,250
Beau.
600
00:41:33,333 --> 00:41:35,000
Hauska tavata.
601
00:41:35,083 --> 00:41:37,333
Menen hakemaan Ginan. Palaan heti.
602
00:41:37,416 --> 00:41:39,958
Haluan kuulla kaiken kaikesta.
603
00:41:43,333 --> 00:41:46,000
Mattie?
604
00:41:47,708 --> 00:41:48,958
Mattie!
605
00:43:16,375 --> 00:43:21,375
Tekstitys: Suvi Niemelä