1 00:00:06,375 --> 00:00:09,333 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,583 Gina, 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,500 miksi yrität satuttaa minua? 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,291 Tämä on kotimme. 5 00:00:23,958 --> 00:00:25,791 Tule takaisin. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,125 Voimme korjata asiat, jos palaat. 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,833 En tiedä, mitä Dylan on sanonut. 8 00:00:34,916 --> 00:00:38,500 Hän yritti aina erottaa meitä. 9 00:00:47,791 --> 00:00:48,875 Jos jatkat pakoilua - 10 00:00:51,500 --> 00:00:52,583 hänen kanssaan, 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 en voi auttaa sinua. 12 00:01:00,041 --> 00:01:01,708 Eikä siinä käy hyvin. 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 Miksi salaat asioita? 14 00:01:05,125 --> 00:01:06,875 Miksi salasit tämän minulta? 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 "Joskus toivon, etten olisi kaksonen. 16 00:01:10,125 --> 00:01:12,208 Joskus toivon, että hän kuolisi. 17 00:01:12,291 --> 00:01:14,916 Ja joskus tuntuu, että voisin tappaa hänet." 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 Jessus, Gina. 19 00:01:16,291 --> 00:01:18,666 Ei se ole totta. -On. Kirjoitit niin. 20 00:01:19,375 --> 00:01:21,791 Ajatuksia vain. Ei niillä ole merkitystä. 21 00:01:25,708 --> 00:01:28,208 Dylan. Minä täällä, Leni. 22 00:01:28,291 --> 00:01:29,875 Mikset ole soittanut? 23 00:01:30,833 --> 00:01:32,041 Gina tarvitsee meitä. 24 00:01:32,125 --> 00:01:35,708 Hän on vihainen. En tiedä syytä mutta tiedän, mihin hän pystyy. 25 00:01:39,083 --> 00:01:42,291 Petit minut ja kerroit Dylanille meistä. 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,041 Minä kerroin hänelle sinusta. 27 00:01:46,875 --> 00:01:48,791 Hän ei halua sinua. 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,291 Miten voit tehdä minulle näin? 29 00:01:55,416 --> 00:01:58,708 Kaipaan sinua. Minua pelottaa. 30 00:02:14,250 --> 00:02:17,916 Tekisin mitä vain vuoksesi, Gina. Tiedät sen. 31 00:02:20,208 --> 00:02:21,291 Tiedäthän? 32 00:02:34,500 --> 00:02:36,416 Hei, Mattie. -Hei! 33 00:02:50,125 --> 00:02:52,083 Meillä ei saa olla salaisuuksia. 34 00:02:52,166 --> 00:02:55,125 Etkö ole koskaan salannut minulta mitään? 35 00:02:55,208 --> 00:02:56,041 En tietenkään. 36 00:02:56,125 --> 00:02:57,375 Edes Jackistä? 37 00:02:57,458 --> 00:02:58,875 Mitään ei tapahtunut. 38 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Mutta jätit kertomatta. 39 00:03:06,041 --> 00:03:07,083 Olet oikeassa. 40 00:03:07,791 --> 00:03:09,458 Jaamme tämän tästä lähtien. 41 00:03:10,791 --> 00:03:11,666 Yksi kirja. 42 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 Saamme salata asioita toisiltamme. 43 00:03:15,250 --> 00:03:16,916 Mutta emme kirjalta. 44 00:03:45,750 --> 00:03:47,833 Olin Gina-tädin luona. 45 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 Vietimme siskosaikaa, 46 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 kun emme lähde matkalle tänä vuonna. 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 Tuleeko Gina-täti tänne? 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,083 Katsotaan nyt. 49 00:03:57,625 --> 00:04:01,166 Tässä. Marjanaama. 50 00:04:02,875 --> 00:04:06,125 Teemme ne nyt suklaanapeilla. Etkö muista? 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,875 Huomenta. -Huomenta. 52 00:04:10,958 --> 00:04:12,208 Huomenta, kamu. 53 00:04:12,291 --> 00:04:13,125 Mitä kuuluu? 54 00:04:13,208 --> 00:04:16,625 Pekoni on valmista. Munia tulossa. 55 00:04:17,125 --> 00:04:18,541 Otan vain kahvia. 56 00:04:18,625 --> 00:04:21,250 Munat ovat aivan tuoreita. -Kahvi riittää. 57 00:04:22,500 --> 00:04:23,333 Selvä. 58 00:04:29,291 --> 00:04:31,125 Kulta, syö aamiaisesi. 59 00:04:33,125 --> 00:04:36,416 Kaikki on hyvin. Äiti on kotona. 60 00:04:38,833 --> 00:04:40,791 Lupaan, etten lähde enää koskaan. 61 00:04:44,833 --> 00:04:45,916 Tässä, kulta. 62 00:04:50,875 --> 00:04:51,958 Huomenta kaikille. 63 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 Victor. 64 00:04:53,166 --> 00:04:54,541 Hyvää syntymäpäivää, Len. 65 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 Isä. Kiitos. 66 00:05:01,916 --> 00:05:03,958 Huomenta, pikku kaunotar. -Hei, vaari. 67 00:05:04,583 --> 00:05:06,041 Missä Gina-täti on? 68 00:05:06,750 --> 00:05:08,541 Lepää Riversidessa. 69 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 Hän on aika järkyttynyt kaikesta. 70 00:05:12,291 --> 00:05:14,833 No, kyllä me saamme hänet tolpilleen. 71 00:05:14,916 --> 00:05:15,875 Niin. 72 00:05:15,958 --> 00:05:18,083 Claudia ja minä olemme ahkeroineet. 73 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 Minkä parissa? 74 00:05:20,583 --> 00:05:22,000 Synttärijuhlienne. 75 00:05:22,666 --> 00:05:24,041 Tänä iltana meillä. 76 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 Mitä? 77 00:05:25,041 --> 00:05:27,083 Laitoimme takapihalle ulkovalot. 78 00:05:27,166 --> 00:05:29,750 Liss ja Meg soittelevat kaikille. 79 00:05:29,833 --> 00:05:30,750 Meg? 80 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 Tämä ilta ei taida sopia. 81 00:05:32,708 --> 00:05:33,916 Ei siitä ole vaivaa. 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,541 Tiedän, että käytte mieluummin matkoilla. 83 00:05:36,625 --> 00:05:40,583 Claudia ja minä hoidamme Mathildaa mielellämme, 84 00:05:40,666 --> 00:05:44,125 mutta tänä vuonna kaikki tyttöni ovat täällä. 85 00:05:45,208 --> 00:05:47,875 Kaupunki näytti, kuinka tärkeä olet kaikille. 86 00:05:48,541 --> 00:05:52,625 Ja perheesi. Kutsuimme kaikki. 87 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 Koko kaupunginko? 88 00:05:55,291 --> 00:05:57,208 Hehän olivat etsimässä sinua. 89 00:05:58,291 --> 00:06:01,000 Mitä Mattie tuumaa? Haluatko juhlat? 90 00:06:01,083 --> 00:06:04,291 Haluan. Onko siellä jäätelöä? 91 00:06:04,375 --> 00:06:06,083 Jäätelöäkö? 92 00:06:06,166 --> 00:06:07,541 Saat, mitä ikinä haluat. 93 00:06:08,166 --> 00:06:11,583 En tiedä, jaksaako Gina tulla. 94 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 Hän lepäilee vielä, ja hänen pitää palata. 95 00:06:14,291 --> 00:06:15,916 Hän voi lentää huomenna. 96 00:06:17,250 --> 00:06:20,208 Vietämme illan yhdessä perheenä. Eikö niin? 97 00:06:20,291 --> 00:06:21,166 Niin. 98 00:06:24,041 --> 00:06:25,125 Nähdään siellä. 99 00:06:25,958 --> 00:06:27,333 Kiitos kahvista, Len. 100 00:06:27,958 --> 00:06:29,500 Heippa, kulta. -Heippa. 101 00:06:30,583 --> 00:06:33,500 Laitan sinulle aamiaista, isä. 102 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Tässä on munia. 103 00:06:39,083 --> 00:06:40,000 Hitto. 104 00:06:42,750 --> 00:06:43,916 Laitan lisää. 105 00:06:52,916 --> 00:06:53,833 Olet täällä. 106 00:06:53,916 --> 00:06:55,500 Tänään on torstai. 107 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 Niinpäs onkin. 108 00:06:58,083 --> 00:07:01,291 Etkö tarvitse minua vahdiksi ja viemään häntä kouluun? 109 00:07:03,125 --> 00:07:07,875 Vai aioitko skipata menosi ja viettää aikaa lapsesi kanssa, 110 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 koska eksyit metsään? 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,791 En taida tarvita sinua tänään. 112 00:07:12,875 --> 00:07:15,083 Selvä. Mattie sanoikin. 113 00:07:15,833 --> 00:07:18,208 Tarvitsette varmaan yhteistä aikaa. 114 00:07:20,208 --> 00:07:22,333 Niin. Mitä Mattie on sanonut? 115 00:07:22,416 --> 00:07:27,000 Hän tietää, että olet ollut ajatuksissasi - 116 00:07:27,083 --> 00:07:29,333 ja sinulla on uusia ystäviä. 117 00:07:30,583 --> 00:07:31,416 Niin. 118 00:07:32,083 --> 00:07:37,583 Voisit oikeastaan jäädä ainakin aamuksi. 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,625 Tiedät, mistä minut löytää, jos puhelimeni ei toimi. 120 00:07:43,208 --> 00:07:44,541 Siis Echo Echosta? 121 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 Aivan. Sieltä. 122 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 Hei. -Hei. 123 00:08:15,916 --> 00:08:17,208 Hei. -Minä… 124 00:08:18,500 --> 00:08:21,750 En ollut varma, tapaammeko. Ajattelin soittaa. 125 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 Mainitsit Jackistä ja muusta. 126 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 Jackistä? 127 00:08:25,875 --> 00:08:27,250 Mitä saisi olla? 128 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 Otan pelkän kahvin. 129 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Mitä? Oletko taas syömättä? 130 00:08:32,625 --> 00:08:34,291 Et sen kokemuksesi jälkeen. 131 00:08:34,375 --> 00:08:35,583 Tuo hänen tavallisensa. 132 00:08:35,666 --> 00:08:36,708 Kiitos. -Selvä. 133 00:08:36,791 --> 00:08:37,625 Niin. 134 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 Apulaisseriffi… Paula. 135 00:08:41,916 --> 00:08:44,666 Puhuit eilen Flossista - 136 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 ja vanhojen juttujen valokuvista. 137 00:08:46,791 --> 00:08:48,625 Se oli se kirkkopalo. 138 00:08:48,708 --> 00:08:50,250 Niin, kun olimme teinejä. 139 00:08:50,333 --> 00:08:53,416 Siitä tuli muistoja mieleen. 140 00:08:53,500 --> 00:08:56,625 Mietin, miksi Floss näkee yhteyden siinä. 141 00:08:56,708 --> 00:09:00,125 Hän puhui siitä eilen Meg Jenkinsin kanssa. 142 00:09:03,958 --> 00:09:04,875 Megin. 143 00:09:06,625 --> 00:09:08,791 Miksihän Megin kanssa? 144 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 En tiedä, mutta se kundi. 145 00:09:11,916 --> 00:09:13,125 Hän on kadonnut. 146 00:09:13,208 --> 00:09:15,708 Floss haluaa jututtaa häntä tulipalosta. 147 00:09:23,916 --> 00:09:25,041 Ai niin. 148 00:09:25,875 --> 00:09:29,958 Isäsi kertoi, että hän sai suostuteltua Megin tulemaan juhliin. 149 00:09:30,041 --> 00:09:31,916 Tiedätkö jo juhlista? 150 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Koko kaupunki on tulossa. 151 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 Haluaisin tutustua Ginaan. 152 00:09:37,000 --> 00:09:41,625 Hän on ihan kuin sinä mutta erilainen. 153 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 Vai mitä? 154 00:09:45,250 --> 00:09:46,083 Niin. 155 00:10:11,291 --> 00:10:13,250 Gina. Hei. 156 00:10:13,791 --> 00:10:16,375 Hei, Meg. Kiitos, että tulit. 157 00:10:16,458 --> 00:10:17,833 Totta kai. -Kiitos. 158 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Istutaan. 159 00:10:22,250 --> 00:10:23,083 Kiitos. 160 00:10:27,583 --> 00:10:31,208 Haluat puhua Lenistä. 161 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 Jos sinulle sopii. 162 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 Se alkoi, kun serkkuni palasi kaupunkiin. 163 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 Serkkusi? 164 00:10:43,791 --> 00:10:44,625 Dylan. 165 00:10:46,666 --> 00:10:49,583 Sanoin hänelle, että pikkukaupunki ei unohda. 166 00:10:50,291 --> 00:10:52,875 Hän tuli silti. 167 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 Eikö Leni ole kertonut Dylanista? 168 00:10:56,833 --> 00:10:57,916 Ei. 169 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 Leni uhkaili minua. 170 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 Uhkaili? Millä? 171 00:11:04,666 --> 00:11:05,875 En voi kertoa. 172 00:11:08,500 --> 00:11:11,833 Mutta se olisi tuhonnut elämäni. 173 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Ikävä kuulla. 174 00:11:14,208 --> 00:11:16,791 Puhuitko Dylanille siitä? 175 00:11:16,875 --> 00:11:17,708 En. 176 00:11:18,541 --> 00:11:21,166 Hän pyysi minua monta kertaa - 177 00:11:21,916 --> 00:11:24,708 muistelemaan iltaa, jona vanha kirkko paloi. 178 00:11:26,291 --> 00:11:27,625 Mitä siitä illasta? 179 00:11:27,708 --> 00:11:31,083 Sanoin hänelle, etten muista juuri mitään. 180 00:11:33,083 --> 00:11:35,000 Kysyikö hän mitään muuta? 181 00:11:35,583 --> 00:11:36,625 Omituista asiaa. 182 00:11:36,708 --> 00:11:40,750 Hän kysyi, miten Claudia loukkaantui. 183 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 Sehän tapahtui ennen Dylanin aikaa. 184 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Huomenta. 185 00:12:26,083 --> 00:12:28,000 Sus siunatkoon. 186 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 Oletko jompi vai kumpi? 187 00:12:30,541 --> 00:12:32,375 Olen Leni, rouva Taylor. 188 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 Kappas vain, Leni. 189 00:12:34,583 --> 00:12:37,291 Katosit ja löydyit. 190 00:12:37,375 --> 00:12:39,041 Niin. -Käy sisään. 191 00:12:41,041 --> 00:12:42,541 Onpas mukava nähdä. 192 00:12:42,625 --> 00:12:45,166 Pitkästä aikaa. -Niinpä. 193 00:12:45,875 --> 00:12:48,208 Mietin, miten kauan siitä on. 194 00:12:48,875 --> 00:12:50,041 Kymmenisen vuotta. 195 00:12:50,750 --> 00:12:51,625 Niin. 196 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Ottaisitko teetä? 197 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Ei kiitos. 198 00:12:58,625 --> 00:13:00,916 En voi jäädä. Kuulin vain, 199 00:13:01,458 --> 00:13:05,375 että Dylan on palannut kaupunkiin. 200 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 Hän oli poissa pitkän tovin. 201 00:13:09,333 --> 00:13:14,333 Nyt hän on jättänyt sen kaiken taakseen, ja saan tavata häntä toisinaan. 202 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 Se ilahduttaa vanhaa muoria. 203 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Niin. 204 00:13:19,250 --> 00:13:22,708 Mistähän löytäisin hänet? 205 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 En tiedä tarkkaan, missä hän on. 206 00:13:28,375 --> 00:13:30,000 Se poika on vapaa sielu. 207 00:13:30,791 --> 00:13:32,708 Vielä sen kaiken jälkeen. 208 00:13:32,791 --> 00:13:33,750 Niin. 209 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 Onko hän muuten koskaan - 210 00:13:38,166 --> 00:13:41,666 puhunut siitä vuosien takaisesta tulipalosta? 211 00:13:42,375 --> 00:13:45,000 Ei erityisesti. 212 00:13:45,083 --> 00:13:49,708 Hän on käsitellyt vihaansa menneistä asioista. 213 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 Hän haluaisi varmasti tavata sinut. 214 00:13:54,750 --> 00:13:59,125 Jos hän ottaa yhteyttä, pyydänkö soittamaan tilalle? 215 00:13:59,208 --> 00:14:02,291 Pyydä vain. Kiitos. 216 00:14:02,375 --> 00:14:04,666 Minun pitää nyt lähteä. 217 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 Oli oikein mukava nähdä. 218 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 Samoin sinua, kulta. 219 00:14:10,666 --> 00:14:11,625 Kiitos. 220 00:14:40,416 --> 00:14:42,208 Kuka hullu muuttaa tänne? 221 00:15:03,791 --> 00:15:04,666 Mikä hänellä on? 222 00:15:05,500 --> 00:15:07,416 Hän itse halusi tänne. 223 00:15:08,666 --> 00:15:09,958 Niitä oikkuja taas. 224 00:15:12,541 --> 00:15:15,166 Kuulitko, mitä hän sanoi muuttavasta pojasta? 225 00:15:16,750 --> 00:15:19,041 En tiennyt, että hän vihaa tätä kaupunkia. 226 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 Hän haluaa länteen opiskelemaan. 227 00:15:22,166 --> 00:15:23,875 Los Angelesiin tai jonnekin. 228 00:15:26,333 --> 00:15:28,583 Sinä et koskaan lähde täältä, ethän? 229 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 En, ellen saa parempaa tarjousta. 230 00:15:35,875 --> 00:15:36,791 Charlie. 231 00:15:37,833 --> 00:15:39,458 Teet kai täyttä päivää. 232 00:15:39,541 --> 00:15:41,750 Puhelut menevät vastaajaan. 233 00:15:43,416 --> 00:15:45,291 Kaikki on hyvin. Ilmoitan vain, 234 00:15:45,375 --> 00:15:51,750 että jään vielä pariksi päiväksi katsomaan, että Leni on kunnossa. 235 00:15:56,833 --> 00:15:59,250 Tulee toinen puhelu. Soitan myöhemmin. 236 00:16:03,416 --> 00:16:04,791 Gina puhelimessa. 237 00:16:05,291 --> 00:16:06,375 Gina McCleary? 238 00:16:07,166 --> 00:16:08,583 Kyllä. -Hei, Gina. 239 00:16:08,666 --> 00:16:11,791 Kyle tässä United National Bankistä Los Angelesista. 240 00:16:11,875 --> 00:16:14,083 Vahvistaisin vain pankkisiirtosi. 241 00:16:14,791 --> 00:16:20,083 Noudat tänään 60 000 dollaria käteisenä Mount Echon konttoriltamme. 242 00:16:20,166 --> 00:16:21,375 Pitääkö paikkansa? 243 00:16:21,458 --> 00:16:23,000 Kyllä, vahvistan. 244 00:16:23,083 --> 00:16:25,541 Ja sotusi neljä viimeistä numeroa - 245 00:16:25,625 --> 00:16:27,500 ja äitisi tyttönimi. 246 00:16:27,583 --> 00:16:31,583 Numerot ovat 4224. 247 00:16:31,666 --> 00:16:34,416 Äidin tyttönimi on Czerny. 248 00:16:34,500 --> 00:16:35,375 Selvä. 249 00:16:35,458 --> 00:16:37,416 Voisitko merkitä siihen, 250 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 että voin noutaa rahat vasta puoli kolmelta? 251 00:16:43,791 --> 00:16:46,291 Voiko siirtoa pidättää siihen asti? 252 00:16:47,041 --> 00:16:47,875 Voi toki. 253 00:16:47,958 --> 00:16:50,083 Olen neuroottinen teknologiasta. 254 00:16:50,166 --> 00:16:53,375 Ymmärrän. Ajoitan siirron hetkeä aiemmaksi. 255 00:16:53,458 --> 00:16:55,666 Se ei saavu ennen puolta kolmea. 256 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 Hienoa. Kiitos. 257 00:17:07,791 --> 00:17:10,083 Hei, Claud. Mitä tarvitset? 258 00:17:10,166 --> 00:17:12,708 Käy kaupan leipomossa. 259 00:17:12,791 --> 00:17:14,750 Siellä on meille tilauskakku. 260 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Käyn myöhemmin. 261 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 Mene heti. 262 00:17:18,125 --> 00:17:20,250 Leipuri lähtee puoli kolmelta. 263 00:17:20,333 --> 00:17:23,125 Minulla on kiire juuri nyt. 264 00:17:23,208 --> 00:17:25,958 Ei sitten. Soitan Ginalle Riversideen. 265 00:17:26,041 --> 00:17:29,333 Älä. Ei kannata haastaa riitaa. 266 00:17:30,291 --> 00:17:31,208 En haasta. 267 00:17:31,291 --> 00:17:33,333 Minä haen kakun. 268 00:17:34,708 --> 00:17:36,708 Nähdään myöhemmin. -Kiitos. Hei. 269 00:17:42,875 --> 00:17:43,916 No jopas. 270 00:17:44,791 --> 00:17:46,916 Ihmenainenhan se siinä. 271 00:17:47,708 --> 00:17:49,916 Seriffi. Päivää. 272 00:17:50,000 --> 00:17:51,916 Sattuipa hauskasti. 273 00:17:52,000 --> 00:17:54,458 Olen hakemassa jotain siskolleni. 274 00:17:55,416 --> 00:17:57,333 Illan juhliin, niinkö? 275 00:17:57,833 --> 00:18:00,583 Ilahduin kovasti kutsusta. 276 00:18:00,666 --> 00:18:03,000 Harvat kutsuvat virkavaltaa - 277 00:18:03,083 --> 00:18:06,458 kekkereihinsä, mutta isäsi on hieno mies. 278 00:18:06,541 --> 00:18:09,166 Niin on. Oli mukava nähdä. 279 00:18:09,250 --> 00:18:14,875 Haluat varmaan tietää, miten hevosvarkaiden etsintä edistyy. 280 00:18:14,958 --> 00:18:20,125 Varsallanne oli merkkejä vasemmassa kupeessa. 281 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 Ne täsmäävät muualta varastettuun varsaan. 282 00:18:23,041 --> 00:18:28,208 Tiedän, että sinä ja Jack ette harrasta hevosvarkauksia, 283 00:18:28,291 --> 00:18:30,416 mutta tiedän lainoista. 284 00:18:31,916 --> 00:18:35,833 Pitäisikö asianajajan olla paikalla tässä keskustelussa? 285 00:18:35,916 --> 00:18:40,416 Ei tietenkään. Sanon vain, että ymmärrän rahahuolet. 286 00:18:41,000 --> 00:18:44,166 Niin. No, minulla on kiire. 287 00:18:44,250 --> 00:18:46,375 Nähdään illalla juhlissa. 288 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 Ja siskosi. Samassa paikassa. 289 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 Mainiota. 290 00:18:52,833 --> 00:18:55,458 He lupasivat tehdä siitä kuvan näköisen. 291 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Tässä. 292 00:18:57,000 --> 00:19:00,541 Se on näköinen, mutta Gina ei ole kuvassa. 293 00:19:00,625 --> 00:19:02,541 Minulla ei ole kuvaa Ginasta. 294 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 Hänelläkin on syntymäpäivä. 295 00:19:04,791 --> 00:19:07,250 Ja täytteen pitää olla vadelmaa. 296 00:19:07,333 --> 00:19:09,125 Claudia, lopetetaan. 297 00:19:10,458 --> 00:19:12,041 Minun pitää käydä asioilla. 298 00:20:36,708 --> 00:20:37,916 Palasit jo. 299 00:20:42,291 --> 00:20:43,125 Hei. 300 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 Toitko henkkarit? 301 00:20:46,291 --> 00:20:47,125 Toin. 302 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Ne olivatkin takataskussani. 303 00:20:58,041 --> 00:21:00,750 Jos se on ajan tasalla, kuukausi onnistuu. 304 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Mutta edellisestä on yli vuosi. 305 00:21:06,791 --> 00:21:07,708 Tämä on kunnossa. 306 00:21:08,750 --> 00:21:10,333 Miten haluat varat? 307 00:21:12,500 --> 00:21:13,791 Pankkivekselinä. 308 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 Entä Gina? 309 00:21:38,583 --> 00:21:39,916 Minä hoidan Ginan. 310 00:21:43,083 --> 00:21:44,250 Kaikki järjestyy. 311 00:21:58,875 --> 00:22:00,666 Miksi tämä oli huoneessamme? 312 00:22:00,750 --> 00:22:02,166 Sinun sängyssäsi, Leni. 313 00:22:02,250 --> 00:22:03,541 Se on jäänyt minulta. 314 00:22:03,625 --> 00:22:05,375 Milloin olet käynyt siellä? 315 00:22:05,458 --> 00:22:08,125 Lainasin sitä koulun myyjäisiä varten. 316 00:22:08,208 --> 00:22:10,708 Unohdin kai palauttaa sen. -Paskat. 317 00:22:10,791 --> 00:22:12,625 Käytämme isän partateriä. 318 00:22:12,708 --> 00:22:15,708 Etsin päiväkirjaa, ja tämä putosi sängystä. 319 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 Siksikö unohdit palauttaa sen? 320 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 Meidän piti olla yhtä. 321 00:22:20,000 --> 00:22:21,875 Oletko silloin, kun olet tuon kanssa? 322 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Se on minun syytäni. 323 00:22:26,083 --> 00:22:29,166 Anteeksi. 324 00:22:29,708 --> 00:22:30,541 Gina. -Minä… 325 00:22:30,625 --> 00:22:32,750 Se ei ole sinun syytäsi, Jack. 326 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 Vaan minun. 327 00:22:34,541 --> 00:22:37,708 Emme ole yhtä enää koskaan. 328 00:22:54,000 --> 00:22:56,916 Anteeksi. Emme aikoneet mitään. 329 00:22:57,416 --> 00:22:59,166 Oliko se vahinko? 330 00:22:59,250 --> 00:23:02,583 Putosit heinäkasaan, ja hän sattui olemaan siinä nakuna. 331 00:23:04,083 --> 00:23:09,375 Gina, antaisin sinulle mitä tahansa. 332 00:23:09,958 --> 00:23:12,958 Jos tarvitset jotain, hankin sen sinulle. 333 00:23:13,666 --> 00:23:14,791 Kaksi yhtenä. 334 00:23:16,291 --> 00:23:17,250 Aina. 335 00:23:19,625 --> 00:23:20,666 Eikö niin, Gina? 336 00:24:10,166 --> 00:24:12,000 On sinulla otsaa tulla tänne. 337 00:24:12,083 --> 00:24:13,291 Minullako on otsaa? 338 00:24:13,375 --> 00:24:15,541 Missä Gina on? Valehtelit. -Varastit. 339 00:24:15,625 --> 00:24:17,458 Lupasit auttaa minua. 340 00:24:17,541 --> 00:24:18,916 Veit kamamme. Anna ne. 341 00:24:19,000 --> 00:24:21,416 Passit, liput, rahat. Kaikki. 342 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Luulet auttavasi häntä. Erehdyt. 343 00:24:23,916 --> 00:24:26,791 Hän kääntyy sinua vastaan. Hän on sellainen. 344 00:24:27,500 --> 00:24:28,666 Hän käyttää sinua. 345 00:24:28,750 --> 00:24:29,958 Hänkö? 346 00:24:30,958 --> 00:24:33,583 Sinähän se hyväksikäyttäjä olet. 347 00:24:33,666 --> 00:24:36,625 Olet käyttänyt Ginaa koko elämäsi. 348 00:24:38,041 --> 00:24:43,125 Jack haluaisi varmaan tietää siitä. 349 00:24:44,958 --> 00:24:46,083 Kaikki ne vuodet. 350 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 Valheet. 351 00:24:51,375 --> 00:24:52,375 Roolien vaihto. 352 00:24:55,791 --> 00:24:59,250 Hän haluaisi tietää ainakin sen, että tulit eilen luokseni. 353 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 Haluatko varmasti kertoa? 354 00:25:01,583 --> 00:25:04,750 Miten käy, kun Floss pidättää sinut hevosvarkauksista? 355 00:25:04,833 --> 00:25:06,666 Miten se auttaa Ginaa? 356 00:25:09,333 --> 00:25:10,708 Kuuntele, saatana. 357 00:25:11,333 --> 00:25:13,500 Tuo hänet, niin tämä jää tähän. 358 00:25:14,041 --> 00:25:16,500 Muuten lähdet lusimaan taposta, 359 00:25:16,583 --> 00:25:18,000 ja Gina palaa luokseni. 360 00:25:29,291 --> 00:25:31,291 Gina ei palaa. -Älä. 361 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Ginalle riitti. 362 00:25:33,583 --> 00:25:35,541 Olet sokea hänen vioilleen. 363 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 Mutta hän tuntee sinut. 364 00:25:39,791 --> 00:25:43,333 Olet väliaikainen. Koeta tajuta se. 365 00:25:44,916 --> 00:25:46,041 Häivy tontiltani. 366 00:25:48,583 --> 00:25:51,541 Gina, se Dylan tuli taas. 367 00:25:57,458 --> 00:26:01,041 Mennäänkö ajelemaan mäelle Mount Eden Roadille? 368 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 Sopii. -Sopiiko? 369 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Gina! 370 00:26:16,833 --> 00:26:19,791 Oletko rakastunut häneen? Entä Jack? 371 00:26:20,291 --> 00:26:21,375 Saat Jackin. 372 00:26:22,041 --> 00:26:24,041 Etkö ole rakastunut häneenkin? 373 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 Sinä saat Jackin. 374 00:26:25,375 --> 00:26:26,625 En välitä Jackistä. 375 00:26:28,333 --> 00:26:29,958 Välitän sinusta. 376 00:26:31,791 --> 00:26:33,125 Minun omani on sinun. 377 00:26:33,666 --> 00:26:37,083 Ja sinun omasi on minun. Myös Jack. 378 00:27:57,833 --> 00:27:58,916 Mitä sinä teet? 379 00:28:00,541 --> 00:28:04,000 Etsin sitä, minkä Floss löytää kuitenkin. 380 00:28:04,916 --> 00:28:07,250 Jos sellaista on, et löydä sitä sieltä. 381 00:28:07,333 --> 00:28:12,416 Meidän pitää antaa hänelle jotain, jotta pelastamme itsemme ja tämän paikan. 382 00:28:12,500 --> 00:28:14,208 Pelastamme itsemme? -Niin. 383 00:28:15,166 --> 00:28:17,000 Vai sinut ja poikaystäväsi? 384 00:28:17,916 --> 00:28:19,791 Mitä hittoa? Jack? 385 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Haloo. Tässä on Leni. 386 00:28:26,875 --> 00:28:29,291 Luulin, että otit Royal-sviitin. 387 00:28:30,500 --> 00:28:33,041 Gina. Hei, kulta. 388 00:28:35,041 --> 00:28:36,125 Saitko nukuttua? 389 00:28:36,208 --> 00:28:39,708 Uskomatonta, että otit mukaan kolmet Jimmy Choot. 390 00:28:39,791 --> 00:28:41,250 Olemmeko niin losilaisia? 391 00:28:42,125 --> 00:28:45,375 Vekseliä ja passeja ei näy. 392 00:28:46,250 --> 00:28:48,333 Et tietenkään jättänyt niitä tänne. 393 00:28:48,416 --> 00:28:51,250 Niin. Aivan. 394 00:28:52,083 --> 00:28:54,166 Selvä. Nähdään kohta. 395 00:28:56,958 --> 00:28:58,708 Tästä puhutaan vielä. 396 00:29:00,333 --> 00:29:02,916 Hän pyysi minut Riversideen. -Niin tietysti. 397 00:29:34,250 --> 00:29:35,458 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 398 00:29:59,416 --> 00:30:01,458 CLAUDIA - NÄHDÄÄN JUHLISSA! 399 00:30:06,375 --> 00:30:08,791 ISÄN KANSSA! KERRONKO HÄNELLE KAIKEN? 400 00:30:25,916 --> 00:30:27,916 Hyvää syntymäpäivää! 401 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Isä. 402 00:30:29,833 --> 00:30:31,083 Onnittelut, Leni. 403 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 Iloista syntymäpäivää, kulta. 404 00:30:33,500 --> 00:30:34,750 Kiitos tästä. 405 00:30:37,250 --> 00:30:38,291 Oletko nähnyt Ginaa? 406 00:30:38,375 --> 00:30:40,750 Hän on takana. Kyseli sinua. 407 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 Menen etsimään häntä. 408 00:30:43,541 --> 00:30:46,541 Tuo hänet tänne. Kaikki tyttöni yhdessä. 409 00:30:49,125 --> 00:30:50,250 Hyvää syntymäpäivää. 410 00:30:50,333 --> 00:30:51,208 Kiitos. 411 00:31:10,458 --> 00:31:13,958 Leni. Onnea ja pitkää ikää. 412 00:31:14,875 --> 00:31:15,791 Seriffi. 413 00:31:17,708 --> 00:31:19,625 Onpa täällä väkeä. 414 00:31:20,125 --> 00:31:24,041 Yllättävää kyllä, en tunne kaikkia vieraita. 415 00:31:24,125 --> 00:31:25,500 Niinkö? No… 416 00:31:26,291 --> 00:31:31,500 Nuo kaksi hevosmaista kaveria buffetin vieressä. 417 00:31:32,500 --> 00:31:36,708 Hevosmaisia eli sen näköisiä, että puuhaavat hevosten parissa. 418 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 Ei pitkänaamaisia, isohampaisia. 419 00:31:39,291 --> 00:31:40,541 Ovatko he ystäviäsi? 420 00:31:42,875 --> 00:31:45,583 Eivät ole. 421 00:31:45,666 --> 00:31:48,750 Ehkä eläinlääkärin asiakkaita. 422 00:31:49,750 --> 00:31:51,583 Harmi. Pitänee esittäytyä. 423 00:31:52,500 --> 00:31:56,583 Yritin hymyillä heille buffetin poikki. 424 00:31:56,666 --> 00:31:58,166 He vaikuttivat nyrpeiltä. 425 00:31:58,250 --> 00:32:00,458 Jotkut vaistoavat virkamerkin. 426 00:32:01,208 --> 00:32:02,291 Hyvää syntymäpäivää. 427 00:32:04,208 --> 00:32:05,666 Mukavaa, että seriffi tuli. 428 00:32:05,750 --> 00:32:08,208 Totta kai. Pakkohan minun oli tulla. 429 00:32:08,291 --> 00:32:10,875 Siskokset samoissa juhlissa. 430 00:32:10,958 --> 00:32:12,208 Legendaarista. 431 00:32:12,291 --> 00:32:17,833 Leni ja minä puhuimme tästä vieraiden kirjosta. 432 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Niin, anteeksi. 433 00:32:19,375 --> 00:32:22,125 Kulta, minulla olisi kahdenkeskistä asiaa. 434 00:32:22,208 --> 00:32:23,333 Näin syntymäpäivänäsi. 435 00:32:23,916 --> 00:32:25,958 Sopiihan se. 436 00:32:26,041 --> 00:32:29,208 Käyn ensin tervehtimässä Ginaa. 437 00:32:29,291 --> 00:32:31,958 Kuvittele, en ole toivottanut hänelle onnea. 438 00:32:32,041 --> 00:32:32,916 Selvä. 439 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Leni. Hyvää syntymäpäivää. 440 00:32:41,166 --> 00:32:43,375 Charlie. Tämäpä yllätys. 441 00:32:45,458 --> 00:32:46,416 Hei, kulta. 442 00:32:46,500 --> 00:32:47,958 Hyvää syntymäpäivää. 443 00:32:49,041 --> 00:32:49,958 Charlie tuli. 444 00:32:50,041 --> 00:32:51,291 Pakkohan minun oli. 445 00:32:51,375 --> 00:32:54,541 Sen äskeisen jälkeen. Ginalla on tunteet pinnassa. 446 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 Olen iloinen, että Leni on turvassa ja voimme viettää syntymäpäivää. 447 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 Ilon hetki. 448 00:33:00,208 --> 00:33:01,958 On meille kaikille, 449 00:33:02,041 --> 00:33:04,375 että voimme juhlia yhdessä. 450 00:33:04,458 --> 00:33:05,416 Oli pakko tulla. 451 00:33:05,500 --> 00:33:09,083 Gina on varmaan pitänyt sinut ajan tasalla kaikesta. 452 00:33:09,583 --> 00:33:11,833 Otetaanko kuva kaksosista? 453 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 No niin, tytöt. 454 00:33:13,916 --> 00:33:15,333 Haetaan Claudia. 455 00:33:16,208 --> 00:33:18,625 Hän haluaa varmasti mukaan. -Gina. 456 00:33:18,708 --> 00:33:19,625 Palaan salamana. 457 00:33:20,166 --> 00:33:21,458 Hyvin sanottu. -Odota… 458 00:33:21,541 --> 00:33:24,916 Olen iloinen, että voit hyvin, Leni. 459 00:33:25,875 --> 00:33:28,291 Hirveä kokemus kuulemani mukaan. 460 00:33:28,375 --> 00:33:30,583 Olihan se rankkaa. 461 00:33:30,666 --> 00:33:32,291 Haavat näyttävät paranevan. 462 00:33:32,375 --> 00:33:33,958 Niin. -Entä olkapää? 463 00:33:34,041 --> 00:33:36,083 Kumpi puoli se oli? -Oikea. 464 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 Ei kovin kipeä. -Hyvä. 465 00:33:39,625 --> 00:33:42,125 Olet varmaan väsynyt. Niin paljon meneillään. 466 00:33:42,208 --> 00:33:43,041 Charlie. 467 00:33:43,583 --> 00:33:45,416 Kuulin, että täällä on joku uusi. 468 00:33:45,500 --> 00:33:47,583 Minähän se. Mitä kuuluu, Jack? 469 00:33:47,666 --> 00:33:49,041 Tosi hyvää. 470 00:33:49,125 --> 00:33:50,750 Mukava nähdä. -Samoin. 471 00:33:50,833 --> 00:33:53,208 Tajusin juuri, että siitä on vuosia, 472 00:33:53,291 --> 00:33:54,875 kun kävin täällä viimeksi. 473 00:33:54,958 --> 00:33:57,708 Olin unohtanut, miten kaunista seutua tämä on. 474 00:33:57,791 --> 00:34:01,000 Ja tila näyttää upealta. Niin hyvin hoidettu. 475 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 No, yritämme parhaamme. 476 00:34:03,083 --> 00:34:04,041 Niin. 477 00:34:04,625 --> 00:34:07,833 Olen iloinen, että Gina ja minä voimme auttaa. 478 00:34:07,916 --> 00:34:09,166 Voitte luottaa siihen, 479 00:34:09,250 --> 00:34:11,625 että autamme teitä aina kaikessa. 480 00:34:12,166 --> 00:34:14,833 Riittääkö 60 000? Isompikin summa onnistuu. 481 00:34:15,583 --> 00:34:16,750 Siitä ei ole vaivaa. 482 00:34:16,833 --> 00:34:18,708 Se riittää kyllä. Kiitos. 483 00:34:20,791 --> 00:34:23,458 Anteeksi, en taida olla ajan tasalla. 484 00:34:24,708 --> 00:34:26,666 Käyn hakemassa lisää juotavaa. 485 00:34:26,750 --> 00:34:28,708 Lagerit ovat kuulemma buffetissa. 486 00:34:28,791 --> 00:34:29,625 Niin. 487 00:34:29,708 --> 00:34:32,250 Käväisen hakemassa yhden. Ja Ginan. 488 00:34:32,333 --> 00:34:33,166 Totta kai. 489 00:34:33,250 --> 00:34:34,875 Nähdään kakun merkeissä. 490 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 Niin. -Selvä. 491 00:34:39,291 --> 00:34:41,041 Mikä 60 000 dollaria? 492 00:34:42,208 --> 00:34:44,125 Pyysitkö rahaa? -Ei nyt. 493 00:34:44,208 --> 00:34:46,291 Puhutaan nyt. -Etsin Ginan. 494 00:34:46,375 --> 00:34:48,333 Leni. 495 00:34:50,541 --> 00:34:51,500 Jumalauta! 496 00:34:51,916 --> 00:34:53,250 Mitä teit niillä rahoilla? 497 00:34:53,333 --> 00:34:54,958 Jack, älä… 498 00:34:55,041 --> 00:34:57,041 Miten sait häneltä 60 000 dollaria? 499 00:34:57,125 --> 00:34:58,958 Missä rahat ovat? -Ei nyt. 500 00:34:59,750 --> 00:35:02,500 Annoitko ne poikaystävällesi? -Ei minulla ole… 501 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 Näin teidät. Toit hänet talollemme. 502 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 Olette tapailleet monta kuukautta. 503 00:35:08,291 --> 00:35:10,416 Katoat aina. Varastitko hänelle? 504 00:35:10,500 --> 00:35:13,791 Minun ja Dylan Jamesin välillä ei ole mitään. 505 00:35:14,291 --> 00:35:16,916 Se ei ole totta. 506 00:35:18,125 --> 00:35:20,375 Olet valehdellut kaikille. 507 00:35:22,583 --> 00:35:24,083 Se ei ole… 508 00:35:24,166 --> 00:35:25,000 Ei. 509 00:35:26,083 --> 00:35:27,708 Niin ei tehdä perheessä. 510 00:35:27,791 --> 00:35:29,083 Älä. 511 00:35:29,166 --> 00:35:33,375 Leni, anteeksi. Meidän kummankin on aika tunnustaa. 512 00:35:33,458 --> 00:35:34,333 Meggie. 513 00:35:34,916 --> 00:35:36,958 En anna hänen uhkailla enää. 514 00:35:39,375 --> 00:35:41,125 Olen rakastunut tähän naiseen. 515 00:35:42,875 --> 00:35:45,750 Pelkäsin mutta en pelkää enää. 516 00:35:46,250 --> 00:35:48,875 En Leniä enkä ketään. Rakastan sinua. 517 00:36:08,250 --> 00:36:10,583 Hän itse petasi tämän tilanteen. 518 00:36:10,666 --> 00:36:13,291 Mitä helvettiä on tekeillä? 519 00:36:14,000 --> 00:36:16,875 Mitä sinä teet? -Haluan rahat ja passit. 520 00:36:17,875 --> 00:36:20,625 Onko Dylan uskotellut sinulle jotain? 521 00:36:20,708 --> 00:36:22,708 Ei tämä liity Dylaniin. 522 00:36:23,500 --> 00:36:26,250 Liittyy tietysti. 523 00:36:26,333 --> 00:36:30,083 Ei, vaan minä lähden. Sehän oli selvää. 524 00:36:31,375 --> 00:36:34,416 Ei. Mikään ei ole selvää. 525 00:36:35,083 --> 00:36:37,166 Et jättäisi Mattieä. 526 00:36:37,250 --> 00:36:41,333 Jackiä, Charliea ja minua. 527 00:36:41,416 --> 00:36:44,625 Tiesit, että tämä päivä koittaa joskus. 528 00:36:44,708 --> 00:36:48,666 Gina. Minä rukoilen sinua. 529 00:36:49,208 --> 00:36:52,125 Älä tuhoa tätä perhettä. 530 00:36:53,875 --> 00:36:55,125 Hankitaan sinulle apua. 531 00:36:55,208 --> 00:36:59,250 Kerro Charlielle, että sinulla on vaikeaa. 532 00:36:59,333 --> 00:37:01,791 Haluatko, että kerron Charlielle kaiken? 533 00:37:01,875 --> 00:37:03,750 En. Tiedät, mitä tarkoitan. 534 00:37:04,416 --> 00:37:06,166 Kulta, sinulla on romahdus. 535 00:37:06,875 --> 00:37:10,458 Niin on, koska elämäni on sairasta. 536 00:37:15,000 --> 00:37:16,041 Mikä se on? 537 00:37:16,791 --> 00:37:19,541 Sähköisessä päiväkirjassa on se hyvä puoli, 538 00:37:19,625 --> 00:37:23,791 että sen voi varmuuskopioida yhdellä painalluksella. 539 00:37:24,375 --> 00:37:27,041 Kun tämän sujauttaa taskuun Charlielle - 540 00:37:27,125 --> 00:37:28,166 tai seriffille, 541 00:37:28,250 --> 00:37:31,708 silmänräpäyksessä kaikki tietävät kaiken. 542 00:37:32,250 --> 00:37:36,125 Meistä, Claudiasta, tulipalosta. 543 00:37:36,916 --> 00:37:37,875 Et voi. 544 00:37:38,833 --> 00:37:40,916 Vaikka haluaisit tuhota minut, 545 00:37:42,500 --> 00:37:43,416 et tekisi sitä. 546 00:37:44,875 --> 00:37:47,291 Tuhoaisit liian monta elämää. 547 00:37:48,291 --> 00:37:50,458 Särkisit monta sydäntä. 548 00:37:51,166 --> 00:37:52,083 Ajattele Mattieä. 549 00:37:52,833 --> 00:37:53,666 Niin teenkin. 550 00:37:55,458 --> 00:37:56,333 Entä isä? 551 00:37:58,500 --> 00:38:00,041 Puoli vuotta elinaikaa. 552 00:38:03,958 --> 00:38:06,208 Etkö halua viettää sitä hänen kanssaan? 553 00:38:09,375 --> 00:38:11,833 Minuna vai sinuna? 554 00:38:13,500 --> 00:38:14,375 Kakulle! 555 00:38:15,750 --> 00:38:17,583 Tulkaa, nyt on kakun aika. 556 00:38:18,708 --> 00:38:19,708 Kakun aika. 557 00:38:20,625 --> 00:38:23,208 Sinä tapat minut. 558 00:38:25,208 --> 00:38:26,750 Pelastan itseni. 559 00:38:30,500 --> 00:38:32,875 Eiköhän mennä puhaltamaan kynttilät? 560 00:38:34,375 --> 00:38:35,375 Perheen vuoksi. 561 00:38:42,791 --> 00:38:43,666 Leni. 562 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 Jutellaan hetki. 563 00:38:47,416 --> 00:38:48,958 Miten voin auttaa seriffiä? 564 00:38:49,041 --> 00:38:51,291 Salaperäiset karjapojat häipyivät. 565 00:38:52,583 --> 00:38:53,833 Niin tekivät. 566 00:38:53,916 --> 00:38:58,416 Sinä ja Gina näytitte sanailevan asiasta. 567 00:38:59,000 --> 00:39:03,416 Emme siitä. Perheasioista. 568 00:39:04,208 --> 00:39:05,375 Perheasioista. 569 00:39:06,166 --> 00:39:09,541 Ne ovatkin asioista mutkikkaimpia, vai mitä? 570 00:39:09,625 --> 00:39:12,458 Niistä puheen ollen. Suo anteeksi. 571 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 Leni kertoi minulle. 572 00:39:26,541 --> 00:39:29,750 Kaikki kakulle. Nyt on kakun aika. 573 00:39:32,000 --> 00:39:34,083 Haetko Mattien? 574 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Selvä. 575 00:39:40,291 --> 00:39:42,166 Leni saattaa minut pöytään. 576 00:39:45,083 --> 00:39:46,208 Tulehan, isä. 577 00:39:50,208 --> 00:39:52,458 Avioliitto on tärkeämpi kuin tila. 578 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 Se on kaikkea tärkeämpi. 579 00:39:57,833 --> 00:40:00,958 Epärehellisyys pilaa elämäsi. Usko minua. 580 00:40:02,208 --> 00:40:03,166 Korjaa asia. 581 00:40:04,166 --> 00:40:05,791 Käske Jamesin pojan häipyä. 582 00:40:07,333 --> 00:40:08,375 Tai minä teen sen. 583 00:40:11,125 --> 00:40:16,625 Paljon onnea vaan 584 00:40:17,333 --> 00:40:22,750 Paljon onnea vaan 585 00:40:23,791 --> 00:40:30,541 Paljon onnea, Leni ja Gina 586 00:40:32,083 --> 00:40:37,875 Paljon onnea vaan 587 00:40:44,083 --> 00:40:45,375 Hyvää syntymäpäivää, kulta. 588 00:40:45,916 --> 00:40:49,416 Anna rahat, tai vien sinulta kaiken. 589 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 Mattie, puhalletaanko kynttilät? 590 00:41:06,708 --> 00:41:08,375 En ole enää vihainen. 591 00:41:09,125 --> 00:41:11,208 En tiedä, miksi teit sen, 592 00:41:11,875 --> 00:41:13,458 mutta autoit löytämään tieni. 593 00:41:19,875 --> 00:41:20,791 Leni! 594 00:41:20,875 --> 00:41:22,625 Olen odottanut koko illan. 595 00:41:22,708 --> 00:41:25,541 Minun pitää… -Hetki vain. Sinä lupasit. 596 00:41:26,458 --> 00:41:27,541 Hei. 597 00:41:27,625 --> 00:41:28,500 Tässä hän on. 598 00:41:28,583 --> 00:41:30,750 Niin tietysti. 599 00:41:31,916 --> 00:41:33,250 Beau. 600 00:41:33,333 --> 00:41:35,000 Hauska tavata. 601 00:41:35,083 --> 00:41:37,333 Menen hakemaan Ginan. Palaan heti. 602 00:41:37,416 --> 00:41:39,958 Haluan kuulla kaiken kaikesta. 603 00:41:43,333 --> 00:41:46,000 Mattie? 604 00:41:47,708 --> 00:41:48,958 Mattie! 605 00:43:16,375 --> 00:43:21,375 Tekstitys: Suvi Niemelä