1
00:00:06,291 --> 00:00:09,333
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:01,250 --> 00:01:02,541
Den her?
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,125
Den er ny.
4
00:01:06,375 --> 00:01:07,208
Den falmer snart.
5
00:01:14,416 --> 00:01:15,875
Tillykke, Leni.
6
00:01:16,458 --> 00:01:17,875
Tillykke, Gina.
7
00:01:21,083 --> 00:01:22,958
Der er noget, du ikke siger.
8
00:01:24,875 --> 00:01:25,708
Der er ingenting.
9
00:01:27,333 --> 00:01:28,166
Endnu et år.
10
00:01:29,625 --> 00:01:30,875
Endnu et år.
11
00:01:32,875 --> 00:01:36,125
Jeg vidste, der var noget galt,
da vi byttede i Paris.
12
00:01:45,333 --> 00:01:48,416
Hvad er det, Gina? Hvad har du gjort?
13
00:01:49,291 --> 00:01:50,583
Det er så godt at se jer.
14
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
Det er så godt at se jer.
15
00:01:56,083 --> 00:01:56,916
Jer.
16
00:01:57,666 --> 00:01:58,500
Jer.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Jer.
18
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Det er så godt at se jer.
19
00:02:04,791 --> 00:02:06,083
Det er så godt at se jer.
20
00:02:14,791 --> 00:02:17,666
Jeg forstår det, Gina.
Du er ikke forsvundet.
21
00:02:18,541 --> 00:02:20,166
Du vil bare ikke findes.
22
00:02:20,708 --> 00:02:24,500
Og indtil jeg finder dig,
må jeg spille begge roller.
23
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
Søster, du har virkelig brug for hvile.
24
00:02:30,791 --> 00:02:31,833
Mor!
25
00:02:31,916 --> 00:02:33,125
Hej, skat.
26
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
Gina, du kan bo på Riverside og få sovet.
27
00:02:35,708 --> 00:02:38,208
Jeg henter dig,
når jeg har kørt Mattie i skole.
28
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
Okay. Ciao, ciao.
29
00:02:40,250 --> 00:02:42,875
Det er moster Gina,
der siger "ciao, ciao".
30
00:02:42,958 --> 00:02:45,250
Når man taler med moster Gina,
31
00:02:45,333 --> 00:02:47,541
smitter Hollywood lidt af.
32
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
Men bliver hun væk?
Fordi hun skal hvile sig?
33
00:02:50,833 --> 00:02:54,791
Følelserne sled hende ned.
Hun tager nok snart hjem.
34
00:02:55,791 --> 00:02:57,708
Her. Sid her.
35
00:02:57,791 --> 00:03:00,458
Nogle få spørgsmål til,
så lader vi jer være.
36
00:03:00,541 --> 00:03:03,166
-I har stillet så mange.
-Det er okay.
37
00:03:04,000 --> 00:03:05,333
Det ser sjovt ud.
38
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
Det er stadig vådt efter badet.
39
00:03:08,625 --> 00:03:11,500
-Nå, gør dig klar til skole.
-Kom, Mattie.
40
00:03:11,583 --> 00:03:14,041
Hvis jeg kan tyde mine kragetæer,
41
00:03:14,125 --> 00:03:17,416
sagde du før, at der var tre,
måske fire tyve?
42
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
Ja.
43
00:03:19,041 --> 00:03:22,333
Ja. Allesammen med… elefanthuer.
44
00:03:22,416 --> 00:03:23,833
Om sommeren.
45
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
Men du kan ikke huske det præcis?
46
00:03:28,125 --> 00:03:31,791
Og du så dem ikke ødelægge låsen
og slippe hestene fri?
47
00:03:31,875 --> 00:03:35,625
Nej, jeg hørte en lyd,
og da jeg tjekkede den,
48
00:03:35,708 --> 00:03:37,458
var hestene allerede løs.
49
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Du godeste.
50
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
Virker det som underligt,
51
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
og jeg tænker bare,
52
00:03:44,875 --> 00:03:46,791
at hvis de var her for at stjæle heste,
53
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
hvorfor slap de så så mange ud?
54
00:03:49,541 --> 00:03:52,458
Hvad forskel gør det?
Hun gjorde, hvad vi alle ville gøre.
55
00:03:52,541 --> 00:03:55,208
-Hun prøvede at stoppe dem.
-Prøvede du det?
56
00:03:55,291 --> 00:03:58,541
Eller satte du bare efter dem,
efter de var væk?
57
00:03:58,625 --> 00:04:00,041
Hestene for rundt,
58
00:04:00,125 --> 00:04:03,833
og en af dem havde allerede føllet
og var på farten væk.
59
00:04:03,916 --> 00:04:06,458
Jeg handlede vel bare impulsivt.
60
00:04:06,541 --> 00:04:08,666
At følge forbrydere langt ind i skoven
61
00:04:08,750 --> 00:04:12,541
slår mig som… en usædvanlig impuls.
62
00:04:12,625 --> 00:04:15,166
De fleste gemmer sig
og ringer til politiet.
63
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
Måske er det min opvækst.
64
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
Vi arbejder hårdt for vores,
og folk skal ikke tage det.
65
00:04:22,333 --> 00:04:27,250
Ja. Så du var langt inde i skoven?
66
00:04:27,333 --> 00:04:30,333
Ja. Og Prince blev skræmt.
67
00:04:30,416 --> 00:04:31,458
Af hvad?
68
00:04:32,833 --> 00:04:33,916
Vær specifik, søde.
69
00:04:34,000 --> 00:04:35,416
Jeg så det ikke.
70
00:04:37,750 --> 00:04:41,291
Måske en vandmokkasin eller en opossum.
Det gik så hurtigt.
71
00:04:41,375 --> 00:04:43,291
Jeg faldt af, slog hovedet og besvimede.
72
00:04:43,375 --> 00:04:46,166
Og da jeg vågnede,
var Prince væk, og jeg var faret vild.
73
00:04:47,291 --> 00:04:48,916
Hørte du ikke eftersøgningen?
74
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
Jeg hørte en helikopter
75
00:04:51,750 --> 00:04:55,500
og prøvede at finde en lysning
for at give signal,
76
00:04:55,583 --> 00:04:58,833
men jeg havde slået hovedet
og var svimmel.
77
00:04:58,916 --> 00:05:03,666
Vi har brug for familietid nu, ikke?
Mathilda skal i skole…
78
00:05:03,750 --> 00:05:07,458
Ja da. Paula og jeg går i gang med
at jage de maskerede banditter.
79
00:05:07,541 --> 00:05:11,916
Det burde ikke være svært.
De lyder lidt… klumpede.
80
00:05:12,791 --> 00:05:15,291
-Tak for alt.
-Selvfølgelig, Victor.
81
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
Det er min fornøjelse. Altid.
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,750
Leni, undskyld.
83
00:05:20,833 --> 00:05:22,500
Én ting til.
84
00:05:22,583 --> 00:05:24,250
Du sagde, at din hest, Prince,
85
00:05:24,333 --> 00:05:28,458
kastede dig af,
og du mistede bevidstheden.
86
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
Hvilken side faldt du på?
87
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
Ja, på… højre side.
88
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
Det… Jeg havde et sår.
89
00:05:36,916 --> 00:05:38,083
Ja, det giver mening.
90
00:05:38,166 --> 00:05:43,541
Men min rummelige opfattelsesevne
er forfærdelig,
91
00:05:43,625 --> 00:05:46,708
men da Prince kom til os,
92
00:05:47,500 --> 00:05:51,041
havde han blod på venstre skulder.
93
00:05:51,125 --> 00:05:52,916
Din højre side, hans venstre…
94
00:05:54,041 --> 00:05:55,916
Det ved jeg ikke, hvordan fungerer.
95
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
Men ved du hvad? Jeg tænker over det.
96
00:06:00,166 --> 00:06:03,833
Pas nu på dig selv.
Få helbredt det hoved, ikke?
97
00:06:05,000 --> 00:06:08,625
Okay. Victor. Claudia.
98
00:06:09,666 --> 00:06:11,541
Gina, hvad fanden foregår der?
99
00:06:12,166 --> 00:06:14,458
Politiet ved noget. Er du i knibe?
100
00:06:15,708 --> 00:06:18,250
Hvorfor sagde du intet? Jeg kan jo hjælpe.
101
00:06:19,000 --> 00:06:22,666
Jeg hjælper altid.
Det har altid været os, Gina.
102
00:06:23,500 --> 00:06:26,833
Intet kommer imellem os. End ikke Jack.
103
00:06:30,666 --> 00:06:31,708
Ja, okay…
104
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Du var væk i sommers.
105
00:06:39,375 --> 00:06:42,708
Ja, vi har leveret heste.
Jeg deltog i nogle juniorrodeoer.
106
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
Vandt du noget?
107
00:06:45,250 --> 00:06:48,541
Ja, førstepladsen i rebfangst. I Denver.
108
00:06:49,041 --> 00:06:50,250
Flot.
109
00:06:52,375 --> 00:06:53,916
I har forandret jer.
110
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Nej, vi har ej.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,458
Jo, I har så.
112
00:06:59,541 --> 00:07:01,416
I begynder i high school, ikke?
113
00:07:01,500 --> 00:07:02,583
Jo.
114
00:07:03,083 --> 00:07:05,083
Jeg kan vise jer rundt.
115
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Ja, det ville være fedt.
116
00:07:11,583 --> 00:07:15,166
Ind med dig, Brett. Kom så. Undskyld mig.
117
00:07:17,541 --> 00:07:18,916
Du kan godt tale med ham.
118
00:07:19,458 --> 00:07:21,500
Han kan lide dig, Leni. Ikke mig.
119
00:07:22,041 --> 00:07:24,583
Som om. Han kan ikke se forskel.
120
00:07:28,625 --> 00:07:31,125
Leni? Er du okay?
121
00:07:33,250 --> 00:07:34,083
Ja.
122
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Jeg skal bare lige hvile mig.
123
00:07:46,375 --> 00:07:47,625
Har du det godt?
124
00:07:48,250 --> 00:07:49,083
Nej.
125
00:07:50,583 --> 00:07:51,458
Selvfølgelig ikke.
126
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
Men det bliver jeg. Jeg…
127
00:07:58,791 --> 00:07:59,833
Jeg skal bare hvile.
128
00:08:00,666 --> 00:08:02,750
Er der intet andet, du vil sige?
129
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
Nej.
130
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Nej. Hvorfor?
131
00:08:11,083 --> 00:08:14,333
Jeg så sporene oppe på stien,
da vi ledte efter dig.
132
00:08:15,833 --> 00:08:18,750
Det var Prince, der ledte føllet,
ikke hestetyve.
133
00:08:19,708 --> 00:08:22,125
Og det var ikke en jagt, de gik.
134
00:08:24,458 --> 00:08:25,291
Kig på mig.
135
00:08:25,833 --> 00:08:29,458
Og hvis jeg bed mærke i det,
gjorde Floss også.
136
00:08:29,541 --> 00:08:32,041
Nej. Det må have været deres hest.
137
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
Kun hvis den lægger vægten
på højre forfod ligesom Prince.
138
00:08:35,208 --> 00:08:38,291
-Fortæl mig sandheden.
-Det gør jeg.
139
00:08:38,375 --> 00:08:42,000
-Floss ved noget. Hør nu efter!
-Der er intet, som Floss kan vide!
140
00:08:43,583 --> 00:08:46,041
Det forsvinder ikke bare. De vil lede.
141
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
Tror du, jeg prøvede at stjæle hende?
142
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
Tror du, jeg er i stand til det?
143
00:08:51,291 --> 00:08:52,916
Det ved jeg ikke længere.
144
00:08:53,000 --> 00:08:55,250
Lige nu prøver jeg bare at greje det her,
145
00:08:55,333 --> 00:08:57,375
for intet af det giver mening.
146
00:08:57,458 --> 00:09:01,333
Jeg er ikke typen,
der stjæler heste fra deres mand.
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,416
Hvad tror du, jeg prøvede på?
148
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
At stikke af.
149
00:09:07,625 --> 00:09:09,125
-Stikke af?
-Ja.
150
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Hvorfor tror du, jeg ville stikke af?
151
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
Du har ikke været her.
Jeg aner aldrig, hvor du er.
152
00:09:16,833 --> 00:09:19,875
Du besvarer ingen spørgsmål,
og nu det her?
153
00:09:22,000 --> 00:09:23,458
-Er der en anden?
-Nej.
154
00:09:23,541 --> 00:09:25,708
-Har de lokket dig til det?
-Nej.
155
00:09:28,166 --> 00:09:29,458
Jeg tror, du lyver.
156
00:09:31,416 --> 00:09:33,583
Det gør jeg ikke. Kig på mig.
157
00:09:34,166 --> 00:09:37,375
Jack, jeg sværger,
jeg fortæller sandheden.
158
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
Der er noget, du ikke fortæller mig.
159
00:09:41,083 --> 00:09:43,375
Er der noget, du ikke fortæller mig?
160
00:09:44,208 --> 00:09:46,541
-Nej.
-For jeg har lige talt med Gina,
161
00:09:46,625 --> 00:09:48,500
og hun er på Riverside,
162
00:09:48,583 --> 00:09:52,458
og hun er ikke tilpas i huset længere
på grund af dig.
163
00:09:55,625 --> 00:09:58,250
Vil du fortælle mig, hvad der skete?
164
00:09:59,833 --> 00:10:02,041
Gina kommer altid med drama. Det ved du.
165
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Jack.
166
00:10:14,250 --> 00:10:16,666
Hvad vi end finder ud af,
holder vi sammen.
167
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Jack.
168
00:10:19,833 --> 00:10:21,833
Okay? Det er kun dig og mig.
169
00:10:23,500 --> 00:10:25,333
Gina, hvad sker der i mit hus?
170
00:10:26,583 --> 00:10:27,708
Stjal du fra Jack?
171
00:10:29,083 --> 00:10:30,166
Du stak af.
172
00:10:30,250 --> 00:10:33,833
Du efterlod mig beskyldt for
en forbrydelse, jeg end ikke forstår.
173
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Og for hvad?
174
00:10:37,750 --> 00:10:38,625
Eller hvem?
175
00:10:41,000 --> 00:10:42,125
Okay.
176
00:10:44,791 --> 00:10:46,333
Må jeg ringe, hvis jeg er bange?
177
00:10:47,625 --> 00:10:51,541
Selvfølgelig. Bare spørg
frk. Jellika på kontoret, okay?
178
00:10:51,625 --> 00:10:53,041
Må jeg bruge klaptelefonen?
179
00:10:54,375 --> 00:10:55,208
Hvad?
180
00:10:55,833 --> 00:11:01,500
Telefonen, der åbner og lukker sådan.
I handskerummet.
181
00:11:04,625 --> 00:11:06,166
Lad os se.
182
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Jeg må have glemt den derhjemme.
183
00:11:24,166 --> 00:11:26,000
Men den ligger altid der.
184
00:11:27,125 --> 00:11:28,250
Undskyld, skat.
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
Lad os få dig indenfor.
186
00:11:35,500 --> 00:11:39,125
En, to, tre.
187
00:11:44,541 --> 00:11:45,583
Meg.
188
00:11:46,833 --> 00:11:49,416
Meggie. Stop.
189
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
-Kan vi snakke?
-Der er intet at snakke om.
190
00:11:54,833 --> 00:11:58,083
-Godt, du er i sikkerhed. Jeg skal gå.
-Hør…
191
00:12:00,541 --> 00:12:01,875
Efter hvad der skete,
192
00:12:01,958 --> 00:12:04,500
føles det som en ny chance
193
00:12:04,583 --> 00:12:09,625
for at starte forfra og slette
alle de ting, der er sket i det sidste år.
194
00:12:10,416 --> 00:12:14,125
Du har ødelagt hans liv for anden gang,
195
00:12:14,208 --> 00:12:15,833
og nu vil du rette op på det?
196
00:12:17,625 --> 00:12:18,541
Jeg løser det.
197
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Jeg sværger.
198
00:12:21,416 --> 00:12:23,166
Det tror jeg på, når jeg ser det.
199
00:12:23,875 --> 00:12:25,083
Vi ses, Leni.
200
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
Hvorfor er Meg så vred?
201
00:12:28,208 --> 00:12:31,375
Hvis liv ødelagde jeg? Hvad fanden, G?
202
00:12:31,458 --> 00:12:33,958
Vær nu rar, Gina. Ring. Okay?
203
00:12:35,833 --> 00:12:38,458
Og hvad er det for en klaptelefon,
Mattie talte om?
204
00:12:40,000 --> 00:12:42,791
Det ville være fedt at beholde nummeret.
205
00:12:42,875 --> 00:12:44,250
Selvfølgelig.
206
00:12:44,791 --> 00:12:47,250
-Jeg så dig i fjernsynet.
-Gjorde du?
207
00:12:49,625 --> 00:12:51,750
Jeg håber ikke, jeg skuffer.
208
00:12:51,833 --> 00:12:56,833
Nej. Jeg kunne huske,
at jeg solgte dig telefonen.
209
00:12:56,916 --> 00:13:01,375
Jeg sagde til min mor: "Jeg solgte
den forsvundne dame en telefon.
210
00:13:03,000 --> 00:13:06,041
Og hun må være ude af rækkevidde,
for den er god."
211
00:13:06,125 --> 00:13:08,333
-Ja.
-Jeg kan huske, hvad du sagde den dag.
212
00:13:08,416 --> 00:13:09,666
Bare det betød noget.
213
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Det var sgu ret inspirerende.
214
00:13:13,333 --> 00:13:15,416
Du sagde: "Cal, lad være med at vente.
215
00:13:16,375 --> 00:13:18,041
Lev det liv, du vil have."
216
00:13:18,833 --> 00:13:20,791
En uge senere blev jeg forfremmet.
217
00:13:21,833 --> 00:13:23,791
-Vagtansvarlig.
-Vagtansvarlig!
218
00:13:23,875 --> 00:13:25,208
Ja. Tak.
219
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Tror du, du kan overføre dataene?
220
00:13:28,500 --> 00:13:30,875
Selvfølgelig. Jeg kan flytte kontakter,
221
00:13:30,958 --> 00:13:33,625
men ikke beskeder og ting, du har sendt.
222
00:13:33,708 --> 00:13:34,583
Pokkers.
223
00:13:36,291 --> 00:13:38,166
Så ind- og udgående opkald…
224
00:13:38,250 --> 00:13:42,125
For der er numre,
jeg ikke har i min adressebog.
225
00:13:42,958 --> 00:13:47,291
Jeg kan gå ind i regningen
og kopierer månedens.
226
00:13:47,375 --> 00:13:49,791
Fedt. Du er en redningsmand.
227
00:13:51,708 --> 00:13:56,375
Bare af nysgerrighed,
har nogen brugt telefonen?
228
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Lad os tjekke.
229
00:14:03,916 --> 00:14:06,583
Nej. Ingen opkald i tre dage.
230
00:14:14,916 --> 00:14:16,291
CHARLIE
UBESVARET OPKALD
231
00:14:16,375 --> 00:14:17,458
Len.
232
00:14:19,500 --> 00:14:21,416
-Vicesherif.
-Sjovt.
233
00:14:22,041 --> 00:14:24,916
Du ved, du gerne må sige Paula.
Jeg har savnet dig.
234
00:14:25,791 --> 00:14:26,708
I lige måde.
235
00:14:28,125 --> 00:14:31,208
Ja, vi bør snakke senere.
236
00:14:31,291 --> 00:14:33,750
Ja, vi skal snakke om Floss.
237
00:14:34,833 --> 00:14:36,666
Hun har kigget på gamle sager.
238
00:14:37,541 --> 00:14:39,916
Ja, dem, jeg viste dig for længe siden.
239
00:14:40,958 --> 00:14:42,000
Kirkebranden.
240
00:14:43,833 --> 00:14:46,208
Kirkebranden? For flere år siden.
241
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
Ja, den, du undersøgte.
242
00:14:50,458 --> 00:14:51,666
Jeg…
243
00:14:51,750 --> 00:14:54,916
Hun tror vel, de er forbundet på en måde,
244
00:14:55,000 --> 00:14:56,708
men jeg forstår det ikke.
245
00:15:00,083 --> 00:15:02,958
Nå, men det er godt at se,
at du har det godt.
246
00:15:21,083 --> 00:15:22,541
Jeg har talt med Paula, Gina.
247
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
Hun virker meget glad for dig.
248
00:15:30,291 --> 00:15:33,291
Og hun nævnte branden. Kirken.
249
00:15:34,083 --> 00:15:35,625
At du undersøgte den.
250
00:15:37,208 --> 00:15:38,500
Hvad laver du, Gina?
251
00:15:39,666 --> 00:15:42,791
SKAL BRUGE NOGET. RING TILBAGE.
252
00:15:48,958 --> 00:15:50,333
Kan du klare 30?
253
00:15:53,625 --> 00:15:54,541
Hvem er det?
254
00:15:56,166 --> 00:15:59,458
Vil du bytte navne nu?
Vil du handle eller være venner?
255
00:16:00,291 --> 00:16:02,250
-Handle.
-Kan du klare 30?
256
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Tredive hvad?
257
00:16:04,958 --> 00:16:07,791
Ket, selvfølgelig. Har du andet lort nu?
258
00:16:10,583 --> 00:16:11,791
Måske.
259
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
Jeg er ikke cokehoved, så ket er fint.
260
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
Mød mig det sædvanlige sted.
261
00:16:16,625 --> 00:16:19,833
Nej, mød mig i Wachtell park. Om en time.
262
00:16:19,916 --> 00:16:21,750
Wachtell Park? I Mount Echo?
263
00:16:21,833 --> 00:16:24,291
Hvorfor fanden skal vi komme derhen?
264
00:16:26,000 --> 00:16:29,750
Et nyt sted. Vi kan ikke være dovne.
265
00:16:29,833 --> 00:16:33,458
Okay, spion. Bayner Park. Herretoilettet.
266
00:16:34,125 --> 00:16:36,083
Bayner Park i Plattsville.
267
00:16:36,166 --> 00:16:38,000
Hvad fanden er der med dig?
268
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
Husk kontanter. Kom ikke for sent.
Én time.
269
00:16:54,791 --> 00:16:58,750
KETAMIN
270
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Leni.
271
00:17:03,333 --> 00:17:04,250
Far.
272
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
Hvad laver du her?
273
00:17:06,166 --> 00:17:09,916
Daphne Villers, dyrlægen i Riverton…
274
00:17:10,708 --> 00:17:13,208
Ja, hun skal bruge noget ketamin.
275
00:17:13,291 --> 00:17:15,625
Der gik noget galt med en fødsel,
276
00:17:15,708 --> 00:17:18,208
og hun skal udføre en nødatroskopi.
277
00:17:21,750 --> 00:17:22,583
Leni.
278
00:17:25,041 --> 00:17:26,208
Er alt okay?
279
00:17:26,291 --> 00:17:28,541
Ja, jeg har det meget bedre, tak.
280
00:17:29,625 --> 00:17:32,166
Er du ulykkelig her hos os?
Over livet her?
281
00:17:32,250 --> 00:17:33,833
Far, hvorfor…
282
00:17:37,125 --> 00:17:40,250
Jack og jeg havde
nogle økonomiske problemer,
283
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
men intet, vi ikke kan klare.
284
00:17:42,166 --> 00:17:45,000
Jeg ved, du har prøvet.
Det er en svær tid.
285
00:17:45,083 --> 00:17:46,833
Ja, tak, far.
286
00:17:48,125 --> 00:17:51,125
Jeg smutter.
Daphne sagde, at det haster, så…
287
00:17:51,208 --> 00:17:54,250
Leni, Daphne lukkede
sin klinik for seks måneder siden.
288
00:17:56,416 --> 00:17:58,000
Så er det vel et nødstilfælde.
289
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
Du er ligesom din mor.
290
00:18:02,041 --> 00:18:05,958
Stærk, stolt, privat.
291
00:18:08,750 --> 00:18:10,166
Men hun var aldrig uærlig.
292
00:18:11,541 --> 00:18:16,083
Og det knuser mit hjerte at se dette.
Hvad det end er.
293
00:18:16,166 --> 00:18:18,708
Leni, du skal være
meget forsigtig lige nu.
294
00:18:18,791 --> 00:18:21,416
Dit ægteskab, din familie, Mattie,
295
00:18:22,166 --> 00:18:24,208
det er de mest dyrebare ting, du har.
296
00:18:24,291 --> 00:18:26,750
Det ved jeg.
Det er derfor, jeg gør, hvad jeg gør.
297
00:18:27,250 --> 00:18:29,333
Er det? Eller er det for ham?
298
00:18:30,083 --> 00:18:32,375
Far, jeg ved ikke, hvad du taler om.
299
00:18:34,791 --> 00:18:38,833
-Jeg ved ikke, hvad du tror, du har set.
-Jeg kender min datters hjerte.
300
00:18:40,833 --> 00:18:43,458
Du var væk længe før, du forsvandt.
301
00:18:43,541 --> 00:18:44,875
Okay, det…
302
00:18:46,500 --> 00:18:49,208
Det er forbi, og jeg løser det. Det hele.
303
00:18:51,291 --> 00:18:53,125
Tak, fordi du siger sandheden.
304
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
Vi taler om det senere.
305
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Du og din søster skal komme
til middag i aften.
306
00:19:05,291 --> 00:19:06,583
I har fødselsdag i morgen.
307
00:19:07,291 --> 00:19:10,833
Normalt er I et glamourøst sted.
308
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
Paris eller Fiji.
309
00:19:15,500 --> 00:19:16,791
Jeg er aldrig med i det.
310
00:19:19,166 --> 00:19:23,500
Men i år har bragt jer begge lige hertil.
311
00:19:26,375 --> 00:19:28,958
-Og jeg vil ikke gå glip af chancen.
-Gerne.
312
00:19:29,041 --> 00:19:31,375
Men det er kompliceret med Gina.
313
00:19:31,458 --> 00:19:34,000
Hvis nogen kan overtale hende, er det dig.
314
00:19:38,750 --> 00:19:39,791
Jeg gør mit bedste.
315
00:19:41,000 --> 00:19:41,833
Tak.
316
00:19:43,458 --> 00:19:44,583
Det er vigtigt for mig.
317
00:19:46,583 --> 00:19:47,583
Okay.
318
00:20:00,416 --> 00:20:02,083
Hvad roder du mig nu ud i?
319
00:20:02,583 --> 00:20:05,333
Jeg ved ikke,
hvor meget længere jeg kan blive ved.
320
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
Har du lortet eller hvad?
321
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
Ja.
322
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
Okay.
323
00:20:30,750 --> 00:20:32,333
Jeg skal spørge dig om noget.
324
00:20:32,416 --> 00:20:33,458
Hvad?
325
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
Hvem satte os i kontakt?
326
00:20:42,333 --> 00:20:43,750
Jeg har mistet kontakterne.
327
00:20:44,750 --> 00:20:45,625
Jeg ved det ikke.
328
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
Virkelig? Gør du ikke?
329
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Kan du ikke huske det?
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,708
Siger det her dig noget?
331
00:20:59,458 --> 00:21:01,750
Min brors kæreste kender én fyr.
332
00:21:02,833 --> 00:21:06,083
Hvorfor fanden spørger du om ting,
du bør vide?
333
00:21:07,166 --> 00:21:10,541
-Ham, der normalt er med?
-Ja. I den røde ladvogn.
334
00:21:11,500 --> 00:21:15,125
-Ja.
-Giver du os K'en eller hvad?
335
00:21:15,625 --> 00:21:18,458
Giver du mig pengene eller hvad?
336
00:21:24,791 --> 00:21:26,791
-Skrid med dig.
-Kom.
337
00:21:49,625 --> 00:21:52,125
For helvede. Er du okay?
338
00:21:52,208 --> 00:21:56,000
Ja. Undskyld.
Jeg ringede så snart, jeg kunne.
339
00:21:56,083 --> 00:21:57,541
Du tog hjem.
340
00:21:57,625 --> 00:22:00,291
Det var jeg nødt til.
Jeg kom til skade og for vild.
341
00:22:00,791 --> 00:22:02,166
Du lyder mærkelig.
342
00:22:03,833 --> 00:22:05,208
Jeg skal være forsigtig.
343
00:22:09,000 --> 00:22:10,083
Hvor skal vi mødes?
344
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
Kom op i hytten.
345
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
Kan vi mødes først?
346
00:22:17,250 --> 00:22:19,166
Jeg vil ikke køre. Jeg slog hovedet.
347
00:22:21,083 --> 00:22:22,208
Hvor vil du mødes?
348
00:22:25,125 --> 00:22:26,583
Bag Echo Echo.
349
00:22:28,708 --> 00:22:29,833
Om en halv time.
350
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
Okay, men…
351
00:22:34,041 --> 00:22:37,041
Okay, vi ses der. På p-pladsen bagved.
352
00:23:07,833 --> 00:23:10,083
Så det er Dylan James.
353
00:23:10,666 --> 00:23:14,083
Du har lukket ham ind i dit liv igen
efter alle de år.
354
00:23:15,000 --> 00:23:16,916
Du valgte ham.
355
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
Jeg troede, du ville ringe før.
356
00:23:36,875 --> 00:23:37,875
Min telefon er væk.
357
00:23:38,541 --> 00:23:40,583
Der er ingen telefonbokse i skoven.
358
00:23:42,208 --> 00:23:43,833
Jeg måtte hjem og…
359
00:23:51,083 --> 00:23:52,875
Jeg troede, du havde ombestemt dig.
360
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Om alt.
361
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
Nej.
362
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Ja.
363
00:24:02,875 --> 00:24:06,583
Vores unge kunder i Plattsville
sender deres hilsner.
364
00:24:12,916 --> 00:24:13,750
Nej.
365
00:24:15,250 --> 00:24:16,291
Ikke her.
366
00:24:16,875 --> 00:24:19,125
-Stadig amatør.
-Kom.
367
00:24:23,708 --> 00:24:24,625
Ja?
368
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
-Ja.
-Ja.
369
00:24:44,041 --> 00:24:46,583
Jeg fandt en lortebar på Route 16.
370
00:24:46,666 --> 00:24:47,958
Der vil de servere for jer.
371
00:24:48,958 --> 00:24:51,541
De har ikke skiftet jukeboksen siden 1958.
372
00:24:52,291 --> 00:24:53,958
-Det er boss.
-Boss.
373
00:24:55,625 --> 00:24:57,750
Gina, der er ingen, der siger "boss."
374
00:25:02,500 --> 00:25:03,625
Undskyld.
375
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
-For hvad?
-For ikke at have ringet.
376
00:25:07,583 --> 00:25:10,291
-Det kan du ikke gøre for.
-Det er rigtigt.
377
00:25:10,375 --> 00:25:12,041
Men vi er okay nu, ikke?
378
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
Okay?
379
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
Nej, vi er ikke okay.
380
00:25:18,625 --> 00:25:22,000
-Hvad fanden skete der? Vi havde en plan.
-Det ved jeg.
381
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Prince stak af. Og jeg slog hovedet.
382
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Men du…
383
00:25:30,750 --> 00:25:32,000
Du er okay?
384
00:25:32,916 --> 00:25:33,750
Ja.
385
00:25:35,208 --> 00:25:36,583
Er alt i orden?
386
00:25:36,666 --> 00:25:38,166
Ja, fint.
387
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
Mistænker de noget?
388
00:25:56,250 --> 00:25:58,291
Hvad tror Jack, der foregår?
389
00:25:58,375 --> 00:25:59,625
Han er mistænksom.
390
00:26:02,250 --> 00:26:03,458
Det er Floss også.
391
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
Og din søster er i byen.
392
00:26:06,791 --> 00:26:08,958
Hun er okay. Hun ved intet.
393
00:26:09,041 --> 00:26:11,000
Foregiver hun stadig at være Gina?
394
00:26:16,875 --> 00:26:17,750
Ja.
395
00:26:20,041 --> 00:26:22,250
Leni ved intet om os.
396
00:26:23,916 --> 00:26:26,291
-Sikket forpulet rod.
-Ja.
397
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
Vi burde bare tage afsted. Nu. I dag.
398
00:27:08,708 --> 00:27:09,791
Nu?
399
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Hvorfor ikke?
400
00:27:15,916 --> 00:27:19,208
-Og leve af pengene i min taske?
-Jeg har levet af mindre.
401
00:27:20,083 --> 00:27:22,166
Jeg kan ikke rejse lige nu.
402
00:27:27,416 --> 00:27:28,375
Hvorfor ikke?
403
00:27:29,250 --> 00:27:30,125
Jack.
404
00:27:31,458 --> 00:27:33,791
-Floss, Mattie…
-Du sagde, at det var håndteret.
405
00:27:33,875 --> 00:27:36,500
Ja, men nu kender alle til føllet.
406
00:27:37,041 --> 00:27:39,750
Og Floss holder øje med mig.
Det er for farligt.
407
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
Det er kun en større grund til at rejse.
408
00:28:05,666 --> 00:28:06,541
Jøsses.
409
00:28:10,458 --> 00:28:12,083
Hvor har jeg savnet dig.
410
00:28:13,250 --> 00:28:14,541
Jeg var så bekymret.
411
00:28:14,625 --> 00:28:17,708
Jeg har også savnet dig.
412
00:28:24,666 --> 00:28:27,583
Jeg spørger min bedstemor.
Hun vil hjælpe os.
413
00:28:27,666 --> 00:28:29,750
For hun elsker dig, ligesom jeg gør.
414
00:28:31,625 --> 00:28:34,875
Hun elsker dig. Ligesom jeg gør.
415
00:28:52,458 --> 00:28:53,375
Hvad fanden?
416
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
Tror du ikke, jeg ville se det?
417
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Undskyld. Jeg prøver at finde hende.
418
00:28:59,958 --> 00:29:03,541
-Hun kom aldrig tilbage.
-Hvem kom aldrig tilbage?
419
00:29:03,625 --> 00:29:04,708
Gina.
420
00:29:06,416 --> 00:29:07,958
Gina kom aldrig tilbage.
421
00:29:09,458 --> 00:29:10,416
Okay.
422
00:29:13,541 --> 00:29:15,750
Hvad med dig? Hvor har du været?
423
00:29:15,833 --> 00:29:18,500
Jeg har været i Los Angeles.
424
00:29:18,583 --> 00:29:20,958
Levet Ginas liv.
Men det ved du godt, ikke?
425
00:29:21,041 --> 00:29:23,083
Hun har fortalt det hele, ikke?
426
00:29:23,166 --> 00:29:24,541
Ja, det gjorde hun.
427
00:29:24,625 --> 00:29:26,791
Tror du, hun gør det for dig?
428
00:29:27,500 --> 00:29:31,416
Du kan heller ikke finde hende,
og du er bange, ligesom jeg er.
429
00:29:31,500 --> 00:29:33,375
Du er desperat efter at finde hende.
430
00:29:35,791 --> 00:29:38,541
-Jeg finder hende.
-Det prøver jeg også på.
431
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
Gør du? Ved at røvrende mig?
432
00:29:47,583 --> 00:29:49,791
Hvordan ved jeg,
at du ikke gjorde hende noget?
433
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
Nej.
434
00:29:53,291 --> 00:29:57,541
Jeg elsker hende.
Jeg ville aldrig gøre hende noget.
435
00:29:59,500 --> 00:30:01,250
Det ved jeg, at du tror, du gør.
436
00:30:03,458 --> 00:30:04,708
Hun er ikke rask, Dylan.
437
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
Hun har været syg længe.
438
00:30:07,083 --> 00:30:09,291
Hun siger, det er dig, der er syg.
439
00:30:10,125 --> 00:30:13,291
At det er dig,
der får hende til at blive ved.
440
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Det gør hun sikkert.
441
00:30:15,833 --> 00:30:19,916
Jeg ved, at vi har en fortid, du og jeg…
442
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
-Det kan du bande på.
-Men du har ikke været her.
443
00:30:23,791 --> 00:30:25,291
Og du ved det ikke.
444
00:30:28,000 --> 00:30:30,208
Fortalte hun om sammenbruddet?
445
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
-Nej.
-Hun fik et psykisk sammenbrud i college.
446
00:30:41,458 --> 00:30:43,166
Fortalte hun dig om aborten?
447
00:30:45,666 --> 00:30:46,541
Nej.
448
00:30:48,125 --> 00:30:53,125
Alt, hvad jeg har gjort, byttet liv,
er for hende.
449
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
Det må du tro på. Jeg elsker hende.
450
00:30:55,416 --> 00:30:57,708
Måske er hun kommet noget til.
451
00:30:58,791 --> 00:31:01,208
Måske er hun på flugt fra os begge.
452
00:31:01,291 --> 00:31:03,541
Hun flygter ikke fra mig.
453
00:31:05,583 --> 00:31:07,416
Er du så sikker på det?
454
00:31:07,500 --> 00:31:08,750
Helt og aldeles sikker.
455
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
Vi havde en plan.
456
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
Vi har en plan.
457
00:31:16,750 --> 00:31:18,708
Hvorfor skulle hun ændre den plan?
458
00:31:27,791 --> 00:31:29,708
Rejs dig. Jeg kører dig hjem.
459
00:31:32,333 --> 00:31:33,416
Kom.
460
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Ja.
461
00:31:38,250 --> 00:31:40,708
Pis, jeg glemte min taske.
462
00:32:06,083 --> 00:32:07,416
-Kom nu!
-Kommer.
463
00:32:11,041 --> 00:32:13,125
Kan du ikke huske, hvad han gjorde?
464
00:32:13,666 --> 00:32:17,416
Han ville have ødelagt vores liv,
hvis jeg ikke havde stoppet ham, Gina.
465
00:32:18,458 --> 00:32:20,916
Og nu er han tilbage for
at afslutte opgaven?
466
00:32:21,000 --> 00:32:22,333
Det får han ikke lov til.
467
00:32:23,916 --> 00:32:25,875
Jeg lader ham ikke ødelægge dig… os.
468
00:32:25,958 --> 00:32:28,125
Det sker ikke igen.
469
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
Jeg finder dig, Gina,
og så løser jeg kraftedeme det her.
470
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
Jeg finder dig.
471
00:32:37,458 --> 00:32:38,708
Hejsa!
472
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
Jeg har den kaffe, du bestilte.
473
00:32:44,541 --> 00:32:48,083
Jeg ved, du er der. Jeg hørte dig snakke.
474
00:32:57,125 --> 00:33:00,416
Leni, jeg forventede ikke at se dig her.
475
00:33:01,291 --> 00:33:03,000
Det er da Leni, ikke?
476
00:33:04,250 --> 00:33:08,041
Må du gerne det?
Udgive dig for at være roomservice?
477
00:33:08,125 --> 00:33:10,541
Hold nu op, det sagde jeg ikke.
478
00:33:10,625 --> 00:33:13,625
Jeg sagde, at jeg havde din kaffe.
479
00:33:13,708 --> 00:33:17,625
Bert har haft så travlt med kviltemessen,
480
00:33:18,875 --> 00:33:21,875
så jeg tilbød at gå op med den.
Er Gina her?
481
00:33:23,291 --> 00:33:28,666
Hun er på vej i bad.
Jeg siger, du kom forbi.
482
00:33:30,250 --> 00:33:33,083
Måske kan du sige det nu, hvor jeg er her.
483
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Så venter jeg.
Jeg har ringet hele morgenen.
484
00:33:41,708 --> 00:33:42,833
Gina?
485
00:33:44,083 --> 00:33:46,041
Hej, undskyld afbrydelsen.
486
00:33:57,375 --> 00:33:58,333
Ja, så…
487
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
Hun har en af de der tangmasker på,
488
00:34:03,083 --> 00:34:04,583
hun er så La-La Land.
489
00:34:04,666 --> 00:34:06,708
Men jeg beder hende ringe.
490
00:34:07,291 --> 00:34:11,291
Jeg ville gerne se hende
ansigt til ansigt.
491
00:34:11,375 --> 00:34:14,791
Hvis jeg kan.
Den menneskelige proces, du ved.
492
00:34:14,875 --> 00:34:17,041
Hun flyver hjem i aften…
493
00:34:17,125 --> 00:34:19,833
Perfekt. Hun kan komme forbi
stationen på vejen.
494
00:34:25,750 --> 00:34:29,458
Eller jeg kan… vente nu.
495
00:34:30,250 --> 00:34:33,500
-Skal du ikke svare?
-Nej, det er fint.
496
00:34:34,791 --> 00:34:37,375
Jeg hjælper hende med masken.
497
00:34:37,458 --> 00:34:42,458
Okay, fortæl Gina,
at jeg glæder mig til at se hende.
498
00:34:42,541 --> 00:34:45,833
-Herligt.
-Når hun har fået tøj på.
499
00:34:47,500 --> 00:34:48,750
Tak for kaffen.
500
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
Hej, skat.
501
00:35:24,125 --> 00:35:26,000
Undskyld, jeg har bare lige mødt Leni.
502
00:35:26,083 --> 00:35:26,916
Hvordan har hun det?
503
00:35:27,541 --> 00:35:29,125
Ikke så godt, lader det til.
504
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
Der er faktisk noget, der føles underligt.
505
00:35:31,833 --> 00:35:34,041
Jeg tror, at hun og Jack har problemer.
506
00:35:34,125 --> 00:35:36,500
-Hvilke problemer?
-Det ved jeg ikke.
507
00:35:37,583 --> 00:35:40,791
Måske har hun brug for,
at jeg bliver lidt længere
508
00:35:40,875 --> 00:35:41,833
og støtter hende.
509
00:35:41,916 --> 00:35:43,208
Er det nye øreringe?
510
00:35:46,375 --> 00:35:50,041
Ja, jeg lånte dem af Leni.
511
00:35:50,125 --> 00:35:51,208
Ikke din stil.
512
00:35:51,291 --> 00:35:53,500
Jøsses, snakker vi om øreringe?
513
00:35:53,583 --> 00:35:56,208
Nej, slet ikke. Jeg…
514
00:35:56,291 --> 00:35:58,458
Nej, det er okay. Undskyld.
515
00:35:58,541 --> 00:36:01,500
Jeg føler mig bare lidt…
516
00:36:01,583 --> 00:36:02,500
Selvfølgelig.
517
00:36:02,583 --> 00:36:05,625
Så er fødselsdagturen
til Tahoe vel aflyst?
518
00:36:06,333 --> 00:36:07,541
Det er jeg bange for.
519
00:36:08,375 --> 00:36:10,958
Jeg tror bare,
hun har været igennem noget.
520
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Selvfølgelig.
521
00:36:12,291 --> 00:36:15,458
Bare pas på dig selv
først og fremmest, ikke, Gina?
522
00:36:15,541 --> 00:36:18,458
Lad dig ikke suge ind i Lenis liv.
Du er din egen person.
523
00:36:18,541 --> 00:36:21,208
Ja, jeg klarer mig. Jeg elsker dig.
524
00:36:43,750 --> 00:36:48,083
Nå. Los Angeles,
525
00:36:48,166 --> 00:36:51,333
Californien, 90068.
526
00:36:51,416 --> 00:36:55,791
Betyder det så ikke,
at du bor i Hollywood Hills?
527
00:36:55,875 --> 00:36:56,958
Jo.
528
00:36:57,833 --> 00:37:00,541
Ikke dårligt. Jeg har været der engang.
529
00:37:00,625 --> 00:37:04,000
Ja, jeg tog en af de der dobbeltdækkerture
530
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
og kørte forbi stjernernes huse.
531
00:37:06,458 --> 00:37:11,708
Smukt vejr. Udsøgte huse.
Jeg ville dog aldrig bo der.
532
00:37:12,583 --> 00:37:15,333
Har du brug for andet?
Min mands navn og vores adresse?
533
00:37:15,416 --> 00:37:17,750
Bare nogle få spørgsmål til.
534
00:37:17,833 --> 00:37:21,000
Og det her er lidt ømfindtligt
535
00:37:21,083 --> 00:37:24,916
for nogle familier i det mindste,
at tale om penge…
536
00:37:25,000 --> 00:37:27,291
Men gjorde du og din søster det?
537
00:37:28,208 --> 00:37:29,791
-Gjorde vi hvad?
-Talte om penge.
538
00:37:29,875 --> 00:37:34,333
Mere specifikt,
bad Jack eller Leni dig om penge?
539
00:37:34,416 --> 00:37:35,333
Nej.
540
00:37:36,791 --> 00:37:37,875
De er for stolte.
541
00:37:37,958 --> 00:37:41,666
Ja. Især Jack.
De tager ikke imod vores penge.
542
00:37:41,750 --> 00:37:43,916
Men… Og igen, undskyld spørgsmålet,
543
00:37:44,000 --> 00:37:47,208
men ikke så stolte,
at de ikke lod dig betale
544
00:37:47,291 --> 00:37:49,708
for en overdådig
fødselsdagsferie hvert år?
545
00:37:49,791 --> 00:37:52,083
Hvor skulle det være i år? Lake Tahoe?
546
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
Det er min fødselsdagsgave til Leni.
547
00:37:56,000 --> 00:37:57,916
Ja. Hvorfor er det relevant?
548
00:37:59,208 --> 00:38:01,500
Hvor tit taler du og din søster?
549
00:38:01,583 --> 00:38:03,708
Eller talte I før?
550
00:38:04,541 --> 00:38:05,458
Hver dag.
551
00:38:05,541 --> 00:38:09,333
Og hun har aldrig nævnt et økonomisk pres?
552
00:38:09,416 --> 00:38:12,583
Intet usædvanligt for en hestedyrlæge
i en døende by.
553
00:38:13,750 --> 00:38:19,375
Havde du måske, jeg ved ikke,
hvad de kalder det i Hollywood…
554
00:38:19,458 --> 00:38:22,083
Brainstormet løsninger? Pitchet ideer?
555
00:38:22,666 --> 00:38:24,791
-Hvilke ideer?
-Det må du vide.
556
00:38:26,625 --> 00:38:28,291
Gav du hende penge?
557
00:38:30,083 --> 00:38:34,208
De ville ikke have vores penge.
Jack er for stolt.
558
00:38:34,291 --> 00:38:36,750
Men stolthed betaler ikke banken, vel?
559
00:38:36,833 --> 00:38:39,375
Når folk bliver trængt op i en krog,
kan de overraske.
560
00:38:39,458 --> 00:38:42,458
Ja, det ved jeg. Er vi færdige?
561
00:38:45,541 --> 00:38:51,375
Når du og Leni taler om fortiden,
hvad taler I så om?
562
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
-Hvad?
-Der er sket så meget i jeres liv.
563
00:38:56,208 --> 00:39:00,083
Så meget tragedie.
Taler I nogensinde om det?
564
00:39:00,666 --> 00:39:03,250
Nej, det prøver vi at lade være med.
565
00:39:04,041 --> 00:39:07,541
-Men jeg skal nå et fly, så…
-Gid du ville blive.
566
00:39:07,625 --> 00:39:11,750
Det er rart, at du er her igen.
Det gør tingene lidt interessante.
567
00:39:14,125 --> 00:39:15,750
Okay. Farveller.
568
00:39:17,208 --> 00:39:18,458
Farvel.
569
00:39:23,708 --> 00:39:24,541
Hvordan går det?
570
00:39:24,625 --> 00:39:27,750
Sært, men jeg er her.
571
00:39:27,833 --> 00:39:30,000
Jack sagde, du havde været ude med Gina?
572
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
Jeg troede, du skulle hvile,
som lægen sagde?
573
00:39:33,791 --> 00:39:34,666
Jeg hjalp hende.
574
00:39:34,750 --> 00:39:36,041
Hjalp du hende?
575
00:39:36,666 --> 00:39:40,083
Efter hvad du har været igennem? Typisk.
576
00:39:40,166 --> 00:39:43,000
-Det handler altid om hende.
-Claud, hold nu op.
577
00:39:43,083 --> 00:39:47,166
Jeg ved det godt.
Men du er den eneste, jeg kan tale med,
578
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
og tingene har udviklet sig.
579
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
Hvilke ting?
580
00:39:53,916 --> 00:39:57,750
Jeg ved, at timingen ikke er god,
men jeg har ventet på det,
581
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
og nu hvor du er tilbage,
582
00:40:00,125 --> 00:40:02,458
overvejer jeg at tage ham med til middag.
583
00:40:04,666 --> 00:40:07,833
Men far sagde, han ville tale,
og de har ikke mødt hinanden.
584
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
-Selvfølgelig.
-Men måske bagefter.
585
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Kommer du i aften?
586
00:40:14,750 --> 00:40:17,666
Hvis vi skal døje med Gina igen…
587
00:40:17,750 --> 00:40:20,125
Jeg prøver at komme. Det lover jeg. Okay?
588
00:40:21,208 --> 00:40:23,458
-Jeg har virkelig brug for at hvile mig.
-Okay.
589
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
Fucking Gina.
590
00:40:36,208 --> 00:40:37,083
Hej.
591
00:40:38,166 --> 00:40:39,375
Hvor skal du hen?
592
00:40:40,708 --> 00:40:45,333
Jeg ville prøve at overtale Gina
til at komme til middag.
593
00:40:45,416 --> 00:40:48,041
Kan du ikke gøre det i telefonen?
594
00:40:51,208 --> 00:40:53,458
Burde du ikke være hos din familie?
595
00:40:55,250 --> 00:40:57,333
Jeg er snart hjemme. Okay?
596
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Det lover jeg.
597
00:41:06,291 --> 00:41:09,000
Hey, vi skal have dig gjort i stand.
598
00:41:14,625 --> 00:41:17,208
Rejser du i morgen? På din fødselsdag?
599
00:41:18,041 --> 00:41:20,625
Er der sket noget?
600
00:41:21,750 --> 00:41:22,625
Nej.
601
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
Nej, far, jeg er bare
602
00:41:25,666 --> 00:41:28,333
på vej tilbage til LA,
nu hvor Leni har det fint.
603
00:41:30,708 --> 00:41:32,958
Er det, fordi du føler dig uvelkommen?
604
00:41:34,166 --> 00:41:36,583
Fordi Claudia og jeg har snakket.
605
00:41:38,000 --> 00:41:41,083
Du skal altid føle dig velkommen her,
ikke, Claudia?
606
00:41:43,500 --> 00:41:44,916
Har du tænkt på Leni?
607
00:41:47,000 --> 00:41:47,958
Hun vil forstå det.
608
00:41:48,041 --> 00:41:49,708
Hun har været igennem et traume.
609
00:41:50,625 --> 00:41:52,416
Men det er mere end det, ikke?
610
00:41:53,958 --> 00:41:55,083
Hvad…
611
00:41:56,833 --> 00:41:58,458
…har hun været igennem i år?
612
00:42:01,083 --> 00:42:02,416
For hun taler ikke med mig.
613
00:42:03,083 --> 00:42:05,458
Det er okay, at hun har grænser, Gina.
614
00:42:05,541 --> 00:42:08,208
Vi har ikke grænser, Claudia.
Vi deler alt.
615
00:42:08,291 --> 00:42:10,041
Ingen deler alt.
616
00:42:10,125 --> 00:42:13,750
Du er her aldrig, og du aner ikke,
hvad hun gennemgår.
617
00:42:13,833 --> 00:42:16,416
Og du er ligeglad med alle andres smerte
end din egen.
618
00:42:16,500 --> 00:42:19,166
-Claudia, hold nu op.
-Det passer ikke.
619
00:42:19,708 --> 00:42:23,666
Jo. Og jeg ved det,
fordi jeg for fanden lever med det.
620
00:42:25,666 --> 00:42:26,625
Hver dag!
621
00:42:32,000 --> 00:42:34,875
-Jeg er ked af det.
-Du er slet ikke ked af det.
622
00:42:34,958 --> 00:42:37,625
Du kommer og går, som om du ejer huset,
623
00:42:37,708 --> 00:42:40,041
men du aner ikke, hvad her foregår.
624
00:42:41,041 --> 00:42:44,666
Og hvis tingene ikke går præcis,
som du forestiller dig,
625
00:42:44,750 --> 00:42:47,208
tænker du kun på dig og Leni.
626
00:42:47,291 --> 00:42:51,916
Men her er også andre, Gina.
627
00:42:52,500 --> 00:42:54,083
Der er andre, der lider.
628
00:42:55,416 --> 00:42:57,291
Åbn dine forbandede øjne.
629
00:43:03,000 --> 00:43:04,333
Far.
630
00:43:08,750 --> 00:43:10,833
Det er derfor, I skulle komme begge to.
631
00:43:15,583 --> 00:43:16,750
Jeg er syg, G.
632
00:43:17,375 --> 00:43:22,666
De siger, at jeg har hjertesvigt.
Fremskredent C eller…
633
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Ved…
634
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
Ved Leni det?
635
00:43:36,250 --> 00:43:37,583
Nej.
636
00:43:39,000 --> 00:43:42,958
De har haft pengeproblemer,
og jeg vil ikke bebyrde hende med det.
637
00:43:43,625 --> 00:43:47,208
Og som Claudia siger, ingen deler alt.
638
00:43:50,250 --> 00:43:52,875
Men du er her nu,
og jeg ville meget gerne…
639
00:43:54,166 --> 00:43:55,708
…fortælle jer begge to det,
640
00:43:58,000 --> 00:44:00,375
men jeg har fået nogle resultater.
641
00:44:03,833 --> 00:44:05,250
Før jeg dør…
642
00:44:08,333 --> 00:44:09,791
…vil jeg se os forenet.
643
00:44:10,708 --> 00:44:11,958
Som familie.
644
00:44:13,166 --> 00:44:14,416
Jeg beder dig.
645
00:44:16,375 --> 00:44:18,416
Gina, bliv.
646
00:44:19,958 --> 00:44:21,291
Mens vi stadig har tid.
647
00:44:22,333 --> 00:44:23,500
Det ville jeg gerne.
648
00:44:24,375 --> 00:44:25,333
Selvfølgelig.
649
00:44:27,416 --> 00:44:28,291
Ja.
650
00:44:49,958 --> 00:44:51,000
Far.
651
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
Lad mig.
652
00:44:53,041 --> 00:44:53,875
Sæt dig ned.
653
00:45:34,625 --> 00:45:35,791
Hvor var du?
654
00:45:37,875 --> 00:45:41,041
Jeg ringede til hytten.
De sagde, du ikke kom.
655
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
Jeg var på kroen.
656
00:45:45,500 --> 00:45:47,166
Jeg faldt i søvn.
657
00:45:49,166 --> 00:45:51,708
Gina efterlod mig og spiste med min far.
658
00:45:57,625 --> 00:45:59,333
Sagde Gina, hvad der skete?
659
00:46:03,166 --> 00:46:04,166
Nej.
660
00:46:11,041 --> 00:46:12,416
Vil du så gøre det?
661
00:46:20,750 --> 00:46:23,083
Der skete noget med hende,
mens du var væk.
662
00:46:26,291 --> 00:46:27,625
Jeg var lidt fuld. Jeg…
663
00:46:29,125 --> 00:46:30,708
Jeg troede, hun var dig.
664
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
Og så ikke.
665
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Det var en fejl.
666
00:46:39,833 --> 00:46:41,166
Jeg er så ked af det.
667
00:46:45,208 --> 00:46:47,583
Det er Gina, Jack.
668
00:46:47,666 --> 00:46:48,500
Nej.
669
00:46:50,750 --> 00:46:52,875
Nej, jeg vidste det, men jeg fortsatte.
670
00:46:55,333 --> 00:46:56,416
Det er bare…
671
00:46:59,708 --> 00:47:00,833
Der er noget itu.
672
00:47:07,833 --> 00:47:09,291
Du holdt op med at elske mig.
673
00:47:11,208 --> 00:47:12,250
Måske…
674
00:47:14,500 --> 00:47:15,750
Måske er jeg også.
675
00:47:17,708 --> 00:47:21,916
Det sidste år føles,
som om du har trukket dig væk.
676
00:47:24,416 --> 00:47:25,875
Jeg elsker dig mere nu.
677
00:47:28,333 --> 00:47:30,208
-Er der en anden?
-Nej.
678
00:47:30,291 --> 00:47:31,291
Hvad så?
679
00:47:46,416 --> 00:47:47,625
Hvor skal du hen?
680
00:47:49,791 --> 00:47:51,083
Tilbage på Riverside.
681
00:47:52,500 --> 00:47:55,083
Jeg skal tydeligvis tale
om nogle ting med Gina
682
00:47:55,166 --> 00:47:56,916
før fødselsdagen om 30 minutter.
683
00:47:57,000 --> 00:47:59,083
Du stikker af fra mig. Igen.
684
00:48:00,125 --> 00:48:01,125
Flere hemmeligheder.
685
00:48:03,000 --> 00:48:04,916
Vil du gerne have, at jeg bliver?
686
00:48:06,166 --> 00:48:09,041
Jeg skal løse det
og få hende tilbage til LA.
687
00:48:09,125 --> 00:48:11,833
Så vi to kan løse det, der er i stykker.
688
00:48:14,916 --> 00:48:16,125
Tror du, vi kan det?
689
00:48:19,250 --> 00:48:20,541
Det er vi nødt til.
690
00:48:39,708 --> 00:48:42,291
Har du overvejet,
om du fik den forkerte søster?
691
00:48:46,041 --> 00:48:46,875
Aldrig.
692
00:49:07,083 --> 00:49:09,291
Endnu et dagbogsindlæg, Gina.
693
00:49:10,125 --> 00:49:12,750
Jeg er rådvild,
så jeg bliver ved med at prøve.
694
00:49:28,625 --> 00:49:29,958
For helvede, Gina.
695
00:49:30,541 --> 00:49:32,625
Du har ødelagt alt.
696
00:49:33,458 --> 00:49:37,125
Alt, hvad vi har opbygget i årevis.
697
00:49:37,708 --> 00:49:38,916
Er det virkelig så let?
698
00:49:39,708 --> 00:49:42,250
Bare at forlade alt,
hvad der betyder noget?
699
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Hvordan kan du være sammen
med Dylan James igen?
700
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
Han er intet. Og du er intet uden mig.
701
00:50:17,083 --> 00:50:18,833
Vi har gjort nok skade.
702
00:50:18,916 --> 00:50:20,291
Kom hjem, Gina.
703
00:50:22,041 --> 00:50:23,375
Lad os rette op på det.
704
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
Tillykke.
705
00:50:27,208 --> 00:50:28,166
Jeg elsker dig.
706
00:51:18,583 --> 00:51:21,625
DU SLOG HAM IHJEL.
707
00:51:25,458 --> 00:51:27,041
DU LØJ FOR MIG.
708
00:51:27,125 --> 00:51:29,375
JEG VED DET HELE.
709
00:51:29,458 --> 00:51:31,125
GIV SLIP PÅ MIG.
710
00:52:52,916 --> 00:52:57,916
Tekster af: Anders Langhoff