1 00:00:06,291 --> 00:00:09,333 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Den her? 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,125 Den er ny. 4 00:01:06,375 --> 00:01:07,208 Den falmer snart. 5 00:01:14,416 --> 00:01:15,875 Tillykke, Leni. 6 00:01:16,458 --> 00:01:17,875 Tillykke, Gina. 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,958 Der er noget, du ikke siger. 8 00:01:24,875 --> 00:01:25,708 Der er ingenting. 9 00:01:27,333 --> 00:01:28,166 Endnu et år. 10 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Endnu et år. 11 00:01:32,875 --> 00:01:36,125 Jeg vidste, der var noget galt, da vi byttede i Paris. 12 00:01:45,333 --> 00:01:48,416 Hvad er det, Gina? Hvad har du gjort? 13 00:01:49,291 --> 00:01:50,583 Det er så godt at se jer. 14 00:01:52,458 --> 00:01:54,083 Det er så godt at se jer. 15 00:01:56,083 --> 00:01:56,916 Jer. 16 00:01:57,666 --> 00:01:58,500 Jer. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Jer. 18 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Det er så godt at se jer. 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 Det er så godt at se jer. 20 00:02:14,791 --> 00:02:17,666 Jeg forstår det, Gina. Du er ikke forsvundet. 21 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 Du vil bare ikke findes. 22 00:02:20,708 --> 00:02:24,500 Og indtil jeg finder dig, må jeg spille begge roller. 23 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Søster, du har virkelig brug for hvile. 24 00:02:30,791 --> 00:02:31,833 Mor! 25 00:02:31,916 --> 00:02:33,125 Hej, skat. 26 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Gina, du kan bo på Riverside og få sovet. 27 00:02:35,708 --> 00:02:38,208 Jeg henter dig, når jeg har kørt Mattie i skole. 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Okay. Ciao, ciao. 29 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 Det er moster Gina, der siger "ciao, ciao". 30 00:02:42,958 --> 00:02:45,250 Når man taler med moster Gina, 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,541 smitter Hollywood lidt af. 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 Men bliver hun væk? Fordi hun skal hvile sig? 33 00:02:50,833 --> 00:02:54,791 Følelserne sled hende ned. Hun tager nok snart hjem. 34 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 Her. Sid her. 35 00:02:57,791 --> 00:03:00,458 Nogle få spørgsmål til, så lader vi jer være. 36 00:03:00,541 --> 00:03:03,166 -I har stillet så mange. -Det er okay. 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,333 Det ser sjovt ud. 38 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Det er stadig vådt efter badet. 39 00:03:08,625 --> 00:03:11,500 -Nå, gør dig klar til skole. -Kom, Mattie. 40 00:03:11,583 --> 00:03:14,041 Hvis jeg kan tyde mine kragetæer, 41 00:03:14,125 --> 00:03:17,416 sagde du før, at der var tre, måske fire tyve? 42 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 Ja. 43 00:03:19,041 --> 00:03:22,333 Ja. Allesammen med… elefanthuer. 44 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 Om sommeren. 45 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 Men du kan ikke huske det præcis? 46 00:03:28,125 --> 00:03:31,791 Og du så dem ikke ødelægge låsen og slippe hestene fri? 47 00:03:31,875 --> 00:03:35,625 Nej, jeg hørte en lyd, og da jeg tjekkede den, 48 00:03:35,708 --> 00:03:37,458 var hestene allerede løs. 49 00:03:37,541 --> 00:03:38,541 Du godeste. 50 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 Virker det som underligt, 51 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 og jeg tænker bare, 52 00:03:44,875 --> 00:03:46,791 at hvis de var her for at stjæle heste, 53 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 hvorfor slap de så så mange ud? 54 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 Hvad forskel gør det? Hun gjorde, hvad vi alle ville gøre. 55 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 -Hun prøvede at stoppe dem. -Prøvede du det? 56 00:03:55,291 --> 00:03:58,541 Eller satte du bare efter dem, efter de var væk? 57 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 Hestene for rundt, 58 00:04:00,125 --> 00:04:03,833 og en af dem havde allerede føllet og var på farten væk. 59 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 Jeg handlede vel bare impulsivt. 60 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 At følge forbrydere langt ind i skoven 61 00:04:08,750 --> 00:04:12,541 slår mig som… en usædvanlig impuls. 62 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 De fleste gemmer sig og ringer til politiet. 63 00:04:15,250 --> 00:04:17,750 Måske er det min opvækst. 64 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 Vi arbejder hårdt for vores, og folk skal ikke tage det. 65 00:04:22,333 --> 00:04:27,250 Ja. Så du var langt inde i skoven? 66 00:04:27,333 --> 00:04:30,333 Ja. Og Prince blev skræmt. 67 00:04:30,416 --> 00:04:31,458 Af hvad? 68 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 Vær specifik, søde. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 Jeg så det ikke. 70 00:04:37,750 --> 00:04:41,291 Måske en vandmokkasin eller en opossum. Det gik så hurtigt. 71 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 Jeg faldt af, slog hovedet og besvimede. 72 00:04:43,375 --> 00:04:46,166 Og da jeg vågnede, var Prince væk, og jeg var faret vild. 73 00:04:47,291 --> 00:04:48,916 Hørte du ikke eftersøgningen? 74 00:04:49,875 --> 00:04:51,666 Jeg hørte en helikopter 75 00:04:51,750 --> 00:04:55,500 og prøvede at finde en lysning for at give signal, 76 00:04:55,583 --> 00:04:58,833 men jeg havde slået hovedet og var svimmel. 77 00:04:58,916 --> 00:05:03,666 Vi har brug for familietid nu, ikke? Mathilda skal i skole… 78 00:05:03,750 --> 00:05:07,458 Ja da. Paula og jeg går i gang med at jage de maskerede banditter. 79 00:05:07,541 --> 00:05:11,916 Det burde ikke være svært. De lyder lidt… klumpede. 80 00:05:12,791 --> 00:05:15,291 -Tak for alt. -Selvfølgelig, Victor. 81 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 Det er min fornøjelse. Altid. 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,750 Leni, undskyld. 83 00:05:20,833 --> 00:05:22,500 Én ting til. 84 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 Du sagde, at din hest, Prince, 85 00:05:24,333 --> 00:05:28,458 kastede dig af, og du mistede bevidstheden. 86 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 Hvilken side faldt du på? 87 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 Ja, på… højre side. 88 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 Det… Jeg havde et sår. 89 00:05:36,916 --> 00:05:38,083 Ja, det giver mening. 90 00:05:38,166 --> 00:05:43,541 Men min rummelige opfattelsesevne er forfærdelig, 91 00:05:43,625 --> 00:05:46,708 men da Prince kom til os, 92 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 havde han blod på venstre skulder. 93 00:05:51,125 --> 00:05:52,916 Din højre side, hans venstre… 94 00:05:54,041 --> 00:05:55,916 Det ved jeg ikke, hvordan fungerer. 95 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 Men ved du hvad? Jeg tænker over det. 96 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 Pas nu på dig selv. Få helbredt det hoved, ikke? 97 00:06:05,000 --> 00:06:08,625 Okay. Victor. Claudia. 98 00:06:09,666 --> 00:06:11,541 Gina, hvad fanden foregår der? 99 00:06:12,166 --> 00:06:14,458 Politiet ved noget. Er du i knibe? 100 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 Hvorfor sagde du intet? Jeg kan jo hjælpe. 101 00:06:19,000 --> 00:06:22,666 Jeg hjælper altid. Det har altid været os, Gina. 102 00:06:23,500 --> 00:06:26,833 Intet kommer imellem os. End ikke Jack. 103 00:06:30,666 --> 00:06:31,708 Ja, okay… 104 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Du var væk i sommers. 105 00:06:39,375 --> 00:06:42,708 Ja, vi har leveret heste. Jeg deltog i nogle juniorrodeoer. 106 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 Vandt du noget? 107 00:06:45,250 --> 00:06:48,541 Ja, førstepladsen i rebfangst. I Denver. 108 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Flot. 109 00:06:52,375 --> 00:06:53,916 I har forandret jer. 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Nej, vi har ej. 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,458 Jo, I har så. 112 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 I begynder i high school, ikke? 113 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Jo. 114 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 Jeg kan vise jer rundt. 115 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Ja, det ville være fedt. 116 00:07:11,583 --> 00:07:15,166 Ind med dig, Brett. Kom så. Undskyld mig. 117 00:07:17,541 --> 00:07:18,916 Du kan godt tale med ham. 118 00:07:19,458 --> 00:07:21,500 Han kan lide dig, Leni. Ikke mig. 119 00:07:22,041 --> 00:07:24,583 Som om. Han kan ikke se forskel. 120 00:07:28,625 --> 00:07:31,125 Leni? Er du okay? 121 00:07:33,250 --> 00:07:34,083 Ja. 122 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 Jeg skal bare lige hvile mig. 123 00:07:46,375 --> 00:07:47,625 Har du det godt? 124 00:07:48,250 --> 00:07:49,083 Nej. 125 00:07:50,583 --> 00:07:51,458 Selvfølgelig ikke. 126 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Men det bliver jeg. Jeg… 127 00:07:58,791 --> 00:07:59,833 Jeg skal bare hvile. 128 00:08:00,666 --> 00:08:02,750 Er der intet andet, du vil sige? 129 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Nej. 130 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Nej. Hvorfor? 131 00:08:11,083 --> 00:08:14,333 Jeg så sporene oppe på stien, da vi ledte efter dig. 132 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 Det var Prince, der ledte føllet, ikke hestetyve. 133 00:08:19,708 --> 00:08:22,125 Og det var ikke en jagt, de gik. 134 00:08:24,458 --> 00:08:25,291 Kig på mig. 135 00:08:25,833 --> 00:08:29,458 Og hvis jeg bed mærke i det, gjorde Floss også. 136 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 Nej. Det må have været deres hest. 137 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 Kun hvis den lægger vægten på højre forfod ligesom Prince. 138 00:08:35,208 --> 00:08:38,291 -Fortæl mig sandheden. -Det gør jeg. 139 00:08:38,375 --> 00:08:42,000 -Floss ved noget. Hør nu efter! -Der er intet, som Floss kan vide! 140 00:08:43,583 --> 00:08:46,041 Det forsvinder ikke bare. De vil lede. 141 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 Tror du, jeg prøvede at stjæle hende? 142 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 Tror du, jeg er i stand til det? 143 00:08:51,291 --> 00:08:52,916 Det ved jeg ikke længere. 144 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Lige nu prøver jeg bare at greje det her, 145 00:08:55,333 --> 00:08:57,375 for intet af det giver mening. 146 00:08:57,458 --> 00:09:01,333 Jeg er ikke typen, der stjæler heste fra deres mand. 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,416 Hvad tror du, jeg prøvede på? 148 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 At stikke af. 149 00:09:07,625 --> 00:09:09,125 -Stikke af? -Ja. 150 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Hvorfor tror du, jeg ville stikke af? 151 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 Du har ikke været her. Jeg aner aldrig, hvor du er. 152 00:09:16,833 --> 00:09:19,875 Du besvarer ingen spørgsmål, og nu det her? 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 -Er der en anden? -Nej. 154 00:09:23,541 --> 00:09:25,708 -Har de lokket dig til det? -Nej. 155 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 Jeg tror, du lyver. 156 00:09:31,416 --> 00:09:33,583 Det gør jeg ikke. Kig på mig. 157 00:09:34,166 --> 00:09:37,375 Jack, jeg sværger, jeg fortæller sandheden. 158 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 Der er noget, du ikke fortæller mig. 159 00:09:41,083 --> 00:09:43,375 Er der noget, du ikke fortæller mig? 160 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 -Nej. -For jeg har lige talt med Gina, 161 00:09:46,625 --> 00:09:48,500 og hun er på Riverside, 162 00:09:48,583 --> 00:09:52,458 og hun er ikke tilpas i huset længere på grund af dig. 163 00:09:55,625 --> 00:09:58,250 Vil du fortælle mig, hvad der skete? 164 00:09:59,833 --> 00:10:02,041 Gina kommer altid med drama. Det ved du. 165 00:10:07,625 --> 00:10:08,541 Jack. 166 00:10:14,250 --> 00:10:16,666 Hvad vi end finder ud af, holder vi sammen. 167 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Jack. 168 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 Okay? Det er kun dig og mig. 169 00:10:23,500 --> 00:10:25,333 Gina, hvad sker der i mit hus? 170 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 Stjal du fra Jack? 171 00:10:29,083 --> 00:10:30,166 Du stak af. 172 00:10:30,250 --> 00:10:33,833 Du efterlod mig beskyldt for en forbrydelse, jeg end ikke forstår. 173 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Og for hvad? 174 00:10:37,750 --> 00:10:38,625 Eller hvem? 175 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 Okay. 176 00:10:44,791 --> 00:10:46,333 Må jeg ringe, hvis jeg er bange? 177 00:10:47,625 --> 00:10:51,541 Selvfølgelig. Bare spørg frk. Jellika på kontoret, okay? 178 00:10:51,625 --> 00:10:53,041 Må jeg bruge klaptelefonen? 179 00:10:54,375 --> 00:10:55,208 Hvad? 180 00:10:55,833 --> 00:11:01,500 Telefonen, der åbner og lukker sådan. I handskerummet. 181 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Lad os se. 182 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Jeg må have glemt den derhjemme. 183 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Men den ligger altid der. 184 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 Undskyld, skat. 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Lad os få dig indenfor. 186 00:11:35,500 --> 00:11:39,125 En, to, tre. 187 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 Meg. 188 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Meggie. Stop. 189 00:11:51,375 --> 00:11:54,000 -Kan vi snakke? -Der er intet at snakke om. 190 00:11:54,833 --> 00:11:58,083 -Godt, du er i sikkerhed. Jeg skal gå. -Hør… 191 00:12:00,541 --> 00:12:01,875 Efter hvad der skete, 192 00:12:01,958 --> 00:12:04,500 føles det som en ny chance 193 00:12:04,583 --> 00:12:09,625 for at starte forfra og slette alle de ting, der er sket i det sidste år. 194 00:12:10,416 --> 00:12:14,125 Du har ødelagt hans liv for anden gang, 195 00:12:14,208 --> 00:12:15,833 og nu vil du rette op på det? 196 00:12:17,625 --> 00:12:18,541 Jeg løser det. 197 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Jeg sværger. 198 00:12:21,416 --> 00:12:23,166 Det tror jeg på, når jeg ser det. 199 00:12:23,875 --> 00:12:25,083 Vi ses, Leni. 200 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 Hvorfor er Meg så vred? 201 00:12:28,208 --> 00:12:31,375 Hvis liv ødelagde jeg? Hvad fanden, G? 202 00:12:31,458 --> 00:12:33,958 Vær nu rar, Gina. Ring. Okay? 203 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 Og hvad er det for en klaptelefon, Mattie talte om? 204 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 Det ville være fedt at beholde nummeret. 205 00:12:42,875 --> 00:12:44,250 Selvfølgelig. 206 00:12:44,791 --> 00:12:47,250 -Jeg så dig i fjernsynet. -Gjorde du? 207 00:12:49,625 --> 00:12:51,750 Jeg håber ikke, jeg skuffer. 208 00:12:51,833 --> 00:12:56,833 Nej. Jeg kunne huske, at jeg solgte dig telefonen. 209 00:12:56,916 --> 00:13:01,375 Jeg sagde til min mor: "Jeg solgte den forsvundne dame en telefon. 210 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 Og hun må være ude af rækkevidde, for den er god." 211 00:13:06,125 --> 00:13:08,333 -Ja. -Jeg kan huske, hvad du sagde den dag. 212 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Bare det betød noget. 213 00:13:10,875 --> 00:13:12,416 Det var sgu ret inspirerende. 214 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 Du sagde: "Cal, lad være med at vente. 215 00:13:16,375 --> 00:13:18,041 Lev det liv, du vil have." 216 00:13:18,833 --> 00:13:20,791 En uge senere blev jeg forfremmet. 217 00:13:21,833 --> 00:13:23,791 -Vagtansvarlig. -Vagtansvarlig! 218 00:13:23,875 --> 00:13:25,208 Ja. Tak. 219 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Tror du, du kan overføre dataene? 220 00:13:28,500 --> 00:13:30,875 Selvfølgelig. Jeg kan flytte kontakter, 221 00:13:30,958 --> 00:13:33,625 men ikke beskeder og ting, du har sendt. 222 00:13:33,708 --> 00:13:34,583 Pokkers. 223 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 Så ind- og udgående opkald… 224 00:13:38,250 --> 00:13:42,125 For der er numre, jeg ikke har i min adressebog. 225 00:13:42,958 --> 00:13:47,291 Jeg kan gå ind i regningen og kopierer månedens. 226 00:13:47,375 --> 00:13:49,791 Fedt. Du er en redningsmand. 227 00:13:51,708 --> 00:13:56,375 Bare af nysgerrighed, har nogen brugt telefonen? 228 00:13:57,208 --> 00:13:58,666 Lad os tjekke. 229 00:14:03,916 --> 00:14:06,583 Nej. Ingen opkald i tre dage. 230 00:14:14,916 --> 00:14:16,291 CHARLIE UBESVARET OPKALD 231 00:14:16,375 --> 00:14:17,458 Len. 232 00:14:19,500 --> 00:14:21,416 -Vicesherif. -Sjovt. 233 00:14:22,041 --> 00:14:24,916 Du ved, du gerne må sige Paula. Jeg har savnet dig. 234 00:14:25,791 --> 00:14:26,708 I lige måde. 235 00:14:28,125 --> 00:14:31,208 Ja, vi bør snakke senere. 236 00:14:31,291 --> 00:14:33,750 Ja, vi skal snakke om Floss. 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,666 Hun har kigget på gamle sager. 238 00:14:37,541 --> 00:14:39,916 Ja, dem, jeg viste dig for længe siden. 239 00:14:40,958 --> 00:14:42,000 Kirkebranden. 240 00:14:43,833 --> 00:14:46,208 Kirkebranden? For flere år siden. 241 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Ja, den, du undersøgte. 242 00:14:50,458 --> 00:14:51,666 Jeg… 243 00:14:51,750 --> 00:14:54,916 Hun tror vel, de er forbundet på en måde, 244 00:14:55,000 --> 00:14:56,708 men jeg forstår det ikke. 245 00:15:00,083 --> 00:15:02,958 Nå, men det er godt at se, at du har det godt. 246 00:15:21,083 --> 00:15:22,541 Jeg har talt med Paula, Gina. 247 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Hun virker meget glad for dig. 248 00:15:30,291 --> 00:15:33,291 Og hun nævnte branden. Kirken. 249 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 At du undersøgte den. 250 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 Hvad laver du, Gina? 251 00:15:39,666 --> 00:15:42,791 SKAL BRUGE NOGET. RING TILBAGE. 252 00:15:48,958 --> 00:15:50,333 Kan du klare 30? 253 00:15:53,625 --> 00:15:54,541 Hvem er det? 254 00:15:56,166 --> 00:15:59,458 Vil du bytte navne nu? Vil du handle eller være venner? 255 00:16:00,291 --> 00:16:02,250 -Handle. -Kan du klare 30? 256 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Tredive hvad? 257 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 Ket, selvfølgelig. Har du andet lort nu? 258 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 Måske. 259 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 Jeg er ikke cokehoved, så ket er fint. 260 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 Mød mig det sædvanlige sted. 261 00:16:16,625 --> 00:16:19,833 Nej, mød mig i Wachtell park. Om en time. 262 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 Wachtell Park? I Mount Echo? 263 00:16:21,833 --> 00:16:24,291 Hvorfor fanden skal vi komme derhen? 264 00:16:26,000 --> 00:16:29,750 Et nyt sted. Vi kan ikke være dovne. 265 00:16:29,833 --> 00:16:33,458 Okay, spion. Bayner Park. Herretoilettet. 266 00:16:34,125 --> 00:16:36,083 Bayner Park i Plattsville. 267 00:16:36,166 --> 00:16:38,000 Hvad fanden er der med dig? 268 00:16:38,083 --> 00:16:40,083 Husk kontanter. Kom ikke for sent. Én time. 269 00:16:54,791 --> 00:16:58,750 KETAMIN 270 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Leni. 271 00:17:03,333 --> 00:17:04,250 Far. 272 00:17:04,333 --> 00:17:05,666 Hvad laver du her? 273 00:17:06,166 --> 00:17:09,916 Daphne Villers, dyrlægen i Riverton… 274 00:17:10,708 --> 00:17:13,208 Ja, hun skal bruge noget ketamin. 275 00:17:13,291 --> 00:17:15,625 Der gik noget galt med en fødsel, 276 00:17:15,708 --> 00:17:18,208 og hun skal udføre en nødatroskopi. 277 00:17:21,750 --> 00:17:22,583 Leni. 278 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 Er alt okay? 279 00:17:26,291 --> 00:17:28,541 Ja, jeg har det meget bedre, tak. 280 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 Er du ulykkelig her hos os? Over livet her? 281 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 Far, hvorfor… 282 00:17:37,125 --> 00:17:40,250 Jack og jeg havde nogle økonomiske problemer, 283 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 men intet, vi ikke kan klare. 284 00:17:42,166 --> 00:17:45,000 Jeg ved, du har prøvet. Det er en svær tid. 285 00:17:45,083 --> 00:17:46,833 Ja, tak, far. 286 00:17:48,125 --> 00:17:51,125 Jeg smutter. Daphne sagde, at det haster, så… 287 00:17:51,208 --> 00:17:54,250 Leni, Daphne lukkede sin klinik for seks måneder siden. 288 00:17:56,416 --> 00:17:58,000 Så er det vel et nødstilfælde. 289 00:18:00,333 --> 00:18:01,958 Du er ligesom din mor. 290 00:18:02,041 --> 00:18:05,958 Stærk, stolt, privat. 291 00:18:08,750 --> 00:18:10,166 Men hun var aldrig uærlig. 292 00:18:11,541 --> 00:18:16,083 Og det knuser mit hjerte at se dette. Hvad det end er. 293 00:18:16,166 --> 00:18:18,708 Leni, du skal være meget forsigtig lige nu. 294 00:18:18,791 --> 00:18:21,416 Dit ægteskab, din familie, Mattie, 295 00:18:22,166 --> 00:18:24,208 det er de mest dyrebare ting, du har. 296 00:18:24,291 --> 00:18:26,750 Det ved jeg. Det er derfor, jeg gør, hvad jeg gør. 297 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 Er det? Eller er det for ham? 298 00:18:30,083 --> 00:18:32,375 Far, jeg ved ikke, hvad du taler om. 299 00:18:34,791 --> 00:18:38,833 -Jeg ved ikke, hvad du tror, du har set. -Jeg kender min datters hjerte. 300 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 Du var væk længe før, du forsvandt. 301 00:18:43,541 --> 00:18:44,875 Okay, det… 302 00:18:46,500 --> 00:18:49,208 Det er forbi, og jeg løser det. Det hele. 303 00:18:51,291 --> 00:18:53,125 Tak, fordi du siger sandheden. 304 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 Vi taler om det senere. 305 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Du og din søster skal komme til middag i aften. 306 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 I har fødselsdag i morgen. 307 00:19:07,291 --> 00:19:10,833 Normalt er I et glamourøst sted. 308 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 Paris eller Fiji. 309 00:19:15,500 --> 00:19:16,791 Jeg er aldrig med i det. 310 00:19:19,166 --> 00:19:23,500 Men i år har bragt jer begge lige hertil. 311 00:19:26,375 --> 00:19:28,958 -Og jeg vil ikke gå glip af chancen. -Gerne. 312 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Men det er kompliceret med Gina. 313 00:19:31,458 --> 00:19:34,000 Hvis nogen kan overtale hende, er det dig. 314 00:19:38,750 --> 00:19:39,791 Jeg gør mit bedste. 315 00:19:41,000 --> 00:19:41,833 Tak. 316 00:19:43,458 --> 00:19:44,583 Det er vigtigt for mig. 317 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 Okay. 318 00:20:00,416 --> 00:20:02,083 Hvad roder du mig nu ud i? 319 00:20:02,583 --> 00:20:05,333 Jeg ved ikke, hvor meget længere jeg kan blive ved. 320 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 Har du lortet eller hvad? 321 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Ja. 322 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Okay. 323 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 Jeg skal spørge dig om noget. 324 00:20:32,416 --> 00:20:33,458 Hvad? 325 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 Hvem satte os i kontakt? 326 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 Jeg har mistet kontakterne. 327 00:20:44,750 --> 00:20:45,625 Jeg ved det ikke. 328 00:20:46,708 --> 00:20:49,208 Virkelig? Gør du ikke? 329 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 Kan du ikke huske det? 330 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 Siger det her dig noget? 331 00:20:59,458 --> 00:21:01,750 Min brors kæreste kender én fyr. 332 00:21:02,833 --> 00:21:06,083 Hvorfor fanden spørger du om ting, du bør vide? 333 00:21:07,166 --> 00:21:10,541 -Ham, der normalt er med? -Ja. I den røde ladvogn. 334 00:21:11,500 --> 00:21:15,125 -Ja. -Giver du os K'en eller hvad? 335 00:21:15,625 --> 00:21:18,458 Giver du mig pengene eller hvad? 336 00:21:24,791 --> 00:21:26,791 -Skrid med dig. -Kom. 337 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 For helvede. Er du okay? 338 00:21:52,208 --> 00:21:56,000 Ja. Undskyld. Jeg ringede så snart, jeg kunne. 339 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 Du tog hjem. 340 00:21:57,625 --> 00:22:00,291 Det var jeg nødt til. Jeg kom til skade og for vild. 341 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 Du lyder mærkelig. 342 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 Jeg skal være forsigtig. 343 00:22:09,000 --> 00:22:10,083 Hvor skal vi mødes? 344 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 Kom op i hytten. 345 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 Kan vi mødes først? 346 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 Jeg vil ikke køre. Jeg slog hovedet. 347 00:22:21,083 --> 00:22:22,208 Hvor vil du mødes? 348 00:22:25,125 --> 00:22:26,583 Bag Echo Echo. 349 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 Om en halv time. 350 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 Okay, men… 351 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Okay, vi ses der. På p-pladsen bagved. 352 00:23:07,833 --> 00:23:10,083 Så det er Dylan James. 353 00:23:10,666 --> 00:23:14,083 Du har lukket ham ind i dit liv igen efter alle de år. 354 00:23:15,000 --> 00:23:16,916 Du valgte ham. 355 00:23:34,208 --> 00:23:36,041 Jeg troede, du ville ringe før. 356 00:23:36,875 --> 00:23:37,875 Min telefon er væk. 357 00:23:38,541 --> 00:23:40,583 Der er ingen telefonbokse i skoven. 358 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 Jeg måtte hjem og… 359 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 Jeg troede, du havde ombestemt dig. 360 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Om alt. 361 00:23:58,875 --> 00:23:59,708 Nej. 362 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Ja. 363 00:24:02,875 --> 00:24:06,583 Vores unge kunder i Plattsville sender deres hilsner. 364 00:24:12,916 --> 00:24:13,750 Nej. 365 00:24:15,250 --> 00:24:16,291 Ikke her. 366 00:24:16,875 --> 00:24:19,125 -Stadig amatør. -Kom. 367 00:24:23,708 --> 00:24:24,625 Ja? 368 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 -Ja. -Ja. 369 00:24:44,041 --> 00:24:46,583 Jeg fandt en lortebar på Route 16. 370 00:24:46,666 --> 00:24:47,958 Der vil de servere for jer. 371 00:24:48,958 --> 00:24:51,541 De har ikke skiftet jukeboksen siden 1958. 372 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 -Det er boss. -Boss. 373 00:24:55,625 --> 00:24:57,750 Gina, der er ingen, der siger "boss." 374 00:25:02,500 --> 00:25:03,625 Undskyld. 375 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 -For hvad? -For ikke at have ringet. 376 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 -Det kan du ikke gøre for. -Det er rigtigt. 377 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 Men vi er okay nu, ikke? 378 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Okay? 379 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 Nej, vi er ikke okay. 380 00:25:18,625 --> 00:25:22,000 -Hvad fanden skete der? Vi havde en plan. -Det ved jeg. 381 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Prince stak af. Og jeg slog hovedet. 382 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 Men du… 383 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 Du er okay? 384 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 Ja. 385 00:25:35,208 --> 00:25:36,583 Er alt i orden? 386 00:25:36,666 --> 00:25:38,166 Ja, fint. 387 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 Mistænker de noget? 388 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 Hvad tror Jack, der foregår? 389 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 Han er mistænksom. 390 00:26:02,250 --> 00:26:03,458 Det er Floss også. 391 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 Og din søster er i byen. 392 00:26:06,791 --> 00:26:08,958 Hun er okay. Hun ved intet. 393 00:26:09,041 --> 00:26:11,000 Foregiver hun stadig at være Gina? 394 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 Ja. 395 00:26:20,041 --> 00:26:22,250 Leni ved intet om os. 396 00:26:23,916 --> 00:26:26,291 -Sikket forpulet rod. -Ja. 397 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 Vi burde bare tage afsted. Nu. I dag. 398 00:27:08,708 --> 00:27:09,791 Nu? 399 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Hvorfor ikke? 400 00:27:15,916 --> 00:27:19,208 -Og leve af pengene i min taske? -Jeg har levet af mindre. 401 00:27:20,083 --> 00:27:22,166 Jeg kan ikke rejse lige nu. 402 00:27:27,416 --> 00:27:28,375 Hvorfor ikke? 403 00:27:29,250 --> 00:27:30,125 Jack. 404 00:27:31,458 --> 00:27:33,791 -Floss, Mattie… -Du sagde, at det var håndteret. 405 00:27:33,875 --> 00:27:36,500 Ja, men nu kender alle til føllet. 406 00:27:37,041 --> 00:27:39,750 Og Floss holder øje med mig. Det er for farligt. 407 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 Det er kun en større grund til at rejse. 408 00:28:05,666 --> 00:28:06,541 Jøsses. 409 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 Hvor har jeg savnet dig. 410 00:28:13,250 --> 00:28:14,541 Jeg var så bekymret. 411 00:28:14,625 --> 00:28:17,708 Jeg har også savnet dig. 412 00:28:24,666 --> 00:28:27,583 Jeg spørger min bedstemor. Hun vil hjælpe os. 413 00:28:27,666 --> 00:28:29,750 For hun elsker dig, ligesom jeg gør. 414 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 Hun elsker dig. Ligesom jeg gør. 415 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 Hvad fanden? 416 00:28:54,500 --> 00:28:56,000 Tror du ikke, jeg ville se det? 417 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 Undskyld. Jeg prøver at finde hende. 418 00:28:59,958 --> 00:29:03,541 -Hun kom aldrig tilbage. -Hvem kom aldrig tilbage? 419 00:29:03,625 --> 00:29:04,708 Gina. 420 00:29:06,416 --> 00:29:07,958 Gina kom aldrig tilbage. 421 00:29:09,458 --> 00:29:10,416 Okay. 422 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 Hvad med dig? Hvor har du været? 423 00:29:15,833 --> 00:29:18,500 Jeg har været i Los Angeles. 424 00:29:18,583 --> 00:29:20,958 Levet Ginas liv. Men det ved du godt, ikke? 425 00:29:21,041 --> 00:29:23,083 Hun har fortalt det hele, ikke? 426 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Ja, det gjorde hun. 427 00:29:24,625 --> 00:29:26,791 Tror du, hun gør det for dig? 428 00:29:27,500 --> 00:29:31,416 Du kan heller ikke finde hende, og du er bange, ligesom jeg er. 429 00:29:31,500 --> 00:29:33,375 Du er desperat efter at finde hende. 430 00:29:35,791 --> 00:29:38,541 -Jeg finder hende. -Det prøver jeg også på. 431 00:29:44,041 --> 00:29:47,500 Gør du? Ved at røvrende mig? 432 00:29:47,583 --> 00:29:49,791 Hvordan ved jeg, at du ikke gjorde hende noget? 433 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Nej. 434 00:29:53,291 --> 00:29:57,541 Jeg elsker hende. Jeg ville aldrig gøre hende noget. 435 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 Det ved jeg, at du tror, du gør. 436 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 Hun er ikke rask, Dylan. 437 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 Hun har været syg længe. 438 00:30:07,083 --> 00:30:09,291 Hun siger, det er dig, der er syg. 439 00:30:10,125 --> 00:30:13,291 At det er dig, der får hende til at blive ved. 440 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Det gør hun sikkert. 441 00:30:15,833 --> 00:30:19,916 Jeg ved, at vi har en fortid, du og jeg… 442 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 -Det kan du bande på. -Men du har ikke været her. 443 00:30:23,791 --> 00:30:25,291 Og du ved det ikke. 444 00:30:28,000 --> 00:30:30,208 Fortalte hun om sammenbruddet? 445 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 -Nej. -Hun fik et psykisk sammenbrud i college. 446 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 Fortalte hun dig om aborten? 447 00:30:45,666 --> 00:30:46,541 Nej. 448 00:30:48,125 --> 00:30:53,125 Alt, hvad jeg har gjort, byttet liv, er for hende. 449 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 Det må du tro på. Jeg elsker hende. 450 00:30:55,416 --> 00:30:57,708 Måske er hun kommet noget til. 451 00:30:58,791 --> 00:31:01,208 Måske er hun på flugt fra os begge. 452 00:31:01,291 --> 00:31:03,541 Hun flygter ikke fra mig. 453 00:31:05,583 --> 00:31:07,416 Er du så sikker på det? 454 00:31:07,500 --> 00:31:08,750 Helt og aldeles sikker. 455 00:31:10,625 --> 00:31:11,958 Vi havde en plan. 456 00:31:13,541 --> 00:31:16,666 Vi har en plan. 457 00:31:16,750 --> 00:31:18,708 Hvorfor skulle hun ændre den plan? 458 00:31:27,791 --> 00:31:29,708 Rejs dig. Jeg kører dig hjem. 459 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 Kom. 460 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Ja. 461 00:31:38,250 --> 00:31:40,708 Pis, jeg glemte min taske. 462 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 -Kom nu! -Kommer. 463 00:32:11,041 --> 00:32:13,125 Kan du ikke huske, hvad han gjorde? 464 00:32:13,666 --> 00:32:17,416 Han ville have ødelagt vores liv, hvis jeg ikke havde stoppet ham, Gina. 465 00:32:18,458 --> 00:32:20,916 Og nu er han tilbage for at afslutte opgaven? 466 00:32:21,000 --> 00:32:22,333 Det får han ikke lov til. 467 00:32:23,916 --> 00:32:25,875 Jeg lader ham ikke ødelægge dig… os. 468 00:32:25,958 --> 00:32:28,125 Det sker ikke igen. 469 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 Jeg finder dig, Gina, og så løser jeg kraftedeme det her. 470 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Jeg finder dig. 471 00:32:37,458 --> 00:32:38,708 Hejsa! 472 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 Jeg har den kaffe, du bestilte. 473 00:32:44,541 --> 00:32:48,083 Jeg ved, du er der. Jeg hørte dig snakke. 474 00:32:57,125 --> 00:33:00,416 Leni, jeg forventede ikke at se dig her. 475 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 Det er da Leni, ikke? 476 00:33:04,250 --> 00:33:08,041 Må du gerne det? Udgive dig for at være roomservice? 477 00:33:08,125 --> 00:33:10,541 Hold nu op, det sagde jeg ikke. 478 00:33:10,625 --> 00:33:13,625 Jeg sagde, at jeg havde din kaffe. 479 00:33:13,708 --> 00:33:17,625 Bert har haft så travlt med kviltemessen, 480 00:33:18,875 --> 00:33:21,875 så jeg tilbød at gå op med den. Er Gina her? 481 00:33:23,291 --> 00:33:28,666 Hun er på vej i bad. Jeg siger, du kom forbi. 482 00:33:30,250 --> 00:33:33,083 Måske kan du sige det nu, hvor jeg er her. 483 00:33:34,250 --> 00:33:37,208 Så venter jeg. Jeg har ringet hele morgenen. 484 00:33:41,708 --> 00:33:42,833 Gina? 485 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 Hej, undskyld afbrydelsen. 486 00:33:57,375 --> 00:33:58,333 Ja, så… 487 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 Hun har en af de der tangmasker på, 488 00:34:03,083 --> 00:34:04,583 hun er så La-La Land. 489 00:34:04,666 --> 00:34:06,708 Men jeg beder hende ringe. 490 00:34:07,291 --> 00:34:11,291 Jeg ville gerne se hende ansigt til ansigt. 491 00:34:11,375 --> 00:34:14,791 Hvis jeg kan. Den menneskelige proces, du ved. 492 00:34:14,875 --> 00:34:17,041 Hun flyver hjem i aften… 493 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Perfekt. Hun kan komme forbi stationen på vejen. 494 00:34:25,750 --> 00:34:29,458 Eller jeg kan… vente nu. 495 00:34:30,250 --> 00:34:33,500 -Skal du ikke svare? -Nej, det er fint. 496 00:34:34,791 --> 00:34:37,375 Jeg hjælper hende med masken. 497 00:34:37,458 --> 00:34:42,458 Okay, fortæl Gina, at jeg glæder mig til at se hende. 498 00:34:42,541 --> 00:34:45,833 -Herligt. -Når hun har fået tøj på. 499 00:34:47,500 --> 00:34:48,750 Tak for kaffen. 500 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 Hej, skat. 501 00:35:24,125 --> 00:35:26,000 Undskyld, jeg har bare lige mødt Leni. 502 00:35:26,083 --> 00:35:26,916 Hvordan har hun det? 503 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 Ikke så godt, lader det til. 504 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 Der er faktisk noget, der føles underligt. 505 00:35:31,833 --> 00:35:34,041 Jeg tror, at hun og Jack har problemer. 506 00:35:34,125 --> 00:35:36,500 -Hvilke problemer? -Det ved jeg ikke. 507 00:35:37,583 --> 00:35:40,791 Måske har hun brug for, at jeg bliver lidt længere 508 00:35:40,875 --> 00:35:41,833 og støtter hende. 509 00:35:41,916 --> 00:35:43,208 Er det nye øreringe? 510 00:35:46,375 --> 00:35:50,041 Ja, jeg lånte dem af Leni. 511 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 Ikke din stil. 512 00:35:51,291 --> 00:35:53,500 Jøsses, snakker vi om øreringe? 513 00:35:53,583 --> 00:35:56,208 Nej, slet ikke. Jeg… 514 00:35:56,291 --> 00:35:58,458 Nej, det er okay. Undskyld. 515 00:35:58,541 --> 00:36:01,500 Jeg føler mig bare lidt… 516 00:36:01,583 --> 00:36:02,500 Selvfølgelig. 517 00:36:02,583 --> 00:36:05,625 Så er fødselsdagturen til Tahoe vel aflyst? 518 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 Det er jeg bange for. 519 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 Jeg tror bare, hun har været igennem noget. 520 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Selvfølgelig. 521 00:36:12,291 --> 00:36:15,458 Bare pas på dig selv først og fremmest, ikke, Gina? 522 00:36:15,541 --> 00:36:18,458 Lad dig ikke suge ind i Lenis liv. Du er din egen person. 523 00:36:18,541 --> 00:36:21,208 Ja, jeg klarer mig. Jeg elsker dig. 524 00:36:43,750 --> 00:36:48,083 Nå. Los Angeles, 525 00:36:48,166 --> 00:36:51,333 Californien, 90068. 526 00:36:51,416 --> 00:36:55,791 Betyder det så ikke, at du bor i Hollywood Hills? 527 00:36:55,875 --> 00:36:56,958 Jo. 528 00:36:57,833 --> 00:37:00,541 Ikke dårligt. Jeg har været der engang. 529 00:37:00,625 --> 00:37:04,000 Ja, jeg tog en af de der dobbeltdækkerture 530 00:37:04,083 --> 00:37:05,666 og kørte forbi stjernernes huse. 531 00:37:06,458 --> 00:37:11,708 Smukt vejr. Udsøgte huse. Jeg ville dog aldrig bo der. 532 00:37:12,583 --> 00:37:15,333 Har du brug for andet? Min mands navn og vores adresse? 533 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Bare nogle få spørgsmål til. 534 00:37:17,833 --> 00:37:21,000 Og det her er lidt ømfindtligt 535 00:37:21,083 --> 00:37:24,916 for nogle familier i det mindste, at tale om penge… 536 00:37:25,000 --> 00:37:27,291 Men gjorde du og din søster det? 537 00:37:28,208 --> 00:37:29,791 -Gjorde vi hvad? -Talte om penge. 538 00:37:29,875 --> 00:37:34,333 Mere specifikt, bad Jack eller Leni dig om penge? 539 00:37:34,416 --> 00:37:35,333 Nej. 540 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 De er for stolte. 541 00:37:37,958 --> 00:37:41,666 Ja. Især Jack. De tager ikke imod vores penge. 542 00:37:41,750 --> 00:37:43,916 Men… Og igen, undskyld spørgsmålet, 543 00:37:44,000 --> 00:37:47,208 men ikke så stolte, at de ikke lod dig betale 544 00:37:47,291 --> 00:37:49,708 for en overdådig fødselsdagsferie hvert år? 545 00:37:49,791 --> 00:37:52,083 Hvor skulle det være i år? Lake Tahoe? 546 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 Det er min fødselsdagsgave til Leni. 547 00:37:56,000 --> 00:37:57,916 Ja. Hvorfor er det relevant? 548 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 Hvor tit taler du og din søster? 549 00:38:01,583 --> 00:38:03,708 Eller talte I før? 550 00:38:04,541 --> 00:38:05,458 Hver dag. 551 00:38:05,541 --> 00:38:09,333 Og hun har aldrig nævnt et økonomisk pres? 552 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 Intet usædvanligt for en hestedyrlæge i en døende by. 553 00:38:13,750 --> 00:38:19,375 Havde du måske, jeg ved ikke, hvad de kalder det i Hollywood… 554 00:38:19,458 --> 00:38:22,083 Brainstormet løsninger? Pitchet ideer? 555 00:38:22,666 --> 00:38:24,791 -Hvilke ideer? -Det må du vide. 556 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Gav du hende penge? 557 00:38:30,083 --> 00:38:34,208 De ville ikke have vores penge. Jack er for stolt. 558 00:38:34,291 --> 00:38:36,750 Men stolthed betaler ikke banken, vel? 559 00:38:36,833 --> 00:38:39,375 Når folk bliver trængt op i en krog, kan de overraske. 560 00:38:39,458 --> 00:38:42,458 Ja, det ved jeg. Er vi færdige? 561 00:38:45,541 --> 00:38:51,375 Når du og Leni taler om fortiden, hvad taler I så om? 562 00:38:52,750 --> 00:38:56,125 -Hvad? -Der er sket så meget i jeres liv. 563 00:38:56,208 --> 00:39:00,083 Så meget tragedie. Taler I nogensinde om det? 564 00:39:00,666 --> 00:39:03,250 Nej, det prøver vi at lade være med. 565 00:39:04,041 --> 00:39:07,541 -Men jeg skal nå et fly, så… -Gid du ville blive. 566 00:39:07,625 --> 00:39:11,750 Det er rart, at du er her igen. Det gør tingene lidt interessante. 567 00:39:14,125 --> 00:39:15,750 Okay. Farveller. 568 00:39:17,208 --> 00:39:18,458 Farvel. 569 00:39:23,708 --> 00:39:24,541 Hvordan går det? 570 00:39:24,625 --> 00:39:27,750 Sært, men jeg er her. 571 00:39:27,833 --> 00:39:30,000 Jack sagde, du havde været ude med Gina? 572 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 Jeg troede, du skulle hvile, som lægen sagde? 573 00:39:33,791 --> 00:39:34,666 Jeg hjalp hende. 574 00:39:34,750 --> 00:39:36,041 Hjalp du hende? 575 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 Efter hvad du har været igennem? Typisk. 576 00:39:40,166 --> 00:39:43,000 -Det handler altid om hende. -Claud, hold nu op. 577 00:39:43,083 --> 00:39:47,166 Jeg ved det godt. Men du er den eneste, jeg kan tale med, 578 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 og tingene har udviklet sig. 579 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 Hvilke ting? 580 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Jeg ved, at timingen ikke er god, men jeg har ventet på det, 581 00:39:57,833 --> 00:39:59,166 og nu hvor du er tilbage, 582 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 overvejer jeg at tage ham med til middag. 583 00:40:04,666 --> 00:40:07,833 Men far sagde, han ville tale, og de har ikke mødt hinanden. 584 00:40:07,916 --> 00:40:10,250 -Selvfølgelig. -Men måske bagefter. 585 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Kommer du i aften? 586 00:40:14,750 --> 00:40:17,666 Hvis vi skal døje med Gina igen… 587 00:40:17,750 --> 00:40:20,125 Jeg prøver at komme. Det lover jeg. Okay? 588 00:40:21,208 --> 00:40:23,458 -Jeg har virkelig brug for at hvile mig. -Okay. 589 00:40:25,291 --> 00:40:27,083 Fucking Gina. 590 00:40:36,208 --> 00:40:37,083 Hej. 591 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 Hvor skal du hen? 592 00:40:40,708 --> 00:40:45,333 Jeg ville prøve at overtale Gina til at komme til middag. 593 00:40:45,416 --> 00:40:48,041 Kan du ikke gøre det i telefonen? 594 00:40:51,208 --> 00:40:53,458 Burde du ikke være hos din familie? 595 00:40:55,250 --> 00:40:57,333 Jeg er snart hjemme. Okay? 596 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 Det lover jeg. 597 00:41:06,291 --> 00:41:09,000 Hey, vi skal have dig gjort i stand. 598 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 Rejser du i morgen? På din fødselsdag? 599 00:41:18,041 --> 00:41:20,625 Er der sket noget? 600 00:41:21,750 --> 00:41:22,625 Nej. 601 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 Nej, far, jeg er bare 602 00:41:25,666 --> 00:41:28,333 på vej tilbage til LA, nu hvor Leni har det fint. 603 00:41:30,708 --> 00:41:32,958 Er det, fordi du føler dig uvelkommen? 604 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 Fordi Claudia og jeg har snakket. 605 00:41:38,000 --> 00:41:41,083 Du skal altid føle dig velkommen her, ikke, Claudia? 606 00:41:43,500 --> 00:41:44,916 Har du tænkt på Leni? 607 00:41:47,000 --> 00:41:47,958 Hun vil forstå det. 608 00:41:48,041 --> 00:41:49,708 Hun har været igennem et traume. 609 00:41:50,625 --> 00:41:52,416 Men det er mere end det, ikke? 610 00:41:53,958 --> 00:41:55,083 Hvad… 611 00:41:56,833 --> 00:41:58,458 …har hun været igennem i år? 612 00:42:01,083 --> 00:42:02,416 For hun taler ikke med mig. 613 00:42:03,083 --> 00:42:05,458 Det er okay, at hun har grænser, Gina. 614 00:42:05,541 --> 00:42:08,208 Vi har ikke grænser, Claudia. Vi deler alt. 615 00:42:08,291 --> 00:42:10,041 Ingen deler alt. 616 00:42:10,125 --> 00:42:13,750 Du er her aldrig, og du aner ikke, hvad hun gennemgår. 617 00:42:13,833 --> 00:42:16,416 Og du er ligeglad med alle andres smerte end din egen. 618 00:42:16,500 --> 00:42:19,166 -Claudia, hold nu op. -Det passer ikke. 619 00:42:19,708 --> 00:42:23,666 Jo. Og jeg ved det, fordi jeg for fanden lever med det. 620 00:42:25,666 --> 00:42:26,625 Hver dag! 621 00:42:32,000 --> 00:42:34,875 -Jeg er ked af det. -Du er slet ikke ked af det. 622 00:42:34,958 --> 00:42:37,625 Du kommer og går, som om du ejer huset, 623 00:42:37,708 --> 00:42:40,041 men du aner ikke, hvad her foregår. 624 00:42:41,041 --> 00:42:44,666 Og hvis tingene ikke går præcis, som du forestiller dig, 625 00:42:44,750 --> 00:42:47,208 tænker du kun på dig og Leni. 626 00:42:47,291 --> 00:42:51,916 Men her er også andre, Gina. 627 00:42:52,500 --> 00:42:54,083 Der er andre, der lider. 628 00:42:55,416 --> 00:42:57,291 Åbn dine forbandede øjne. 629 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Far. 630 00:43:08,750 --> 00:43:10,833 Det er derfor, I skulle komme begge to. 631 00:43:15,583 --> 00:43:16,750 Jeg er syg, G. 632 00:43:17,375 --> 00:43:22,666 De siger, at jeg har hjertesvigt. Fremskredent C eller… 633 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Ved… 634 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Ved Leni det? 635 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 Nej. 636 00:43:39,000 --> 00:43:42,958 De har haft pengeproblemer, og jeg vil ikke bebyrde hende med det. 637 00:43:43,625 --> 00:43:47,208 Og som Claudia siger, ingen deler alt. 638 00:43:50,250 --> 00:43:52,875 Men du er her nu, og jeg ville meget gerne… 639 00:43:54,166 --> 00:43:55,708 …fortælle jer begge to det, 640 00:43:58,000 --> 00:44:00,375 men jeg har fået nogle resultater. 641 00:44:03,833 --> 00:44:05,250 Før jeg dør… 642 00:44:08,333 --> 00:44:09,791 …vil jeg se os forenet. 643 00:44:10,708 --> 00:44:11,958 Som familie. 644 00:44:13,166 --> 00:44:14,416 Jeg beder dig. 645 00:44:16,375 --> 00:44:18,416 Gina, bliv. 646 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Mens vi stadig har tid. 647 00:44:22,333 --> 00:44:23,500 Det ville jeg gerne. 648 00:44:24,375 --> 00:44:25,333 Selvfølgelig. 649 00:44:27,416 --> 00:44:28,291 Ja. 650 00:44:49,958 --> 00:44:51,000 Far. 651 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 Lad mig. 652 00:44:53,041 --> 00:44:53,875 Sæt dig ned. 653 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 Hvor var du? 654 00:45:37,875 --> 00:45:41,041 Jeg ringede til hytten. De sagde, du ikke kom. 655 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 Jeg var på kroen. 656 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Jeg faldt i søvn. 657 00:45:49,166 --> 00:45:51,708 Gina efterlod mig og spiste med min far. 658 00:45:57,625 --> 00:45:59,333 Sagde Gina, hvad der skete? 659 00:46:03,166 --> 00:46:04,166 Nej. 660 00:46:11,041 --> 00:46:12,416 Vil du så gøre det? 661 00:46:20,750 --> 00:46:23,083 Der skete noget med hende, mens du var væk. 662 00:46:26,291 --> 00:46:27,625 Jeg var lidt fuld. Jeg… 663 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Jeg troede, hun var dig. 664 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 Og så ikke. 665 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Det var en fejl. 666 00:46:39,833 --> 00:46:41,166 Jeg er så ked af det. 667 00:46:45,208 --> 00:46:47,583 Det er Gina, Jack. 668 00:46:47,666 --> 00:46:48,500 Nej. 669 00:46:50,750 --> 00:46:52,875 Nej, jeg vidste det, men jeg fortsatte. 670 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 Det er bare… 671 00:46:59,708 --> 00:47:00,833 Der er noget itu. 672 00:47:07,833 --> 00:47:09,291 Du holdt op med at elske mig. 673 00:47:11,208 --> 00:47:12,250 Måske… 674 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Måske er jeg også. 675 00:47:17,708 --> 00:47:21,916 Det sidste år føles, som om du har trukket dig væk. 676 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 Jeg elsker dig mere nu. 677 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 -Er der en anden? -Nej. 678 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 Hvad så? 679 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 Hvor skal du hen? 680 00:47:49,791 --> 00:47:51,083 Tilbage på Riverside. 681 00:47:52,500 --> 00:47:55,083 Jeg skal tydeligvis tale om nogle ting med Gina 682 00:47:55,166 --> 00:47:56,916 før fødselsdagen om 30 minutter. 683 00:47:57,000 --> 00:47:59,083 Du stikker af fra mig. Igen. 684 00:48:00,125 --> 00:48:01,125 Flere hemmeligheder. 685 00:48:03,000 --> 00:48:04,916 Vil du gerne have, at jeg bliver? 686 00:48:06,166 --> 00:48:09,041 Jeg skal løse det og få hende tilbage til LA. 687 00:48:09,125 --> 00:48:11,833 Så vi to kan løse det, der er i stykker. 688 00:48:14,916 --> 00:48:16,125 Tror du, vi kan det? 689 00:48:19,250 --> 00:48:20,541 Det er vi nødt til. 690 00:48:39,708 --> 00:48:42,291 Har du overvejet, om du fik den forkerte søster? 691 00:48:46,041 --> 00:48:46,875 Aldrig. 692 00:49:07,083 --> 00:49:09,291 Endnu et dagbogsindlæg, Gina. 693 00:49:10,125 --> 00:49:12,750 Jeg er rådvild, så jeg bliver ved med at prøve. 694 00:49:28,625 --> 00:49:29,958 For helvede, Gina. 695 00:49:30,541 --> 00:49:32,625 Du har ødelagt alt. 696 00:49:33,458 --> 00:49:37,125 Alt, hvad vi har opbygget i årevis. 697 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 Er det virkelig så let? 698 00:49:39,708 --> 00:49:42,250 Bare at forlade alt, hvad der betyder noget? 699 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Hvordan kan du være sammen med Dylan James igen? 700 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 Han er intet. Og du er intet uden mig. 701 00:50:17,083 --> 00:50:18,833 Vi har gjort nok skade. 702 00:50:18,916 --> 00:50:20,291 Kom hjem, Gina. 703 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 Lad os rette op på det. 704 00:50:24,750 --> 00:50:25,666 Tillykke. 705 00:50:27,208 --> 00:50:28,166 Jeg elsker dig. 706 00:51:18,583 --> 00:51:21,625 DU SLOG HAM IHJEL. 707 00:51:25,458 --> 00:51:27,041 DU LØJ FOR MIG. 708 00:51:27,125 --> 00:51:29,375 JEG VED DET HELE. 709 00:51:29,458 --> 00:51:31,125 GIV SLIP PÅ MIG. 710 00:52:52,916 --> 00:52:57,916 Tekster af: Anders Langhoff