1
00:00:06,291 --> 00:00:09,333
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:01,250 --> 00:01:02,541
Det här?
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,125
Det är nytt.
4
00:01:06,375 --> 00:01:07,208
Det försvinner.
5
00:01:14,416 --> 00:01:15,875
Grattis, Leni.
6
00:01:16,458 --> 00:01:17,875
Grattis, Gina.
7
00:01:21,083 --> 00:01:22,958
Det är nåt du inte berättar.
8
00:01:24,875 --> 00:01:25,708
Det är ingenting.
9
00:01:27,333 --> 00:01:28,166
Ett till år.
10
00:01:29,625 --> 00:01:30,875
Ett år till.
11
00:01:32,875 --> 00:01:36,125
Jag visste att nåt var fel i Paris,
kvällen vi bytte.
12
00:01:45,333 --> 00:01:48,416
Vad är det, Gina? Vad har du gjort?
13
00:01:49,291 --> 00:01:50,583
Kul att se er allihopa.
14
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
Kul att se er allihopa.
15
00:01:56,083 --> 00:01:56,916
Allihopa.
16
00:01:57,666 --> 00:01:58,500
Allihopa.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Allihopa.
18
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Kul att se er allihopa.
19
00:02:04,791 --> 00:02:06,083
Kul att se er allihopa.
20
00:02:14,791 --> 00:02:17,666
Jag fattar, Gina. Du är inte försvunnen.
21
00:02:18,541 --> 00:02:20,166
Du vill bara inte bli hittad.
22
00:02:20,708 --> 00:02:24,500
Och tills jag hittar dig,
måste jag spela båda rollerna.
23
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
Du måste också vila.
24
00:02:30,791 --> 00:02:31,833
Mamma!
25
00:02:31,916 --> 00:02:33,125
Hej, gumman.
26
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
Stanna på Riverside och sov ut, Gina.
27
00:02:35,708 --> 00:02:38,208
Jag hämtar dig
när jag lämnat Mattie i skolan.
28
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
Okej. Ciao.
29
00:02:40,250 --> 00:02:42,875
Du säger inte "Ciao." Moster Gina gör det.
30
00:02:42,958 --> 00:02:45,250
När man pratar med moster Gina,
31
00:02:45,333 --> 00:02:47,541
från Hollywood, smittar det av sig.
32
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
Men hon håller sig borta?
För att hon behöver vila?
33
00:02:50,833 --> 00:02:54,791
Alla känslor. Hon blev utmattad.
Hon åker nog hem snart.
34
00:02:55,791 --> 00:02:57,708
Här. Sätt dig.
35
00:02:57,791 --> 00:03:00,458
Ett par frågor, sen slipper du oss.
36
00:03:00,541 --> 00:03:03,166
-Du har frågat så många redan.
-Det är okej.
37
00:03:04,000 --> 00:03:05,333
Det ser konstigt ut.
38
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
Det är fortfarande blött.
39
00:03:08,625 --> 00:03:11,500
-Gör dig i ordning för skolan.
-Kom, Mattie.
40
00:03:11,583 --> 00:03:14,041
Om jag läser mina kråkfötter rätt,
41
00:03:14,125 --> 00:03:17,416
så nämnde du förut
att det var tre, kanske fyra tjuvar?
42
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
Ja.
43
00:03:19,041 --> 00:03:22,333
Det stämmer. Alla hade… skidmasker.
44
00:03:22,416 --> 00:03:23,833
Och på sommaren.
45
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
Men du minns inte exakt hur många?
46
00:03:28,125 --> 00:03:31,791
Och du såg dem inte bryta upp låset
och släppa ut hästarna?
47
00:03:31,875 --> 00:03:35,625
Nej. Jag hörde ett ljud och när jag gick
för att se vad det var,
48
00:03:35,708 --> 00:03:37,458
var hästarna redan ute.
49
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Kära nån.
50
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
Tyckte du inte att det var konstigt,
51
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
och nu funderar jag bara,
52
00:03:44,875 --> 00:03:46,791
att om de skulle stjäla hästarna,
53
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
varför släppte de då ut så många?
54
00:03:49,541 --> 00:03:52,458
Vem bryr sig vad de tänkte?
Hon gjorde det rätta.
55
00:03:52,541 --> 00:03:55,208
-Hon försökte stoppa dem.
-Försökte du det?
56
00:03:55,291 --> 00:03:58,541
Eller började du jaga dem
när de var borta?
57
00:03:58,625 --> 00:04:00,041
Hästarna sprang omkring
58
00:04:00,125 --> 00:04:03,833
och en av dem hade fölet
och red iväg snabbt.
59
00:04:03,916 --> 00:04:06,458
Jag agerade nog bara instinktivt.
60
00:04:06,541 --> 00:04:08,666
Att jaga efter skurkar ut i skogen
61
00:04:08,750 --> 00:04:12,541
känns som… en ovanlig instinkt.
62
00:04:12,625 --> 00:04:15,166
De flesta hade gömt sig och ringt polisen.
63
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
Det kanske är min uppfostran.
64
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
Vi jobbar hårt för det vi har.
Vi gillar inte bli bestulna.
65
00:04:22,333 --> 00:04:27,250
Ja. Så du var i skogen alltså?
66
00:04:27,333 --> 00:04:30,333
Ja. Och Prince blev skrämd.
67
00:04:30,416 --> 00:04:31,458
Skrämd av vadå?
68
00:04:32,833 --> 00:04:33,916
Var specifik.
69
00:04:34,000 --> 00:04:35,416
Jag såg inte.
70
00:04:37,750 --> 00:04:41,291
Antagligen en orm eller en pungråtta.
Det gick så fort.
71
00:04:41,375 --> 00:04:43,291
Jag föll, slog i huvudet, svimmade.
72
00:04:43,375 --> 00:04:46,166
När jag vaknade
var Prince borta och jag vilse.
73
00:04:47,291 --> 00:04:48,916
Du hörde inte sökteamet?
74
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
Jag hörde en helikopter
75
00:04:51,750 --> 00:04:55,500
och försökte hitta en glänta
för att vinka till den,
76
00:04:55,583 --> 00:04:58,833
men, du vet…
Jag hade slagit i huvudet och var yr.
77
00:04:58,916 --> 00:05:03,666
Vi behöver tid med familjen nu, okej?
Mathilda ska till skolan…
78
00:05:03,750 --> 00:05:07,458
Absolut. Paula och jag börjar
jaga dina maskerade skurkar.
79
00:05:07,541 --> 00:05:11,916
Borde inte vara så svårt.
De låter lite… oorganiserade.
80
00:05:12,791 --> 00:05:15,291
-Tack för allt.
-Ingen orsak, Victor.
81
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
Så glad att kunna hjälpa till. Alltid.
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,750
Ursäkta mig, Leni.
83
00:05:20,833 --> 00:05:22,500
Bara en sak till.
84
00:05:22,583 --> 00:05:24,250
Du sa att din häst, Prince,
85
00:05:24,333 --> 00:05:28,458
blev rädd och du föll av
och slogs medvetslös.
86
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
På vilken sida föll du?
87
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
Ja, på… På höger sida.
88
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
Det var… då jag slog i huvudet.
89
00:05:36,916 --> 00:05:38,083
Ja, det låter vettigt.
90
00:05:38,166 --> 00:05:43,541
Förutom att…
Jag är dålig på rumsliga förhållanden,
91
00:05:43,625 --> 00:05:46,708
men när Prince kom till oss,
92
00:05:47,500 --> 00:05:51,041
var blodet på hans vänstra sida.
93
00:05:51,125 --> 00:05:52,916
Din högra sida, hans vänstra…
94
00:05:54,041 --> 00:05:55,916
Jag vet inte hur det går ihop.
95
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
Men vet du vad? Jag ska fundera på det.
96
00:06:00,166 --> 00:06:03,833
Ta hand om dig nu.
Se till att huvudet läker.
97
00:06:05,000 --> 00:06:08,625
Okej. Victor. Claudia.
98
00:06:09,666 --> 00:06:11,541
Vad fan är det som pågår, Gina?
99
00:06:12,166 --> 00:06:14,458
Polisen vet nåt. Är du illa ute?
100
00:06:15,708 --> 00:06:18,250
Varför sa du inget? Jag kan hjälpa dig.
101
00:06:19,000 --> 00:06:22,666
Jag hjälper alltid till.
Det har alltid varit vi två.
102
00:06:23,500 --> 00:06:26,833
Ingen kommer emellan. Inte ens Jack.
103
00:06:30,666 --> 00:06:31,708
Ja, okej…
104
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Du har varit borta.
105
00:06:39,375 --> 00:06:42,708
Ja, vi har levererat hästar.
Jag har kört några rodeor.
106
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
Vann du nåt?
107
00:06:45,250 --> 00:06:48,541
Ja, kom etta i lasso. I Denver.
108
00:06:49,041 --> 00:06:50,250
Snyggt.
109
00:06:52,375 --> 00:06:53,916
Ni har förändrats.
110
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Nej, det har vi inte.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,458
Jo, det har ni.
112
00:06:59,541 --> 00:07:01,416
Ni börjar gymnasiet nästa vecka?
113
00:07:01,500 --> 00:07:02,583
Ja.
114
00:07:03,083 --> 00:07:05,083
Jag kör er. Visar er runt. Om ni vill.
115
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Ja, det vore snällt.
116
00:07:11,583 --> 00:07:15,166
In med dig, Brett. Kom igen. Ursäkta.
117
00:07:17,541 --> 00:07:18,916
Du kan prata med honom.
118
00:07:19,458 --> 00:07:21,500
Han gillar dig, Leni. Inte mig.
119
00:07:22,041 --> 00:07:24,583
Eller hur? Han ser inte skillnaden.
120
00:07:28,625 --> 00:07:31,125
Leni? Mår du bra?
121
00:07:33,250 --> 00:07:34,083
Ja.
122
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Jag behöver vila lite.
123
00:07:46,375 --> 00:07:47,625
Mår du verkligen bra?
124
00:07:48,250 --> 00:07:49,083
Nej.
125
00:07:50,583 --> 00:07:51,458
Så klart inte.
126
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
Men jag blir bra.
127
00:07:58,791 --> 00:07:59,833
Jag behöver vila.
128
00:08:00,666 --> 00:08:02,750
Det är inget annat du vill berätta?
129
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
Nej.
130
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Nej. Hur så?
131
00:08:11,083 --> 00:08:14,333
När vi letade efter dig,
såg jag hovavtrycken.
132
00:08:15,833 --> 00:08:18,750
Prince ledde fölet, inte några hästtjuvar.
133
00:08:19,708 --> 00:08:22,125
Och det var ingen jakt, de travade.
134
00:08:24,458 --> 00:08:25,291
Se på mig.
135
00:08:25,833 --> 00:08:29,458
Och om jag såg det, såg Floss det också.
136
00:08:29,541 --> 00:08:32,041
Nej. Det var deras häst som ledde fölet.
137
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
Bara om den stöder på höger framhov.
Exakt som Prince.
138
00:08:35,208 --> 00:08:38,291
-Du måste säga mig sanningen.
-Jag talar sanning.
139
00:08:38,375 --> 00:08:42,000
-Floss vet nåt. Hör på mig!
-Det finns inget för Floss att veta!
140
00:08:43,583 --> 00:08:46,041
Det här försvinner inte.
De kommer att leta.
141
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
Tror du att jag försökte stjäla det?
142
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
Skulle jag vara kapabel till det?
143
00:08:51,291 --> 00:08:52,916
Jag vet inte längre.
144
00:08:53,000 --> 00:08:55,250
Just nu försöker jag bara reda ut det,
145
00:08:55,333 --> 00:08:57,375
för inget verkar rimligt.
146
00:08:57,458 --> 00:09:01,333
Jag är inte nån
som stjäl en häst från sin man.
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,416
Vad tror du att jag försökte göra?
148
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
Sticka.
149
00:09:07,625 --> 00:09:09,125
-Sticka?
-Ja.
150
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Vad får dig att tro att jag skulle sticka?
151
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
Du har inte varit här.
Jag vet inte vart du tar vägen.
152
00:09:16,833 --> 00:09:19,875
Du svarar inte på mina frågor
och nu det här?
153
00:09:22,000 --> 00:09:23,458
-Finns det nån annan?
-Nej.
154
00:09:23,541 --> 00:09:25,708
-Tvingade nån dig till det här?
-Nej.
155
00:09:28,166 --> 00:09:29,458
Jag tror du ljuger.
156
00:09:31,416 --> 00:09:33,583
Det gör jag inte. Se på mig.
157
00:09:34,166 --> 00:09:37,375
Jag lovar, Jack. Jag talar sanning.
158
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
Det är nåt du inte berättar.
159
00:09:41,083 --> 00:09:43,375
Är det nåt du inte berättar för mig?
160
00:09:44,208 --> 00:09:46,541
-Nej.
-För jag pratade just med Gina
161
00:09:46,625 --> 00:09:48,500
och hon bor på Riverside
162
00:09:48,583 --> 00:09:52,458
och hon känner sig inte bekväm här längre
på grund av dig.
163
00:09:55,625 --> 00:09:58,250
Vill du berätta vad som hände
när jag var borta?
164
00:09:59,833 --> 00:10:02,041
Gina är alltid dramatisk. Det vet du.
165
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Jack.
166
00:10:14,250 --> 00:10:16,666
Vad vi än får veta, måste vi hålla ihop.
167
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Jack.
168
00:10:19,833 --> 00:10:21,833
Okej? Det är bara du och jag?
169
00:10:23,500 --> 00:10:25,333
Vad händer i mitt hus, Gina?
170
00:10:26,583 --> 00:10:27,708
Stal du från Jack?
171
00:10:29,083 --> 00:10:30,166
Du stack.
172
00:10:30,250 --> 00:10:33,833
Du lät mig bli anklagad för ett brott
och jag förstår ingenting.
173
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Och för vad?
174
00:10:37,750 --> 00:10:38,625
Eller vem?
175
00:10:41,000 --> 00:10:42,125
Okej.
176
00:10:44,791 --> 00:10:46,333
Kan jag ringa om jag blir rädd?
177
00:10:47,625 --> 00:10:51,541
Självklart.
Be ms Jelika på kontoret, okej?
178
00:10:51,625 --> 00:10:53,041
Får jag använda viktelefonen?
179
00:10:54,375 --> 00:10:55,208
Vadå?
180
00:10:55,833 --> 00:11:01,500
Telefonen som man kan öppna och stänga.
Den är i handskfacket.
181
00:11:04,625 --> 00:11:06,166
Vi får väl kolla.
182
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Jag måste ha lämnat den hemma.
183
00:11:24,166 --> 00:11:26,000
Men du har den alltid där.
184
00:11:27,125 --> 00:11:28,250
Tyvärr, vännen.
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
Nu går vi in.
186
00:11:35,500 --> 00:11:39,125
Ett, två, tre.
187
00:11:44,541 --> 00:11:45,583
Meg.
188
00:11:46,833 --> 00:11:49,416
Meggie. Du, stanna.
189
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
-Kan vi prata?
-Det finns inget att prata om.
190
00:11:54,833 --> 00:11:58,083
-Skönt att du är hemma. Nu måste jag gå.
-Du…
191
00:12:00,541 --> 00:12:01,875
Efter det som hände mig,
192
00:12:01,958 --> 00:12:04,500
får jag en andra chans
193
00:12:04,583 --> 00:12:09,625
att återställa och göra om
allt dåligt som hänt under året.
194
00:12:10,416 --> 00:12:14,125
Du förstörde hans liv för andra gången
195
00:12:14,208 --> 00:12:15,833
och nu vill du gottgöra allt?
196
00:12:17,625 --> 00:12:18,541
Jag ska ordna det.
197
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Jag lovar.
198
00:12:21,416 --> 00:12:23,166
Det tror jag när jag ser det.
199
00:12:23,875 --> 00:12:25,083
Vi ses, Leni.
200
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
Varför är Meg så arg?
201
00:12:28,208 --> 00:12:31,375
Vems liv har jag förstört? Vad fan, G?
202
00:12:31,458 --> 00:12:33,958
Snälla, Gina. Ring mig. Okej?
203
00:12:35,833 --> 00:12:38,458
Och vad är det för telefon
Mattie pratar om?
204
00:12:40,000 --> 00:12:42,791
Det vore toppen
om jag fick behålla numret.
205
00:12:42,875 --> 00:12:44,250
Självklart.
206
00:12:44,791 --> 00:12:47,250
-Jag såg dig på tv.
-Gjorde du?
207
00:12:49,625 --> 00:12:51,750
Hoppas jag inte gör dig besviken nu.
208
00:12:51,833 --> 00:12:56,833
Nej, jag kom ihåg
att jag sålde dig telefonen.
209
00:12:56,916 --> 00:13:01,375
Jag sa till mamma: "Kvinnan som saknas,
jag sålde henne en telefon.
210
00:13:03,000 --> 00:13:06,041
Hon måste sakna täckning
för det är en utmärkt telefon."
211
00:13:06,125 --> 00:13:08,333
-Ja.
-Jag minns vad du sa till mig.
212
00:13:08,416 --> 00:13:09,666
Hoppas det var viktigt.
213
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Det var inspirerande.
214
00:13:13,333 --> 00:13:15,416
Du sa: "Vänta inte, Cal.
215
00:13:16,375 --> 00:13:18,041
Lev det liv du vill."
216
00:13:18,833 --> 00:13:20,791
Veckan efter blev jag befordrad.
217
00:13:21,833 --> 00:13:23,791
-Skiftchef.
-Skiftchef.
218
00:13:23,875 --> 00:13:25,208
Ja. Tack.
219
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Tror du att du kan överföra data?
220
00:13:28,500 --> 00:13:30,875
Ja, jag kan flytta kontakter och sånt,
221
00:13:30,958 --> 00:13:33,625
men inte meddelanden
eller sånt du kan ha sparat.
222
00:13:33,708 --> 00:13:34,583
Tusan.
223
00:13:36,291 --> 00:13:38,166
Så inkommande och utgående samtal…
224
00:13:38,250 --> 00:13:42,125
För det finns telefonnummer
som jag inte har sparat i kontakter…
225
00:13:42,958 --> 00:13:47,291
Jag kan gå in i faktureringen och
skriva ut en kopia för den här månaden.
226
00:13:47,375 --> 00:13:49,791
Bra. Du är en räddare i nöden.
227
00:13:51,708 --> 00:13:56,375
Av ren nyfikenhet,
har nån använt telefonen?
228
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Vi kan kolla det.
229
00:14:03,916 --> 00:14:06,583
Nej. Inga samtal på tre dagar.
230
00:14:14,916 --> 00:14:16,291
CHARLIE
MISSAT SAMTAL
231
00:14:16,375 --> 00:14:17,458
Len.
232
00:14:19,500 --> 00:14:21,416
-Vicesheriffen.
-Kul.
233
00:14:22,041 --> 00:14:24,916
Du vet att du kan säga Paula.
Jag har saknat dig.
234
00:14:25,791 --> 00:14:26,708
Och jag dig.
235
00:14:28,125 --> 00:14:31,208
Vi får prata senare.
236
00:14:31,291 --> 00:14:33,750
Ja, vi måste prata om Floss.
237
00:14:34,833 --> 00:14:36,666
Hon har letat i gamla fall.
238
00:14:37,541 --> 00:14:39,916
Ja, samma lådor som jag visade dig.
239
00:14:40,958 --> 00:14:42,000
Kyrkbranden.
240
00:14:43,833 --> 00:14:46,208
Kyrkbranden? För flera år sen?
241
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
Ja, den som du tittade på.
242
00:14:50,458 --> 00:14:51,666
Jag bara…
243
00:14:51,750 --> 00:14:54,916
Jag vet inte.
Hon tror väl att de hör ihop på nåt sätt,
244
00:14:55,000 --> 00:14:56,708
men jag förstår det inte.
245
00:15:00,083 --> 00:15:02,958
Hursomhelst, det är skönt att du mår bra.
246
00:15:21,083 --> 00:15:22,541
Jag pratade med Paula, Gina.
247
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
Hon verkar förtjust i dig.
248
00:15:30,291 --> 00:15:33,291
Och hon tog upp branden. Kyrkan.
249
00:15:34,083 --> 00:15:35,625
Att du hade kollat upp den.
250
00:15:37,208 --> 00:15:38,500
Vad gör du, Gina?
251
00:15:39,666 --> 00:15:42,791
VI MÅSTE SES.
RING MIG.
252
00:15:48,958 --> 00:15:50,333
Kan du fixa 30?
253
00:15:53,625 --> 00:15:54,541
Vem är det?
254
00:15:56,166 --> 00:15:59,458
Ska vi presentera oss?
Vill du göra affärer eller vara vänner?
255
00:16:00,291 --> 00:16:02,250
-Affärer.
-Kan du fixa 30?
256
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Trettio? Trettio vadå?
257
00:16:04,958 --> 00:16:07,791
Ket, så klart. Dealar du annat skit nu?
258
00:16:10,583 --> 00:16:11,791
Kanske jag gör.
259
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
Jag är ingen horsepundare,
så ket duger bra.
260
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
Möt mig på vanliga stället.
261
00:16:16,625 --> 00:16:19,833
Nej, du måste möta mig
i Wachtell Park om en timme.
262
00:16:19,916 --> 00:16:21,750
Wachtell Park? I Mount Echo?
263
00:16:21,833 --> 00:16:24,291
Varför i helvete vill du att vi ska dit?
264
00:16:26,000 --> 00:16:29,750
Säg det. Nytt ställe.
Vi får inte bli bekväma.
265
00:16:29,833 --> 00:16:33,458
Okej. Spioneri.
Bayner Park. Herrtoaletten.
266
00:16:34,125 --> 00:16:36,083
Bayner Park i Plattsville.
267
00:16:36,166 --> 00:16:38,000
Vad fan är det med dig?
268
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
Ta med kontanter. Om en timme.
269
00:16:54,791 --> 00:16:58,750
KETAMIN
270
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Leni.
271
00:17:03,333 --> 00:17:04,250
Pappa.
272
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
Vad gör du här inne?
273
00:17:06,166 --> 00:17:09,916
Daphne Villers, veterinären i Riverton…
274
00:17:10,708 --> 00:17:13,208
Hon bad mig ta med ketamin till henne.
275
00:17:13,291 --> 00:17:15,625
Det var nåt fel med leveransen
276
00:17:15,708 --> 00:17:18,208
och hon måste göra en akut artroskopi.
277
00:17:21,750 --> 00:17:22,583
Leni.
278
00:17:25,041 --> 00:17:26,208
Är allt bra?
279
00:17:26,291 --> 00:17:28,541
Ja, jag känner mig bättre, tack.
280
00:17:29,625 --> 00:17:32,166
Är du olycklig med oss? Med livet här?
281
00:17:32,250 --> 00:17:33,833
Jag vet inte varför du…
282
00:17:37,125 --> 00:17:40,250
Jack och jag har problem med ekonomin,
283
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
men inget vi inte kan lösa.
284
00:17:42,166 --> 00:17:45,000
Jag vet att ni har försökt.
Det är en svår tid.
285
00:17:45,083 --> 00:17:46,833
Ja, tack, pappa.
286
00:17:48,125 --> 00:17:51,125
Jag ska åka,
för Daphne sa att det var viktigt…
287
00:17:51,208 --> 00:17:54,250
Daphne Villers stängde kliniken
för sex månader sen.
288
00:17:56,416 --> 00:17:58,000
Det måste vara ett akutfall.
289
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
Du är precis som din mor.
290
00:18:02,041 --> 00:18:05,958
Stark, stolt, privat.
291
00:18:08,750 --> 00:18:10,166
Men hon var aldrig oärlig.
292
00:18:11,541 --> 00:18:16,083
Och det gör mig ont att se det här.
Vad det än är.
293
00:18:16,166 --> 00:18:18,708
Du måste vara väldigt försiktig nu.
294
00:18:18,791 --> 00:18:21,416
Ditt äktenskap, din familj, Mattie,
295
00:18:22,166 --> 00:18:24,208
de är det mest värdefulla du har.
296
00:18:24,291 --> 00:18:26,750
Jag vet. Det är därför
jag gör det jag gör.
297
00:18:27,250 --> 00:18:29,333
Är det? Eller är det för hans skull?
298
00:18:30,083 --> 00:18:32,375
Jag vet inte vad du pratar om, pappa.
299
00:18:34,791 --> 00:18:38,833
-Jag vet inte vad du tror att du har sett.
-Jag känner min dotter.
300
00:18:40,833 --> 00:18:43,458
Du var frånvarande
långt innan du försvann.
301
00:18:43,541 --> 00:18:44,875
Okej, det är…
302
00:18:46,500 --> 00:18:49,208
Det är över och jag löser det. Allt.
303
00:18:51,291 --> 00:18:53,125
Tack för att du säger sanningen.
304
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
Vi pratar om det senare.
305
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Jag vill ha dig och din syster
på middag ikväll.
306
00:19:05,291 --> 00:19:06,583
Ni fyller år imorgon.
307
00:19:07,291 --> 00:19:10,833
I vanliga fall
är ni två på nåt tjusigt ställe.
308
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
Paris eller Fiji.
309
00:19:15,500 --> 00:19:16,791
Jag är inte med då.
310
00:19:19,166 --> 00:19:23,500
Men i år är ni här båda två.
311
00:19:26,375 --> 00:19:28,958
-Och jag vill inte missa chansen.
-Hemskt gärna.
312
00:19:29,041 --> 00:19:31,375
Men Gina är lite komplicerad.
313
00:19:31,458 --> 00:19:34,000
Om nån kan få hit henne så är det du.
314
00:19:38,750 --> 00:19:39,791
Jag ska försöka.
315
00:19:41,000 --> 00:19:41,833
Snälla.
316
00:19:43,458 --> 00:19:44,583
Det är viktigt för mig.
317
00:19:46,583 --> 00:19:47,583
Okej.
318
00:20:00,416 --> 00:20:02,083
Vad har du dragit in mig i?
319
00:20:02,583 --> 00:20:05,333
Jag vet inte
hur länge jag kan fortsätta spela.
320
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
Har du skiten eller inte?
321
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
Ja, jag har den.
322
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
Okej.
323
00:20:30,750 --> 00:20:32,333
Jag måste fråga en sak.
324
00:20:32,416 --> 00:20:33,458
Vadå?
325
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
Minns ni vem som sammanförde oss?
326
00:20:42,333 --> 00:20:43,750
Mina kontakter är borta.
327
00:20:44,750 --> 00:20:45,625
Jag vet inte.
328
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
Verkligen? Du vet inte?
329
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Du minns inte?
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,708
Ringer det nån jävla klocka?
331
00:20:59,458 --> 00:21:01,750
Min brorsas tjej känner ena snubben.
332
00:21:02,833 --> 00:21:06,083
Varför i helvete frågar du sånt
du borde veta svaret på?
333
00:21:07,166 --> 00:21:10,541
-Han som brukar följa med mig?
-Ja. Han i röda lastbilen.
334
00:21:11,500 --> 00:21:15,125
-Okej.
-Tänker du ge oss det eller inte?
335
00:21:15,625 --> 00:21:18,458
Tänker du ge mig pengarna eller inte?
336
00:21:24,791 --> 00:21:26,791
-Stick för helvete.
-Kom.
337
00:21:49,625 --> 00:21:52,125
Helvete. Är du okej?
338
00:21:52,208 --> 00:21:56,000
Ja. Förlåt. Jag ringde så fort jag kunde.
339
00:21:56,083 --> 00:21:57,541
Du åkte hem.
340
00:21:57,625 --> 00:22:00,291
Jag måste åka hem.
Jag var skadad. Gick vilse.
341
00:22:00,791 --> 00:22:02,166
Du låter konstig.
342
00:22:03,833 --> 00:22:05,208
Jag måste vara försiktig.
343
00:22:09,000 --> 00:22:10,083
Var ska vi träffas?
344
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
Kom till stugan.
345
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
Kan vi mötas innan?
346
00:22:17,250 --> 00:22:19,166
Jag vill inte köra så långt.
347
00:22:21,083 --> 00:22:22,208
Var vill du mötas?
348
00:22:25,125 --> 00:22:26,583
Bakom Echo Echo.
349
00:22:28,708 --> 00:22:29,833
Om en halvtimme.
350
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
Okej, men…
351
00:22:34,041 --> 00:22:37,041
Okej, vi ses där. Bakre parkeringen.
352
00:23:07,833 --> 00:23:10,083
Det är Dylan James.
353
00:23:10,666 --> 00:23:14,083
Du har släppt in honom i ditt liv igen
efter alla dessa år.
354
00:23:15,000 --> 00:23:16,916
Du valde honom.
355
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
Jag trodde du skulle höra av dig.
356
00:23:36,875 --> 00:23:37,875
Jag tappade mobilen.
357
00:23:38,541 --> 00:23:40,583
Det finns inga telefonkiosker i skogen.
358
00:23:42,208 --> 00:23:43,833
Måste hem och…
359
00:23:51,083 --> 00:23:52,875
Jag trodde du hade ändrat dig.
360
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Om allt.
361
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
Nej.
362
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Ja.
363
00:24:02,875 --> 00:24:06,583
Våra kunder i Plattsville
hälsar så mycket.
364
00:24:12,916 --> 00:24:13,750
Nej.
365
00:24:15,250 --> 00:24:16,291
Inte här.
366
00:24:16,875 --> 00:24:19,125
-Fortfarande amatör.
-Kom.
367
00:24:23,708 --> 00:24:24,625
Jaså?
368
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
-Ja.
-Ja.
369
00:24:44,041 --> 00:24:46,583
Jag hittade en skitbar på Route 16.
370
00:24:46,666 --> 00:24:47,958
De serverar er där.
371
00:24:48,958 --> 00:24:51,541
De har inte bytt jukebox sen 1958.
372
00:24:52,291 --> 00:24:53,958
-Det är ballt.
-Ballt.
373
00:24:55,625 --> 00:24:57,750
Snälla, Gina, ingen säger "ballt".
374
00:25:02,500 --> 00:25:03,625
Förlåt.
375
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
-För vadå?
-För att jag var borta.
376
00:25:07,583 --> 00:25:10,291
-Du kunde inte hjälpa det.
-Det är sant.
377
00:25:10,375 --> 00:25:12,041
Men det är väl okej nu?
378
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
Okej?
379
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
Nej, det är inte okej.
380
00:25:18,625 --> 00:25:22,000
-Vad fan hände? Vi hade en plan.
-Nej, jag vet.
381
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Prince försvann från mig.
Jag slog i huvudet.
382
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Men du…
383
00:25:30,750 --> 00:25:32,000
Du mår väl bra?
384
00:25:32,916 --> 00:25:33,750
Ja.
385
00:25:35,208 --> 00:25:36,583
Är allt bra?
386
00:25:36,666 --> 00:25:38,166
Ja. Det är bra.
387
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
Misstänker de nåt?
388
00:25:56,250 --> 00:25:58,291
Vad tror Jack att det är?
389
00:25:58,375 --> 00:25:59,625
Han är misstänksam.
390
00:26:02,250 --> 00:26:03,458
Floss också.
391
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
Och din syster är här.
392
00:26:06,791 --> 00:26:08,958
Det är okej. Hon vet ingenting.
393
00:26:09,041 --> 00:26:11,000
Låtsas hon fortfarande vara Gina?
394
00:26:16,875 --> 00:26:17,750
Ja.
395
00:26:20,041 --> 00:26:22,250
Leni vet inget om oss.
396
00:26:23,916 --> 00:26:26,291
-Vilken jävla röra.
-Ja.
397
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
Vi borde sticka. Nu. Idag.
398
00:27:08,708 --> 00:27:09,791
Nu?
399
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Varför inte?
400
00:27:15,916 --> 00:27:19,208
-Leva på pengarna i min plånbok?
-Jag har levt på mindre.
401
00:27:20,083 --> 00:27:22,166
Jag kan inte åka nu.
402
00:27:27,416 --> 00:27:28,375
Varför inte?
403
00:27:29,250 --> 00:27:30,125
Jack.
404
00:27:31,458 --> 00:27:33,791
-Floss, Mattie…
-Du hade ju löst det.
405
00:27:33,875 --> 00:27:36,500
Ja, men alla känner till fölet.
406
00:27:37,041 --> 00:27:39,750
Och Floss har ögonen på mig.
Det är för farligt.
407
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
Desto större anledning att åka nu.
408
00:28:05,666 --> 00:28:06,541
Herregud.
409
00:28:10,458 --> 00:28:12,083
Jag har saknat dig så mycket.
410
00:28:13,250 --> 00:28:14,541
Jag var så orolig.
411
00:28:14,625 --> 00:28:17,708
Jag har saknat dig också.
412
00:28:24,666 --> 00:28:27,583
Jag pratade med min mormor.
Hon hjälper oss.
413
00:28:27,666 --> 00:28:29,750
För hon älskar dig precis som jag.
414
00:28:31,625 --> 00:28:34,875
Hon älskar dig. Som jag gör.
415
00:28:52,458 --> 00:28:53,375
Vad i helvete?
416
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
Tror du inte att jag vet?
417
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Förlåt. Jag försöker hitta henne.
418
00:28:59,958 --> 00:29:03,541
-Hon kom aldrig tillbaka.
-Vem kom aldrig tillbaka?
419
00:29:03,625 --> 00:29:04,708
Gina.
420
00:29:06,416 --> 00:29:07,958
Gina kom aldrig tillbaka.
421
00:29:09,458 --> 00:29:10,416
Okej.
422
00:29:13,541 --> 00:29:15,750
Och du? Var har du varit?
423
00:29:15,833 --> 00:29:18,500
Jag har varit i Los Angeles.
424
00:29:18,583 --> 00:29:20,958
Och levt Ginas liv. Men du vet det?
425
00:29:21,041 --> 00:29:23,083
Hon berättade allt. Eller hur?
426
00:29:23,166 --> 00:29:24,541
Ja, det gjorde hon.
427
00:29:24,625 --> 00:29:26,791
Tror du hon gör det för din skull?
428
00:29:27,500 --> 00:29:31,416
Du kan inte heller hitta henne,
du är också rädd.
429
00:29:31,500 --> 00:29:33,375
Du vill också hitta henne.
430
00:29:35,791 --> 00:29:38,541
-Jag ska hitta henne.
-Jag försöker göra det.
431
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
Är det det du försöker göra?
Genom att jävlas med mig?
432
00:29:47,583 --> 00:29:49,791
Hur vet jag att du inte skadar henne?
433
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
Nej.
434
00:29:53,291 --> 00:29:57,541
Jag älskar henne.
Jag skulle aldrig skada henne.
435
00:29:59,500 --> 00:30:01,250
Du tror att du gör det.
436
00:30:03,458 --> 00:30:04,708
Hon mår inte bra, Dylan.
437
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
Hon har varit sjuk ett tag.
438
00:30:07,083 --> 00:30:09,291
Hon säger att du är den sjuka.
439
00:30:10,125 --> 00:30:13,291
Att det är du som får henne
att fortsätta den här charaden.
440
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Det gör hon säkert.
441
00:30:15,833 --> 00:30:19,916
Jag vet att du och jag har ett förflutet.
442
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
-Jo, visst.
-Men du har inte varit med.
443
00:30:23,791 --> 00:30:25,291
Och du vet inte.
444
00:30:28,000 --> 00:30:30,208
Berättade hon om sitt sammanbrott?
445
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
-Nej.
-Hon bröt ihop på college.
446
00:30:41,458 --> 00:30:43,166
Berättade hon om missfallet?
447
00:30:45,666 --> 00:30:46,541
Nej.
448
00:30:48,125 --> 00:30:53,125
Allt jag har gjort, bytt liv,
är för hennes skull.
449
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
Du måste tro på det. Jag älskar henne.
450
00:30:55,416 --> 00:30:57,708
Jag vill hitta henne, hon kan vara skadad.
451
00:30:58,791 --> 00:31:01,208
Hon kanske flyr från oss båda.
452
00:31:01,291 --> 00:31:03,541
Hon flyr inte från mig.
453
00:31:05,583 --> 00:31:07,416
Är du säker?
454
00:31:07,500 --> 00:31:08,750
Jag är jävligt säker.
455
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
Vi hade en plan.
456
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
Vi har… en plan.
457
00:31:16,750 --> 00:31:18,708
Och om hon ändrat den planen?
458
00:31:27,791 --> 00:31:29,708
Res dig. Jag kör tillbaka dig.
459
00:31:32,333 --> 00:31:33,416
Kom.
460
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Ja.
461
00:31:38,250 --> 00:31:40,708
Helvete, jag glömde min plånbok.
462
00:32:06,083 --> 00:32:07,416
-Kom igen!
-Kommer.
463
00:32:11,041 --> 00:32:13,125
Minns du inte vad han gjorde mot oss?
464
00:32:13,666 --> 00:32:17,416
Han hade förstört våra liv
om jag inte hade stoppat honom.
465
00:32:18,458 --> 00:32:20,916
Och nu tänker han avsluta det han började?
466
00:32:21,000 --> 00:32:22,333
Det tillåter jag inte.
467
00:32:23,916 --> 00:32:25,875
Han får inte förstöra dig… Oss.
468
00:32:25,958 --> 00:32:28,125
Det får inte ske igen.
469
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
Jag ska hitta dig, Gina,
och jag ska lösa det här.
470
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
Jag ska hitta dig.
471
00:32:37,458 --> 00:32:38,708
Hallå där!
472
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
Jag har kaffet du beställde.
473
00:32:44,541 --> 00:32:48,083
Jag vet att du är där,
jag hörde dig prata.
474
00:32:57,125 --> 00:33:00,416
Jag väntade mig inte att se dig här, Leni.
475
00:33:01,291 --> 00:33:03,000
Det är väl Leni, eller hur?
476
00:33:04,250 --> 00:33:08,041
Får du göra så?
Låtsas att du är rumsservicen?
477
00:33:08,125 --> 00:33:10,541
Jag sa inte att jag var rumsservice.
478
00:33:10,625 --> 00:33:13,625
Jag sa att jag hade kaffet du beställt.
479
00:33:13,708 --> 00:33:17,625
Bert är jätteupptagen
med lapptäckes-konventet,
480
00:33:18,875 --> 00:33:21,875
så jag erbjöd mig att ta upp det.
Är Gina här?
481
00:33:23,291 --> 00:33:28,666
Hon är i duschen.
Jag säger att du kom förbi.
482
00:33:30,250 --> 00:33:33,083
Du kanske kan säga till henne nu
att jag är här.
483
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Jag väntar.
Jag har försökt ringa henne hela morgonen.
484
00:33:41,708 --> 00:33:42,833
Gina?
485
00:33:44,083 --> 00:33:46,041
Du. Förlåt att jag stör…
486
00:33:57,375 --> 00:33:58,333
Ja, så…
487
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
Hon har packat in sig i sjögräs,
488
00:34:03,083 --> 00:34:04,583
hon är så Los Angeles.
489
00:34:04,666 --> 00:34:06,708
Men jag ber henne ringa dig senare.
490
00:34:07,291 --> 00:34:11,291
Jag vill hemskt gärna
träffa henne öga mot öga.
491
00:34:11,375 --> 00:34:14,791
Om det går. Det mänskliga mötet, du vet.
492
00:34:14,875 --> 00:34:17,041
Hon ska flyga hem ikväll…
493
00:34:17,125 --> 00:34:19,833
Perfekt. Hon kan komma förbi stationen
på vägen.
494
00:34:25,750 --> 00:34:29,458
Eller så kan jag… vänta nu.
495
00:34:30,250 --> 00:34:33,500
-Måste du svara?
-Nej. Det är lugnt.
496
00:34:34,791 --> 00:34:37,375
Jag ska hjälpa henne
med sjögräsinpackningen.
497
00:34:37,458 --> 00:34:42,458
Okej, säg åt Gina
att jag vill träffa henne.
498
00:34:42,541 --> 00:34:45,833
-Visst.
-När hon är påklädd och allt.
499
00:34:47,500 --> 00:34:48,750
Tack för kaffet.
500
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
Hej, älskling.
501
00:35:24,125 --> 00:35:26,000
Förlåt, jag har varit hos Leni.
502
00:35:26,083 --> 00:35:26,916
Hur mår hon?
503
00:35:27,541 --> 00:35:29,125
Hon verkar inte må så bra.
504
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
Det är nåt som känns konstigt.
505
00:35:31,833 --> 00:35:34,041
Jag tror att hon och Jack har problem.
506
00:35:34,125 --> 00:35:36,500
-Vadå för problem?
-Jag vet inte.
507
00:35:37,583 --> 00:35:40,791
Jag kanske måste stanna lite längre
508
00:35:40,875 --> 00:35:41,833
och stötta henne.
509
00:35:41,916 --> 00:35:43,208
Är det nya örhängen?
510
00:35:46,375 --> 00:35:50,041
Ja, jag lånade dem av Leni.
511
00:35:50,125 --> 00:35:51,208
Inte riktigt din stil.
512
00:35:51,291 --> 00:35:53,500
Herregud, diskuterar vi örhängen nu?
513
00:35:53,583 --> 00:35:56,208
Nej, inte alls. Jag bara…
514
00:35:56,291 --> 00:35:58,458
Nej, det är lugnt. Förlåt.
515
00:35:58,541 --> 00:36:01,500
Jag känner mig bara lite…
516
00:36:01,583 --> 00:36:02,500
Så klart du gör.
517
00:36:02,583 --> 00:36:05,625
Och födelsedagsresan till Tahoe,
den är väl avbokad?
518
00:36:06,333 --> 00:36:07,541
Jag är rädd för det.
519
00:36:08,375 --> 00:36:10,958
Jag tror att hon har gått igenom nåt.
520
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Så klart.
521
00:36:12,291 --> 00:36:15,458
Men ta hand om dig själv
i första hand, Gina.
522
00:36:15,541 --> 00:36:18,458
Dras inte in i Lenis liv.
Du är din egen person.
523
00:36:18,541 --> 00:36:21,208
Jag klarar mig. Jag älskar dig.
524
00:36:43,750 --> 00:36:48,083
Okej. Los Angeles,
525
00:36:48,166 --> 00:36:51,333
Kalifornien, 90068.
526
00:36:51,416 --> 00:36:55,791
Betyder det att du bor i Hollywood Hills?
527
00:36:55,875 --> 00:36:56,958
Det gör det.
528
00:36:57,833 --> 00:37:00,541
Inte illa. Jag har varit där en gång.
529
00:37:00,625 --> 00:37:04,000
Jag åkte en rundtur
med en av de där dubbeldäckarna,
530
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
förbi stjärnorna, deras hus.
531
00:37:06,458 --> 00:37:11,708
Vackert väder. Exklusiva hus.
Men jag skulle inte vilja bo där.
532
00:37:12,583 --> 00:37:15,333
Räcker det? Min mans namn och vår adress?
533
00:37:15,416 --> 00:37:17,750
Ett par frågor till.
534
00:37:17,833 --> 00:37:21,000
Och den här är lite känslig,
535
00:37:21,083 --> 00:37:24,916
för vissa familjer åtminstone,
att prata om pengar…
536
00:37:25,000 --> 00:37:27,291
Men gjorde du och din syster det?
537
00:37:28,208 --> 00:37:29,791
-Vadå?
-Pratade om pengar.
538
00:37:29,875 --> 00:37:34,333
Mer specifikt,
bad Jack eller Leni dig om pengar?
539
00:37:34,416 --> 00:37:35,333
Nej.
540
00:37:36,791 --> 00:37:37,875
De är för stolta.
541
00:37:37,958 --> 00:37:41,666
Ja. Framför allt Jack.
De tar inte mina pengar.
542
00:37:41,750 --> 00:37:43,916
Men… Och förlåt för att jag frågar,
543
00:37:44,000 --> 00:37:47,208
men ändå inte så stolta
att de inte lät dig betala
544
00:37:47,291 --> 00:37:49,708
för påkostade födelsedagsresor varje år?
545
00:37:49,791 --> 00:37:52,083
Vart skulle ni i år? Lake Tahoe?
546
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
Det är min födelsedagspresent till Leni.
547
00:37:56,000 --> 00:37:57,916
Ja. Varför är det relevant?
548
00:37:59,208 --> 00:38:01,500
Hur ofta pratar du och din syster?
549
00:38:01,583 --> 00:38:03,708
Eller pratade förut?
550
00:38:04,541 --> 00:38:05,458
Varje dag.
551
00:38:05,541 --> 00:38:09,333
Och hon nämnde aldrig ekonomiska problem?
552
00:38:09,416 --> 00:38:12,583
Inget utöver det vanliga
för en veterinär i en döende stad.
553
00:38:13,750 --> 00:38:19,375
Brukade ni,
jag vet inte Hollywoodtermen för detta…
554
00:38:19,458 --> 00:38:22,083
Brainstorma lösningar? Pitcha idéer?
555
00:38:22,666 --> 00:38:24,791
-Vadå för idéer?
-Säg det du.
556
00:38:26,625 --> 00:38:28,291
Gav du henne pengar?
557
00:38:30,083 --> 00:38:34,208
De skulle inte ta våra pengar.
Jack är för stolt.
558
00:38:34,291 --> 00:38:36,750
Men stolthet betalar inga banklån,
eller hur?
559
00:38:36,833 --> 00:38:39,375
När folk blir desperata,
kan de förvåna en.
560
00:38:39,458 --> 00:38:42,458
Ja, jag är medveten om det.
Är vi klara här?
561
00:38:45,541 --> 00:38:51,375
När du och Leni pratar om det förflutna,
vad pratar ni om?
562
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
-Va?
-Era liv är så fyllda med incidenter.
563
00:38:56,208 --> 00:39:00,083
Så mycket tragik. Pratade ni om det?
564
00:39:00,666 --> 00:39:03,250
Nej, vi försökte att inte göra det.
565
00:39:04,041 --> 00:39:07,541
-Men jag ska med ett plan. Så…
-Jag önskar du kunde stanna.
566
00:39:07,625 --> 00:39:11,750
Vi gillar att ha dig här igen.
Det är intressant.
567
00:39:14,125 --> 00:39:15,750
Ha det så bra.
568
00:39:17,208 --> 00:39:18,458
Hejdå.
569
00:39:23,708 --> 00:39:24,541
Hur mår du?
570
00:39:24,625 --> 00:39:27,750
Konstigt, men jag är här.
571
00:39:27,833 --> 00:39:30,000
Jack sa att du varit med Gina hela dagen?
572
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
Jag trodde du skulle vila som doktorn sa.
573
00:39:33,791 --> 00:39:34,666
Hon behövde mig.
574
00:39:34,750 --> 00:39:36,041
Behövde hon dig?
575
00:39:36,666 --> 00:39:40,083
Efter vad du gått igenom? Typiskt.
576
00:39:40,166 --> 00:39:43,000
-Det ska alltid handla om henne.
-Kom igen, Claud.
577
00:39:43,083 --> 00:39:47,166
Jag vet. Men du är
den enda jag kan prata med
578
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
och saker och ting har utvecklats.
579
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
Vadå för nåt?
580
00:39:53,916 --> 00:39:57,750
Jag vet att tajmingen inte är den bästa,
men jag har väntat på det.
581
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
Nu när du är tillbaka,
582
00:40:00,125 --> 00:40:02,458
tänkte jag bjuda honom på middag ikväll.
583
00:40:04,666 --> 00:40:07,833
Men pappa sa att han ville prata
och de har inte träffats än.
584
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
-Så klart.
-Men kanske efteråt.
585
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Kommer du ikväll?
586
00:40:14,750 --> 00:40:17,666
Om vi måste stå ut med bara Gina igen…
587
00:40:17,750 --> 00:40:20,125
Jag ska försöka vara med. Jag lovar.
588
00:40:21,208 --> 00:40:23,458
-Jag måste vila nu.
-Självklart.
589
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
Jävla Gina.
590
00:40:36,208 --> 00:40:37,083
Hej.
591
00:40:38,166 --> 00:40:39,375
Vart ska du?
592
00:40:40,708 --> 00:40:45,333
Jag tänkte försöka prata med Gina
om att komma på middagen ikväll.
593
00:40:45,416 --> 00:40:48,041
Kunde du inte ha gjort det på telefon?
594
00:40:51,208 --> 00:40:53,458
Ska du inte umgås lite med din familj?
595
00:40:55,250 --> 00:40:57,333
Jag kommer snart. Okej?
596
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Jag lovar.
597
00:41:06,291 --> 00:41:09,000
Vi ska bada dig.
598
00:41:14,625 --> 00:41:17,208
Ska du åka imorgon? På din födelsedag?
599
00:41:18,041 --> 00:41:20,625
Har det hänt nåt?
600
00:41:21,750 --> 00:41:22,625
Nej.
601
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
Nej, pappa, jag ska
602
00:41:25,666 --> 00:41:28,333
åka hem till LA nu när Leni mår bra.
603
00:41:30,708 --> 00:41:32,958
Känner du dig inte välkommen här?
604
00:41:34,166 --> 00:41:36,583
För Claudia och jag har pratat.
605
00:41:38,000 --> 00:41:41,083
Du ska alltid känna dig välkommen här,
eller hur Claudia?
606
00:41:43,500 --> 00:41:44,916
Har du tänkt på Leni?
607
00:41:47,000 --> 00:41:47,958
Hon förstår.
608
00:41:48,041 --> 00:41:49,708
Hon har gått igenom ett trauma.
609
00:41:50,625 --> 00:41:52,416
Det är mer än så, eller hur?
610
00:41:53,958 --> 00:41:55,083
Vad…
611
00:41:56,833 --> 00:41:58,458
…har hon gått igenom i år?
612
00:42:01,083 --> 00:42:02,416
Hon pratar inte med mig.
613
00:42:03,083 --> 00:42:05,458
Hon får ha gränser, Gina.
614
00:42:05,541 --> 00:42:08,208
Vi har inga gränser, Claudia.
Vi delar allt.
615
00:42:08,291 --> 00:42:10,041
Ingen delar allt.
616
00:42:10,125 --> 00:42:13,750
Du är aldrig här och du har
ingen aning om vad hon gått igenom.
617
00:42:13,833 --> 00:42:16,416
Och du bryr dig bara om din egen smärta.
618
00:42:16,500 --> 00:42:19,166
-Snälla, Claudia.
-Det är inte sant.
619
00:42:19,708 --> 00:42:23,666
Det är sant.
Och jag vet för jag lever det.
620
00:42:25,666 --> 00:42:26,625
Varje dag!
621
00:42:32,000 --> 00:42:34,875
-Förlåt om jag varit frånvarande.
-Du är inte ledsen.
622
00:42:34,958 --> 00:42:37,625
Du kommer och går
som om du äger det här stället,
623
00:42:37,708 --> 00:42:40,041
men du har ingen aning om vad som pågår.
624
00:42:41,041 --> 00:42:44,666
Och om saker och ting inte är
exakt som du vill att det ska vara,
625
00:42:44,750 --> 00:42:47,208
bryr du dig bara om dig och Leni.
626
00:42:47,291 --> 00:42:51,916
Det finns andra människor här, Gina.
627
00:42:52,500 --> 00:42:54,083
Det finns andra som lider.
628
00:42:55,416 --> 00:42:57,291
Öppna dina jävla ögon.
629
00:43:03,000 --> 00:43:04,333
Pappa.
630
00:43:08,750 --> 00:43:10,833
Det är därför jag ville ha båda här.
631
00:43:15,583 --> 00:43:16,750
Jag är sjuk.
632
00:43:17,375 --> 00:43:22,666
De säger att jag har hjärtsvikt.
Slutet av stadium C eller…
633
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Vet…
634
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
Vet Leni?
635
00:43:36,250 --> 00:43:37,583
Nej.
636
00:43:39,000 --> 00:43:42,958
De har ekonomiska problem
och jag ville inte belasta henne med det.
637
00:43:43,625 --> 00:43:47,208
Dessutom, som Claudia säger,
är det ingen som berättar nåt.
638
00:43:50,250 --> 00:43:52,875
Men du är här nu och jag ville verkligen…
639
00:43:54,166 --> 00:43:55,708
berätta för er båda,
640
00:43:58,000 --> 00:44:00,375
men jag fick svar tidigare i veckan.
641
00:44:03,833 --> 00:44:05,250
Innan jag lämnar…
642
00:44:08,333 --> 00:44:09,791
Jag ville samla oss.
643
00:44:10,708 --> 00:44:11,958
Som en familj.
644
00:44:13,166 --> 00:44:14,416
Snälla du.
645
00:44:16,375 --> 00:44:18,416
Stanna, Gina.
646
00:44:19,958 --> 00:44:21,291
Medan vi ännu har tid.
647
00:44:22,333 --> 00:44:23,500
Jag vill det.
648
00:44:24,375 --> 00:44:25,333
Självklart.
649
00:44:27,416 --> 00:44:28,291
Ja.
650
00:44:49,958 --> 00:44:51,000
Pappa.
651
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
Jag gör det.
652
00:44:53,041 --> 00:44:53,875
Sätt dig.
653
00:45:34,625 --> 00:45:35,791
Var har du varit?
654
00:45:37,875 --> 00:45:41,041
Jag ringde stugan.
Du dök inte upp till middagen.
655
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
Jag var på pensionatet.
656
00:45:45,500 --> 00:45:47,166
Jag somnade.
657
00:45:49,166 --> 00:45:51,708
Gina lämnade mig där
och åt middag med pappa.
658
00:45:57,625 --> 00:45:59,333
Berättade Gina vad som hände?
659
00:46:03,166 --> 00:46:04,166
Nej.
660
00:46:11,041 --> 00:46:12,416
Tänker du göra det?
661
00:46:20,750 --> 00:46:23,083
Nåt hände med henne när du var borta.
662
00:46:26,291 --> 00:46:27,625
Jag var full. Jag…
663
00:46:29,125 --> 00:46:30,708
Jag trodde att hon var du först.
664
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
Men inte sen.
665
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Det var ett misstag.
666
00:46:39,833 --> 00:46:41,166
Förlåt.
667
00:46:45,208 --> 00:46:47,583
Det är Gina, Jack.
668
00:46:47,666 --> 00:46:48,500
Nej.
669
00:46:50,750 --> 00:46:52,875
Jag visste
att det inte var du och fortsatte.
670
00:46:55,333 --> 00:46:56,416
Det är bara…
671
00:46:59,708 --> 00:47:00,833
Nåt är trasigt.
672
00:47:07,833 --> 00:47:09,291
Du slutade älska mig.
673
00:47:11,208 --> 00:47:12,250
Kanske…
674
00:47:14,500 --> 00:47:15,750
Kanske jag också.
675
00:47:17,708 --> 00:47:21,916
Det senaste året. Du har dragit dig undan.
676
00:47:24,416 --> 00:47:25,875
Jag har aldrig älskat dig mer.
677
00:47:28,333 --> 00:47:30,208
-Är det nån annan?
-Nej.
678
00:47:30,291 --> 00:47:31,291
Vad är det då?
679
00:47:46,416 --> 00:47:47,625
Vart ska du?
680
00:47:49,791 --> 00:47:51,083
Tillbaka till Riverside.
681
00:47:52,500 --> 00:47:55,083
Jag måste reda ut ett par saker med Gina
682
00:47:55,166 --> 00:47:56,916
innan födelsedagen om en halvtimme.
683
00:47:57,000 --> 00:47:59,083
Du flyr från mig. Igen.
684
00:48:00,125 --> 00:48:01,125
Fler hemligheter.
685
00:48:03,000 --> 00:48:04,916
Vill du verkligen att jag stannar?
686
00:48:06,166 --> 00:48:09,041
Jag måste reda ut det här
och få Gina att åka till LA.
687
00:48:09,125 --> 00:48:11,833
Så att du och jag
kan laga det som är trasigt.
688
00:48:14,916 --> 00:48:16,125
Tror du att vi kan det?
689
00:48:19,250 --> 00:48:20,541
Vi måste göra det.
690
00:48:39,708 --> 00:48:42,291
Undrar du nånsin
om du gifte dig med fel syster?
691
00:48:46,041 --> 00:48:46,875
Aldrig.
692
00:49:07,083 --> 00:49:09,291
Ett till dagboksinlägg.
693
00:49:10,125 --> 00:49:12,750
Jag vet inte vad jag ska göra,
så jag försöker bara.
694
00:49:28,625 --> 00:49:29,958
För helvete, Gina.
695
00:49:30,541 --> 00:49:32,625
Du har förstört allt.
696
00:49:33,458 --> 00:49:37,125
Allt som vi har byggt upp i åratal.
697
00:49:37,708 --> 00:49:38,916
Är det verkligen så lätt?
698
00:49:39,708 --> 00:49:42,250
Bara lämna allt som betyder nåt?
699
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Hur kan du vara ihop med Dylan James?
700
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
Han är ingenting.
Du är ingenting utan mig.
701
00:50:17,083 --> 00:50:18,833
Vi har gjort nog med skada.
702
00:50:18,916 --> 00:50:20,291
Kom hem, Gina.
703
00:50:22,041 --> 00:50:23,375
Vi kan rätta till det.
704
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
Grattis.
705
00:50:27,208 --> 00:50:28,166
Jag älskar dig.
706
00:51:18,583 --> 00:51:21,625
DU DÖDADE HONOM.
707
00:51:25,458 --> 00:51:27,041
DU LJÖG FÖR MIG.
708
00:51:27,125 --> 00:51:29,375
JAG VET ALLT.
709
00:51:29,458 --> 00:51:31,125
LÅT MIG GÅ.
710
00:52:52,916 --> 00:52:57,916
Undertexter: Monika Andersson