1 00:00:06,291 --> 00:00:09,333 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Det här? 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,125 Det är nytt. 4 00:01:06,375 --> 00:01:07,208 Det försvinner. 5 00:01:14,416 --> 00:01:15,875 Grattis, Leni. 6 00:01:16,458 --> 00:01:17,875 Grattis, Gina. 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,958 Det är nåt du inte berättar. 8 00:01:24,875 --> 00:01:25,708 Det är ingenting. 9 00:01:27,333 --> 00:01:28,166 Ett till år. 10 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Ett år till. 11 00:01:32,875 --> 00:01:36,125 Jag visste att nåt var fel i Paris, kvällen vi bytte. 12 00:01:45,333 --> 00:01:48,416 Vad är det, Gina? Vad har du gjort? 13 00:01:49,291 --> 00:01:50,583 Kul att se er allihopa. 14 00:01:52,458 --> 00:01:54,083 Kul att se er allihopa. 15 00:01:56,083 --> 00:01:56,916 Allihopa. 16 00:01:57,666 --> 00:01:58,500 Allihopa. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Allihopa. 18 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Kul att se er allihopa. 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 Kul att se er allihopa. 20 00:02:14,791 --> 00:02:17,666 Jag fattar, Gina. Du är inte försvunnen. 21 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 Du vill bara inte bli hittad. 22 00:02:20,708 --> 00:02:24,500 Och tills jag hittar dig, måste jag spela båda rollerna. 23 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Du måste också vila. 24 00:02:30,791 --> 00:02:31,833 Mamma! 25 00:02:31,916 --> 00:02:33,125 Hej, gumman. 26 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Stanna på Riverside och sov ut, Gina. 27 00:02:35,708 --> 00:02:38,208 Jag hämtar dig när jag lämnat Mattie i skolan. 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Okej. Ciao. 29 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 Du säger inte "Ciao." Moster Gina gör det. 30 00:02:42,958 --> 00:02:45,250 När man pratar med moster Gina, 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,541 från Hollywood, smittar det av sig. 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 Men hon håller sig borta? För att hon behöver vila? 33 00:02:50,833 --> 00:02:54,791 Alla känslor. Hon blev utmattad. Hon åker nog hem snart. 34 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 Här. Sätt dig. 35 00:02:57,791 --> 00:03:00,458 Ett par frågor, sen slipper du oss. 36 00:03:00,541 --> 00:03:03,166 -Du har frågat så många redan. -Det är okej. 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,333 Det ser konstigt ut. 38 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Det är fortfarande blött. 39 00:03:08,625 --> 00:03:11,500 -Gör dig i ordning för skolan. -Kom, Mattie. 40 00:03:11,583 --> 00:03:14,041 Om jag läser mina kråkfötter rätt, 41 00:03:14,125 --> 00:03:17,416 så nämnde du förut att det var tre, kanske fyra tjuvar? 42 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 Ja. 43 00:03:19,041 --> 00:03:22,333 Det stämmer. Alla hade… skidmasker. 44 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 Och på sommaren. 45 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 Men du minns inte exakt hur många? 46 00:03:28,125 --> 00:03:31,791 Och du såg dem inte bryta upp låset och släppa ut hästarna? 47 00:03:31,875 --> 00:03:35,625 Nej. Jag hörde ett ljud och när jag gick för att se vad det var, 48 00:03:35,708 --> 00:03:37,458 var hästarna redan ute. 49 00:03:37,541 --> 00:03:38,541 Kära nån. 50 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 Tyckte du inte att det var konstigt, 51 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 och nu funderar jag bara, 52 00:03:44,875 --> 00:03:46,791 att om de skulle stjäla hästarna, 53 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 varför släppte de då ut så många? 54 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 Vem bryr sig vad de tänkte? Hon gjorde det rätta. 55 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 -Hon försökte stoppa dem. -Försökte du det? 56 00:03:55,291 --> 00:03:58,541 Eller började du jaga dem när de var borta? 57 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 Hästarna sprang omkring 58 00:04:00,125 --> 00:04:03,833 och en av dem hade fölet och red iväg snabbt. 59 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 Jag agerade nog bara instinktivt. 60 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Att jaga efter skurkar ut i skogen 61 00:04:08,750 --> 00:04:12,541 känns som… en ovanlig instinkt. 62 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 De flesta hade gömt sig och ringt polisen. 63 00:04:15,250 --> 00:04:17,750 Det kanske är min uppfostran. 64 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 Vi jobbar hårt för det vi har. Vi gillar inte bli bestulna. 65 00:04:22,333 --> 00:04:27,250 Ja. Så du var i skogen alltså? 66 00:04:27,333 --> 00:04:30,333 Ja. Och Prince blev skrämd. 67 00:04:30,416 --> 00:04:31,458 Skrämd av vadå? 68 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 Var specifik. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 Jag såg inte. 70 00:04:37,750 --> 00:04:41,291 Antagligen en orm eller en pungråtta. Det gick så fort. 71 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 Jag föll, slog i huvudet, svimmade. 72 00:04:43,375 --> 00:04:46,166 När jag vaknade var Prince borta och jag vilse. 73 00:04:47,291 --> 00:04:48,916 Du hörde inte sökteamet? 74 00:04:49,875 --> 00:04:51,666 Jag hörde en helikopter 75 00:04:51,750 --> 00:04:55,500 och försökte hitta en glänta för att vinka till den, 76 00:04:55,583 --> 00:04:58,833 men, du vet… Jag hade slagit i huvudet och var yr. 77 00:04:58,916 --> 00:05:03,666 Vi behöver tid med familjen nu, okej? Mathilda ska till skolan… 78 00:05:03,750 --> 00:05:07,458 Absolut. Paula och jag börjar jaga dina maskerade skurkar. 79 00:05:07,541 --> 00:05:11,916 Borde inte vara så svårt. De låter lite… oorganiserade. 80 00:05:12,791 --> 00:05:15,291 -Tack för allt. -Ingen orsak, Victor. 81 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 Så glad att kunna hjälpa till. Alltid. 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,750 Ursäkta mig, Leni. 83 00:05:20,833 --> 00:05:22,500 Bara en sak till. 84 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 Du sa att din häst, Prince, 85 00:05:24,333 --> 00:05:28,458 blev rädd och du föll av och slogs medvetslös. 86 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 På vilken sida föll du? 87 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 Ja, på… På höger sida. 88 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 Det var… då jag slog i huvudet. 89 00:05:36,916 --> 00:05:38,083 Ja, det låter vettigt. 90 00:05:38,166 --> 00:05:43,541 Förutom att… Jag är dålig på rumsliga förhållanden, 91 00:05:43,625 --> 00:05:46,708 men när Prince kom till oss, 92 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 var blodet på hans vänstra sida. 93 00:05:51,125 --> 00:05:52,916 Din högra sida, hans vänstra… 94 00:05:54,041 --> 00:05:55,916 Jag vet inte hur det går ihop. 95 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 Men vet du vad? Jag ska fundera på det. 96 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 Ta hand om dig nu. Se till att huvudet läker. 97 00:06:05,000 --> 00:06:08,625 Okej. Victor. Claudia. 98 00:06:09,666 --> 00:06:11,541 Vad fan är det som pågår, Gina? 99 00:06:12,166 --> 00:06:14,458 Polisen vet nåt. Är du illa ute? 100 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 Varför sa du inget? Jag kan hjälpa dig. 101 00:06:19,000 --> 00:06:22,666 Jag hjälper alltid till. Det har alltid varit vi två. 102 00:06:23,500 --> 00:06:26,833 Ingen kommer emellan. Inte ens Jack. 103 00:06:30,666 --> 00:06:31,708 Ja, okej… 104 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Du har varit borta. 105 00:06:39,375 --> 00:06:42,708 Ja, vi har levererat hästar. Jag har kört några rodeor. 106 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 Vann du nåt? 107 00:06:45,250 --> 00:06:48,541 Ja, kom etta i lasso. I Denver. 108 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Snyggt. 109 00:06:52,375 --> 00:06:53,916 Ni har förändrats. 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Nej, det har vi inte. 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,458 Jo, det har ni. 112 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 Ni börjar gymnasiet nästa vecka? 113 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Ja. 114 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 Jag kör er. Visar er runt. Om ni vill. 115 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Ja, det vore snällt. 116 00:07:11,583 --> 00:07:15,166 In med dig, Brett. Kom igen. Ursäkta. 117 00:07:17,541 --> 00:07:18,916 Du kan prata med honom. 118 00:07:19,458 --> 00:07:21,500 Han gillar dig, Leni. Inte mig. 119 00:07:22,041 --> 00:07:24,583 Eller hur? Han ser inte skillnaden. 120 00:07:28,625 --> 00:07:31,125 Leni? Mår du bra? 121 00:07:33,250 --> 00:07:34,083 Ja. 122 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 Jag behöver vila lite. 123 00:07:46,375 --> 00:07:47,625 Mår du verkligen bra? 124 00:07:48,250 --> 00:07:49,083 Nej. 125 00:07:50,583 --> 00:07:51,458 Så klart inte. 126 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Men jag blir bra. 127 00:07:58,791 --> 00:07:59,833 Jag behöver vila. 128 00:08:00,666 --> 00:08:02,750 Det är inget annat du vill berätta? 129 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Nej. 130 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Nej. Hur så? 131 00:08:11,083 --> 00:08:14,333 När vi letade efter dig, såg jag hovavtrycken. 132 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 Prince ledde fölet, inte några hästtjuvar. 133 00:08:19,708 --> 00:08:22,125 Och det var ingen jakt, de travade. 134 00:08:24,458 --> 00:08:25,291 Se på mig. 135 00:08:25,833 --> 00:08:29,458 Och om jag såg det, såg Floss det också. 136 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 Nej. Det var deras häst som ledde fölet. 137 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 Bara om den stöder på höger framhov. Exakt som Prince. 138 00:08:35,208 --> 00:08:38,291 -Du måste säga mig sanningen. -Jag talar sanning. 139 00:08:38,375 --> 00:08:42,000 -Floss vet nåt. Hör på mig! -Det finns inget för Floss att veta! 140 00:08:43,583 --> 00:08:46,041 Det här försvinner inte. De kommer att leta. 141 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 Tror du att jag försökte stjäla det? 142 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 Skulle jag vara kapabel till det? 143 00:08:51,291 --> 00:08:52,916 Jag vet inte längre. 144 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Just nu försöker jag bara reda ut det, 145 00:08:55,333 --> 00:08:57,375 för inget verkar rimligt. 146 00:08:57,458 --> 00:09:01,333 Jag är inte nån som stjäl en häst från sin man. 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,416 Vad tror du att jag försökte göra? 148 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 Sticka. 149 00:09:07,625 --> 00:09:09,125 -Sticka? -Ja. 150 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Vad får dig att tro att jag skulle sticka? 151 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 Du har inte varit här. Jag vet inte vart du tar vägen. 152 00:09:16,833 --> 00:09:19,875 Du svarar inte på mina frågor och nu det här? 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 -Finns det nån annan? -Nej. 154 00:09:23,541 --> 00:09:25,708 -Tvingade nån dig till det här? -Nej. 155 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 Jag tror du ljuger. 156 00:09:31,416 --> 00:09:33,583 Det gör jag inte. Se på mig. 157 00:09:34,166 --> 00:09:37,375 Jag lovar, Jack. Jag talar sanning. 158 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 Det är nåt du inte berättar. 159 00:09:41,083 --> 00:09:43,375 Är det nåt du inte berättar för mig? 160 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 -Nej. -För jag pratade just med Gina 161 00:09:46,625 --> 00:09:48,500 och hon bor på Riverside 162 00:09:48,583 --> 00:09:52,458 och hon känner sig inte bekväm här längre på grund av dig. 163 00:09:55,625 --> 00:09:58,250 Vill du berätta vad som hände när jag var borta? 164 00:09:59,833 --> 00:10:02,041 Gina är alltid dramatisk. Det vet du. 165 00:10:07,625 --> 00:10:08,541 Jack. 166 00:10:14,250 --> 00:10:16,666 Vad vi än får veta, måste vi hålla ihop. 167 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Jack. 168 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 Okej? Det är bara du och jag? 169 00:10:23,500 --> 00:10:25,333 Vad händer i mitt hus, Gina? 170 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 Stal du från Jack? 171 00:10:29,083 --> 00:10:30,166 Du stack. 172 00:10:30,250 --> 00:10:33,833 Du lät mig bli anklagad för ett brott och jag förstår ingenting. 173 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Och för vad? 174 00:10:37,750 --> 00:10:38,625 Eller vem? 175 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 Okej. 176 00:10:44,791 --> 00:10:46,333 Kan jag ringa om jag blir rädd? 177 00:10:47,625 --> 00:10:51,541 Självklart. Be ms Jelika på kontoret, okej? 178 00:10:51,625 --> 00:10:53,041 Får jag använda viktelefonen? 179 00:10:54,375 --> 00:10:55,208 Vadå? 180 00:10:55,833 --> 00:11:01,500 Telefonen som man kan öppna och stänga. Den är i handskfacket. 181 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Vi får väl kolla. 182 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Jag måste ha lämnat den hemma. 183 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Men du har den alltid där. 184 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 Tyvärr, vännen. 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Nu går vi in. 186 00:11:35,500 --> 00:11:39,125 Ett, två, tre. 187 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 Meg. 188 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Meggie. Du, stanna. 189 00:11:51,375 --> 00:11:54,000 -Kan vi prata? -Det finns inget att prata om. 190 00:11:54,833 --> 00:11:58,083 -Skönt att du är hemma. Nu måste jag gå. -Du… 191 00:12:00,541 --> 00:12:01,875 Efter det som hände mig, 192 00:12:01,958 --> 00:12:04,500 får jag en andra chans 193 00:12:04,583 --> 00:12:09,625 att återställa och göra om allt dåligt som hänt under året. 194 00:12:10,416 --> 00:12:14,125 Du förstörde hans liv för andra gången 195 00:12:14,208 --> 00:12:15,833 och nu vill du gottgöra allt? 196 00:12:17,625 --> 00:12:18,541 Jag ska ordna det. 197 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Jag lovar. 198 00:12:21,416 --> 00:12:23,166 Det tror jag när jag ser det. 199 00:12:23,875 --> 00:12:25,083 Vi ses, Leni. 200 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 Varför är Meg så arg? 201 00:12:28,208 --> 00:12:31,375 Vems liv har jag förstört? Vad fan, G? 202 00:12:31,458 --> 00:12:33,958 Snälla, Gina. Ring mig. Okej? 203 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 Och vad är det för telefon Mattie pratar om? 204 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 Det vore toppen om jag fick behålla numret. 205 00:12:42,875 --> 00:12:44,250 Självklart. 206 00:12:44,791 --> 00:12:47,250 -Jag såg dig på tv. -Gjorde du? 207 00:12:49,625 --> 00:12:51,750 Hoppas jag inte gör dig besviken nu. 208 00:12:51,833 --> 00:12:56,833 Nej, jag kom ihåg att jag sålde dig telefonen. 209 00:12:56,916 --> 00:13:01,375 Jag sa till mamma: "Kvinnan som saknas, jag sålde henne en telefon. 210 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 Hon måste sakna täckning för det är en utmärkt telefon." 211 00:13:06,125 --> 00:13:08,333 -Ja. -Jag minns vad du sa till mig. 212 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Hoppas det var viktigt. 213 00:13:10,875 --> 00:13:12,416 Det var inspirerande. 214 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 Du sa: "Vänta inte, Cal. 215 00:13:16,375 --> 00:13:18,041 Lev det liv du vill." 216 00:13:18,833 --> 00:13:20,791 Veckan efter blev jag befordrad. 217 00:13:21,833 --> 00:13:23,791 -Skiftchef. -Skiftchef. 218 00:13:23,875 --> 00:13:25,208 Ja. Tack. 219 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Tror du att du kan överföra data? 220 00:13:28,500 --> 00:13:30,875 Ja, jag kan flytta kontakter och sånt, 221 00:13:30,958 --> 00:13:33,625 men inte meddelanden eller sånt du kan ha sparat. 222 00:13:33,708 --> 00:13:34,583 Tusan. 223 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 Så inkommande och utgående samtal… 224 00:13:38,250 --> 00:13:42,125 För det finns telefonnummer som jag inte har sparat i kontakter… 225 00:13:42,958 --> 00:13:47,291 Jag kan gå in i faktureringen och skriva ut en kopia för den här månaden. 226 00:13:47,375 --> 00:13:49,791 Bra. Du är en räddare i nöden. 227 00:13:51,708 --> 00:13:56,375 Av ren nyfikenhet, har nån använt telefonen? 228 00:13:57,208 --> 00:13:58,666 Vi kan kolla det. 229 00:14:03,916 --> 00:14:06,583 Nej. Inga samtal på tre dagar. 230 00:14:14,916 --> 00:14:16,291 CHARLIE MISSAT SAMTAL 231 00:14:16,375 --> 00:14:17,458 Len. 232 00:14:19,500 --> 00:14:21,416 -Vicesheriffen. -Kul. 233 00:14:22,041 --> 00:14:24,916 Du vet att du kan säga Paula. Jag har saknat dig. 234 00:14:25,791 --> 00:14:26,708 Och jag dig. 235 00:14:28,125 --> 00:14:31,208 Vi får prata senare. 236 00:14:31,291 --> 00:14:33,750 Ja, vi måste prata om Floss. 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,666 Hon har letat i gamla fall. 238 00:14:37,541 --> 00:14:39,916 Ja, samma lådor som jag visade dig. 239 00:14:40,958 --> 00:14:42,000 Kyrkbranden. 240 00:14:43,833 --> 00:14:46,208 Kyrkbranden? För flera år sen? 241 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Ja, den som du tittade på. 242 00:14:50,458 --> 00:14:51,666 Jag bara… 243 00:14:51,750 --> 00:14:54,916 Jag vet inte. Hon tror väl att de hör ihop på nåt sätt, 244 00:14:55,000 --> 00:14:56,708 men jag förstår det inte. 245 00:15:00,083 --> 00:15:02,958 Hursomhelst, det är skönt att du mår bra. 246 00:15:21,083 --> 00:15:22,541 Jag pratade med Paula, Gina. 247 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Hon verkar förtjust i dig. 248 00:15:30,291 --> 00:15:33,291 Och hon tog upp branden. Kyrkan. 249 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 Att du hade kollat upp den. 250 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 Vad gör du, Gina? 251 00:15:39,666 --> 00:15:42,791 VI MÅSTE SES. RING MIG. 252 00:15:48,958 --> 00:15:50,333 Kan du fixa 30? 253 00:15:53,625 --> 00:15:54,541 Vem är det? 254 00:15:56,166 --> 00:15:59,458 Ska vi presentera oss? Vill du göra affärer eller vara vänner? 255 00:16:00,291 --> 00:16:02,250 -Affärer. -Kan du fixa 30? 256 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Trettio? Trettio vadå? 257 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 Ket, så klart. Dealar du annat skit nu? 258 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 Kanske jag gör. 259 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 Jag är ingen horsepundare, så ket duger bra. 260 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 Möt mig på vanliga stället. 261 00:16:16,625 --> 00:16:19,833 Nej, du måste möta mig i Wachtell Park om en timme. 262 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 Wachtell Park? I Mount Echo? 263 00:16:21,833 --> 00:16:24,291 Varför i helvete vill du att vi ska dit? 264 00:16:26,000 --> 00:16:29,750 Säg det. Nytt ställe. Vi får inte bli bekväma. 265 00:16:29,833 --> 00:16:33,458 Okej. Spioneri. Bayner Park. Herrtoaletten. 266 00:16:34,125 --> 00:16:36,083 Bayner Park i Plattsville. 267 00:16:36,166 --> 00:16:38,000 Vad fan är det med dig? 268 00:16:38,083 --> 00:16:40,083 Ta med kontanter. Om en timme. 269 00:16:54,791 --> 00:16:58,750 KETAMIN 270 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Leni. 271 00:17:03,333 --> 00:17:04,250 Pappa. 272 00:17:04,333 --> 00:17:05,666 Vad gör du här inne? 273 00:17:06,166 --> 00:17:09,916 Daphne Villers, veterinären i Riverton… 274 00:17:10,708 --> 00:17:13,208 Hon bad mig ta med ketamin till henne. 275 00:17:13,291 --> 00:17:15,625 Det var nåt fel med leveransen 276 00:17:15,708 --> 00:17:18,208 och hon måste göra en akut artroskopi. 277 00:17:21,750 --> 00:17:22,583 Leni. 278 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 Är allt bra? 279 00:17:26,291 --> 00:17:28,541 Ja, jag känner mig bättre, tack. 280 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 Är du olycklig med oss? Med livet här? 281 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 Jag vet inte varför du… 282 00:17:37,125 --> 00:17:40,250 Jack och jag har problem med ekonomin, 283 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 men inget vi inte kan lösa. 284 00:17:42,166 --> 00:17:45,000 Jag vet att ni har försökt. Det är en svår tid. 285 00:17:45,083 --> 00:17:46,833 Ja, tack, pappa. 286 00:17:48,125 --> 00:17:51,125 Jag ska åka, för Daphne sa att det var viktigt… 287 00:17:51,208 --> 00:17:54,250 Daphne Villers stängde kliniken för sex månader sen. 288 00:17:56,416 --> 00:17:58,000 Det måste vara ett akutfall. 289 00:18:00,333 --> 00:18:01,958 Du är precis som din mor. 290 00:18:02,041 --> 00:18:05,958 Stark, stolt, privat. 291 00:18:08,750 --> 00:18:10,166 Men hon var aldrig oärlig. 292 00:18:11,541 --> 00:18:16,083 Och det gör mig ont att se det här. Vad det än är. 293 00:18:16,166 --> 00:18:18,708 Du måste vara väldigt försiktig nu. 294 00:18:18,791 --> 00:18:21,416 Ditt äktenskap, din familj, Mattie, 295 00:18:22,166 --> 00:18:24,208 de är det mest värdefulla du har. 296 00:18:24,291 --> 00:18:26,750 Jag vet. Det är därför jag gör det jag gör. 297 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 Är det? Eller är det för hans skull? 298 00:18:30,083 --> 00:18:32,375 Jag vet inte vad du pratar om, pappa. 299 00:18:34,791 --> 00:18:38,833 -Jag vet inte vad du tror att du har sett. -Jag känner min dotter. 300 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 Du var frånvarande långt innan du försvann. 301 00:18:43,541 --> 00:18:44,875 Okej, det är… 302 00:18:46,500 --> 00:18:49,208 Det är över och jag löser det. Allt. 303 00:18:51,291 --> 00:18:53,125 Tack för att du säger sanningen. 304 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 Vi pratar om det senare. 305 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Jag vill ha dig och din syster på middag ikväll. 306 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 Ni fyller år imorgon. 307 00:19:07,291 --> 00:19:10,833 I vanliga fall är ni två på nåt tjusigt ställe. 308 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 Paris eller Fiji. 309 00:19:15,500 --> 00:19:16,791 Jag är inte med då. 310 00:19:19,166 --> 00:19:23,500 Men i år är ni här båda två. 311 00:19:26,375 --> 00:19:28,958 -Och jag vill inte missa chansen. -Hemskt gärna. 312 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Men Gina är lite komplicerad. 313 00:19:31,458 --> 00:19:34,000 Om nån kan få hit henne så är det du. 314 00:19:38,750 --> 00:19:39,791 Jag ska försöka. 315 00:19:41,000 --> 00:19:41,833 Snälla. 316 00:19:43,458 --> 00:19:44,583 Det är viktigt för mig. 317 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 Okej. 318 00:20:00,416 --> 00:20:02,083 Vad har du dragit in mig i? 319 00:20:02,583 --> 00:20:05,333 Jag vet inte hur länge jag kan fortsätta spela. 320 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 Har du skiten eller inte? 321 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Ja, jag har den. 322 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Okej. 323 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 Jag måste fråga en sak. 324 00:20:32,416 --> 00:20:33,458 Vadå? 325 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 Minns ni vem som sammanförde oss? 326 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 Mina kontakter är borta. 327 00:20:44,750 --> 00:20:45,625 Jag vet inte. 328 00:20:46,708 --> 00:20:49,208 Verkligen? Du vet inte? 329 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 Du minns inte? 330 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 Ringer det nån jävla klocka? 331 00:20:59,458 --> 00:21:01,750 Min brorsas tjej känner ena snubben. 332 00:21:02,833 --> 00:21:06,083 Varför i helvete frågar du sånt du borde veta svaret på? 333 00:21:07,166 --> 00:21:10,541 -Han som brukar följa med mig? -Ja. Han i röda lastbilen. 334 00:21:11,500 --> 00:21:15,125 -Okej. -Tänker du ge oss det eller inte? 335 00:21:15,625 --> 00:21:18,458 Tänker du ge mig pengarna eller inte? 336 00:21:24,791 --> 00:21:26,791 -Stick för helvete. -Kom. 337 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 Helvete. Är du okej? 338 00:21:52,208 --> 00:21:56,000 Ja. Förlåt. Jag ringde så fort jag kunde. 339 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 Du åkte hem. 340 00:21:57,625 --> 00:22:00,291 Jag måste åka hem. Jag var skadad. Gick vilse. 341 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 Du låter konstig. 342 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 Jag måste vara försiktig. 343 00:22:09,000 --> 00:22:10,083 Var ska vi träffas? 344 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 Kom till stugan. 345 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 Kan vi mötas innan? 346 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 Jag vill inte köra så långt. 347 00:22:21,083 --> 00:22:22,208 Var vill du mötas? 348 00:22:25,125 --> 00:22:26,583 Bakom Echo Echo. 349 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 Om en halvtimme. 350 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 Okej, men… 351 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Okej, vi ses där. Bakre parkeringen. 352 00:23:07,833 --> 00:23:10,083 Det är Dylan James. 353 00:23:10,666 --> 00:23:14,083 Du har släppt in honom i ditt liv igen efter alla dessa år. 354 00:23:15,000 --> 00:23:16,916 Du valde honom. 355 00:23:34,208 --> 00:23:36,041 Jag trodde du skulle höra av dig. 356 00:23:36,875 --> 00:23:37,875 Jag tappade mobilen. 357 00:23:38,541 --> 00:23:40,583 Det finns inga telefonkiosker i skogen. 358 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 Måste hem och… 359 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 Jag trodde du hade ändrat dig. 360 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Om allt. 361 00:23:58,875 --> 00:23:59,708 Nej. 362 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Ja. 363 00:24:02,875 --> 00:24:06,583 Våra kunder i Plattsville hälsar så mycket. 364 00:24:12,916 --> 00:24:13,750 Nej. 365 00:24:15,250 --> 00:24:16,291 Inte här. 366 00:24:16,875 --> 00:24:19,125 -Fortfarande amatör. -Kom. 367 00:24:23,708 --> 00:24:24,625 Jaså? 368 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 -Ja. -Ja. 369 00:24:44,041 --> 00:24:46,583 Jag hittade en skitbar på Route 16. 370 00:24:46,666 --> 00:24:47,958 De serverar er där. 371 00:24:48,958 --> 00:24:51,541 De har inte bytt jukebox sen 1958. 372 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 -Det är ballt. -Ballt. 373 00:24:55,625 --> 00:24:57,750 Snälla, Gina, ingen säger "ballt". 374 00:25:02,500 --> 00:25:03,625 Förlåt. 375 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 -För vadå? -För att jag var borta. 376 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 -Du kunde inte hjälpa det. -Det är sant. 377 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 Men det är väl okej nu? 378 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Okej? 379 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 Nej, det är inte okej. 380 00:25:18,625 --> 00:25:22,000 -Vad fan hände? Vi hade en plan. -Nej, jag vet. 381 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Prince försvann från mig. Jag slog i huvudet. 382 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 Men du… 383 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 Du mår väl bra? 384 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 Ja. 385 00:25:35,208 --> 00:25:36,583 Är allt bra? 386 00:25:36,666 --> 00:25:38,166 Ja. Det är bra. 387 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 Misstänker de nåt? 388 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 Vad tror Jack att det är? 389 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 Han är misstänksam. 390 00:26:02,250 --> 00:26:03,458 Floss också. 391 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 Och din syster är här. 392 00:26:06,791 --> 00:26:08,958 Det är okej. Hon vet ingenting. 393 00:26:09,041 --> 00:26:11,000 Låtsas hon fortfarande vara Gina? 394 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 Ja. 395 00:26:20,041 --> 00:26:22,250 Leni vet inget om oss. 396 00:26:23,916 --> 00:26:26,291 -Vilken jävla röra. -Ja. 397 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 Vi borde sticka. Nu. Idag. 398 00:27:08,708 --> 00:27:09,791 Nu? 399 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Varför inte? 400 00:27:15,916 --> 00:27:19,208 -Leva på pengarna i min plånbok? -Jag har levt på mindre. 401 00:27:20,083 --> 00:27:22,166 Jag kan inte åka nu. 402 00:27:27,416 --> 00:27:28,375 Varför inte? 403 00:27:29,250 --> 00:27:30,125 Jack. 404 00:27:31,458 --> 00:27:33,791 -Floss, Mattie… -Du hade ju löst det. 405 00:27:33,875 --> 00:27:36,500 Ja, men alla känner till fölet. 406 00:27:37,041 --> 00:27:39,750 Och Floss har ögonen på mig. Det är för farligt. 407 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 Desto större anledning att åka nu. 408 00:28:05,666 --> 00:28:06,541 Herregud. 409 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 Jag har saknat dig så mycket. 410 00:28:13,250 --> 00:28:14,541 Jag var så orolig. 411 00:28:14,625 --> 00:28:17,708 Jag har saknat dig också. 412 00:28:24,666 --> 00:28:27,583 Jag pratade med min mormor. Hon hjälper oss. 413 00:28:27,666 --> 00:28:29,750 För hon älskar dig precis som jag. 414 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 Hon älskar dig. Som jag gör. 415 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 Vad i helvete? 416 00:28:54,500 --> 00:28:56,000 Tror du inte att jag vet? 417 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 Förlåt. Jag försöker hitta henne. 418 00:28:59,958 --> 00:29:03,541 -Hon kom aldrig tillbaka. -Vem kom aldrig tillbaka? 419 00:29:03,625 --> 00:29:04,708 Gina. 420 00:29:06,416 --> 00:29:07,958 Gina kom aldrig tillbaka. 421 00:29:09,458 --> 00:29:10,416 Okej. 422 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 Och du? Var har du varit? 423 00:29:15,833 --> 00:29:18,500 Jag har varit i Los Angeles. 424 00:29:18,583 --> 00:29:20,958 Och levt Ginas liv. Men du vet det? 425 00:29:21,041 --> 00:29:23,083 Hon berättade allt. Eller hur? 426 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Ja, det gjorde hon. 427 00:29:24,625 --> 00:29:26,791 Tror du hon gör det för din skull? 428 00:29:27,500 --> 00:29:31,416 Du kan inte heller hitta henne, du är också rädd. 429 00:29:31,500 --> 00:29:33,375 Du vill också hitta henne. 430 00:29:35,791 --> 00:29:38,541 -Jag ska hitta henne. -Jag försöker göra det. 431 00:29:44,041 --> 00:29:47,500 Är det det du försöker göra? Genom att jävlas med mig? 432 00:29:47,583 --> 00:29:49,791 Hur vet jag att du inte skadar henne? 433 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Nej. 434 00:29:53,291 --> 00:29:57,541 Jag älskar henne. Jag skulle aldrig skada henne. 435 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 Du tror att du gör det. 436 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 Hon mår inte bra, Dylan. 437 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 Hon har varit sjuk ett tag. 438 00:30:07,083 --> 00:30:09,291 Hon säger att du är den sjuka. 439 00:30:10,125 --> 00:30:13,291 Att det är du som får henne att fortsätta den här charaden. 440 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Det gör hon säkert. 441 00:30:15,833 --> 00:30:19,916 Jag vet att du och jag har ett förflutet. 442 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 -Jo, visst. -Men du har inte varit med. 443 00:30:23,791 --> 00:30:25,291 Och du vet inte. 444 00:30:28,000 --> 00:30:30,208 Berättade hon om sitt sammanbrott? 445 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 -Nej. -Hon bröt ihop på college. 446 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 Berättade hon om missfallet? 447 00:30:45,666 --> 00:30:46,541 Nej. 448 00:30:48,125 --> 00:30:53,125 Allt jag har gjort, bytt liv, är för hennes skull. 449 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 Du måste tro på det. Jag älskar henne. 450 00:30:55,416 --> 00:30:57,708 Jag vill hitta henne, hon kan vara skadad. 451 00:30:58,791 --> 00:31:01,208 Hon kanske flyr från oss båda. 452 00:31:01,291 --> 00:31:03,541 Hon flyr inte från mig. 453 00:31:05,583 --> 00:31:07,416 Är du säker? 454 00:31:07,500 --> 00:31:08,750 Jag är jävligt säker. 455 00:31:10,625 --> 00:31:11,958 Vi hade en plan. 456 00:31:13,541 --> 00:31:16,666 Vi har… en plan. 457 00:31:16,750 --> 00:31:18,708 Och om hon ändrat den planen? 458 00:31:27,791 --> 00:31:29,708 Res dig. Jag kör tillbaka dig. 459 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 Kom. 460 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Ja. 461 00:31:38,250 --> 00:31:40,708 Helvete, jag glömde min plånbok. 462 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 -Kom igen! -Kommer. 463 00:32:11,041 --> 00:32:13,125 Minns du inte vad han gjorde mot oss? 464 00:32:13,666 --> 00:32:17,416 Han hade förstört våra liv om jag inte hade stoppat honom. 465 00:32:18,458 --> 00:32:20,916 Och nu tänker han avsluta det han började? 466 00:32:21,000 --> 00:32:22,333 Det tillåter jag inte. 467 00:32:23,916 --> 00:32:25,875 Han får inte förstöra dig… Oss. 468 00:32:25,958 --> 00:32:28,125 Det får inte ske igen. 469 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 Jag ska hitta dig, Gina, och jag ska lösa det här. 470 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Jag ska hitta dig. 471 00:32:37,458 --> 00:32:38,708 Hallå där! 472 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 Jag har kaffet du beställde. 473 00:32:44,541 --> 00:32:48,083 Jag vet att du är där, jag hörde dig prata. 474 00:32:57,125 --> 00:33:00,416 Jag väntade mig inte att se dig här, Leni. 475 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 Det är väl Leni, eller hur? 476 00:33:04,250 --> 00:33:08,041 Får du göra så? Låtsas att du är rumsservicen? 477 00:33:08,125 --> 00:33:10,541 Jag sa inte att jag var rumsservice. 478 00:33:10,625 --> 00:33:13,625 Jag sa att jag hade kaffet du beställt. 479 00:33:13,708 --> 00:33:17,625 Bert är jätteupptagen med lapptäckes-konventet, 480 00:33:18,875 --> 00:33:21,875 så jag erbjöd mig att ta upp det. Är Gina här? 481 00:33:23,291 --> 00:33:28,666 Hon är i duschen. Jag säger att du kom förbi. 482 00:33:30,250 --> 00:33:33,083 Du kanske kan säga till henne nu att jag är här. 483 00:33:34,250 --> 00:33:37,208 Jag väntar. Jag har försökt ringa henne hela morgonen. 484 00:33:41,708 --> 00:33:42,833 Gina? 485 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 Du. Förlåt att jag stör… 486 00:33:57,375 --> 00:33:58,333 Ja, så… 487 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 Hon har packat in sig i sjögräs, 488 00:34:03,083 --> 00:34:04,583 hon är så Los Angeles. 489 00:34:04,666 --> 00:34:06,708 Men jag ber henne ringa dig senare. 490 00:34:07,291 --> 00:34:11,291 Jag vill hemskt gärna träffa henne öga mot öga. 491 00:34:11,375 --> 00:34:14,791 Om det går. Det mänskliga mötet, du vet. 492 00:34:14,875 --> 00:34:17,041 Hon ska flyga hem ikväll… 493 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Perfekt. Hon kan komma förbi stationen på vägen. 494 00:34:25,750 --> 00:34:29,458 Eller så kan jag… vänta nu. 495 00:34:30,250 --> 00:34:33,500 -Måste du svara? -Nej. Det är lugnt. 496 00:34:34,791 --> 00:34:37,375 Jag ska hjälpa henne med sjögräsinpackningen. 497 00:34:37,458 --> 00:34:42,458 Okej, säg åt Gina att jag vill träffa henne. 498 00:34:42,541 --> 00:34:45,833 -Visst. -När hon är påklädd och allt. 499 00:34:47,500 --> 00:34:48,750 Tack för kaffet. 500 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 Hej, älskling. 501 00:35:24,125 --> 00:35:26,000 Förlåt, jag har varit hos Leni. 502 00:35:26,083 --> 00:35:26,916 Hur mår hon? 503 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 Hon verkar inte må så bra. 504 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 Det är nåt som känns konstigt. 505 00:35:31,833 --> 00:35:34,041 Jag tror att hon och Jack har problem. 506 00:35:34,125 --> 00:35:36,500 -Vadå för problem? -Jag vet inte. 507 00:35:37,583 --> 00:35:40,791 Jag kanske måste stanna lite längre 508 00:35:40,875 --> 00:35:41,833 och stötta henne. 509 00:35:41,916 --> 00:35:43,208 Är det nya örhängen? 510 00:35:46,375 --> 00:35:50,041 Ja, jag lånade dem av Leni. 511 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 Inte riktigt din stil. 512 00:35:51,291 --> 00:35:53,500 Herregud, diskuterar vi örhängen nu? 513 00:35:53,583 --> 00:35:56,208 Nej, inte alls. Jag bara… 514 00:35:56,291 --> 00:35:58,458 Nej, det är lugnt. Förlåt. 515 00:35:58,541 --> 00:36:01,500 Jag känner mig bara lite… 516 00:36:01,583 --> 00:36:02,500 Så klart du gör. 517 00:36:02,583 --> 00:36:05,625 Och födelsedagsresan till Tahoe, den är väl avbokad? 518 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 Jag är rädd för det. 519 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 Jag tror att hon har gått igenom nåt. 520 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Så klart. 521 00:36:12,291 --> 00:36:15,458 Men ta hand om dig själv i första hand, Gina. 522 00:36:15,541 --> 00:36:18,458 Dras inte in i Lenis liv. Du är din egen person. 523 00:36:18,541 --> 00:36:21,208 Jag klarar mig. Jag älskar dig. 524 00:36:43,750 --> 00:36:48,083 Okej. Los Angeles, 525 00:36:48,166 --> 00:36:51,333 Kalifornien, 90068. 526 00:36:51,416 --> 00:36:55,791 Betyder det att du bor i Hollywood Hills? 527 00:36:55,875 --> 00:36:56,958 Det gör det. 528 00:36:57,833 --> 00:37:00,541 Inte illa. Jag har varit där en gång. 529 00:37:00,625 --> 00:37:04,000 Jag åkte en rundtur med en av de där dubbeldäckarna, 530 00:37:04,083 --> 00:37:05,666 förbi stjärnorna, deras hus. 531 00:37:06,458 --> 00:37:11,708 Vackert väder. Exklusiva hus. Men jag skulle inte vilja bo där. 532 00:37:12,583 --> 00:37:15,333 Räcker det? Min mans namn och vår adress? 533 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Ett par frågor till. 534 00:37:17,833 --> 00:37:21,000 Och den här är lite känslig, 535 00:37:21,083 --> 00:37:24,916 för vissa familjer åtminstone, att prata om pengar… 536 00:37:25,000 --> 00:37:27,291 Men gjorde du och din syster det? 537 00:37:28,208 --> 00:37:29,791 -Vadå? -Pratade om pengar. 538 00:37:29,875 --> 00:37:34,333 Mer specifikt, bad Jack eller Leni dig om pengar? 539 00:37:34,416 --> 00:37:35,333 Nej. 540 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 De är för stolta. 541 00:37:37,958 --> 00:37:41,666 Ja. Framför allt Jack. De tar inte mina pengar. 542 00:37:41,750 --> 00:37:43,916 Men… Och förlåt för att jag frågar, 543 00:37:44,000 --> 00:37:47,208 men ändå inte så stolta att de inte lät dig betala 544 00:37:47,291 --> 00:37:49,708 för påkostade födelsedagsresor varje år? 545 00:37:49,791 --> 00:37:52,083 Vart skulle ni i år? Lake Tahoe? 546 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 Det är min födelsedagspresent till Leni. 547 00:37:56,000 --> 00:37:57,916 Ja. Varför är det relevant? 548 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 Hur ofta pratar du och din syster? 549 00:38:01,583 --> 00:38:03,708 Eller pratade förut? 550 00:38:04,541 --> 00:38:05,458 Varje dag. 551 00:38:05,541 --> 00:38:09,333 Och hon nämnde aldrig ekonomiska problem? 552 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 Inget utöver det vanliga för en veterinär i en döende stad. 553 00:38:13,750 --> 00:38:19,375 Brukade ni, jag vet inte Hollywoodtermen för detta… 554 00:38:19,458 --> 00:38:22,083 Brainstorma lösningar? Pitcha idéer? 555 00:38:22,666 --> 00:38:24,791 -Vadå för idéer? -Säg det du. 556 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Gav du henne pengar? 557 00:38:30,083 --> 00:38:34,208 De skulle inte ta våra pengar. Jack är för stolt. 558 00:38:34,291 --> 00:38:36,750 Men stolthet betalar inga banklån, eller hur? 559 00:38:36,833 --> 00:38:39,375 När folk blir desperata, kan de förvåna en. 560 00:38:39,458 --> 00:38:42,458 Ja, jag är medveten om det. Är vi klara här? 561 00:38:45,541 --> 00:38:51,375 När du och Leni pratar om det förflutna, vad pratar ni om? 562 00:38:52,750 --> 00:38:56,125 -Va? -Era liv är så fyllda med incidenter. 563 00:38:56,208 --> 00:39:00,083 Så mycket tragik. Pratade ni om det? 564 00:39:00,666 --> 00:39:03,250 Nej, vi försökte att inte göra det. 565 00:39:04,041 --> 00:39:07,541 -Men jag ska med ett plan. Så… -Jag önskar du kunde stanna. 566 00:39:07,625 --> 00:39:11,750 Vi gillar att ha dig här igen. Det är intressant. 567 00:39:14,125 --> 00:39:15,750 Ha det så bra. 568 00:39:17,208 --> 00:39:18,458 Hejdå. 569 00:39:23,708 --> 00:39:24,541 Hur mår du? 570 00:39:24,625 --> 00:39:27,750 Konstigt, men jag är här. 571 00:39:27,833 --> 00:39:30,000 Jack sa att du varit med Gina hela dagen? 572 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 Jag trodde du skulle vila som doktorn sa. 573 00:39:33,791 --> 00:39:34,666 Hon behövde mig. 574 00:39:34,750 --> 00:39:36,041 Behövde hon dig? 575 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 Efter vad du gått igenom? Typiskt. 576 00:39:40,166 --> 00:39:43,000 -Det ska alltid handla om henne. -Kom igen, Claud. 577 00:39:43,083 --> 00:39:47,166 Jag vet. Men du är den enda jag kan prata med 578 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 och saker och ting har utvecklats. 579 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 Vadå för nåt? 580 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Jag vet att tajmingen inte är den bästa, men jag har väntat på det. 581 00:39:57,833 --> 00:39:59,166 Nu när du är tillbaka, 582 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 tänkte jag bjuda honom på middag ikväll. 583 00:40:04,666 --> 00:40:07,833 Men pappa sa att han ville prata och de har inte träffats än. 584 00:40:07,916 --> 00:40:10,250 -Så klart. -Men kanske efteråt. 585 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Kommer du ikväll? 586 00:40:14,750 --> 00:40:17,666 Om vi måste stå ut med bara Gina igen… 587 00:40:17,750 --> 00:40:20,125 Jag ska försöka vara med. Jag lovar. 588 00:40:21,208 --> 00:40:23,458 -Jag måste vila nu. -Självklart. 589 00:40:25,291 --> 00:40:27,083 Jävla Gina. 590 00:40:36,208 --> 00:40:37,083 Hej. 591 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 Vart ska du? 592 00:40:40,708 --> 00:40:45,333 Jag tänkte försöka prata med Gina om att komma på middagen ikväll. 593 00:40:45,416 --> 00:40:48,041 Kunde du inte ha gjort det på telefon? 594 00:40:51,208 --> 00:40:53,458 Ska du inte umgås lite med din familj? 595 00:40:55,250 --> 00:40:57,333 Jag kommer snart. Okej? 596 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 Jag lovar. 597 00:41:06,291 --> 00:41:09,000 Vi ska bada dig. 598 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 Ska du åka imorgon? På din födelsedag? 599 00:41:18,041 --> 00:41:20,625 Har det hänt nåt? 600 00:41:21,750 --> 00:41:22,625 Nej. 601 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 Nej, pappa, jag ska 602 00:41:25,666 --> 00:41:28,333 åka hem till LA nu när Leni mår bra. 603 00:41:30,708 --> 00:41:32,958 Känner du dig inte välkommen här? 604 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 För Claudia och jag har pratat. 605 00:41:38,000 --> 00:41:41,083 Du ska alltid känna dig välkommen här, eller hur Claudia? 606 00:41:43,500 --> 00:41:44,916 Har du tänkt på Leni? 607 00:41:47,000 --> 00:41:47,958 Hon förstår. 608 00:41:48,041 --> 00:41:49,708 Hon har gått igenom ett trauma. 609 00:41:50,625 --> 00:41:52,416 Det är mer än så, eller hur? 610 00:41:53,958 --> 00:41:55,083 Vad… 611 00:41:56,833 --> 00:41:58,458 …har hon gått igenom i år? 612 00:42:01,083 --> 00:42:02,416 Hon pratar inte med mig. 613 00:42:03,083 --> 00:42:05,458 Hon får ha gränser, Gina. 614 00:42:05,541 --> 00:42:08,208 Vi har inga gränser, Claudia. Vi delar allt. 615 00:42:08,291 --> 00:42:10,041 Ingen delar allt. 616 00:42:10,125 --> 00:42:13,750 Du är aldrig här och du har ingen aning om vad hon gått igenom. 617 00:42:13,833 --> 00:42:16,416 Och du bryr dig bara om din egen smärta. 618 00:42:16,500 --> 00:42:19,166 -Snälla, Claudia. -Det är inte sant. 619 00:42:19,708 --> 00:42:23,666 Det är sant. Och jag vet för jag lever det. 620 00:42:25,666 --> 00:42:26,625 Varje dag! 621 00:42:32,000 --> 00:42:34,875 -Förlåt om jag varit frånvarande. -Du är inte ledsen. 622 00:42:34,958 --> 00:42:37,625 Du kommer och går som om du äger det här stället, 623 00:42:37,708 --> 00:42:40,041 men du har ingen aning om vad som pågår. 624 00:42:41,041 --> 00:42:44,666 Och om saker och ting inte är exakt som du vill att det ska vara, 625 00:42:44,750 --> 00:42:47,208 bryr du dig bara om dig och Leni. 626 00:42:47,291 --> 00:42:51,916 Det finns andra människor här, Gina. 627 00:42:52,500 --> 00:42:54,083 Det finns andra som lider. 628 00:42:55,416 --> 00:42:57,291 Öppna dina jävla ögon. 629 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Pappa. 630 00:43:08,750 --> 00:43:10,833 Det är därför jag ville ha båda här. 631 00:43:15,583 --> 00:43:16,750 Jag är sjuk. 632 00:43:17,375 --> 00:43:22,666 De säger att jag har hjärtsvikt. Slutet av stadium C eller… 633 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Vet… 634 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Vet Leni? 635 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 Nej. 636 00:43:39,000 --> 00:43:42,958 De har ekonomiska problem och jag ville inte belasta henne med det. 637 00:43:43,625 --> 00:43:47,208 Dessutom, som Claudia säger, är det ingen som berättar nåt. 638 00:43:50,250 --> 00:43:52,875 Men du är här nu och jag ville verkligen… 639 00:43:54,166 --> 00:43:55,708 berätta för er båda, 640 00:43:58,000 --> 00:44:00,375 men jag fick svar tidigare i veckan. 641 00:44:03,833 --> 00:44:05,250 Innan jag lämnar… 642 00:44:08,333 --> 00:44:09,791 Jag ville samla oss. 643 00:44:10,708 --> 00:44:11,958 Som en familj. 644 00:44:13,166 --> 00:44:14,416 Snälla du. 645 00:44:16,375 --> 00:44:18,416 Stanna, Gina. 646 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Medan vi ännu har tid. 647 00:44:22,333 --> 00:44:23,500 Jag vill det. 648 00:44:24,375 --> 00:44:25,333 Självklart. 649 00:44:27,416 --> 00:44:28,291 Ja. 650 00:44:49,958 --> 00:44:51,000 Pappa. 651 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 Jag gör det. 652 00:44:53,041 --> 00:44:53,875 Sätt dig. 653 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 Var har du varit? 654 00:45:37,875 --> 00:45:41,041 Jag ringde stugan. Du dök inte upp till middagen. 655 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 Jag var på pensionatet. 656 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Jag somnade. 657 00:45:49,166 --> 00:45:51,708 Gina lämnade mig där och åt middag med pappa. 658 00:45:57,625 --> 00:45:59,333 Berättade Gina vad som hände? 659 00:46:03,166 --> 00:46:04,166 Nej. 660 00:46:11,041 --> 00:46:12,416 Tänker du göra det? 661 00:46:20,750 --> 00:46:23,083 Nåt hände med henne när du var borta. 662 00:46:26,291 --> 00:46:27,625 Jag var full. Jag… 663 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Jag trodde att hon var du först. 664 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 Men inte sen. 665 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Det var ett misstag. 666 00:46:39,833 --> 00:46:41,166 Förlåt. 667 00:46:45,208 --> 00:46:47,583 Det är Gina, Jack. 668 00:46:47,666 --> 00:46:48,500 Nej. 669 00:46:50,750 --> 00:46:52,875 Jag visste att det inte var du och fortsatte. 670 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 Det är bara… 671 00:46:59,708 --> 00:47:00,833 Nåt är trasigt. 672 00:47:07,833 --> 00:47:09,291 Du slutade älska mig. 673 00:47:11,208 --> 00:47:12,250 Kanske… 674 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Kanske jag också. 675 00:47:17,708 --> 00:47:21,916 Det senaste året. Du har dragit dig undan. 676 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 Jag har aldrig älskat dig mer. 677 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 -Är det nån annan? -Nej. 678 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 Vad är det då? 679 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 Vart ska du? 680 00:47:49,791 --> 00:47:51,083 Tillbaka till Riverside. 681 00:47:52,500 --> 00:47:55,083 Jag måste reda ut ett par saker med Gina 682 00:47:55,166 --> 00:47:56,916 innan födelsedagen om en halvtimme. 683 00:47:57,000 --> 00:47:59,083 Du flyr från mig. Igen. 684 00:48:00,125 --> 00:48:01,125 Fler hemligheter. 685 00:48:03,000 --> 00:48:04,916 Vill du verkligen att jag stannar? 686 00:48:06,166 --> 00:48:09,041 Jag måste reda ut det här och få Gina att åka till LA. 687 00:48:09,125 --> 00:48:11,833 Så att du och jag kan laga det som är trasigt. 688 00:48:14,916 --> 00:48:16,125 Tror du att vi kan det? 689 00:48:19,250 --> 00:48:20,541 Vi måste göra det. 690 00:48:39,708 --> 00:48:42,291 Undrar du nånsin om du gifte dig med fel syster? 691 00:48:46,041 --> 00:48:46,875 Aldrig. 692 00:49:07,083 --> 00:49:09,291 Ett till dagboksinlägg. 693 00:49:10,125 --> 00:49:12,750 Jag vet inte vad jag ska göra, så jag försöker bara. 694 00:49:28,625 --> 00:49:29,958 För helvete, Gina. 695 00:49:30,541 --> 00:49:32,625 Du har förstört allt. 696 00:49:33,458 --> 00:49:37,125 Allt som vi har byggt upp i åratal. 697 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 Är det verkligen så lätt? 698 00:49:39,708 --> 00:49:42,250 Bara lämna allt som betyder nåt? 699 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Hur kan du vara ihop med Dylan James? 700 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 Han är ingenting. Du är ingenting utan mig. 701 00:50:17,083 --> 00:50:18,833 Vi har gjort nog med skada. 702 00:50:18,916 --> 00:50:20,291 Kom hem, Gina. 703 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 Vi kan rätta till det. 704 00:50:24,750 --> 00:50:25,666 Grattis. 705 00:50:27,208 --> 00:50:28,166 Jag älskar dig. 706 00:51:18,583 --> 00:51:21,625 DU DÖDADE HONOM. 707 00:51:25,458 --> 00:51:27,041 DU LJÖG FÖR MIG. 708 00:51:27,125 --> 00:51:29,375 JAG VET ALLT. 709 00:51:29,458 --> 00:51:31,125 LÅT MIG GÅ. 710 00:52:52,916 --> 00:52:57,916 Undertexter: Monika Andersson