1
00:00:06,291 --> 00:00:09,333
SERIAL NETFLIX
2
00:01:01,250 --> 00:01:02,541
Ini?
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,125
Itu baru.
4
00:01:06,375 --> 00:01:07,208
Akan memudar.
5
00:01:14,416 --> 00:01:15,875
Selamat ulang tahun, Leni.
6
00:01:16,458 --> 00:01:17,875
Selamat ulang tahun, Gina.
7
00:01:21,083 --> 00:01:22,958
Ada yang tak kau katakan.
8
00:01:24,875 --> 00:01:25,708
Tak ada apa-apa.
9
00:01:27,333 --> 00:01:28,166
Satu tahun lagi.
10
00:01:29,625 --> 00:01:30,875
Satu tahun lagi.
11
00:01:32,875 --> 00:01:36,125
Sudah kuduga ada yang salah,
di Paris, pada malam kita bertukar.
12
00:01:45,333 --> 00:01:48,416
Ada apa, Gina? Apa yang kau lakukan?
13
00:01:49,291 --> 00:01:50,583
Senang melihat kalian.
14
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
Senang melihat kalian.
15
00:01:56,083 --> 00:01:56,916
Kalian.
16
00:01:57,666 --> 00:01:58,500
Kalian.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Kalian.
18
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Senang melihat kalian.
19
00:02:04,791 --> 00:02:06,083
Senang melihat kalian.
20
00:02:14,791 --> 00:02:17,666
Aku paham, Gina. Kau tak hilang.
21
00:02:18,541 --> 00:02:20,166
Kau hanya tak mau ditemukan.
22
00:02:20,708 --> 00:02:24,500
Hingga aku menemukanmu,
aku memainkan kedua peran.
23
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
Sungguh, kau juga perlu istirahat.
24
00:02:30,791 --> 00:02:31,833
Ibu!
25
00:02:31,916 --> 00:02:33,125
Hai, Sayang.
26
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
Gina, kau tetap di Riverside
dan tidur saja.
27
00:02:35,708 --> 00:02:38,208
Kuantar Mattie ke sekolah,
lalu kujemput kau.
28
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
Baiklah. Ciao.
29
00:02:40,250 --> 00:02:42,875
Ibu tak mengatakan "ciao".
Bibi Gina yang begitu.
30
00:02:42,958 --> 00:02:45,250
Setelah bicara dengan bibimu,
31
00:02:45,333 --> 00:02:47,541
kebiasaan Hollywood-nya itu menular.
32
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
Tapi dia menjaga jarak?
Karena dia yang butuh istirahat?
33
00:02:50,833 --> 00:02:54,791
Naik turun emosi membuatnya lelah.
Mungkin dia akan segera pulang.
34
00:02:55,791 --> 00:02:57,708
Silakan. Duduk di sini.
35
00:02:57,791 --> 00:03:00,458
Ada beberapa pertanyaan lagi,
lalu kami pergi.
36
00:03:00,541 --> 00:03:03,166
- Kalian sudah banyak bertanya.
- Tak apa.
37
00:03:04,000 --> 00:03:05,333
Tampak aneh.
38
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
Masih basah setelah mandi.
39
00:03:08,625 --> 00:03:11,500
- Bersiaplah untuk sekolah.
- Kemari, Mattie.
40
00:03:11,583 --> 00:03:14,041
Jika tulisanku yang jelek benar,
41
00:03:14,125 --> 00:03:17,416
katamu ada tiga atau empat pencuri?
42
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
Ya.
43
00:03:19,041 --> 00:03:22,333
Benar. Semuanya memakai… topeng ski.
44
00:03:22,416 --> 00:03:23,833
Padahal ini musim panas.
45
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
Tapi kau tak ingat berapa persisnya?
46
00:03:28,125 --> 00:03:31,791
Kau tak sungguh melihat mereka
merusak kunci dan melepas kuda?
47
00:03:31,875 --> 00:03:35,625
Tidak. Aku dengar suara.
Saat datang untuk melihat ada apa,
48
00:03:35,708 --> 00:03:37,458
kuda sudah lepas.
49
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Astaga.
50
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
Apakah menurutmu aneh,
51
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
dan aku hanya berandai-andai,
52
00:03:44,875 --> 00:03:46,791
bahwa jika mereka mencuri kuda,
53
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
kenapa mereka melepas begitu banyak?
54
00:03:49,541 --> 00:03:52,458
Siapa peduli apa niat mereka?
Tindakan Leni sudah benar.
55
00:03:52,541 --> 00:03:55,208
- Dia coba hentikan mereka.
- Itu yang kau lakukan?
56
00:03:55,291 --> 00:03:58,541
Atau kau hanya kejar setelah mereka pergi?
57
00:03:58,625 --> 00:04:00,041
Kuda-kuda berlarian lepas.
58
00:04:00,125 --> 00:04:03,833
Satu orang sudah membawa
anak kuda lari cepat.
59
00:04:03,916 --> 00:04:06,458
Aku bertindak spontan saja.
60
00:04:06,541 --> 00:04:08,666
Mengejar penjahat ke dalam hutan,
61
00:04:08,750 --> 00:04:12,541
menurutku itu…
tindakan spontan yang tak biasa.
62
00:04:12,625 --> 00:04:15,166
Kebanyakan orang
akan sembunyi dan panggil polisi.
63
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
Mungkin karena cara aku dibesarkan.
64
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
Kami kerja keras demi itu
dan tak suka jika itu diambil.
65
00:04:22,333 --> 00:04:27,250
Ya. Jadi, kau masuk jauh ke dalam hutan?
66
00:04:27,333 --> 00:04:30,333
Ya. Lalu Prince ketakutan.
67
00:04:30,416 --> 00:04:31,458
Karena apa?
68
00:04:32,833 --> 00:04:33,916
Yang spesifik.
69
00:04:34,000 --> 00:04:35,416
Aku tak lihat.
70
00:04:37,750 --> 00:04:41,291
Mungkin karena ular atau posum.
Kejadiannya cepat.
71
00:04:41,375 --> 00:04:43,291
Aku jatuh, kepalaku kena, aku pingsan.
72
00:04:43,375 --> 00:04:46,166
Saat aku sadar,
Prince sudah pergi dan aku tersesat.
73
00:04:47,291 --> 00:04:48,916
Kau tak dengar regu pencari?
74
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
Aku dengar helikopter.
75
00:04:51,750 --> 00:04:55,500
Aku coba cari tempat terbuka
agar bisa beri isyarat,
76
00:04:55,583 --> 00:04:58,833
tapi kepalaku terbentur dan aku pusing.
77
00:04:58,916 --> 00:05:03,666
Kami butuh waktu keluarga sekarang.
Mathilda harus ke sekolah…
78
00:05:03,750 --> 00:05:07,458
Tentu saja. Aku dan Paula
akan cari bandit bertopeng itu.
79
00:05:07,541 --> 00:05:11,916
Seharusnya tak sulit.
Mereka terdengar agak… serampangan.
80
00:05:12,791 --> 00:05:15,291
- Terima kasih.
- Sama-sama, Victor.
81
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
Senang bisa melayani. Selalu.
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,750
Leni, maaf.
83
00:05:20,833 --> 00:05:22,500
Satu hal lagi.
84
00:05:22,583 --> 00:05:24,250
Katamu kudamu, Prince,
85
00:05:24,333 --> 00:05:28,458
terkejut dan kau jatuh, lalu pingsan.
86
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
Jatuh ke sisi mana?
87
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
Ke sisi… Kanan.
88
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
Itu… Ada lukanya di kepalaku.
89
00:05:36,916 --> 00:05:38,083
Ya, masuk akal.
90
00:05:38,166 --> 00:05:43,541
Hanya saja, kemampuan spasialku buruk,
91
00:05:43,625 --> 00:05:46,708
tapi saat Prince muncul,
92
00:05:47,500 --> 00:05:51,041
darahnya ada di pundak kirinya.
93
00:05:51,125 --> 00:05:52,916
Sisi kananmu, sisi kirinya…
94
00:05:54,041 --> 00:05:55,916
Entah bagaimana bisa begitu.
95
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
Tapi aku akan terus pikirkan.
96
00:06:00,166 --> 00:06:03,833
Jagalah dirimu baik-baik.
Hingga kepalamu sembuh, ya?
97
00:06:05,000 --> 00:06:08,625
Baiklah. Victor. Claudia.
98
00:06:09,666 --> 00:06:11,541
Gina, ada apa ini?
99
00:06:12,166 --> 00:06:14,458
Polisi tahu sesuatu. Kau dalam masalah?
100
00:06:15,708 --> 00:06:18,250
Kenapa kau tak beri tahu aku?
Aku yakin bisa bantu.
101
00:06:19,000 --> 00:06:22,666
Aku akan selalu bantu.
Selalu hanya ada kita, Gina.
102
00:06:23,500 --> 00:06:26,833
Tak ada yang memisahkan kita. Bahkan Jack.
103
00:06:30,666 --> 00:06:31,708
Ya, baiklah…
104
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Kau pergi saat liburan.
105
00:06:39,375 --> 00:06:42,708
Ya, kami mengantar kuda.
Aku tampil di rodeo junior.
106
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
Kau menang?
107
00:06:45,250 --> 00:06:48,541
Ya, juara satu menggunakan tali.
Di Denver.
108
00:06:49,041 --> 00:06:50,250
Hebat.
109
00:06:52,375 --> 00:06:53,916
Kalian berubah.
110
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Kami tak berubah.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,458
Kalian berubah.
112
00:06:59,541 --> 00:07:01,416
Minggu depan mulai SMA, bukan?
113
00:07:01,500 --> 00:07:02,583
Ya.
114
00:07:03,083 --> 00:07:05,083
Akan kuantar. Kuajak keliling, jika mau.
115
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Ya, itu asyik.
116
00:07:11,583 --> 00:07:15,166
Masuklah, Brett. Ayo. Permisi.
117
00:07:17,541 --> 00:07:18,916
Kau bisa bicara dengannya.
118
00:07:19,458 --> 00:07:21,500
Dia menyukaimu, Leni. Bukan aku.
119
00:07:22,041 --> 00:07:24,583
Aku meragukan itu. Dia tak bisa bedakan.
120
00:07:28,625 --> 00:07:31,125
Leni? Kau baik-baik saja?
121
00:07:33,250 --> 00:07:34,083
Ya.
122
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Perlu istirahat sebentar.
123
00:07:46,375 --> 00:07:47,625
Yakin kau baik saja?
124
00:07:48,250 --> 00:07:49,083
Tidak.
125
00:07:50,583 --> 00:07:51,458
Tentu tidak.
126
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
Tapi akan begitu. Hanya…
127
00:07:58,791 --> 00:07:59,833
Aku butuh istirahat.
128
00:08:00,666 --> 00:08:02,750
Tak ada lagi yang kau ingin beri tahu?
129
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
Tidak.
130
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Kenapa?
131
00:08:11,083 --> 00:08:14,333
Saat kami mencarimu di jalur,
aku melihat jejak kuda.
132
00:08:15,833 --> 00:08:18,750
Itu jejak Prince, bukan pencuri.
133
00:08:19,708 --> 00:08:22,125
Tak ada yang mengejar. Mereka berjalan.
134
00:08:24,458 --> 00:08:25,291
Tatap aku.
135
00:08:25,833 --> 00:08:29,458
Jika aku melihat itu,
pasti Floss juga lihat.
136
00:08:29,541 --> 00:08:32,041
Tidak. Pasti kuda mereka
yang mengarahkan anaknya.
137
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
Ya, jika kaki kanan depannya dominan.
Seperti Prince.
138
00:08:35,208 --> 00:08:38,291
- Tolong jujurlah.
- Aku jujur.
139
00:08:38,375 --> 00:08:42,000
- Floss tahu sesuatu. Dengarkan aku!
- Tak ada yang Floss perlu tahu!
140
00:08:43,583 --> 00:08:46,041
Ini tak akan hilang begitu saja.
Mereka akan cari.
141
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
Kau kira aku berusaha mencurinya?
142
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
Kau kira aku mampu begitu?
143
00:08:51,291 --> 00:08:52,916
Aku tak tahu lagi.
144
00:08:53,000 --> 00:08:55,250
Kini aku hanya berusaha memahami
145
00:08:55,333 --> 00:08:57,375
karena tak ada yang masuk akal.
146
00:08:57,458 --> 00:09:01,333
Aku bukan tipe orang
yang mencuri kuda dari suaminya.
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,416
Kau kira aku mau melakukan apa?
148
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
Melarikan diri.
149
00:09:07,625 --> 00:09:09,125
- Melarikan diri?
- Ya.
150
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Apa yang membuatmu berpikir aku akan lari?
151
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
Kau tak pernah ada.
Aku sering tak tahu kau ke mana.
152
00:09:16,833 --> 00:09:19,875
Kau tak jawab semua pertanyaanku.
Lalu ini terjadi?
153
00:09:22,000 --> 00:09:23,458
- Ada orang lain?
- Tidak.
154
00:09:23,541 --> 00:09:25,708
- Kau disuruh begini?
- Tentu tidak.
155
00:09:28,166 --> 00:09:29,458
Aku merasa kau berbohong.
156
00:09:31,416 --> 00:09:33,583
Aku tak berbohong. Tatap aku.
157
00:09:34,166 --> 00:09:37,375
Jack, aku bersumpah. Aku bicara jujur.
158
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
Ada yang tak kau katakan.
159
00:09:41,083 --> 00:09:43,375
Ada sesuatu yang tak kau katakan?
160
00:09:44,208 --> 00:09:46,541
- Tidak.
- Aku baru bicara dengan Gina.
161
00:09:46,625 --> 00:09:48,500
Dia di Riverside.
162
00:09:48,583 --> 00:09:52,458
Dia tak nyaman lagi
di rumah ini karena kau.
163
00:09:55,625 --> 00:09:58,250
Mau katakan apa yang terjadi
selagi aku hilang?
164
00:09:59,833 --> 00:10:02,041
Gina selalu berlebihan. Kau tahu itu.
165
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Jack.
166
00:10:14,250 --> 00:10:16,666
Apa pun yang kita temukan,
kita tetap bersama.
167
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Jack.
168
00:10:19,833 --> 00:10:21,833
Ya? Hanya kau dan aku.
169
00:10:23,500 --> 00:10:25,333
Gina, apa yang terjadi di rumahku?
170
00:10:26,583 --> 00:10:27,708
Kau mencuri dari Jack?
171
00:10:29,083 --> 00:10:30,166
Kau melarikan diri.
172
00:10:30,250 --> 00:10:33,833
Aku dituduh melakukan kejahatan
yang tak kulakukan dan tak kupahami.
173
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Demi apa?
174
00:10:37,750 --> 00:10:38,625
Atau siapa?
175
00:10:41,000 --> 00:10:42,125
Baiklah.
176
00:10:44,791 --> 00:10:46,333
Boleh kutelepon jika aku takut?
177
00:10:47,625 --> 00:10:51,541
Ya. Minta saja ke Bu Jellika
di bagian penerima tamu.
178
00:10:51,625 --> 00:10:53,041
Boleh kugunakan ponsel lipat?
179
00:10:54,375 --> 00:10:55,208
Apa?
180
00:10:55,833 --> 00:11:01,500
Ponsel yang dibuka-tutup seperti ini.
Ada di laci mobil.
181
00:11:04,625 --> 00:11:06,166
Mari kita lihat.
182
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Pasti tertinggal di rumah.
183
00:11:24,166 --> 00:11:26,000
Tapi itu selalu ada di sana.
184
00:11:27,125 --> 00:11:28,250
Maaf, Sayang.
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
Ayo, kau harus masuk.
186
00:11:35,500 --> 00:11:39,125
Satu, dua, tiga.
187
00:11:44,541 --> 00:11:45,583
Meg.
188
00:11:46,833 --> 00:11:49,416
Meggie. Hei, berhenti.
189
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
- Bisa kita bicara?
- Tak ada yang bisa dibicarakan.
190
00:11:54,833 --> 00:11:58,083
- Aku senang kau aman. Aku harus pergi.
- Dengar…
191
00:12:00,541 --> 00:12:01,875
Setelah apa yang kualami,
192
00:12:01,958 --> 00:12:04,500
aku senang ada peluang kedua
193
00:12:04,583 --> 00:12:09,625
untuk mulai lagi dan memperbaiki
hal-hal buruk yang terjadi tahun ini.
194
00:12:10,416 --> 00:12:14,125
Kau sudah dua kali merusak hidupnya.
195
00:12:14,208 --> 00:12:15,833
Kini kau ingin perbaiki keadaan?
196
00:12:17,625 --> 00:12:18,541
Akan kuperbaiki.
197
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Aku bersumpah.
198
00:12:21,416 --> 00:12:23,166
Aku akan percaya saat melihatnya.
199
00:12:23,875 --> 00:12:25,083
Sampai jumpa, Leni.
200
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
Kenapa Meg begitu marah?
201
00:12:28,208 --> 00:12:31,375
Hidup siapa yang kurusak?
Apa-apaan ini, G?
202
00:12:31,458 --> 00:12:33,958
Kumohon, Gina. Hubungi aku. Ya?
203
00:12:35,833 --> 00:12:38,458
Lalu apa ponsel lipat yang Mattie maksud?
204
00:12:40,000 --> 00:12:42,791
Jika bisa, aku ingin
gunakan nomor yang sama.
205
00:12:42,875 --> 00:12:44,250
Baiklah.
206
00:12:44,791 --> 00:12:47,250
- Aku melihat kalian di TV.
- Benarkah?
207
00:12:49,625 --> 00:12:51,750
Semoga aku yang asli tak mengecewakan.
208
00:12:51,833 --> 00:12:56,833
Tidak. Aku ingat
kau beli ponsel itu dariku.
209
00:12:56,916 --> 00:13:01,375
Kuberi tahu ibuku,
"Wanita hilang itu beli ponsel dariku.
210
00:13:03,000 --> 00:13:06,041
Dia pasti di luar jangkauan,
karena ponsel itu bagus."
211
00:13:06,125 --> 00:13:08,333
- Ya.
- Aku ingat apa katamu hari itu.
212
00:13:08,416 --> 00:13:09,666
Semoga bermakna.
213
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Cukup menginspirasi.
214
00:13:13,333 --> 00:13:15,416
Katamu, "Cal, jangan tunggu.
215
00:13:16,375 --> 00:13:18,041
Jalani hidup yang kau mau."
216
00:13:18,833 --> 00:13:20,791
Seminggu kemudian, aku dipromosi.
217
00:13:21,833 --> 00:13:23,791
- Manajer sif.
- Manajer sif!
218
00:13:23,875 --> 00:13:25,208
Ya. Terima kasih.
219
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Hei, mungkin kau bisa pindahkan datanya?
220
00:13:28,500 --> 00:13:30,875
Ya. Aku bisa pindahkan
daftar kontak dan lainnya,
221
00:13:30,958 --> 00:13:33,625
tapi pesan
atau data simpanan lain tak bisa.
222
00:13:33,708 --> 00:13:34,583
Sial.
223
00:13:36,291 --> 00:13:38,166
Lalu catatan panggilannya?
224
00:13:38,250 --> 00:13:42,125
Ada nomor telepon
yang tak kusimpan di daftar kontak.
225
00:13:42,958 --> 00:13:47,291
Aku bisa cetak daftar tagihan bulan ini.
226
00:13:47,375 --> 00:13:49,791
Bagus. Kau penyelamat.
227
00:13:51,708 --> 00:13:56,375
Aku penasaran. Apakah ada orang
yang menggunakan ponsel ini?
228
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Mari kita periksa.
229
00:14:03,916 --> 00:14:06,583
Tidak. Tak ada panggilan selama tiga hari.
230
00:14:14,916 --> 00:14:16,291
CHARLIE
PANGGILAN TAK TERJAWAB
231
00:14:16,375 --> 00:14:17,458
Len.
232
00:14:19,500 --> 00:14:21,416
- Deputi.
- Lucu.
233
00:14:22,041 --> 00:14:24,916
Kau biasa memanggilku Paula.
Aku merindukanmu.
234
00:14:25,791 --> 00:14:26,708
Aku juga.
235
00:14:28,125 --> 00:14:31,208
Ya, kita harus bicara nanti.
236
00:14:31,291 --> 00:14:33,750
Kita harus bahas Floss.
237
00:14:34,833 --> 00:14:36,666
Dia periksa bagian kasus lama.
238
00:14:37,541 --> 00:14:39,916
Kotak sama yang kutunjukkan kepadamu.
239
00:14:40,958 --> 00:14:42,000
Kebakaran gereja itu.
240
00:14:43,833 --> 00:14:46,208
Kebakaran gereja yang sudah lama itu?
241
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
Ya, kasus yang kau lihat.
242
00:14:50,458 --> 00:14:51,666
Aku…
243
00:14:51,750 --> 00:14:54,916
Entahlah. Kurasa dia berpikir
itu ada hubungannya,
244
00:14:55,000 --> 00:14:56,708
tapi aku tak paham.
245
00:15:00,083 --> 00:15:02,958
Baiklah, aku senang melihatmu sehat.
246
00:15:21,083 --> 00:15:22,541
Gina, aku bicara dengan Paula.
247
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
Tampaknya dia menyukaimu.
248
00:15:30,291 --> 00:15:33,291
Dia menyinggung kebakaran itu. Gereja itu.
249
00:15:34,083 --> 00:15:35,625
Katanya kau selidiki itu.
250
00:15:37,208 --> 00:15:38,500
Apa yang kau lakukan, Gina?
251
00:15:39,666 --> 00:15:42,791
BUTUH BARANG.
HUBUNGI AKU.
252
00:15:48,958 --> 00:15:50,333
Bisa siapkan 30?
253
00:15:53,625 --> 00:15:54,541
Siapa ini?
254
00:15:56,166 --> 00:15:59,458
Kini kau mau tahu nama?
Kau mau berdagang atau berteman?
255
00:16:00,291 --> 00:16:02,250
- Berdagang.
- Jadi, bisa siapkan 30?
256
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Tiga puluh apa?
257
00:16:04,958 --> 00:16:07,791
Ketamin, sudah jelas. Ada barang lain?
258
00:16:10,583 --> 00:16:11,791
Mungkin ada.
259
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
Aku bukan pencandu. Ketamin saja cukup.
260
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
Temui aku di tempat biasa.
261
00:16:16,625 --> 00:16:19,833
Tidak, temui aku
di Taman Wachtell sejam lagi.
262
00:16:19,916 --> 00:16:21,750
Taman Wachtell? Di Mount Echo?
263
00:16:21,833 --> 00:16:24,291
Kenapa kau ingin kami ke sana?
264
00:16:26,000 --> 00:16:29,750
Kau yang tahu. Tempat baru.
Kita tak boleh malas.
265
00:16:29,833 --> 00:16:33,458
Baiklah, permainan mata-mata.
Taman Bayner. Toilet pria.
266
00:16:34,125 --> 00:16:36,083
Taman Bayner di Plattsville.
267
00:16:36,166 --> 00:16:38,000
Ada apa denganmu?
268
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
Bawa uang. Jangan terlambat. Satu jam.
269
00:16:54,791 --> 00:16:58,750
KETAMIN
270
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Leni.
271
00:17:03,333 --> 00:17:04,250
Ayah.
272
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
Kenapa kau di sini?
273
00:17:06,166 --> 00:17:09,916
Daphne Villers, dokter hewan di Riverton…
274
00:17:10,708 --> 00:17:13,208
Dia meminta dibawakan ketamin.
275
00:17:13,291 --> 00:17:15,625
Ada persalinan yang berjalan buruk
276
00:17:15,708 --> 00:17:18,208
dan dia harus melakukan
artroskopi darurat.
277
00:17:21,750 --> 00:17:22,583
Leni.
278
00:17:25,041 --> 00:17:26,208
Semua baik-baik saja?
279
00:17:26,291 --> 00:17:28,541
Ya, aku jauh lebih baik, terima kasih.
280
00:17:29,625 --> 00:17:32,166
Kau tak bahagia dengan kami?
Dengan kehidupan di sini?
281
00:17:32,250 --> 00:17:33,833
Ayah, entah kenapa kau…
282
00:17:37,125 --> 00:17:40,250
Aku dan Jack ada masalah uang,
283
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
tapi kami bisa atasi.
284
00:17:42,166 --> 00:17:45,000
Aku tahu kalian berusaha.
Ini masa-masa sulit.
285
00:17:45,083 --> 00:17:46,833
Ya, terima kasih, Ayah.
286
00:17:48,125 --> 00:17:51,125
Aku harus pergi.
Kata Daphne, ini mendesak…
287
00:17:51,208 --> 00:17:54,250
Daphne Villers menutup praktiknya
enam bulan lalu.
288
00:17:56,416 --> 00:17:58,000
Mungkin ini kasus darurat.
289
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
Kau persis seperti ibumu.
290
00:18:02,041 --> 00:18:05,958
Kuat, gengsi, tertutup.
291
00:18:08,750 --> 00:18:10,166
Tapi dia selalu jujur.
292
00:18:11,541 --> 00:18:16,083
Aku sedih melihat ini. Apa pun ini.
293
00:18:16,166 --> 00:18:18,708
Leni, kau harus sangat berhati-hati.
294
00:18:18,791 --> 00:18:21,416
Pernikahanmu, keluargamu, Mattie.
295
00:18:22,166 --> 00:18:24,208
Hal paling berharga yang kau punya.
296
00:18:24,291 --> 00:18:26,750
Aku tahu. Itu sebabnya aku melakukan ini.
297
00:18:27,250 --> 00:18:29,333
Benarkah? Atau ini demi dia?
298
00:18:30,083 --> 00:18:32,375
Ayah, aku tak paham apa maksudmu.
299
00:18:34,791 --> 00:18:38,833
- Entah apa yang kau lihat.
- Aku tahu isi hati putriku.
300
00:18:40,833 --> 00:18:43,458
Kau sudah menjauhkan diri
sebelum kau hilang.
301
00:18:43,541 --> 00:18:44,875
Itu…
302
00:18:46,500 --> 00:18:49,208
Itu sudah berakhir.
Aku memperbaikinya. Semuanya.
303
00:18:51,291 --> 00:18:53,125
Terima kasih atas kejujuranmu.
304
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
Kita bicarakan ini nanti.
305
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Kau dan saudarimu
harus datang makan malam.
306
00:19:05,291 --> 00:19:06,583
Besok ulang tahun kalian.
307
00:19:07,291 --> 00:19:10,833
Biasanya kalian ke tempat glamor.
308
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
Paris atau Fiji.
309
00:19:15,500 --> 00:19:16,791
Aku tak pernah terlibat.
310
00:19:19,166 --> 00:19:23,500
Tapi tahun ini
membawa kalian berdua ke sini.
311
00:19:26,375 --> 00:19:28,958
- Aku tak ingin lewatkan peluang.
- Aku mau.
312
00:19:29,041 --> 00:19:31,375
Tapi Gina agak lebih sulit.
313
00:19:31,458 --> 00:19:34,000
Kaulah orang yang pasti bisa mengajaknya.
314
00:19:38,750 --> 00:19:39,791
Akan kuusahakan.
315
00:19:41,000 --> 00:19:41,833
Kumohon.
316
00:19:43,458 --> 00:19:44,583
Ini penting bagiku.
317
00:19:46,583 --> 00:19:47,583
Baiklah.
318
00:20:00,416 --> 00:20:02,083
Kau membuat aku terlibat apa?
319
00:20:02,583 --> 00:20:05,333
Entah berapa lama
aku bisa pertahankan ini.
320
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
Jadi, kau bawa barangnya?
321
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
Ya, aku bawa.
322
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
Baiklah.
323
00:20:30,750 --> 00:20:32,333
Aku perlu bertanya.
324
00:20:32,416 --> 00:20:33,458
Apa?
325
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
Ingat siapa yang pertemukan kita?
326
00:20:42,333 --> 00:20:43,750
Daftar kontakku hilang.
327
00:20:44,750 --> 00:20:45,625
Aku tak tahu.
328
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
Sungguh? Tak tahu?
329
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Kau tak ingat?
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,708
Ini bisa membuatmu ingat?
331
00:20:59,458 --> 00:21:01,750
Pacar kakakku kenal pria itu.
332
00:21:02,833 --> 00:21:06,083
Kenapa kau menanyakan hal-hal
yang seharusnya kau tahu?
333
00:21:07,166 --> 00:21:10,541
- Pria yang biasanya ikut?
- Ya. Yang punya truk merah.
334
00:21:11,500 --> 00:21:15,125
- Baiklah.
- Kau akan berikan ketaminnya atau apa?
335
00:21:15,625 --> 00:21:18,458
Kau akan berikan uangnya atau apa?
336
00:21:24,791 --> 00:21:26,791
- Pergilah.
- Mari kita pergi.
337
00:21:49,625 --> 00:21:52,125
Astaga. Kau baik-baik saja?
338
00:21:52,208 --> 00:21:56,000
Ya. Maaf. Aku menelepon begitu sempat.
339
00:21:56,083 --> 00:21:57,541
Kau pulang.
340
00:21:57,625 --> 00:22:00,291
Aku terpaksa pulang.
Aku terluka dan tersesat.
341
00:22:00,791 --> 00:22:02,166
Kau terdengar aneh.
342
00:22:03,833 --> 00:22:05,208
Aku harus berhati-hati.
343
00:22:09,000 --> 00:22:10,083
Kita bertemu di mana?
344
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
Datanglah ke pondok.
345
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
Bisa kita bertemu dulu?
346
00:22:17,250 --> 00:22:19,166
Jangan jauh. Kepalaku terbentur.
347
00:22:21,083 --> 00:22:22,208
Bertemu di mana?
348
00:22:25,125 --> 00:22:26,583
Di belakang Echo Echo.
349
00:22:28,708 --> 00:22:29,833
Setengah jam lagi.
350
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
Baiklah, tapi…
351
00:22:34,041 --> 00:22:37,041
Ya, sampai jumpa di sana.
Tempat parkir belakang.
352
00:22:48,875 --> 00:22:51,291
KAFE ECHO ECHO
353
00:23:07,833 --> 00:23:10,083
Ternyata Dylan James.
354
00:23:10,666 --> 00:23:14,083
Kau biarkan dia kembali
ke hidupmu setelah bertahun-tahun.
355
00:23:15,000 --> 00:23:16,916
Kau memilih dia.
356
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
Kukira kau akan cepat kabari.
357
00:23:36,875 --> 00:23:37,875
Ponselku hilang.
358
00:23:38,541 --> 00:23:40,583
Tak ada telepon umum di hutan.
359
00:23:42,208 --> 00:23:43,833
Aku terpaksa pulang dan…
360
00:23:51,083 --> 00:23:52,875
Kukira kau berubah pikiran.
361
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Tentang semuanya.
362
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
Tidak.
363
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Ya.
364
00:24:02,875 --> 00:24:06,583
Pelanggan muda kita di Plattsville
titip salam.
365
00:24:12,916 --> 00:24:13,750
Tidak.
366
00:24:15,250 --> 00:24:16,291
Jangan di sini.
367
00:24:16,875 --> 00:24:19,125
- Masih amatir.
- Ayo.
368
00:24:23,708 --> 00:24:24,625
Ya?
369
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
- Ya.
- Ya.
370
00:24:44,041 --> 00:24:46,583
Ada bar payah di Rute 16.
371
00:24:46,666 --> 00:24:47,958
Kalian akan dilayani.
372
00:24:48,958 --> 00:24:51,541
Kotak musiknya sama sejak tahun 1958.
373
00:24:52,291 --> 00:24:53,958
- Kece.
- Kece.
374
00:24:55,625 --> 00:24:57,750
Gina, orang tak mengatakan "kece".
375
00:25:02,500 --> 00:25:03,625
Maaf.
376
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
- Kenapa?
- Karena tak menghubungi.
377
00:25:07,583 --> 00:25:10,291
- Bukan salahmu.
- Ya, benar.
378
00:25:10,375 --> 00:25:12,041
Kini kita baik-baik saja?
379
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
Baik-baik saja?
380
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
Tidak baik-baik saja.
381
00:25:18,625 --> 00:25:22,000
- Apa yang terjadi? Sudah ada rencana.
- Aku tahu.
382
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Prince melarikan diri. Kepalaku terbentur.
383
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Tapi kau…
384
00:25:30,750 --> 00:25:32,000
Kau baik-baik saja?
385
00:25:32,916 --> 00:25:33,750
Ya.
386
00:25:35,208 --> 00:25:36,583
Semua baik?
387
00:25:36,666 --> 00:25:38,166
Ya. Baik.
388
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
Menurutmu mereka curiga?
389
00:25:56,250 --> 00:25:58,291
Menurut Jack, apa yang terjadi?
390
00:25:58,375 --> 00:25:59,625
Dia curiga.
391
00:26:02,250 --> 00:26:03,458
Floss juga.
392
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
Saudarimu sedang di kota.
393
00:26:06,791 --> 00:26:08,958
Dia tak apa. Dia tak tahu apa pun.
394
00:26:09,041 --> 00:26:11,000
Dia masih pura-pura menjadi Gina?
395
00:26:16,875 --> 00:26:17,750
Ya.
396
00:26:20,041 --> 00:26:22,250
Leni tak tahu tentang kita.
397
00:26:23,916 --> 00:26:26,291
- Kacau sekali.
- Ya.
398
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
Kita pergi saja. Sekarang. Hari ini.
399
00:27:08,708 --> 00:27:09,791
Sekarang?
400
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Kenapa tidak?
401
00:27:15,916 --> 00:27:19,208
- Hanya dengan uang di dompetku?
- Uangku pernah lebih sedikit.
402
00:27:20,083 --> 00:27:22,166
Aku tak bisa pergi sekarang.
403
00:27:27,416 --> 00:27:28,375
Kenapa tidak?
404
00:27:29,250 --> 00:27:30,125
Jack.
405
00:27:31,458 --> 00:27:33,791
- Floss, Mattie…
- Katamu kau tangani.
406
00:27:33,875 --> 00:27:36,500
Ya, tapi kini orang tahu
tentang anak kudanya.
407
00:27:37,041 --> 00:27:39,750
Floss mencurigai aku. Terlalu berbahaya.
408
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
Justru itu sebabnya harus pergi sekarang.
409
00:28:05,666 --> 00:28:06,541
Astaga.
410
00:28:10,458 --> 00:28:12,083
Aku sangat merindukanmu.
411
00:28:13,250 --> 00:28:14,541
Aku begitu cemas.
412
00:28:14,625 --> 00:28:17,708
Aku juga merindukanmu. Ya.
413
00:28:24,666 --> 00:28:27,583
Aku akan tanya nenekku.
Dia akan bantu kita.
414
00:28:27,666 --> 00:28:29,750
Dia menyayangimu seperti aku juga.
415
00:28:31,625 --> 00:28:34,875
Dia menyayangimu. Seperti aku juga.
416
00:28:52,458 --> 00:28:53,375
Apa-apaan ini?
417
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
Kau kira aku tak akan tahu?
418
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Maaf. Aku berusaha mencarinya.
419
00:28:59,958 --> 00:29:03,541
- Dia tak kembali.
- Siapa tak kembali?
420
00:29:03,625 --> 00:29:04,708
Gina.
421
00:29:06,416 --> 00:29:07,958
Gina tak kembali.
422
00:29:09,458 --> 00:29:10,416
Baiklah.
423
00:29:13,541 --> 00:29:15,750
Lalu kau? Kau dari mana saja?
424
00:29:15,833 --> 00:29:18,500
Aku di Los Angeles.
425
00:29:18,583 --> 00:29:20,958
Menjalani hidup Gina. Kau tahu, bukan?
426
00:29:21,041 --> 00:29:23,083
Dia memberitahumu semuanya, ya?
427
00:29:23,166 --> 00:29:24,541
Ya, benar.
428
00:29:24,625 --> 00:29:26,791
Kau kira dia lakukan itu demi kau?
429
00:29:27,500 --> 00:29:31,416
Kau juga tak bisa temukan dia
dan kau takut seperti aku.
430
00:29:31,500 --> 00:29:33,375
Kau ingin menemukan dia.
431
00:29:35,791 --> 00:29:38,541
- Aku akan temukan dia.
- Aku sedang usahakan itu.
432
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
Kau usahakan itu? Dengan mengelabuiku?
433
00:29:47,583 --> 00:29:49,791
Mungkin saja kau yang melukainya.
434
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
Tidak.
435
00:29:53,291 --> 00:29:57,541
Aku mencintainya. Aku tak akan melukainya.
436
00:29:59,500 --> 00:30:01,250
Aku tahu kau berpikir begitu.
437
00:30:03,458 --> 00:30:04,708
Dia tak sehat, Dylan.
438
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
Dia sudah cukup lama sakit.
439
00:30:07,083 --> 00:30:09,291
Katanya kaulah yang sakit.
440
00:30:10,125 --> 00:30:13,291
Katanya kaulah yang memaksanya
meneruskan semua ini.
441
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Pasti katanya begitu.
442
00:30:15,833 --> 00:30:19,916
Dengar, aku tahu kita punya sejarah…
443
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
- Ya, benar.
- Tapi kau tak selalu ada.
444
00:30:23,791 --> 00:30:25,291
Kau tak tahu.
445
00:30:28,000 --> 00:30:30,208
Dia ceritakan tentang gangguannya?
446
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
- Tidak.
- Dia kena gangguan psikotik saat kuliah.
447
00:30:41,458 --> 00:30:43,166
Dia ceritakan tentang kegugurannya?
448
00:30:45,666 --> 00:30:46,541
Tidak.
449
00:30:48,125 --> 00:30:53,125
Semua yang kulakukan,
bertukar kehidupan, itu demi dia.
450
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
Dylan, kau harus percaya.
Aku menyayanginya.
451
00:30:55,416 --> 00:30:57,708
Aku berusaha cari dia
karena dia mungkin terluka.
452
00:30:58,791 --> 00:31:01,208
Mungkin dia lari dari kita berdua.
453
00:31:01,291 --> 00:31:03,541
Dia bukan lari dariku.
454
00:31:05,583 --> 00:31:07,416
Kau begitu yakin?
455
00:31:07,500 --> 00:31:08,750
Aku sangat yakin.
456
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
Kami punya rencana.
457
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
Rencana itu masih ada.
458
00:31:16,750 --> 00:31:18,708
Mungkin dia ganti rencananya?
459
00:31:27,791 --> 00:31:29,708
Berdirilah. Kuantar kau pulang.
460
00:31:32,333 --> 00:31:33,416
Ayo.
461
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Ya.
462
00:31:38,250 --> 00:31:40,708
Sial, aku lupa tasku.
463
00:32:06,083 --> 00:32:07,416
- Ayo!
- Aku datang.
464
00:32:11,041 --> 00:32:13,125
Kau tak ingat apa yang dia lakukan?
465
00:32:13,666 --> 00:32:17,416
Dia hampir merusak hidup kita, Gina.
Pasti berhasil jika tak kuhentikan.
466
00:32:18,458 --> 00:32:20,916
Kini dia kembali untuk menyelesaikan itu?
467
00:32:21,000 --> 00:32:22,333
Tak akan kubiarkan.
468
00:32:23,916 --> 00:32:25,875
Tak kubiarkan
dia menghancurkan kau… Kita.
469
00:32:25,958 --> 00:32:28,125
Tak akan terjadi lagi.
470
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
Gina, aku akan menemukanmu
dan memperbaiki ini.
471
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
Aku akan menemukanmu.
472
00:32:37,458 --> 00:32:38,708
Halo!
473
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
Aku bawa kopi yang kau pesan.
474
00:32:44,541 --> 00:32:48,083
Aku tahu kau di dalam.
Kudengar kau bicara.
475
00:32:57,125 --> 00:33:00,416
Leni, aku tak menduga kau ada di sini.
476
00:33:01,291 --> 00:33:03,000
Tunggu, kau Leni, bukan?
477
00:33:04,250 --> 00:33:08,041
Kau boleh begitu?
Berpura-pura menjadi pelayan?
478
00:33:08,125 --> 00:33:10,541
Ayolah, aku tak mengatakan aku pelayan.
479
00:33:10,625 --> 00:33:13,625
Kataku, aku bawa kopi yang kau pesan.
480
00:33:13,708 --> 00:33:17,625
Bert sangat sibuk
dengan konvensi selimut itu.
481
00:33:18,875 --> 00:33:21,875
Aku menawarkan diri
untuk mengantarnya. Gina ada?
482
00:33:23,291 --> 00:33:28,666
Dia baru akan mandi.
Akan kukatakan bahwa kau mampir.
483
00:33:30,250 --> 00:33:33,083
Mungkin kau bisa beri tahu dia
bahwa aku datang.
484
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Akan kutunggu.
Aku berusaha meneleponnya pagi ini.
485
00:33:41,708 --> 00:33:42,833
Gina?
486
00:33:44,083 --> 00:33:46,041
Hei. Maaf mengganggu…
487
00:33:57,375 --> 00:33:58,333
Ya…
488
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
Ternyata dia memakai
masker tubuh rumput laut.
489
00:34:03,083 --> 00:34:04,583
Dia begitu khas LA.
490
00:34:04,666 --> 00:34:06,708
Akan kusuruh dia meneleponmu.
491
00:34:07,291 --> 00:34:11,291
Aku sangat ingin bertemu langsung.
492
00:34:11,375 --> 00:34:14,791
Jika bisa. Ada proses manusiawinya.
493
00:34:14,875 --> 00:34:17,041
Dia akan pulang malam ini…
494
00:34:17,125 --> 00:34:19,833
Sempurna. Dia bisa mampir dulu di polsek.
495
00:34:25,750 --> 00:34:29,458
Atau aku bisa… tunggu sekarang.
496
00:34:30,250 --> 00:34:33,500
- Kau perlu angkat itu?
- Tidak. Tak apa.
497
00:34:34,791 --> 00:34:37,375
Tidak. Aku akan bantu
bersihkan masker itu.
498
00:34:37,458 --> 00:34:42,458
Baiklah, beri tahu Gina
aku tak sabar bertemu dengan dia.
499
00:34:42,541 --> 00:34:45,833
- Baiklah.
- Setelah dia berpakaian.
500
00:34:47,500 --> 00:34:48,750
Terima kasih atas kopinya.
501
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
Hei, Sayang.
502
00:35:24,125 --> 00:35:26,000
Maaf, aku baru saja menemui Leni.
503
00:35:26,083 --> 00:35:26,916
Bagaimana keadaannya?
504
00:35:27,541 --> 00:35:29,125
Tampaknya dia kurang baik.
505
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
Sebenarnya, ada yang terasa aneh.
506
00:35:31,833 --> 00:35:34,041
Kurasa dia dan Jack ada masalah.
507
00:35:34,125 --> 00:35:36,500
- Masalah macam apa?
- Entahlah.
508
00:35:37,583 --> 00:35:40,791
Kurasa dia butuh aku
tetap ada di sini lebih lama lagi
509
00:35:40,875 --> 00:35:41,833
untuk mendukungnya.
510
00:35:41,916 --> 00:35:43,208
Itu anting baru?
511
00:35:46,375 --> 00:35:50,041
Ya, kupinjam dari Leni.
512
00:35:50,125 --> 00:35:51,208
Itu bukan gayamu.
513
00:35:51,291 --> 00:35:53,500
Astaga, kita bahas anting?
514
00:35:53,583 --> 00:35:56,208
Sama sekali tidak. Aku hanya…
515
00:35:56,291 --> 00:35:58,458
Tak apa. Maaf.
516
00:35:58,541 --> 00:36:01,500
Aku hanya merasa agak…
517
00:36:01,583 --> 00:36:02,500
Tentu saja.
518
00:36:02,583 --> 00:36:05,625
Kurasa perjalanan ulang tahun
ke Tahoe itu batal?
519
00:36:06,333 --> 00:36:07,541
Sayangnya begitu.
520
00:36:08,375 --> 00:36:10,958
Kurasa dia sedang mengalami sesuatu.
521
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Baiklah.
522
00:36:12,291 --> 00:36:15,458
Yang penting jaga diri saja, Gina, ya?
523
00:36:15,541 --> 00:36:18,458
Jangan terjebak dalam kehidupan Leni.
Kau orang mandiri.
524
00:36:18,541 --> 00:36:21,208
Aku akan baik-baik saja. Aku cinta kau.
525
00:36:43,750 --> 00:36:48,083
Baiklah. Los Angeles,
526
00:36:48,166 --> 00:36:51,333
California, 90068.
527
00:36:51,416 --> 00:36:55,791
Berarti kau tinggal di Hollywood Hills?
528
00:36:55,875 --> 00:36:56,958
Benar.
529
00:36:57,833 --> 00:37:00,541
Keren sekali. Aku pernah ke sana.
530
00:37:00,625 --> 00:37:04,000
Ya, aku ikut tur wisata bus tingkat,
531
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
melewati rumah para bintang.
532
00:37:06,458 --> 00:37:11,708
Cuacanya indah. Rumah-rumahnya bagus.
Tapi aku tak akan mau tinggal di sana.
533
00:37:12,583 --> 00:37:15,333
Kau hanya butuh itu?
Nama suamiku dan alamat kami?
534
00:37:15,416 --> 00:37:17,750
Ada beberapa pertanyaan lagi.
535
00:37:17,833 --> 00:37:21,000
Yang ini agak sensitif,
536
00:37:21,083 --> 00:37:24,916
setidaknya untuk beberapa keluarga,
yaitu membahas uang…
537
00:37:25,000 --> 00:37:27,291
Kau dan saudarimu begitu?
538
00:37:28,208 --> 00:37:29,791
- Kami apa?
- Membahas uang.
539
00:37:29,875 --> 00:37:34,333
Tepatnya, apakah Jack
atau Leni pinjam uang darimu?
540
00:37:34,416 --> 00:37:35,333
Tidak.
541
00:37:36,791 --> 00:37:37,875
Mereka terlalu gengsi.
542
00:37:37,958 --> 00:37:41,666
Ya, khususnya Jack.
Mereka tak menerima uang kami.
543
00:37:41,750 --> 00:37:43,916
Tapi… Maaf aku bertanya,
544
00:37:44,000 --> 00:37:47,208
tapi tak terlalu gengsi
sehingga kau dibiarkan membayar
545
00:37:47,291 --> 00:37:49,708
liburan ulang tahun mewah setiap tahun?
546
00:37:49,791 --> 00:37:52,083
Seharusnya tahun ini ke Danau Tahoe?
547
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
Itu hadiah ulang tahun
dari aku untuk Leni.
548
00:37:56,000 --> 00:37:57,916
Ya. Apa hubungannya?
549
00:37:59,208 --> 00:38:01,500
Sesering apa kalian bicara?
550
00:38:01,583 --> 00:38:03,708
Apakah kalian bicara?
551
00:38:04,541 --> 00:38:05,458
Setiap hari.
552
00:38:05,541 --> 00:38:09,333
Dia tak pernah singgung masalah keuangan?
553
00:38:09,416 --> 00:38:12,583
Hanya sebatas yang biasa
bagi dokter kuda di kota sepi di selatan.
554
00:38:13,750 --> 00:38:19,375
Apakah kalian mungkin…
Aku tak tahu istilah Hollywood-nya…
555
00:38:19,458 --> 00:38:22,083
Memikirkan solusi? Mengajukan ide?
556
00:38:22,666 --> 00:38:24,791
- Ide macam apa?
- Kau yang tahu.
557
00:38:26,625 --> 00:38:28,291
Kau memberinya uang?
558
00:38:30,083 --> 00:38:34,208
Mereka tak mau terima uang kami.
Jack terlalu gengsi.
559
00:38:34,291 --> 00:38:36,750
Tapi gengsi tak bisa bayar tagihan bank.
560
00:38:36,833 --> 00:38:39,375
Jika terpaksa,
orang bisa berbuat mengejutkan.
561
00:38:39,458 --> 00:38:42,458
Ya, aku tahu. Kita sudah selesai?
562
00:38:45,541 --> 00:38:51,375
Saat kau dan Leni bahas masa lalu,
apa yang kalian bicarakan?
563
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
- Apa?
- Ada banyak kejadian dalam hidup kalian.
564
00:38:56,208 --> 00:39:00,083
Banyak tragedi.
Kalian pernah bicarakan itu?
565
00:39:00,666 --> 00:39:03,250
Tidak, kami berusaha tak membahasnya.
566
00:39:04,041 --> 00:39:07,541
- Aku harus kejar pesawat.
- Andai kau tinggal lebih lama.
567
00:39:07,625 --> 00:39:11,750
Kami senang kau ada di sini.
Keadaan jadi lebih menarik.
568
00:39:14,125 --> 00:39:15,750
Baiklah. Selamat siang.
569
00:39:17,208 --> 00:39:18,458
Sampai jumpa.
570
00:39:23,708 --> 00:39:24,541
Keadaanmu baik?
571
00:39:24,625 --> 00:39:27,750
Aneh, tapi aku ada di sini.
572
00:39:27,833 --> 00:39:30,000
Kata Jack, kau seharian bersama Gina?
573
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
Kukira kau akan istirahat,
seperti kata dokter.
574
00:39:33,791 --> 00:39:34,666
Dia butuh aku.
575
00:39:34,750 --> 00:39:36,041
Dia butuh kau?
576
00:39:36,666 --> 00:39:40,083
Setelah apa yang kau alami? Dasar Gina.
577
00:39:40,166 --> 00:39:43,000
- Selalu mementingkan diri.
- Ayolah, Claud.
578
00:39:43,083 --> 00:39:47,166
Aku tahu. Tapi hanya kau
yang bisa kuajak bicara,
579
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
dan keadaan telah berubah.
580
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
Keadaan apa?
581
00:39:53,916 --> 00:39:57,750
Aku tahu waktunya kurang baik,
tapi aku sudah menunggu.
582
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
Kini kau sudah kembali.
583
00:40:00,125 --> 00:40:02,458
Aku berniat mengajaknya makan malam ini.
584
00:40:04,666 --> 00:40:07,833
Tapi Ayah ingin bicara,
dan mereka juga belum bertemu.
585
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
- Tentu saja.
- Mungkin setelahnya.
586
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Kau akan datang malam ini, bukan?
587
00:40:14,750 --> 00:40:17,666
Jika kami harus hadapi Gina saja lagi…
588
00:40:17,750 --> 00:40:20,125
Aku akan berusaha datang. Aku berjanji.
589
00:40:21,208 --> 00:40:23,458
- Aku harus istirahat.
- Tentu saja.
590
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
Gina berengsek.
591
00:40:36,208 --> 00:40:37,083
Hei.
592
00:40:38,166 --> 00:40:39,375
Kau mau ke mana?
593
00:40:40,708 --> 00:40:45,333
Aku akan coba ajak Gina datang
ke makan malam Ayah nanti.
594
00:40:45,416 --> 00:40:48,041
Kau tak bisa telepon saja?
595
00:40:51,208 --> 00:40:53,458
Seharusnya kau habiskan waktu
dengan keluarga.
596
00:40:55,250 --> 00:40:57,333
Ibu akan segera pulang, ya?
597
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Aku berjanji.
598
00:41:06,291 --> 00:41:09,000
Hei, kau harus bersihkan diri.
599
00:41:14,625 --> 00:41:17,208
Kau pergi besok? Hari ulang tahunmu?
600
00:41:18,041 --> 00:41:20,625
Ada sesuatu yang terjadi?
601
00:41:21,750 --> 00:41:22,625
Tidak.
602
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
Tidak, aku hanya
603
00:41:25,666 --> 00:41:28,333
kembali ke LA
karena kini Leni baik-baik saja.
604
00:41:30,708 --> 00:41:32,958
Kau pergi karena merasa
tak diterima di sini?
605
00:41:34,166 --> 00:41:36,583
Aku dan Claudia sudah bicara.
606
00:41:38,000 --> 00:41:41,083
Kami ingin kau selalu
merasa diterima di sini. Benar, Claudia?
607
00:41:43,500 --> 00:41:44,916
Kau sudah pikirkan Leni?
608
00:41:47,000 --> 00:41:47,958
Dia akan paham.
609
00:41:48,041 --> 00:41:49,708
Dia baru mengalami trauma.
610
00:41:50,625 --> 00:41:52,416
Tapi ada lebih dari itu, bukan?
611
00:41:53,958 --> 00:41:55,083
Apa…
612
00:41:56,833 --> 00:41:58,458
yang dia alami tahun ini?
613
00:42:01,083 --> 00:42:02,416
Dia tak beri tahu aku.
614
00:42:03,083 --> 00:42:05,458
Dia boleh punya batasan, Gina.
615
00:42:05,541 --> 00:42:08,208
Kami tak punya batasan.
Kami berbagi segalanya.
616
00:42:08,291 --> 00:42:10,041
Tak ada yang berbagi segalanya.
617
00:42:10,125 --> 00:42:13,750
Kau tak pernah ada
dan tak tahu apa yang dia alami.
618
00:42:13,833 --> 00:42:16,416
Kau hanya memedulikan deritamu sendiri.
619
00:42:16,500 --> 00:42:19,166
- Claudia, sudahlah.
- Itu tak benar.
620
00:42:19,708 --> 00:42:23,666
Itu benar. Aku tahu
karena aku mengalami itu.
621
00:42:25,666 --> 00:42:26,625
Setiap hari!
622
00:42:32,000 --> 00:42:34,875
- Maaf jika aku menjauh.
- Kau tak menyesal.
623
00:42:34,958 --> 00:42:37,625
Kau datang dan pergi seolah kau penguasa,
624
00:42:37,708 --> 00:42:40,041
tapi kau tak tahu
apa yang terjadi di sini.
625
00:42:41,041 --> 00:42:44,666
Jika keadaan tak sama persis
dengan keinginanmu,
626
00:42:44,750 --> 00:42:47,208
kau hanya pedulikan kau dan Leni.
627
00:42:47,291 --> 00:42:51,916
Ada orang lain juga di sini, Gina.
628
00:42:52,500 --> 00:42:54,083
Ada orang lain yang menderita.
629
00:42:55,416 --> 00:42:57,291
Buka matamu.
630
00:43:03,000 --> 00:43:04,333
Ayah.
631
00:43:08,750 --> 00:43:10,833
Makanya aku ingin kalian datang.
632
00:43:15,583 --> 00:43:16,750
Aku sakit, G.
633
00:43:17,375 --> 00:43:22,666
Katanya aku mengalami gagal jantung
kongestif. Kanker stadium lanjut atau…
634
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Apa…
635
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
Apa Leni tahu?
636
00:43:36,250 --> 00:43:37,583
Tidak.
637
00:43:39,000 --> 00:43:42,958
Mereka ada masalah keuangan.
Aku tak ingin bebani dia dengan ini.
638
00:43:43,625 --> 00:43:47,208
Lagi pula, seperti kata Claudia,
tak ada yang berbagi segalanya.
639
00:43:50,250 --> 00:43:52,875
Tapi kini kau di sini dan aku ingin…
640
00:43:54,166 --> 00:43:55,708
beri tahu kalian berdua,
641
00:43:58,000 --> 00:44:00,375
tapi aku terima hasil
dari awal minggu ini.
642
00:44:03,833 --> 00:44:05,250
Sebelum aku mati…
643
00:44:08,333 --> 00:44:09,791
aku ingin kita bersatu.
644
00:44:10,708 --> 00:44:11,958
Sebagai keluarga.
645
00:44:13,166 --> 00:44:14,416
Kumohon.
646
00:44:16,375 --> 00:44:18,416
Gina, tinggallah.
647
00:44:19,958 --> 00:44:21,291
Selagi masih ada waktu.
648
00:44:22,333 --> 00:44:23,500
Aku ingin itu.
649
00:44:24,375 --> 00:44:25,333
Tentu saja.
650
00:44:27,416 --> 00:44:28,291
Ya.
651
00:44:49,958 --> 00:44:51,000
Ayah.
652
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
Biar aku saja.
653
00:44:53,041 --> 00:44:53,875
Duduklah.
654
00:45:34,625 --> 00:45:35,791
Kau dari mana saja?
655
00:45:37,875 --> 00:45:41,041
Aku menelepon pondok.
Katanya kau tak ikut makan malam.
656
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
Aku di penginapan.
657
00:45:45,500 --> 00:45:47,166
Aku tertidur.
658
00:45:49,166 --> 00:45:51,708
Gina tinggalkan aku dan makan dengan Ayah.
659
00:45:57,625 --> 00:45:59,333
Gina katakan apa yang terjadi?
660
00:46:03,166 --> 00:46:04,166
Tidak.
661
00:46:11,041 --> 00:46:12,416
Kau akan katakan?
662
00:46:20,750 --> 00:46:23,083
Ada kejadian dengannya saat kau hilang.
663
00:46:26,291 --> 00:46:27,625
Saat itu aku agak mabuk…
664
00:46:29,125 --> 00:46:30,708
Awalnya kukira dia adalah kau.
665
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
Lalu tidak.
666
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Itu salah.
667
00:46:39,833 --> 00:46:41,166
Aku minta maaf.
668
00:46:45,208 --> 00:46:47,583
Itu Gina.
669
00:46:47,666 --> 00:46:48,500
Tidak.
670
00:46:50,750 --> 00:46:52,875
Aku tahu itu bukan kau,
tapi kuteruskan saja.
671
00:46:55,333 --> 00:46:56,416
Itu…
672
00:46:59,708 --> 00:47:00,833
Ada yang rusak.
673
00:47:07,833 --> 00:47:09,291
Kau berhenti mencintaiku.
674
00:47:11,208 --> 00:47:12,250
Mungkin…
675
00:47:14,500 --> 00:47:15,750
Mungkin aku juga.
676
00:47:17,708 --> 00:47:21,916
Setahun ini,
rasanya seolah kau menarik diri.
677
00:47:24,416 --> 00:47:25,875
Aku sangat mencintaimu.
678
00:47:28,333 --> 00:47:30,208
- Ada orang lain?
- Tidak.
679
00:47:30,291 --> 00:47:31,291
Lalu apa?
680
00:47:46,416 --> 00:47:47,625
Kau mau ke mana?
681
00:47:49,791 --> 00:47:51,083
Kembali ke Riverside.
682
00:47:52,500 --> 00:47:55,083
Jelas ada yang harus
kuselesaikan dengan Gina
683
00:47:55,166 --> 00:47:56,916
sebelum ulang tahunnya nanti.
684
00:47:57,000 --> 00:47:59,083
Kau lari dariku lagi.
685
00:48:00,125 --> 00:48:01,125
Rahasia lagi.
686
00:48:03,000 --> 00:48:04,916
Kau sungguh ingin aku tinggal?
687
00:48:06,166 --> 00:48:09,041
Aku harus selesaikan ini
dan suruh Gina kembali ke LA.
688
00:48:09,125 --> 00:48:11,833
Agar kita bisa perbaiki apa yang rusak.
689
00:48:14,916 --> 00:48:16,125
Menurutmu kita bisa?
690
00:48:19,250 --> 00:48:20,541
Kurasa kita harus.
691
00:48:39,708 --> 00:48:42,291
Pernah berpikir
apa kau menikahi kembar yang salah?
692
00:48:46,041 --> 00:48:46,875
Tak pernah.
693
00:49:07,083 --> 00:49:09,291
Entri diari lagi, Gina.
694
00:49:10,125 --> 00:49:12,750
Entah harus bagaimana lagi.
Aku akan coba terus.
695
00:49:28,625 --> 00:49:29,958
Sial, Gina.
696
00:49:30,541 --> 00:49:32,625
Kau merusak segalanya.
697
00:49:33,458 --> 00:49:37,125
Semua yang kita bangun
selama bertahun-tahun.
698
00:49:37,708 --> 00:49:38,916
Apa sungguh semudah itu?
699
00:49:39,708 --> 00:49:42,250
Meninggalkan semua yang penting?
700
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Kenapa kau bersama Dylan James lagi?
701
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
Dia bukan siapa-siapa.
Kau bukan siapa-siapa tanpaku.
702
00:50:17,083 --> 00:50:18,833
Kerusakannya sudah cukup.
703
00:50:18,916 --> 00:50:20,291
Pulanglah, Gina.
704
00:50:22,041 --> 00:50:23,375
Mari perbaiki.
705
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
Selamat ultah.
706
00:50:27,208 --> 00:50:28,166
Aku menyayangimu.
707
00:51:18,583 --> 00:51:21,625
KAU BUNUH DIA.
708
00:51:25,458 --> 00:51:27,041
KAU BOHONGI AKU.
709
00:51:27,125 --> 00:51:29,375
AKU TAHU SEMUANYA.
710
00:51:29,458 --> 00:51:31,125
BIARKAN AKU PERGI.
711
00:52:52,916 --> 00:52:57,916
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing