1 00:00:06,291 --> 00:00:09,333 SERIAL NETFLIX 2 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Ini? 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,125 Itu baru. 4 00:01:06,375 --> 00:01:07,208 Akan memudar. 5 00:01:14,416 --> 00:01:15,875 Selamat ulang tahun, Leni. 6 00:01:16,458 --> 00:01:17,875 Selamat ulang tahun, Gina. 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,958 Ada yang tak kau katakan. 8 00:01:24,875 --> 00:01:25,708 Tak ada apa-apa. 9 00:01:27,333 --> 00:01:28,166 Satu tahun lagi. 10 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Satu tahun lagi. 11 00:01:32,875 --> 00:01:36,125 Sudah kuduga ada yang salah, di Paris, pada malam kita bertukar. 12 00:01:45,333 --> 00:01:48,416 Ada apa, Gina? Apa yang kau lakukan? 13 00:01:49,291 --> 00:01:50,583 Senang melihat kalian. 14 00:01:52,458 --> 00:01:54,083 Senang melihat kalian. 15 00:01:56,083 --> 00:01:56,916 Kalian. 16 00:01:57,666 --> 00:01:58,500 Kalian. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Kalian. 18 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Senang melihat kalian. 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 Senang melihat kalian. 20 00:02:14,791 --> 00:02:17,666 Aku paham, Gina. Kau tak hilang. 21 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 Kau hanya tak mau ditemukan. 22 00:02:20,708 --> 00:02:24,500 Hingga aku menemukanmu, aku memainkan kedua peran. 23 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Sungguh, kau juga perlu istirahat. 24 00:02:30,791 --> 00:02:31,833 Ibu! 25 00:02:31,916 --> 00:02:33,125 Hai, Sayang. 26 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Gina, kau tetap di Riverside dan tidur saja. 27 00:02:35,708 --> 00:02:38,208 Kuantar Mattie ke sekolah, lalu kujemput kau. 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Baiklah. Ciao. 29 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 Ibu tak mengatakan "ciao". Bibi Gina yang begitu. 30 00:02:42,958 --> 00:02:45,250 Setelah bicara dengan bibimu, 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,541 kebiasaan Hollywood-nya itu menular. 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 Tapi dia menjaga jarak? Karena dia yang butuh istirahat? 33 00:02:50,833 --> 00:02:54,791 Naik turun emosi membuatnya lelah. Mungkin dia akan segera pulang. 34 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 Silakan. Duduk di sini. 35 00:02:57,791 --> 00:03:00,458 Ada beberapa pertanyaan lagi, lalu kami pergi. 36 00:03:00,541 --> 00:03:03,166 - Kalian sudah banyak bertanya. - Tak apa. 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,333 Tampak aneh. 38 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Masih basah setelah mandi. 39 00:03:08,625 --> 00:03:11,500 - Bersiaplah untuk sekolah. - Kemari, Mattie. 40 00:03:11,583 --> 00:03:14,041 Jika tulisanku yang jelek benar, 41 00:03:14,125 --> 00:03:17,416 katamu ada tiga atau empat pencuri? 42 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 Ya. 43 00:03:19,041 --> 00:03:22,333 Benar. Semuanya memakai… topeng ski. 44 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 Padahal ini musim panas. 45 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 Tapi kau tak ingat berapa persisnya? 46 00:03:28,125 --> 00:03:31,791 Kau tak sungguh melihat mereka merusak kunci dan melepas kuda? 47 00:03:31,875 --> 00:03:35,625 Tidak. Aku dengar suara. Saat datang untuk melihat ada apa, 48 00:03:35,708 --> 00:03:37,458 kuda sudah lepas. 49 00:03:37,541 --> 00:03:38,541 Astaga. 50 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 Apakah menurutmu aneh, 51 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 dan aku hanya berandai-andai, 52 00:03:44,875 --> 00:03:46,791 bahwa jika mereka mencuri kuda, 53 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 kenapa mereka melepas begitu banyak? 54 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 Siapa peduli apa niat mereka? Tindakan Leni sudah benar. 55 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 - Dia coba hentikan mereka. - Itu yang kau lakukan? 56 00:03:55,291 --> 00:03:58,541 Atau kau hanya kejar setelah mereka pergi? 57 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 Kuda-kuda berlarian lepas. 58 00:04:00,125 --> 00:04:03,833 Satu orang sudah membawa anak kuda lari cepat. 59 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 Aku bertindak spontan saja. 60 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Mengejar penjahat ke dalam hutan, 61 00:04:08,750 --> 00:04:12,541 menurutku itu… tindakan spontan yang tak biasa. 62 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 Kebanyakan orang akan sembunyi dan panggil polisi. 63 00:04:15,250 --> 00:04:17,750 Mungkin karena cara aku dibesarkan. 64 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 Kami kerja keras demi itu dan tak suka jika itu diambil. 65 00:04:22,333 --> 00:04:27,250 Ya. Jadi, kau masuk jauh ke dalam hutan? 66 00:04:27,333 --> 00:04:30,333 Ya. Lalu Prince ketakutan. 67 00:04:30,416 --> 00:04:31,458 Karena apa? 68 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 Yang spesifik. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 Aku tak lihat. 70 00:04:37,750 --> 00:04:41,291 Mungkin karena ular atau posum. Kejadiannya cepat. 71 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 Aku jatuh, kepalaku kena, aku pingsan. 72 00:04:43,375 --> 00:04:46,166 Saat aku sadar, Prince sudah pergi dan aku tersesat. 73 00:04:47,291 --> 00:04:48,916 Kau tak dengar regu pencari? 74 00:04:49,875 --> 00:04:51,666 Aku dengar helikopter. 75 00:04:51,750 --> 00:04:55,500 Aku coba cari tempat terbuka agar bisa beri isyarat, 76 00:04:55,583 --> 00:04:58,833 tapi kepalaku terbentur dan aku pusing. 77 00:04:58,916 --> 00:05:03,666 Kami butuh waktu keluarga sekarang. Mathilda harus ke sekolah… 78 00:05:03,750 --> 00:05:07,458 Tentu saja. Aku dan Paula akan cari bandit bertopeng itu. 79 00:05:07,541 --> 00:05:11,916 Seharusnya tak sulit. Mereka terdengar agak… serampangan. 80 00:05:12,791 --> 00:05:15,291 - Terima kasih. - Sama-sama, Victor. 81 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 Senang bisa melayani. Selalu. 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,750 Leni, maaf. 83 00:05:20,833 --> 00:05:22,500 Satu hal lagi. 84 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 Katamu kudamu, Prince, 85 00:05:24,333 --> 00:05:28,458 terkejut dan kau jatuh, lalu pingsan. 86 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 Jatuh ke sisi mana? 87 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 Ke sisi… Kanan. 88 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 Itu… Ada lukanya di kepalaku. 89 00:05:36,916 --> 00:05:38,083 Ya, masuk akal. 90 00:05:38,166 --> 00:05:43,541 Hanya saja, kemampuan spasialku buruk, 91 00:05:43,625 --> 00:05:46,708 tapi saat Prince muncul, 92 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 darahnya ada di pundak kirinya. 93 00:05:51,125 --> 00:05:52,916 Sisi kananmu, sisi kirinya… 94 00:05:54,041 --> 00:05:55,916 Entah bagaimana bisa begitu. 95 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 Tapi aku akan terus pikirkan. 96 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 Jagalah dirimu baik-baik. Hingga kepalamu sembuh, ya? 97 00:06:05,000 --> 00:06:08,625 Baiklah. Victor. Claudia. 98 00:06:09,666 --> 00:06:11,541 Gina, ada apa ini? 99 00:06:12,166 --> 00:06:14,458 Polisi tahu sesuatu. Kau dalam masalah? 100 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 Kenapa kau tak beri tahu aku? Aku yakin bisa bantu. 101 00:06:19,000 --> 00:06:22,666 Aku akan selalu bantu. Selalu hanya ada kita, Gina. 102 00:06:23,500 --> 00:06:26,833 Tak ada yang memisahkan kita. Bahkan Jack. 103 00:06:30,666 --> 00:06:31,708 Ya, baiklah… 104 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Kau pergi saat liburan. 105 00:06:39,375 --> 00:06:42,708 Ya, kami mengantar kuda. Aku tampil di rodeo junior. 106 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 Kau menang? 107 00:06:45,250 --> 00:06:48,541 Ya, juara satu menggunakan tali. Di Denver. 108 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Hebat. 109 00:06:52,375 --> 00:06:53,916 Kalian berubah. 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Kami tak berubah. 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,458 Kalian berubah. 112 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 Minggu depan mulai SMA, bukan? 113 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Ya. 114 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 Akan kuantar. Kuajak keliling, jika mau. 115 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Ya, itu asyik. 116 00:07:11,583 --> 00:07:15,166 Masuklah, Brett. Ayo. Permisi. 117 00:07:17,541 --> 00:07:18,916 Kau bisa bicara dengannya. 118 00:07:19,458 --> 00:07:21,500 Dia menyukaimu, Leni. Bukan aku. 119 00:07:22,041 --> 00:07:24,583 Aku meragukan itu. Dia tak bisa bedakan. 120 00:07:28,625 --> 00:07:31,125 Leni? Kau baik-baik saja? 121 00:07:33,250 --> 00:07:34,083 Ya. 122 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 Perlu istirahat sebentar. 123 00:07:46,375 --> 00:07:47,625 Yakin kau baik saja? 124 00:07:48,250 --> 00:07:49,083 Tidak. 125 00:07:50,583 --> 00:07:51,458 Tentu tidak. 126 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Tapi akan begitu. Hanya… 127 00:07:58,791 --> 00:07:59,833 Aku butuh istirahat. 128 00:08:00,666 --> 00:08:02,750 Tak ada lagi yang kau ingin beri tahu? 129 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Tidak. 130 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Kenapa? 131 00:08:11,083 --> 00:08:14,333 Saat kami mencarimu di jalur, aku melihat jejak kuda. 132 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 Itu jejak Prince, bukan pencuri. 133 00:08:19,708 --> 00:08:22,125 Tak ada yang mengejar. Mereka berjalan. 134 00:08:24,458 --> 00:08:25,291 Tatap aku. 135 00:08:25,833 --> 00:08:29,458 Jika aku melihat itu, pasti Floss juga lihat. 136 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 Tidak. Pasti kuda mereka yang mengarahkan anaknya. 137 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 Ya, jika kaki kanan depannya dominan. Seperti Prince. 138 00:08:35,208 --> 00:08:38,291 - Tolong jujurlah. - Aku jujur. 139 00:08:38,375 --> 00:08:42,000 - Floss tahu sesuatu. Dengarkan aku! - Tak ada yang Floss perlu tahu! 140 00:08:43,583 --> 00:08:46,041 Ini tak akan hilang begitu saja. Mereka akan cari. 141 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 Kau kira aku berusaha mencurinya? 142 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 Kau kira aku mampu begitu? 143 00:08:51,291 --> 00:08:52,916 Aku tak tahu lagi. 144 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Kini aku hanya berusaha memahami 145 00:08:55,333 --> 00:08:57,375 karena tak ada yang masuk akal. 146 00:08:57,458 --> 00:09:01,333 Aku bukan tipe orang yang mencuri kuda dari suaminya. 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,416 Kau kira aku mau melakukan apa? 148 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 Melarikan diri. 149 00:09:07,625 --> 00:09:09,125 - Melarikan diri? - Ya. 150 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Apa yang membuatmu berpikir aku akan lari? 151 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 Kau tak pernah ada. Aku sering tak tahu kau ke mana. 152 00:09:16,833 --> 00:09:19,875 Kau tak jawab semua pertanyaanku. Lalu ini terjadi? 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 - Ada orang lain? - Tidak. 154 00:09:23,541 --> 00:09:25,708 - Kau disuruh begini? - Tentu tidak. 155 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 Aku merasa kau berbohong. 156 00:09:31,416 --> 00:09:33,583 Aku tak berbohong. Tatap aku. 157 00:09:34,166 --> 00:09:37,375 Jack, aku bersumpah. Aku bicara jujur. 158 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 Ada yang tak kau katakan. 159 00:09:41,083 --> 00:09:43,375 Ada sesuatu yang tak kau katakan? 160 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 - Tidak. - Aku baru bicara dengan Gina. 161 00:09:46,625 --> 00:09:48,500 Dia di Riverside. 162 00:09:48,583 --> 00:09:52,458 Dia tak nyaman lagi di rumah ini karena kau. 163 00:09:55,625 --> 00:09:58,250 Mau katakan apa yang terjadi selagi aku hilang? 164 00:09:59,833 --> 00:10:02,041 Gina selalu berlebihan. Kau tahu itu. 165 00:10:07,625 --> 00:10:08,541 Jack. 166 00:10:14,250 --> 00:10:16,666 Apa pun yang kita temukan, kita tetap bersama. 167 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Jack. 168 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 Ya? Hanya kau dan aku. 169 00:10:23,500 --> 00:10:25,333 Gina, apa yang terjadi di rumahku? 170 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 Kau mencuri dari Jack? 171 00:10:29,083 --> 00:10:30,166 Kau melarikan diri. 172 00:10:30,250 --> 00:10:33,833 Aku dituduh melakukan kejahatan yang tak kulakukan dan tak kupahami. 173 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Demi apa? 174 00:10:37,750 --> 00:10:38,625 Atau siapa? 175 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 Baiklah. 176 00:10:44,791 --> 00:10:46,333 Boleh kutelepon jika aku takut? 177 00:10:47,625 --> 00:10:51,541 Ya. Minta saja ke Bu Jellika di bagian penerima tamu. 178 00:10:51,625 --> 00:10:53,041 Boleh kugunakan ponsel lipat? 179 00:10:54,375 --> 00:10:55,208 Apa? 180 00:10:55,833 --> 00:11:01,500 Ponsel yang dibuka-tutup seperti ini. Ada di laci mobil. 181 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Mari kita lihat. 182 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Pasti tertinggal di rumah. 183 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Tapi itu selalu ada di sana. 184 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 Maaf, Sayang. 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Ayo, kau harus masuk. 186 00:11:35,500 --> 00:11:39,125 Satu, dua, tiga. 187 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 Meg. 188 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Meggie. Hei, berhenti. 189 00:11:51,375 --> 00:11:54,000 - Bisa kita bicara? - Tak ada yang bisa dibicarakan. 190 00:11:54,833 --> 00:11:58,083 - Aku senang kau aman. Aku harus pergi. - Dengar… 191 00:12:00,541 --> 00:12:01,875 Setelah apa yang kualami, 192 00:12:01,958 --> 00:12:04,500 aku senang ada peluang kedua 193 00:12:04,583 --> 00:12:09,625 untuk mulai lagi dan memperbaiki hal-hal buruk yang terjadi tahun ini. 194 00:12:10,416 --> 00:12:14,125 Kau sudah dua kali merusak hidupnya. 195 00:12:14,208 --> 00:12:15,833 Kini kau ingin perbaiki keadaan? 196 00:12:17,625 --> 00:12:18,541 Akan kuperbaiki. 197 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Aku bersumpah. 198 00:12:21,416 --> 00:12:23,166 Aku akan percaya saat melihatnya. 199 00:12:23,875 --> 00:12:25,083 Sampai jumpa, Leni. 200 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 Kenapa Meg begitu marah? 201 00:12:28,208 --> 00:12:31,375 Hidup siapa yang kurusak? Apa-apaan ini, G? 202 00:12:31,458 --> 00:12:33,958 Kumohon, Gina. Hubungi aku. Ya? 203 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 Lalu apa ponsel lipat yang Mattie maksud? 204 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 Jika bisa, aku ingin gunakan nomor yang sama. 205 00:12:42,875 --> 00:12:44,250 Baiklah. 206 00:12:44,791 --> 00:12:47,250 - Aku melihat kalian di TV. - Benarkah? 207 00:12:49,625 --> 00:12:51,750 Semoga aku yang asli tak mengecewakan. 208 00:12:51,833 --> 00:12:56,833 Tidak. Aku ingat kau beli ponsel itu dariku. 209 00:12:56,916 --> 00:13:01,375 Kuberi tahu ibuku, "Wanita hilang itu beli ponsel dariku. 210 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 Dia pasti di luar jangkauan, karena ponsel itu bagus." 211 00:13:06,125 --> 00:13:08,333 - Ya. - Aku ingat apa katamu hari itu. 212 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Semoga bermakna. 213 00:13:10,875 --> 00:13:12,416 Cukup menginspirasi. 214 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 Katamu, "Cal, jangan tunggu. 215 00:13:16,375 --> 00:13:18,041 Jalani hidup yang kau mau." 216 00:13:18,833 --> 00:13:20,791 Seminggu kemudian, aku dipromosi. 217 00:13:21,833 --> 00:13:23,791 - Manajer sif. - Manajer sif! 218 00:13:23,875 --> 00:13:25,208 Ya. Terima kasih. 219 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Hei, mungkin kau bisa pindahkan datanya? 220 00:13:28,500 --> 00:13:30,875 Ya. Aku bisa pindahkan daftar kontak dan lainnya, 221 00:13:30,958 --> 00:13:33,625 tapi pesan atau data simpanan lain tak bisa. 222 00:13:33,708 --> 00:13:34,583 Sial. 223 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 Lalu catatan panggilannya? 224 00:13:38,250 --> 00:13:42,125 Ada nomor telepon yang tak kusimpan di daftar kontak. 225 00:13:42,958 --> 00:13:47,291 Aku bisa cetak daftar tagihan bulan ini. 226 00:13:47,375 --> 00:13:49,791 Bagus. Kau penyelamat. 227 00:13:51,708 --> 00:13:56,375 Aku penasaran. Apakah ada orang yang menggunakan ponsel ini? 228 00:13:57,208 --> 00:13:58,666 Mari kita periksa. 229 00:14:03,916 --> 00:14:06,583 Tidak. Tak ada panggilan selama tiga hari. 230 00:14:14,916 --> 00:14:16,291 CHARLIE PANGGILAN TAK TERJAWAB 231 00:14:16,375 --> 00:14:17,458 Len. 232 00:14:19,500 --> 00:14:21,416 - Deputi. - Lucu. 233 00:14:22,041 --> 00:14:24,916 Kau biasa memanggilku Paula. Aku merindukanmu. 234 00:14:25,791 --> 00:14:26,708 Aku juga. 235 00:14:28,125 --> 00:14:31,208 Ya, kita harus bicara nanti. 236 00:14:31,291 --> 00:14:33,750 Kita harus bahas Floss. 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,666 Dia periksa bagian kasus lama. 238 00:14:37,541 --> 00:14:39,916 Kotak sama yang kutunjukkan kepadamu. 239 00:14:40,958 --> 00:14:42,000 Kebakaran gereja itu. 240 00:14:43,833 --> 00:14:46,208 Kebakaran gereja yang sudah lama itu? 241 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Ya, kasus yang kau lihat. 242 00:14:50,458 --> 00:14:51,666 Aku… 243 00:14:51,750 --> 00:14:54,916 Entahlah. Kurasa dia berpikir itu ada hubungannya, 244 00:14:55,000 --> 00:14:56,708 tapi aku tak paham. 245 00:15:00,083 --> 00:15:02,958 Baiklah, aku senang melihatmu sehat. 246 00:15:21,083 --> 00:15:22,541 Gina, aku bicara dengan Paula. 247 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Tampaknya dia menyukaimu. 248 00:15:30,291 --> 00:15:33,291 Dia menyinggung kebakaran itu. Gereja itu. 249 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 Katanya kau selidiki itu. 250 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 Apa yang kau lakukan, Gina? 251 00:15:39,666 --> 00:15:42,791 BUTUH BARANG. HUBUNGI AKU. 252 00:15:48,958 --> 00:15:50,333 Bisa siapkan 30? 253 00:15:53,625 --> 00:15:54,541 Siapa ini? 254 00:15:56,166 --> 00:15:59,458 Kini kau mau tahu nama? Kau mau berdagang atau berteman? 255 00:16:00,291 --> 00:16:02,250 - Berdagang. - Jadi, bisa siapkan 30? 256 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Tiga puluh apa? 257 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 Ketamin, sudah jelas. Ada barang lain? 258 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 Mungkin ada. 259 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 Aku bukan pencandu. Ketamin saja cukup. 260 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 Temui aku di tempat biasa. 261 00:16:16,625 --> 00:16:19,833 Tidak, temui aku di Taman Wachtell sejam lagi. 262 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 Taman Wachtell? Di Mount Echo? 263 00:16:21,833 --> 00:16:24,291 Kenapa kau ingin kami ke sana? 264 00:16:26,000 --> 00:16:29,750 Kau yang tahu. Tempat baru. Kita tak boleh malas. 265 00:16:29,833 --> 00:16:33,458 Baiklah, permainan mata-mata. Taman Bayner. Toilet pria. 266 00:16:34,125 --> 00:16:36,083 Taman Bayner di Plattsville. 267 00:16:36,166 --> 00:16:38,000 Ada apa denganmu? 268 00:16:38,083 --> 00:16:40,083 Bawa uang. Jangan terlambat. Satu jam. 269 00:16:54,791 --> 00:16:58,750 KETAMIN 270 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Leni. 271 00:17:03,333 --> 00:17:04,250 Ayah. 272 00:17:04,333 --> 00:17:05,666 Kenapa kau di sini? 273 00:17:06,166 --> 00:17:09,916 Daphne Villers, dokter hewan di Riverton… 274 00:17:10,708 --> 00:17:13,208 Dia meminta dibawakan ketamin. 275 00:17:13,291 --> 00:17:15,625 Ada persalinan yang berjalan buruk 276 00:17:15,708 --> 00:17:18,208 dan dia harus melakukan artroskopi darurat. 277 00:17:21,750 --> 00:17:22,583 Leni. 278 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 Semua baik-baik saja? 279 00:17:26,291 --> 00:17:28,541 Ya, aku jauh lebih baik, terima kasih. 280 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 Kau tak bahagia dengan kami? Dengan kehidupan di sini? 281 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 Ayah, entah kenapa kau… 282 00:17:37,125 --> 00:17:40,250 Aku dan Jack ada masalah uang, 283 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 tapi kami bisa atasi. 284 00:17:42,166 --> 00:17:45,000 Aku tahu kalian berusaha. Ini masa-masa sulit. 285 00:17:45,083 --> 00:17:46,833 Ya, terima kasih, Ayah. 286 00:17:48,125 --> 00:17:51,125 Aku harus pergi. Kata Daphne, ini mendesak… 287 00:17:51,208 --> 00:17:54,250 Daphne Villers menutup praktiknya enam bulan lalu. 288 00:17:56,416 --> 00:17:58,000 Mungkin ini kasus darurat. 289 00:18:00,333 --> 00:18:01,958 Kau persis seperti ibumu. 290 00:18:02,041 --> 00:18:05,958 Kuat, gengsi, tertutup. 291 00:18:08,750 --> 00:18:10,166 Tapi dia selalu jujur. 292 00:18:11,541 --> 00:18:16,083 Aku sedih melihat ini. Apa pun ini. 293 00:18:16,166 --> 00:18:18,708 Leni, kau harus sangat berhati-hati. 294 00:18:18,791 --> 00:18:21,416 Pernikahanmu, keluargamu, Mattie. 295 00:18:22,166 --> 00:18:24,208 Hal paling berharga yang kau punya. 296 00:18:24,291 --> 00:18:26,750 Aku tahu. Itu sebabnya aku melakukan ini. 297 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 Benarkah? Atau ini demi dia? 298 00:18:30,083 --> 00:18:32,375 Ayah, aku tak paham apa maksudmu. 299 00:18:34,791 --> 00:18:38,833 - Entah apa yang kau lihat. - Aku tahu isi hati putriku. 300 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 Kau sudah menjauhkan diri sebelum kau hilang. 301 00:18:43,541 --> 00:18:44,875 Itu… 302 00:18:46,500 --> 00:18:49,208 Itu sudah berakhir. Aku memperbaikinya. Semuanya. 303 00:18:51,291 --> 00:18:53,125 Terima kasih atas kejujuranmu. 304 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 Kita bicarakan ini nanti. 305 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Kau dan saudarimu harus datang makan malam. 306 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 Besok ulang tahun kalian. 307 00:19:07,291 --> 00:19:10,833 Biasanya kalian ke tempat glamor. 308 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 Paris atau Fiji. 309 00:19:15,500 --> 00:19:16,791 Aku tak pernah terlibat. 310 00:19:19,166 --> 00:19:23,500 Tapi tahun ini membawa kalian berdua ke sini. 311 00:19:26,375 --> 00:19:28,958 - Aku tak ingin lewatkan peluang. - Aku mau. 312 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Tapi Gina agak lebih sulit. 313 00:19:31,458 --> 00:19:34,000 Kaulah orang yang pasti bisa mengajaknya. 314 00:19:38,750 --> 00:19:39,791 Akan kuusahakan. 315 00:19:41,000 --> 00:19:41,833 Kumohon. 316 00:19:43,458 --> 00:19:44,583 Ini penting bagiku. 317 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 Baiklah. 318 00:20:00,416 --> 00:20:02,083 Kau membuat aku terlibat apa? 319 00:20:02,583 --> 00:20:05,333 Entah berapa lama aku bisa pertahankan ini. 320 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 Jadi, kau bawa barangnya? 321 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Ya, aku bawa. 322 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Baiklah. 323 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 Aku perlu bertanya. 324 00:20:32,416 --> 00:20:33,458 Apa? 325 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 Ingat siapa yang pertemukan kita? 326 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 Daftar kontakku hilang. 327 00:20:44,750 --> 00:20:45,625 Aku tak tahu. 328 00:20:46,708 --> 00:20:49,208 Sungguh? Tak tahu? 329 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 Kau tak ingat? 330 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 Ini bisa membuatmu ingat? 331 00:20:59,458 --> 00:21:01,750 Pacar kakakku kenal pria itu. 332 00:21:02,833 --> 00:21:06,083 Kenapa kau menanyakan hal-hal yang seharusnya kau tahu? 333 00:21:07,166 --> 00:21:10,541 - Pria yang biasanya ikut? - Ya. Yang punya truk merah. 334 00:21:11,500 --> 00:21:15,125 - Baiklah. - Kau akan berikan ketaminnya atau apa? 335 00:21:15,625 --> 00:21:18,458 Kau akan berikan uangnya atau apa? 336 00:21:24,791 --> 00:21:26,791 - Pergilah. - Mari kita pergi. 337 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 Astaga. Kau baik-baik saja? 338 00:21:52,208 --> 00:21:56,000 Ya. Maaf. Aku menelepon begitu sempat. 339 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 Kau pulang. 340 00:21:57,625 --> 00:22:00,291 Aku terpaksa pulang. Aku terluka dan tersesat. 341 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 Kau terdengar aneh. 342 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 Aku harus berhati-hati. 343 00:22:09,000 --> 00:22:10,083 Kita bertemu di mana? 344 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 Datanglah ke pondok. 345 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 Bisa kita bertemu dulu? 346 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 Jangan jauh. Kepalaku terbentur. 347 00:22:21,083 --> 00:22:22,208 Bertemu di mana? 348 00:22:25,125 --> 00:22:26,583 Di belakang Echo Echo. 349 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 Setengah jam lagi. 350 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 Baiklah, tapi… 351 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Ya, sampai jumpa di sana. Tempat parkir belakang. 352 00:22:48,875 --> 00:22:51,291 KAFE ECHO ECHO 353 00:23:07,833 --> 00:23:10,083 Ternyata Dylan James. 354 00:23:10,666 --> 00:23:14,083 Kau biarkan dia kembali ke hidupmu setelah bertahun-tahun. 355 00:23:15,000 --> 00:23:16,916 Kau memilih dia. 356 00:23:34,208 --> 00:23:36,041 Kukira kau akan cepat kabari. 357 00:23:36,875 --> 00:23:37,875 Ponselku hilang. 358 00:23:38,541 --> 00:23:40,583 Tak ada telepon umum di hutan. 359 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 Aku terpaksa pulang dan… 360 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 Kukira kau berubah pikiran. 361 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Tentang semuanya. 362 00:23:58,875 --> 00:23:59,708 Tidak. 363 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Ya. 364 00:24:02,875 --> 00:24:06,583 Pelanggan muda kita di Plattsville titip salam. 365 00:24:12,916 --> 00:24:13,750 Tidak. 366 00:24:15,250 --> 00:24:16,291 Jangan di sini. 367 00:24:16,875 --> 00:24:19,125 - Masih amatir. - Ayo. 368 00:24:23,708 --> 00:24:24,625 Ya? 369 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 - Ya. - Ya. 370 00:24:44,041 --> 00:24:46,583 Ada bar payah di Rute 16. 371 00:24:46,666 --> 00:24:47,958 Kalian akan dilayani. 372 00:24:48,958 --> 00:24:51,541 Kotak musiknya sama sejak tahun 1958. 373 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 - Kece. - Kece. 374 00:24:55,625 --> 00:24:57,750 Gina, orang tak mengatakan "kece". 375 00:25:02,500 --> 00:25:03,625 Maaf. 376 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 - Kenapa? - Karena tak menghubungi. 377 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 - Bukan salahmu. - Ya, benar. 378 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 Kini kita baik-baik saja? 379 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Baik-baik saja? 380 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 Tidak baik-baik saja. 381 00:25:18,625 --> 00:25:22,000 - Apa yang terjadi? Sudah ada rencana. - Aku tahu. 382 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Prince melarikan diri. Kepalaku terbentur. 383 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 Tapi kau… 384 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 Kau baik-baik saja? 385 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 Ya. 386 00:25:35,208 --> 00:25:36,583 Semua baik? 387 00:25:36,666 --> 00:25:38,166 Ya. Baik. 388 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 Menurutmu mereka curiga? 389 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 Menurut Jack, apa yang terjadi? 390 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 Dia curiga. 391 00:26:02,250 --> 00:26:03,458 Floss juga. 392 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 Saudarimu sedang di kota. 393 00:26:06,791 --> 00:26:08,958 Dia tak apa. Dia tak tahu apa pun. 394 00:26:09,041 --> 00:26:11,000 Dia masih pura-pura menjadi Gina? 395 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 Ya. 396 00:26:20,041 --> 00:26:22,250 Leni tak tahu tentang kita. 397 00:26:23,916 --> 00:26:26,291 - Kacau sekali. - Ya. 398 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 Kita pergi saja. Sekarang. Hari ini. 399 00:27:08,708 --> 00:27:09,791 Sekarang? 400 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Kenapa tidak? 401 00:27:15,916 --> 00:27:19,208 - Hanya dengan uang di dompetku? - Uangku pernah lebih sedikit. 402 00:27:20,083 --> 00:27:22,166 Aku tak bisa pergi sekarang. 403 00:27:27,416 --> 00:27:28,375 Kenapa tidak? 404 00:27:29,250 --> 00:27:30,125 Jack. 405 00:27:31,458 --> 00:27:33,791 - Floss, Mattie… - Katamu kau tangani. 406 00:27:33,875 --> 00:27:36,500 Ya, tapi kini orang tahu tentang anak kudanya. 407 00:27:37,041 --> 00:27:39,750 Floss mencurigai aku. Terlalu berbahaya. 408 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 Justru itu sebabnya harus pergi sekarang. 409 00:28:05,666 --> 00:28:06,541 Astaga. 410 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 Aku sangat merindukanmu. 411 00:28:13,250 --> 00:28:14,541 Aku begitu cemas. 412 00:28:14,625 --> 00:28:17,708 Aku juga merindukanmu. Ya. 413 00:28:24,666 --> 00:28:27,583 Aku akan tanya nenekku. Dia akan bantu kita. 414 00:28:27,666 --> 00:28:29,750 Dia menyayangimu seperti aku juga. 415 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 Dia menyayangimu. Seperti aku juga. 416 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 Apa-apaan ini? 417 00:28:54,500 --> 00:28:56,000 Kau kira aku tak akan tahu? 418 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 Maaf. Aku berusaha mencarinya. 419 00:28:59,958 --> 00:29:03,541 - Dia tak kembali. - Siapa tak kembali? 420 00:29:03,625 --> 00:29:04,708 Gina. 421 00:29:06,416 --> 00:29:07,958 Gina tak kembali. 422 00:29:09,458 --> 00:29:10,416 Baiklah. 423 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 Lalu kau? Kau dari mana saja? 424 00:29:15,833 --> 00:29:18,500 Aku di Los Angeles. 425 00:29:18,583 --> 00:29:20,958 Menjalani hidup Gina. Kau tahu, bukan? 426 00:29:21,041 --> 00:29:23,083 Dia memberitahumu semuanya, ya? 427 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Ya, benar. 428 00:29:24,625 --> 00:29:26,791 Kau kira dia lakukan itu demi kau? 429 00:29:27,500 --> 00:29:31,416 Kau juga tak bisa temukan dia dan kau takut seperti aku. 430 00:29:31,500 --> 00:29:33,375 Kau ingin menemukan dia. 431 00:29:35,791 --> 00:29:38,541 - Aku akan temukan dia. - Aku sedang usahakan itu. 432 00:29:44,041 --> 00:29:47,500 Kau usahakan itu? Dengan mengelabuiku? 433 00:29:47,583 --> 00:29:49,791 Mungkin saja kau yang melukainya. 434 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Tidak. 435 00:29:53,291 --> 00:29:57,541 Aku mencintainya. Aku tak akan melukainya. 436 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 Aku tahu kau berpikir begitu. 437 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 Dia tak sehat, Dylan. 438 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 Dia sudah cukup lama sakit. 439 00:30:07,083 --> 00:30:09,291 Katanya kaulah yang sakit. 440 00:30:10,125 --> 00:30:13,291 Katanya kaulah yang memaksanya meneruskan semua ini. 441 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Pasti katanya begitu. 442 00:30:15,833 --> 00:30:19,916 Dengar, aku tahu kita punya sejarah… 443 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 - Ya, benar. - Tapi kau tak selalu ada. 444 00:30:23,791 --> 00:30:25,291 Kau tak tahu. 445 00:30:28,000 --> 00:30:30,208 Dia ceritakan tentang gangguannya? 446 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 - Tidak. - Dia kena gangguan psikotik saat kuliah. 447 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 Dia ceritakan tentang kegugurannya? 448 00:30:45,666 --> 00:30:46,541 Tidak. 449 00:30:48,125 --> 00:30:53,125 Semua yang kulakukan, bertukar kehidupan, itu demi dia. 450 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 Dylan, kau harus percaya. Aku menyayanginya. 451 00:30:55,416 --> 00:30:57,708 Aku berusaha cari dia karena dia mungkin terluka. 452 00:30:58,791 --> 00:31:01,208 Mungkin dia lari dari kita berdua. 453 00:31:01,291 --> 00:31:03,541 Dia bukan lari dariku. 454 00:31:05,583 --> 00:31:07,416 Kau begitu yakin? 455 00:31:07,500 --> 00:31:08,750 Aku sangat yakin. 456 00:31:10,625 --> 00:31:11,958 Kami punya rencana. 457 00:31:13,541 --> 00:31:16,666 Rencana itu masih ada. 458 00:31:16,750 --> 00:31:18,708 Mungkin dia ganti rencananya? 459 00:31:27,791 --> 00:31:29,708 Berdirilah. Kuantar kau pulang. 460 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 Ayo. 461 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Ya. 462 00:31:38,250 --> 00:31:40,708 Sial, aku lupa tasku. 463 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 - Ayo! - Aku datang. 464 00:32:11,041 --> 00:32:13,125 Kau tak ingat apa yang dia lakukan? 465 00:32:13,666 --> 00:32:17,416 Dia hampir merusak hidup kita, Gina. Pasti berhasil jika tak kuhentikan. 466 00:32:18,458 --> 00:32:20,916 Kini dia kembali untuk menyelesaikan itu? 467 00:32:21,000 --> 00:32:22,333 Tak akan kubiarkan. 468 00:32:23,916 --> 00:32:25,875 Tak kubiarkan dia menghancurkan kau… Kita. 469 00:32:25,958 --> 00:32:28,125 Tak akan terjadi lagi. 470 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 Gina, aku akan menemukanmu dan memperbaiki ini. 471 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Aku akan menemukanmu. 472 00:32:37,458 --> 00:32:38,708 Halo! 473 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 Aku bawa kopi yang kau pesan. 474 00:32:44,541 --> 00:32:48,083 Aku tahu kau di dalam. Kudengar kau bicara. 475 00:32:57,125 --> 00:33:00,416 Leni, aku tak menduga kau ada di sini. 476 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 Tunggu, kau Leni, bukan? 477 00:33:04,250 --> 00:33:08,041 Kau boleh begitu? Berpura-pura menjadi pelayan? 478 00:33:08,125 --> 00:33:10,541 Ayolah, aku tak mengatakan aku pelayan. 479 00:33:10,625 --> 00:33:13,625 Kataku, aku bawa kopi yang kau pesan. 480 00:33:13,708 --> 00:33:17,625 Bert sangat sibuk dengan konvensi selimut itu. 481 00:33:18,875 --> 00:33:21,875 Aku menawarkan diri untuk mengantarnya. Gina ada? 482 00:33:23,291 --> 00:33:28,666 Dia baru akan mandi. Akan kukatakan bahwa kau mampir. 483 00:33:30,250 --> 00:33:33,083 Mungkin kau bisa beri tahu dia bahwa aku datang. 484 00:33:34,250 --> 00:33:37,208 Akan kutunggu. Aku berusaha meneleponnya pagi ini. 485 00:33:41,708 --> 00:33:42,833 Gina? 486 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 Hei. Maaf mengganggu… 487 00:33:57,375 --> 00:33:58,333 Ya… 488 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 Ternyata dia memakai masker tubuh rumput laut. 489 00:34:03,083 --> 00:34:04,583 Dia begitu khas LA. 490 00:34:04,666 --> 00:34:06,708 Akan kusuruh dia meneleponmu. 491 00:34:07,291 --> 00:34:11,291 Aku sangat ingin bertemu langsung. 492 00:34:11,375 --> 00:34:14,791 Jika bisa. Ada proses manusiawinya. 493 00:34:14,875 --> 00:34:17,041 Dia akan pulang malam ini… 494 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Sempurna. Dia bisa mampir dulu di polsek. 495 00:34:25,750 --> 00:34:29,458 Atau aku bisa… tunggu sekarang. 496 00:34:30,250 --> 00:34:33,500 - Kau perlu angkat itu? - Tidak. Tak apa. 497 00:34:34,791 --> 00:34:37,375 Tidak. Aku akan bantu bersihkan masker itu. 498 00:34:37,458 --> 00:34:42,458 Baiklah, beri tahu Gina aku tak sabar bertemu dengan dia. 499 00:34:42,541 --> 00:34:45,833 - Baiklah. - Setelah dia berpakaian. 500 00:34:47,500 --> 00:34:48,750 Terima kasih atas kopinya. 501 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 Hei, Sayang. 502 00:35:24,125 --> 00:35:26,000 Maaf, aku baru saja menemui Leni. 503 00:35:26,083 --> 00:35:26,916 Bagaimana keadaannya? 504 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 Tampaknya dia kurang baik. 505 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 Sebenarnya, ada yang terasa aneh. 506 00:35:31,833 --> 00:35:34,041 Kurasa dia dan Jack ada masalah. 507 00:35:34,125 --> 00:35:36,500 - Masalah macam apa? - Entahlah. 508 00:35:37,583 --> 00:35:40,791 Kurasa dia butuh aku tetap ada di sini lebih lama lagi 509 00:35:40,875 --> 00:35:41,833 untuk mendukungnya. 510 00:35:41,916 --> 00:35:43,208 Itu anting baru? 511 00:35:46,375 --> 00:35:50,041 Ya, kupinjam dari Leni. 512 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 Itu bukan gayamu. 513 00:35:51,291 --> 00:35:53,500 Astaga, kita bahas anting? 514 00:35:53,583 --> 00:35:56,208 Sama sekali tidak. Aku hanya… 515 00:35:56,291 --> 00:35:58,458 Tak apa. Maaf. 516 00:35:58,541 --> 00:36:01,500 Aku hanya merasa agak… 517 00:36:01,583 --> 00:36:02,500 Tentu saja. 518 00:36:02,583 --> 00:36:05,625 Kurasa perjalanan ulang tahun ke Tahoe itu batal? 519 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 Sayangnya begitu. 520 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 Kurasa dia sedang mengalami sesuatu. 521 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Baiklah. 522 00:36:12,291 --> 00:36:15,458 Yang penting jaga diri saja, Gina, ya? 523 00:36:15,541 --> 00:36:18,458 Jangan terjebak dalam kehidupan Leni. Kau orang mandiri. 524 00:36:18,541 --> 00:36:21,208 Aku akan baik-baik saja. Aku cinta kau. 525 00:36:43,750 --> 00:36:48,083 Baiklah. Los Angeles, 526 00:36:48,166 --> 00:36:51,333 California, 90068. 527 00:36:51,416 --> 00:36:55,791 Berarti kau tinggal di Hollywood Hills? 528 00:36:55,875 --> 00:36:56,958 Benar. 529 00:36:57,833 --> 00:37:00,541 Keren sekali. Aku pernah ke sana. 530 00:37:00,625 --> 00:37:04,000 Ya, aku ikut tur wisata bus tingkat, 531 00:37:04,083 --> 00:37:05,666 melewati rumah para bintang. 532 00:37:06,458 --> 00:37:11,708 Cuacanya indah. Rumah-rumahnya bagus. Tapi aku tak akan mau tinggal di sana. 533 00:37:12,583 --> 00:37:15,333 Kau hanya butuh itu? Nama suamiku dan alamat kami? 534 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Ada beberapa pertanyaan lagi. 535 00:37:17,833 --> 00:37:21,000 Yang ini agak sensitif, 536 00:37:21,083 --> 00:37:24,916 setidaknya untuk beberapa keluarga, yaitu membahas uang… 537 00:37:25,000 --> 00:37:27,291 Kau dan saudarimu begitu? 538 00:37:28,208 --> 00:37:29,791 - Kami apa? - Membahas uang. 539 00:37:29,875 --> 00:37:34,333 Tepatnya, apakah Jack atau Leni pinjam uang darimu? 540 00:37:34,416 --> 00:37:35,333 Tidak. 541 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 Mereka terlalu gengsi. 542 00:37:37,958 --> 00:37:41,666 Ya, khususnya Jack. Mereka tak menerima uang kami. 543 00:37:41,750 --> 00:37:43,916 Tapi… Maaf aku bertanya, 544 00:37:44,000 --> 00:37:47,208 tapi tak terlalu gengsi sehingga kau dibiarkan membayar 545 00:37:47,291 --> 00:37:49,708 liburan ulang tahun mewah setiap tahun? 546 00:37:49,791 --> 00:37:52,083 Seharusnya tahun ini ke Danau Tahoe? 547 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 Itu hadiah ulang tahun dari aku untuk Leni. 548 00:37:56,000 --> 00:37:57,916 Ya. Apa hubungannya? 549 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 Sesering apa kalian bicara? 550 00:38:01,583 --> 00:38:03,708 Apakah kalian bicara? 551 00:38:04,541 --> 00:38:05,458 Setiap hari. 552 00:38:05,541 --> 00:38:09,333 Dia tak pernah singgung masalah keuangan? 553 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 Hanya sebatas yang biasa bagi dokter kuda di kota sepi di selatan. 554 00:38:13,750 --> 00:38:19,375 Apakah kalian mungkin… Aku tak tahu istilah Hollywood-nya… 555 00:38:19,458 --> 00:38:22,083 Memikirkan solusi? Mengajukan ide? 556 00:38:22,666 --> 00:38:24,791 - Ide macam apa? - Kau yang tahu. 557 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Kau memberinya uang? 558 00:38:30,083 --> 00:38:34,208 Mereka tak mau terima uang kami. Jack terlalu gengsi. 559 00:38:34,291 --> 00:38:36,750 Tapi gengsi tak bisa bayar tagihan bank. 560 00:38:36,833 --> 00:38:39,375 Jika terpaksa, orang bisa berbuat mengejutkan. 561 00:38:39,458 --> 00:38:42,458 Ya, aku tahu. Kita sudah selesai? 562 00:38:45,541 --> 00:38:51,375 Saat kau dan Leni bahas masa lalu, apa yang kalian bicarakan? 563 00:38:52,750 --> 00:38:56,125 - Apa? - Ada banyak kejadian dalam hidup kalian. 564 00:38:56,208 --> 00:39:00,083 Banyak tragedi. Kalian pernah bicarakan itu? 565 00:39:00,666 --> 00:39:03,250 Tidak, kami berusaha tak membahasnya. 566 00:39:04,041 --> 00:39:07,541 - Aku harus kejar pesawat. - Andai kau tinggal lebih lama. 567 00:39:07,625 --> 00:39:11,750 Kami senang kau ada di sini. Keadaan jadi lebih menarik. 568 00:39:14,125 --> 00:39:15,750 Baiklah. Selamat siang. 569 00:39:17,208 --> 00:39:18,458 Sampai jumpa. 570 00:39:23,708 --> 00:39:24,541 Keadaanmu baik? 571 00:39:24,625 --> 00:39:27,750 Aneh, tapi aku ada di sini. 572 00:39:27,833 --> 00:39:30,000 Kata Jack, kau seharian bersama Gina? 573 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 Kukira kau akan istirahat, seperti kata dokter. 574 00:39:33,791 --> 00:39:34,666 Dia butuh aku. 575 00:39:34,750 --> 00:39:36,041 Dia butuh kau? 576 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 Setelah apa yang kau alami? Dasar Gina. 577 00:39:40,166 --> 00:39:43,000 - Selalu mementingkan diri. - Ayolah, Claud. 578 00:39:43,083 --> 00:39:47,166 Aku tahu. Tapi hanya kau yang bisa kuajak bicara, 579 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 dan keadaan telah berubah. 580 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 Keadaan apa? 581 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Aku tahu waktunya kurang baik, tapi aku sudah menunggu. 582 00:39:57,833 --> 00:39:59,166 Kini kau sudah kembali. 583 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 Aku berniat mengajaknya makan malam ini. 584 00:40:04,666 --> 00:40:07,833 Tapi Ayah ingin bicara, dan mereka juga belum bertemu. 585 00:40:07,916 --> 00:40:10,250 - Tentu saja. - Mungkin setelahnya. 586 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Kau akan datang malam ini, bukan? 587 00:40:14,750 --> 00:40:17,666 Jika kami harus hadapi Gina saja lagi… 588 00:40:17,750 --> 00:40:20,125 Aku akan berusaha datang. Aku berjanji. 589 00:40:21,208 --> 00:40:23,458 - Aku harus istirahat. - Tentu saja. 590 00:40:25,291 --> 00:40:27,083 Gina berengsek. 591 00:40:36,208 --> 00:40:37,083 Hei. 592 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 Kau mau ke mana? 593 00:40:40,708 --> 00:40:45,333 Aku akan coba ajak Gina datang ke makan malam Ayah nanti. 594 00:40:45,416 --> 00:40:48,041 Kau tak bisa telepon saja? 595 00:40:51,208 --> 00:40:53,458 Seharusnya kau habiskan waktu dengan keluarga. 596 00:40:55,250 --> 00:40:57,333 Ibu akan segera pulang, ya? 597 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 Aku berjanji. 598 00:41:06,291 --> 00:41:09,000 Hei, kau harus bersihkan diri. 599 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 Kau pergi besok? Hari ulang tahunmu? 600 00:41:18,041 --> 00:41:20,625 Ada sesuatu yang terjadi? 601 00:41:21,750 --> 00:41:22,625 Tidak. 602 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 Tidak, aku hanya 603 00:41:25,666 --> 00:41:28,333 kembali ke LA karena kini Leni baik-baik saja. 604 00:41:30,708 --> 00:41:32,958 Kau pergi karena merasa tak diterima di sini? 605 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 Aku dan Claudia sudah bicara. 606 00:41:38,000 --> 00:41:41,083 Kami ingin kau selalu merasa diterima di sini. Benar, Claudia? 607 00:41:43,500 --> 00:41:44,916 Kau sudah pikirkan Leni? 608 00:41:47,000 --> 00:41:47,958 Dia akan paham. 609 00:41:48,041 --> 00:41:49,708 Dia baru mengalami trauma. 610 00:41:50,625 --> 00:41:52,416 Tapi ada lebih dari itu, bukan? 611 00:41:53,958 --> 00:41:55,083 Apa… 612 00:41:56,833 --> 00:41:58,458 yang dia alami tahun ini? 613 00:42:01,083 --> 00:42:02,416 Dia tak beri tahu aku. 614 00:42:03,083 --> 00:42:05,458 Dia boleh punya batasan, Gina. 615 00:42:05,541 --> 00:42:08,208 Kami tak punya batasan. Kami berbagi segalanya. 616 00:42:08,291 --> 00:42:10,041 Tak ada yang berbagi segalanya. 617 00:42:10,125 --> 00:42:13,750 Kau tak pernah ada dan tak tahu apa yang dia alami. 618 00:42:13,833 --> 00:42:16,416 Kau hanya memedulikan deritamu sendiri. 619 00:42:16,500 --> 00:42:19,166 - Claudia, sudahlah. - Itu tak benar. 620 00:42:19,708 --> 00:42:23,666 Itu benar. Aku tahu karena aku mengalami itu. 621 00:42:25,666 --> 00:42:26,625 Setiap hari! 622 00:42:32,000 --> 00:42:34,875 - Maaf jika aku menjauh. - Kau tak menyesal. 623 00:42:34,958 --> 00:42:37,625 Kau datang dan pergi seolah kau penguasa, 624 00:42:37,708 --> 00:42:40,041 tapi kau tak tahu apa yang terjadi di sini. 625 00:42:41,041 --> 00:42:44,666 Jika keadaan tak sama persis dengan keinginanmu, 626 00:42:44,750 --> 00:42:47,208 kau hanya pedulikan kau dan Leni. 627 00:42:47,291 --> 00:42:51,916 Ada orang lain juga di sini, Gina. 628 00:42:52,500 --> 00:42:54,083 Ada orang lain yang menderita. 629 00:42:55,416 --> 00:42:57,291 Buka matamu. 630 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Ayah. 631 00:43:08,750 --> 00:43:10,833 Makanya aku ingin kalian datang. 632 00:43:15,583 --> 00:43:16,750 Aku sakit, G. 633 00:43:17,375 --> 00:43:22,666 Katanya aku mengalami gagal jantung kongestif. Kanker stadium lanjut atau… 634 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Apa… 635 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Apa Leni tahu? 636 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 Tidak. 637 00:43:39,000 --> 00:43:42,958 Mereka ada masalah keuangan. Aku tak ingin bebani dia dengan ini. 638 00:43:43,625 --> 00:43:47,208 Lagi pula, seperti kata Claudia, tak ada yang berbagi segalanya. 639 00:43:50,250 --> 00:43:52,875 Tapi kini kau di sini dan aku ingin… 640 00:43:54,166 --> 00:43:55,708 beri tahu kalian berdua, 641 00:43:58,000 --> 00:44:00,375 tapi aku terima hasil dari awal minggu ini. 642 00:44:03,833 --> 00:44:05,250 Sebelum aku mati… 643 00:44:08,333 --> 00:44:09,791 aku ingin kita bersatu. 644 00:44:10,708 --> 00:44:11,958 Sebagai keluarga. 645 00:44:13,166 --> 00:44:14,416 Kumohon. 646 00:44:16,375 --> 00:44:18,416 Gina, tinggallah. 647 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Selagi masih ada waktu. 648 00:44:22,333 --> 00:44:23,500 Aku ingin itu. 649 00:44:24,375 --> 00:44:25,333 Tentu saja. 650 00:44:27,416 --> 00:44:28,291 Ya. 651 00:44:49,958 --> 00:44:51,000 Ayah. 652 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 Biar aku saja. 653 00:44:53,041 --> 00:44:53,875 Duduklah. 654 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 Kau dari mana saja? 655 00:45:37,875 --> 00:45:41,041 Aku menelepon pondok. Katanya kau tak ikut makan malam. 656 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 Aku di penginapan. 657 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Aku tertidur. 658 00:45:49,166 --> 00:45:51,708 Gina tinggalkan aku dan makan dengan Ayah. 659 00:45:57,625 --> 00:45:59,333 Gina katakan apa yang terjadi? 660 00:46:03,166 --> 00:46:04,166 Tidak. 661 00:46:11,041 --> 00:46:12,416 Kau akan katakan? 662 00:46:20,750 --> 00:46:23,083 Ada kejadian dengannya saat kau hilang. 663 00:46:26,291 --> 00:46:27,625 Saat itu aku agak mabuk… 664 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Awalnya kukira dia adalah kau. 665 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 Lalu tidak. 666 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Itu salah. 667 00:46:39,833 --> 00:46:41,166 Aku minta maaf. 668 00:46:45,208 --> 00:46:47,583 Itu Gina. 669 00:46:47,666 --> 00:46:48,500 Tidak. 670 00:46:50,750 --> 00:46:52,875 Aku tahu itu bukan kau, tapi kuteruskan saja. 671 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 Itu… 672 00:46:59,708 --> 00:47:00,833 Ada yang rusak. 673 00:47:07,833 --> 00:47:09,291 Kau berhenti mencintaiku. 674 00:47:11,208 --> 00:47:12,250 Mungkin… 675 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Mungkin aku juga. 676 00:47:17,708 --> 00:47:21,916 Setahun ini, rasanya seolah kau menarik diri. 677 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 Aku sangat mencintaimu. 678 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 - Ada orang lain? - Tidak. 679 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 Lalu apa? 680 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 Kau mau ke mana? 681 00:47:49,791 --> 00:47:51,083 Kembali ke Riverside. 682 00:47:52,500 --> 00:47:55,083 Jelas ada yang harus kuselesaikan dengan Gina 683 00:47:55,166 --> 00:47:56,916 sebelum ulang tahunnya nanti. 684 00:47:57,000 --> 00:47:59,083 Kau lari dariku lagi. 685 00:48:00,125 --> 00:48:01,125 Rahasia lagi. 686 00:48:03,000 --> 00:48:04,916 Kau sungguh ingin aku tinggal? 687 00:48:06,166 --> 00:48:09,041 Aku harus selesaikan ini dan suruh Gina kembali ke LA. 688 00:48:09,125 --> 00:48:11,833 Agar kita bisa perbaiki apa yang rusak. 689 00:48:14,916 --> 00:48:16,125 Menurutmu kita bisa? 690 00:48:19,250 --> 00:48:20,541 Kurasa kita harus. 691 00:48:39,708 --> 00:48:42,291 Pernah berpikir apa kau menikahi kembar yang salah? 692 00:48:46,041 --> 00:48:46,875 Tak pernah. 693 00:49:07,083 --> 00:49:09,291 Entri diari lagi, Gina. 694 00:49:10,125 --> 00:49:12,750 Entah harus bagaimana lagi. Aku akan coba terus. 695 00:49:28,625 --> 00:49:29,958 Sial, Gina. 696 00:49:30,541 --> 00:49:32,625 Kau merusak segalanya. 697 00:49:33,458 --> 00:49:37,125 Semua yang kita bangun selama bertahun-tahun. 698 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 Apa sungguh semudah itu? 699 00:49:39,708 --> 00:49:42,250 Meninggalkan semua yang penting? 700 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Kenapa kau bersama Dylan James lagi? 701 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 Dia bukan siapa-siapa. Kau bukan siapa-siapa tanpaku. 702 00:50:17,083 --> 00:50:18,833 Kerusakannya sudah cukup. 703 00:50:18,916 --> 00:50:20,291 Pulanglah, Gina. 704 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 Mari perbaiki. 705 00:50:24,750 --> 00:50:25,666 Selamat ultah. 706 00:50:27,208 --> 00:50:28,166 Aku menyayangimu. 707 00:51:18,583 --> 00:51:21,625 KAU BUNUH DIA. 708 00:51:25,458 --> 00:51:27,041 KAU BOHONGI AKU. 709 00:51:27,125 --> 00:51:29,375 AKU TAHU SEMUANYA. 710 00:51:29,458 --> 00:51:31,125 BIARKAN AKU PERGI. 711 00:52:52,916 --> 00:52:57,916 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing