1
00:00:06,291 --> 00:00:09,333
NETFLIX-SARJA
2
00:01:01,250 --> 00:01:02,541
Tämä.
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,125
Se on uusi.
4
00:01:06,375 --> 00:01:07,208
Se haalistuu.
5
00:01:14,416 --> 00:01:15,875
Hyvää syntymäpäivää, Leni.
6
00:01:16,458 --> 00:01:17,875
Hyvää syntymäpäivää, Gina.
7
00:01:21,083 --> 00:01:22,958
Salaat minulta jotain.
8
00:01:24,875 --> 00:01:25,708
En salaa.
9
00:01:27,333 --> 00:01:28,166
Toinen vuosi.
10
00:01:29,625 --> 00:01:30,875
Toinen vuosi.
11
00:01:32,875 --> 00:01:36,125
Tiesin, että jokin oli vialla,
kun vaihdoimme Pariisissa.
12
00:01:45,333 --> 00:01:48,416
Mistä on kyse, Gina? Mitä olet tehnyt?
13
00:01:49,291 --> 00:01:50,583
Mukava nähdä teidät.
14
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
Mukava nähdä teidät.
15
00:01:56,083 --> 00:01:56,916
Teidät.
16
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Mukava nähdä teidät.
17
00:02:04,791 --> 00:02:06,083
Mukava nähdä teidät.
18
00:02:14,791 --> 00:02:17,666
Tajuan nyt, Gina. Et ole hukassa.
19
00:02:18,541 --> 00:02:20,166
Et halua, että sinut löydetään.
20
00:02:20,708 --> 00:02:24,500
Kunnes löydän sinut,
minun pitää vetää kumpaakin roolia.
21
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
Sinunkin pitää saada levätä.
22
00:02:30,791 --> 00:02:31,833
Äiti!
23
00:02:31,916 --> 00:02:33,125
Hei, kirppu.
24
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
Gina, jää Riversideen ja koeta nukkua.
25
00:02:35,708 --> 00:02:38,208
Haen sinut vietyäni Mattien kouluun.
26
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
Selvä. Ciao, ciao.
27
00:02:40,250 --> 00:02:42,875
Et sinä sano "ciao, ciao".
Gina-täti sanoo.
28
00:02:42,958 --> 00:02:45,250
No, puhuin Gina-tätisi kanssa.
29
00:02:45,333 --> 00:02:47,541
Hänen hollywoodilaisuutensa tarttuu.
30
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
Hänkö ei tule, koska hän tarvitsee lepoa?
31
00:02:50,833 --> 00:02:54,791
Järkytys vei voimat.
Hän saattaa lähteä pian kotiin.
32
00:02:55,791 --> 00:02:57,708
Istu tähän.
33
00:02:57,791 --> 00:03:00,458
Vielä muutama kysymys,
niin lähdemme tästä.
34
00:03:00,541 --> 00:03:03,166
Olette kysyneet jo monta.
-Ei se mitään.
35
00:03:04,000 --> 00:03:05,333
Näyttää hassulta.
36
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
Se on vielä märkä suihkusta.
37
00:03:08,625 --> 00:03:11,500
Valmistaudu kouluun lähtöön.
-Tule, Mattie.
38
00:03:11,583 --> 00:03:14,041
Jos saan tolkkua raapustuksestani,
39
00:03:14,125 --> 00:03:17,416
sanoit, että varkaita
oli kolme tai ehkä neljä.
40
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
Niin.
41
00:03:19,041 --> 00:03:22,333
Aivan. Ja kaikilla oli hiihtonaamarit.
42
00:03:22,416 --> 00:03:23,833
Kesällä.
43
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
Mutta et muista tarkkaan, montako.
44
00:03:28,125 --> 00:03:31,791
Etkä nähnyt, kun he mursivat lukon
ja vapauttivat hevoset.
45
00:03:31,875 --> 00:03:35,625
Kuulin ääntä ja menin katsomaan,
mitä siellä tapahtui.
46
00:03:35,708 --> 00:03:37,458
Hevoset olivat jo vapaina.
47
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Herttinen.
48
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
Oliko sinusta outoa,
49
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
ajattelen tässä ääneen,
50
00:03:44,875 --> 00:03:46,791
että jos he olivat viemässä hevosia,
51
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
miksi he päästivät niin monta vapaaksi?
52
00:03:49,541 --> 00:03:52,458
Väliäkö sillä.
Hän toimi niin kuin kuka tahansa.
53
00:03:52,541 --> 00:03:55,208
Hän yritti estää.
-Yrititkö estää heitä?
54
00:03:55,291 --> 00:03:58,541
Vai ajoitko takaa heidän jo lähdettyään?
55
00:03:58,625 --> 00:04:00,041
Hevoset olivat vauhkoja.
56
00:04:00,125 --> 00:04:03,833
Yksi vei varsaa pois ratsain.
57
00:04:03,916 --> 00:04:06,458
Toimin kai hetken mielijohteesta.
58
00:04:06,541 --> 00:04:08,666
Rikollisten jahtaaminen metsään -
59
00:04:08,750 --> 00:04:12,541
on melko erikoinen mielijohde.
60
00:04:12,625 --> 00:04:15,166
Useimmat piiloutuisivat
ja soittaisivat poliisin.
61
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
No, ehkä se johtuu kasvatuksestani.
62
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
Teemme töitä omamme eteen.
Emme anna viedä sitä.
63
00:04:22,333 --> 00:04:27,250
Niin. Etenit siis syvälle metsään.
64
00:04:27,333 --> 00:04:30,333
Niin, ja Prince säikähti.
65
00:04:30,416 --> 00:04:31,458
Mitä se säikähti?
66
00:04:32,833 --> 00:04:33,916
Kerro tarkkaan.
67
00:04:34,000 --> 00:04:35,416
En nähnyt.
68
00:04:37,750 --> 00:04:41,291
Varmaan käärmettä tai pussirottaa.
Se kävi niin äkkiä.
69
00:04:41,375 --> 00:04:43,291
Putosin, löin pääni, taju meni.
70
00:04:43,375 --> 00:04:46,166
Kun tokenin, Prince oli poissa
ja olin eksyksissä.
71
00:04:47,291 --> 00:04:48,916
Etkö kuullut etsijöitä?
72
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
Kuulin helikopterin.
73
00:04:51,750 --> 00:04:55,500
Yritin päästä aukealle viittomaan sille,
74
00:04:55,583 --> 00:04:58,833
mutta olin vielä pökerryksissä.
75
00:04:58,916 --> 00:05:03,666
Olisimme nyt perheen kesken.
Mathilda lähtee kouluun.
76
00:05:03,750 --> 00:05:07,458
Totta kai. Paula ja minä
alamme jäljittää naamiorosvoja.
77
00:05:07,541 --> 00:05:11,916
Se ei ole varmaan vaikeaa.
He kuulostavat aika huolimattomilta.
78
00:05:12,791 --> 00:05:15,291
Kiitos kaikesta.
-Ei kestä, Victor.
79
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
On aina ilo auttaa.
80
00:05:18,583 --> 00:05:20,750
Leni, olen pahoillani.
81
00:05:20,833 --> 00:05:22,500
Vielä yksi asia.
82
00:05:22,583 --> 00:05:24,250
Sanoit, että hevosesi Prince -
83
00:05:24,333 --> 00:05:28,458
säikähti, ja putosit ja menetit tajusi.
84
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
Kummalle puolelle putosit?
85
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
No, oikealle.
86
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
Sain haavan päähäni.
87
00:05:36,916 --> 00:05:38,083
Se käy järkeen.
88
00:05:38,166 --> 00:05:43,541
Tilasuhteiden hahmotukseni on surkea,
89
00:05:43,625 --> 00:05:46,708
mutta kun Prince tuli luoksemme,
90
00:05:47,500 --> 00:05:51,041
veri oli sen vasemmassa lavassa.
91
00:05:51,125 --> 00:05:52,916
Sinun oikea puolesi, sen vasen.
92
00:05:54,041 --> 00:05:55,916
En tiedä, miten se täsmää.
93
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
Mutta no, pohdiskellaan sitä vielä.
94
00:06:00,166 --> 00:06:03,833
Pidä hyvää huolta itsestäsi.
Anna pään parantua.
95
00:06:05,000 --> 00:06:08,625
No niin. Victor. Claudia.
96
00:06:09,666 --> 00:06:11,541
Mitä helvettiä on tekeillä?
97
00:06:12,166 --> 00:06:14,458
Poliisi tietää jotain. Oletko pulassa?
98
00:06:15,708 --> 00:06:18,250
Mikset kertonut? Voin varmasti auttaa.
99
00:06:19,000 --> 00:06:22,666
Autan aina. Toimimme aina yhdessä.
100
00:06:23,500 --> 00:06:26,833
Kukaan ei pääse väliimme, ei edes Jack.
101
00:06:30,666 --> 00:06:31,708
No niin.
102
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Olit kesän poissa.
103
00:06:39,375 --> 00:06:42,708
Veimme hevosia.
Kävin parissa junnurodeossa.
104
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
Voititko mitään?
105
00:06:45,250 --> 00:06:48,541
Eka sija lassoamisessa Denverissä.
106
00:06:49,041 --> 00:06:50,250
Hienoa.
107
00:06:52,375 --> 00:06:53,916
Te olette muuttuneet.
108
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Emmehän ole.
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,458
Olette.
110
00:06:59,541 --> 00:07:01,416
Aloitatte lukion ensi viikolla.
111
00:07:01,500 --> 00:07:02,583
Niin.
112
00:07:03,083 --> 00:07:05,083
Voin kuskata ja näyttää paikkoja.
113
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Se olisi kivaa.
114
00:07:11,583 --> 00:07:15,166
Mene sinne, Brett. Ala mennä. Anteeksi.
115
00:07:17,541 --> 00:07:18,916
Voit puhua hänelle.
116
00:07:19,458 --> 00:07:21,500
Hän tykkää sinusta, Leni. Ei minusta.
117
00:07:22,041 --> 00:07:24,583
Tuskin. Hän ei näe eroa.
118
00:07:28,625 --> 00:07:31,125
Leni. Oletko kunnossa?
119
00:07:33,250 --> 00:07:34,083
Olen.
120
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Lepään vain hetken.
121
00:07:46,375 --> 00:07:47,625
Oletko tosiaan kunnossa?
122
00:07:48,250 --> 00:07:49,083
En ole.
123
00:07:50,583 --> 00:07:51,458
En tietenkään.
124
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
Kyllä tämä tästä.
125
00:07:58,791 --> 00:07:59,833
Lepään vähän.
126
00:08:00,666 --> 00:08:02,750
Eikö ole mitään kerrottavaa?
127
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
Ei.
128
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Miten niin?
129
00:08:11,083 --> 00:08:14,333
Kun olimme etsimässä sinua,
näin kavionjäljet.
130
00:08:15,833 --> 00:08:18,750
Prince meni varsan edellä, ei hevosvaras.
131
00:08:19,708 --> 00:08:22,125
Ei takaa-ajossa vaan käynnillä.
132
00:08:24,458 --> 00:08:25,291
Katso minua.
133
00:08:25,833 --> 00:08:29,458
Jos minä näin sen, Floss näki myös.
134
00:08:29,541 --> 00:08:32,041
Varkaan hevonen meni varsan edellä.
135
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
Vain jos se ontuu
oikeaa etujalkaa niin kuin Prince.
136
00:08:35,208 --> 00:08:38,291
Sinun pitää kertoa totuus.
-Kerroin jo.
137
00:08:38,375 --> 00:08:42,000
Floss tietää jotain. Kuuntele!
-Ei ole mitään tiedettävää.
138
00:08:43,583 --> 00:08:46,041
Tämä ei katoa. Asia tutkitaan.
139
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
Luuletko, että yritin varastaa sen?
140
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
Uskotko, että pystyisin siihen?
141
00:08:51,291 --> 00:08:52,916
En tiedä enää.
142
00:08:53,000 --> 00:08:55,250
Yritän vain selvittää tätä.
143
00:08:55,333 --> 00:08:57,375
Tässä ei ole mitään järkeä.
144
00:08:57,458 --> 00:09:01,333
En ole sellainen ihminen,
joka varastaa hevosen mieheltään.
145
00:09:01,416 --> 00:09:03,416
Mitä minä muka aioin tehdä?
146
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
Karata.
147
00:09:07,625 --> 00:09:09,125
Karata?
-Niin.
148
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Miksi luulet, että karkaisin?
149
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
Sinua ei ole näkynyt.
En tiedä, missä kuljet.
150
00:09:16,833 --> 00:09:19,875
Et vastaa kysymyksiini,
ja sitten käy näin.
151
00:09:22,000 --> 00:09:23,458
Onko sinulla toinen?
-Ei.
152
00:09:23,541 --> 00:09:25,708
Yllyttikö joku sinua?
-Ei tietenkään.
153
00:09:28,166 --> 00:09:29,458
Taidat valehdella.
154
00:09:31,416 --> 00:09:33,583
En valehtele. Katso minua.
155
00:09:34,166 --> 00:09:37,375
Vannon, että puhun totta.
156
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
Salaat minulta jotain.
157
00:09:41,083 --> 00:09:43,375
Salaatko itse jotain?
158
00:09:44,208 --> 00:09:46,541
En.
-Puhuin juuri Ginan kanssa.
159
00:09:46,625 --> 00:09:48,500
Hän on Riversidessa.
160
00:09:48,583 --> 00:09:52,458
Hän ei tunne olevansa
enää tervetullut sinun takiasi.
161
00:09:55,625 --> 00:09:58,250
Kerrotko, mitä poissa ollessani tapahtui?
162
00:09:59,833 --> 00:10:02,041
Ginan kanssa on aina draamaa.
163
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Jack.
164
00:10:14,250 --> 00:10:16,666
Mitä tässä selviääkään, pidetään yhtä.
165
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Jack.
166
00:10:19,833 --> 00:10:21,833
Eikö niin? Sinä ja minä.
167
00:10:23,500 --> 00:10:25,333
Gina, mitä talossani tapahtuu?
168
00:10:26,583 --> 00:10:27,708
Varastitko Jackiltä?
169
00:10:29,083 --> 00:10:30,166
Lähdit pakoon.
170
00:10:30,250 --> 00:10:33,833
Minua syytetään rikoksesta,
enkä ymmärrä mitään.
171
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Minkä takia?
172
00:10:37,750 --> 00:10:38,625
Tai kenen?
173
00:10:41,000 --> 00:10:42,125
No niin.
174
00:10:44,791 --> 00:10:46,333
Saanko soittaa, jos pelottaa?
175
00:10:47,625 --> 00:10:51,541
Tietysti.
Kysy rouva Jellikalta kansliasta.
176
00:10:51,625 --> 00:10:53,041
Saanko taittopuhelimen?
177
00:10:54,375 --> 00:10:55,208
Minkä?
178
00:10:55,833 --> 00:11:01,500
Sen, joka avautuu ja sulkeutuu näin.
Se on hanskalokerossa.
179
00:11:04,625 --> 00:11:06,166
Katsotaanpa.
180
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Taisin jättää sen kotiin.
181
00:11:24,166 --> 00:11:26,000
Sinulla on se aina mukana.
182
00:11:27,125 --> 00:11:28,250
Valitan, kulta.
183
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
Menehän sisälle.
184
00:11:35,500 --> 00:11:39,125
Yksi, kaksi, kolme.
185
00:11:44,541 --> 00:11:45,583
Meg.
186
00:11:46,833 --> 00:11:49,416
Meggie. Hei, pysähdy.
187
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
Voimmeko jutella?
-Ei ole mitään sanottavaa.
188
00:11:54,833 --> 00:11:58,083
Hyvä, että olet turvassa. Pitää mennä.
-Kuule.
189
00:12:00,541 --> 00:12:01,875
Tämä kokemukseni -
190
00:12:01,958 --> 00:12:04,500
tuntuu mahdollisuudelta -
191
00:12:04,583 --> 00:12:09,625
nollata ja hyvittää
vuoden aikana tapahtuneet asiat.
192
00:12:10,416 --> 00:12:14,125
Pilasit hänen elämänsä toisen kerran.
193
00:12:14,208 --> 00:12:15,833
Nyt haluat hyvittää sen.
194
00:12:17,625 --> 00:12:18,541
Korjaan asian.
195
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Ihan totta.
196
00:12:21,416 --> 00:12:23,166
Uskon, kun näen.
197
00:12:23,875 --> 00:12:25,083
Nähdään, Leni.
198
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
Miksi Meg on vihainen?
199
00:12:28,208 --> 00:12:31,375
Kenen elämän pilasin? Mitä hittoa?
200
00:12:31,458 --> 00:12:33,958
Gina, soita minulle.
201
00:12:35,833 --> 00:12:38,458
Mikä se taittopuhelin on,
josta Mattie puhui?
202
00:12:40,000 --> 00:12:42,791
Haluan pitää saman numeron,
jos se onnistuu.
203
00:12:42,875 --> 00:12:44,250
Totta kai.
204
00:12:44,791 --> 00:12:47,250
Näin sinut tv:ssä.
-Näitkö?
205
00:12:49,625 --> 00:12:51,750
Toivottavasti en ole pettymys luonnossa.
206
00:12:51,833 --> 00:12:56,833
Et. Muistan, kun myin puhelimen sinulle.
207
00:12:56,916 --> 00:13:01,375
Sanoin äidille: "Se kadonnut nainen.
Myin hänelle puhelimen.
208
00:13:03,000 --> 00:13:06,041
Hän on katvealueella,
koska se on hyvä puhelin."
209
00:13:06,125 --> 00:13:08,333
Niin.
-Muistan, mitä sanoit minulle.
210
00:13:08,416 --> 00:13:09,666
Jotain henkevääkö?
211
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Se oli hiton inspiroivaa.
212
00:13:13,333 --> 00:13:15,416
Sanoit: "Cal, älä odota.
213
00:13:16,375 --> 00:13:18,041
Elä elämää, jota itse haluat."
214
00:13:18,833 --> 00:13:20,791
Viikkoa myöhemmin sain ylennyksen.
215
00:13:21,833 --> 00:13:23,791
Vuoropäälliköksi.
-Vuoropäälliköksi!
216
00:13:23,875 --> 00:13:25,208
Niin. Kiitos.
217
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Pystytkö siirtämään datan puhelimelta?
218
00:13:28,500 --> 00:13:30,875
Totta kai. Voin siirtää kontaktit,
219
00:13:30,958 --> 00:13:33,625
mutta en viestejä
tai mitään tallentamaasi.
220
00:13:33,708 --> 00:13:34,583
Hemmetti.
221
00:13:36,291 --> 00:13:38,166
Entä puhelutiedot?
222
00:13:38,250 --> 00:13:42,125
Niissä on numeroita, joita en tallentanut.
223
00:13:42,958 --> 00:13:47,291
Voin tulostaa tämän kuun laskutustiedot.
224
00:13:47,375 --> 00:13:49,791
Hienoa. Olet pelastus.
225
00:13:51,708 --> 00:13:56,375
Onkohan muuten kukaan käyttänyt puhelinta?
226
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Katsotaan.
227
00:14:03,916 --> 00:14:06,583
Ei puheluita kolmeen päivään.
228
00:14:14,916 --> 00:14:16,291
VASTAAMATON
229
00:14:16,375 --> 00:14:17,458
Len.
230
00:14:19,500 --> 00:14:21,416
Apulaisseriffi.
-Hauskaa.
231
00:14:22,041 --> 00:14:24,916
Olen sinulle Paula. Sinua oli ikävä.
232
00:14:25,791 --> 00:14:26,708
Samat sanat.
233
00:14:28,125 --> 00:14:31,208
Jutellaan myöhemmin.
234
00:14:31,291 --> 00:14:33,750
Niin. Puhutaan Flossista.
235
00:14:34,833 --> 00:14:36,666
Hän katsoi vanhoja juttuja.
236
00:14:37,541 --> 00:14:39,916
Samoja laatikoita, jotka näytin sinulle.
237
00:14:40,958 --> 00:14:42,000
Se kirkkopalo.
238
00:14:43,833 --> 00:14:46,208
Kirkkopalo? Se vuosien takainen?
239
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
Se, jota sinäkin tutkit.
240
00:14:50,458 --> 00:14:51,666
Tuntuu…
241
00:14:51,750 --> 00:14:54,916
En tiedä. Hän kai näkee niissä yhteyden.
242
00:14:55,000 --> 00:14:56,708
En tajua.
243
00:15:00,083 --> 00:15:02,958
No, on tosi kiva nähdä sinut kunnossa.
244
00:15:21,083 --> 00:15:22,541
Puhuin Paulan kanssa, Gina.
245
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
Hän näyttää pitävän sinusta.
246
00:15:30,291 --> 00:15:33,291
Hän mainitsi tulipalon kirkolla.
247
00:15:34,083 --> 00:15:35,625
Sinä kuulemma tutkit sitä.
248
00:15:37,208 --> 00:15:38,500
Mitä sinä teet, Gina?
249
00:15:39,666 --> 00:15:42,791
JÄRKKÄÄ JOTAIN. SOITA.
250
00:15:48,958 --> 00:15:50,333
Voitko tuoda 30?
251
00:15:53,625 --> 00:15:54,541
Kuka siellä?
252
00:15:56,166 --> 00:15:59,458
Pitääkö sanoa nimi?
Haetko ystävää vai teetkö bisnestä?
253
00:16:00,291 --> 00:16:02,250
Bisnestä.
-Voitko tuoda 30?
254
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Kolmekymmentä mitä?
255
00:16:04,958 --> 00:16:07,791
Ketaa tietysti. Myytkö nyt muutakin kamaa?
256
00:16:10,583 --> 00:16:11,791
Saatan myydäkin.
257
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
En ole mikään nisti. Keta riittää.
258
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
Tavataan vakipaikassa.
259
00:16:16,625 --> 00:16:19,833
Ei, tule Wachtell Parkiin tunnin päästä.
260
00:16:19,916 --> 00:16:21,750
Wachtell Parkiin, Mount Echoon?
261
00:16:21,833 --> 00:16:24,291
Miksi helvetissä meidän sinne pitää tulla?
262
00:16:26,000 --> 00:16:29,750
Mietipä. Uusi paikka. Ei laiskistuta.
263
00:16:29,833 --> 00:16:33,458
Ai, vakoojatouhua.
Bayner Park, miesten vessa.
264
00:16:34,125 --> 00:16:36,083
Bayner Park Plattsvillessä.
265
00:16:36,166 --> 00:16:38,000
Mikä helvetti sinua vaivaa?
266
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
Tuo rahat. Älä myöhästy.
267
00:16:54,791 --> 00:16:58,750
KETAMIINI
268
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Leni.
269
00:17:03,333 --> 00:17:04,250
Isä.
270
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
Mitä sinä täällä?
271
00:17:06,166 --> 00:17:09,916
Daphne Villers,
se eläinlääkäri Rivertonista,
272
00:17:10,708 --> 00:17:13,208
pyysi tuomaan ketamiinia.
273
00:17:13,291 --> 00:17:15,625
Toimitus ei ole tullut.
274
00:17:15,708 --> 00:17:18,208
Hänen pitää tehdä kiireellinen leikkaus.
275
00:17:21,750 --> 00:17:22,583
Leni.
276
00:17:25,041 --> 00:17:26,208
Onko kaikki hyvin?
277
00:17:26,291 --> 00:17:28,541
On. Voin paljon paremmin.
278
00:17:29,625 --> 00:17:32,166
Oletko tyytymätön elämääsi täällä?
279
00:17:32,250 --> 00:17:33,833
En ymmärrä, miksi sinä…
280
00:17:37,125 --> 00:17:40,250
Jackillä ja minulla on rahahuolia,
281
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
mutta ei mitään vakavaa.
282
00:17:42,166 --> 00:17:45,000
Tiedän, että yritätte.
Nämä ovat vaikeita aikoja.
283
00:17:45,083 --> 00:17:46,833
Niin. Kiitos.
284
00:17:48,125 --> 00:17:51,125
Lähden nyt.
Daphne pyysi pitämään kiirettä.
285
00:17:51,208 --> 00:17:54,250
Daphne sulki praktiikkansa
puoli vuotta sitten.
286
00:17:56,416 --> 00:17:58,000
Se on kai hätätapaus.
287
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
Olet aivan kuin äitisi.
288
00:18:02,041 --> 00:18:05,958
Jämerä, ylpeä, pidättyvä.
289
00:18:08,750 --> 00:18:10,166
Hän ei ollut epärehellinen.
290
00:18:11,541 --> 00:18:16,083
Tämä särkee sydämeni, mistä onkaan kyse.
291
00:18:16,166 --> 00:18:18,708
Sinun pitää olla varovainen.
292
00:18:18,791 --> 00:18:21,416
Avioliittosi, perheesi, Mattie.
293
00:18:22,166 --> 00:18:24,208
Ne ovat tärkeintä elämässäsi.
294
00:18:24,291 --> 00:18:26,750
Tiedän sen. Siksi teen, mitä teen.
295
00:18:27,250 --> 00:18:29,333
Niinkö? Vai miehen takia?
296
00:18:30,083 --> 00:18:32,375
En tiedä, mitä tarkoitat.
297
00:18:34,791 --> 00:18:38,833
Mitä luulet nähneesi.
-Tunnen oman tyttäreni.
298
00:18:40,833 --> 00:18:43,458
Olit etäinen jo ennen katoamistasi.
299
00:18:43,541 --> 00:18:44,875
No, se on…
300
00:18:46,500 --> 00:18:49,208
Se on ohi. Korjaan asiat.
301
00:18:51,291 --> 00:18:53,125
Kiitos rehellisyydestä.
302
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
Jutellaan myöhemmin.
303
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Haluan sinut ja siskosi päivälliselle.
304
00:19:05,291 --> 00:19:06,583
Huomenna on synttärinne.
305
00:19:07,291 --> 00:19:10,833
Lähdette yleensä
johonkin hienoon paikkaan.
306
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
Pariisiin tai Fidžille.
307
00:19:15,500 --> 00:19:16,791
En ole koskaan mukana.
308
00:19:19,166 --> 00:19:23,500
Tänä vuonna olette kumpikin täällä.
309
00:19:26,375 --> 00:19:28,958
En halua missata tilaisuutta.
-Tulen kyllä.
310
00:19:29,041 --> 00:19:31,375
Gina on vähän hankalampi.
311
00:19:31,458 --> 00:19:34,000
Jos joku saa hänet tänne, niin sinä.
312
00:19:38,750 --> 00:19:39,791
Yritän parhaani.
313
00:19:41,000 --> 00:19:41,833
Yritä.
314
00:19:43,458 --> 00:19:44,583
Se on minulle tärkeää.
315
00:19:46,583 --> 00:19:47,583
Hyvä on.
316
00:20:00,416 --> 00:20:02,083
Mihin sotket minut nyt?
317
00:20:02,583 --> 00:20:05,333
En tiedä, kauanko voin vetää tätä roolia.
318
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
Toitko kaman vai et?
319
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
Toin kyllä.
320
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
Hyvä.
321
00:20:30,750 --> 00:20:32,333
Minulla on kysymys.
322
00:20:32,416 --> 00:20:33,458
Mitä?
323
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
Muistatteko, kuka esitteli meidät?
324
00:20:42,333 --> 00:20:43,750
Kadotin kontaktini.
325
00:20:44,750 --> 00:20:45,625
En tiedä.
326
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
Niinkö? Ettekö tiedä?
327
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Ettekö muista?
328
00:20:52,250 --> 00:20:53,708
Verestääkö tämä muistia?
329
00:20:59,458 --> 00:21:01,750
Veljeni tyttökaveri tuntee sen tyypin.
330
00:21:02,833 --> 00:21:06,083
Miksi kysyt asioita,
joihin tiedät vastauksen?
331
00:21:07,166 --> 00:21:10,541
Se, joka on yleensä mukanani?
-Niin. Punaisella autolla.
332
00:21:11,500 --> 00:21:15,125
Selvä.
-Annatko K:ta vai et?
333
00:21:15,625 --> 00:21:18,458
Annatko rahat vai et?
334
00:21:24,791 --> 00:21:26,791
Painukaa helvettiin.
-Mennään.
335
00:21:49,625 --> 00:21:52,125
Voi helvetti. Oletko kunnossa?
336
00:21:52,208 --> 00:21:56,000
Olen. Anteeksi. Soitin heti kun pystyin.
337
00:21:56,083 --> 00:21:57,541
Menit kotiin.
338
00:21:57,625 --> 00:22:00,291
Oli pakko. Loukkaannuin ja eksyin.
339
00:22:00,791 --> 00:22:02,166
Kuulostat oudolta.
340
00:22:03,833 --> 00:22:05,208
Pitää olla varovainen.
341
00:22:09,000 --> 00:22:10,083
Missä tavataan?
342
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
Tule mökille.
343
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
Tavataan ensin jossain.
344
00:22:17,250 --> 00:22:19,166
En halua ajaa kauas. Löin pääni.
345
00:22:21,083 --> 00:22:22,208
Missä haluat tavata?
346
00:22:25,125 --> 00:22:26,583
Echo Echon takana.
347
00:22:28,708 --> 00:22:29,833
Puolen tunnin päästä.
348
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
Hyvä on, mutta…
349
00:22:34,041 --> 00:22:37,041
No, nähdään siellä. Takaparkkipaikalla.
350
00:23:07,833 --> 00:23:10,083
Se on siis Dylan James.
351
00:23:10,666 --> 00:23:14,083
Päästit hänet taas elämääsi
monen vuoden jälkeen.
352
00:23:15,000 --> 00:23:16,916
Valitsit hänet.
353
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
Odotin jo yhteydenottoasi.
354
00:23:36,875 --> 00:23:37,875
Kadotin puhelimeni.
355
00:23:38,541 --> 00:23:40,583
Metsässä ei ole puhelinkioskeja.
356
00:23:42,208 --> 00:23:43,833
Piti mennä kotiin ja…
357
00:23:51,083 --> 00:23:52,875
Luulin, että muutit mielesi.
358
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Kaikesta.
359
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
En.
360
00:24:02,875 --> 00:24:06,583
Nuoret asiakkaamme Plattsvillestä
lähettivät terveisiä.
361
00:24:12,916 --> 00:24:13,750
Ei.
362
00:24:15,250 --> 00:24:16,291
Ei tässä.
363
00:24:16,875 --> 00:24:19,125
Yhä amatööri.
-Mennään.
364
00:24:23,708 --> 00:24:24,625
Niinkö?
365
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
Niin.
366
00:24:44,041 --> 00:24:46,583
Löysin yhden räkälän Route 16:n varresta.
367
00:24:46,666 --> 00:24:47,958
Siellä myydään teille.
368
00:24:48,958 --> 00:24:51,541
Jukeboksissa on levyt vuodelta 1958.
369
00:24:52,291 --> 00:24:53,958
Se on päheä.
-Päheä.
370
00:24:55,625 --> 00:24:57,750
Älä viitsi, Gina. Kukaan ei sano "päheä".
371
00:25:02,500 --> 00:25:03,625
Anteeksi.
372
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
Mistä?
-Että olin poissa.
373
00:25:07,583 --> 00:25:10,291
Et voinut sille mitään.
-En niin.
374
00:25:10,375 --> 00:25:12,041
Onhan kaikki nyt hyvin?
375
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
Hyvinkö?
376
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
Ei tosiaan ole.
377
00:25:18,625 --> 00:25:22,000
Mitä tapahtui? Meillä oli suunnitelma.
-Niin.
378
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Prince karkasi. Löin pääni.
379
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Mutta olet…
380
00:25:30,750 --> 00:25:32,000
Oletko kunnossa?
381
00:25:32,916 --> 00:25:33,750
Olen.
382
00:25:35,208 --> 00:25:36,583
Onko kaikki hyvin?
383
00:25:36,666 --> 00:25:38,166
On.
384
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
Epäilevätkö he?
385
00:25:56,250 --> 00:25:58,291
Mitä Jack arvelee?
386
00:25:58,375 --> 00:25:59,625
Hän epäilee.
387
00:26:02,250 --> 00:26:03,458
Floss myös.
388
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
Ja siskosi on kaupungissa.
389
00:26:06,791 --> 00:26:08,958
Hän ei tiedä mitään.
390
00:26:09,041 --> 00:26:11,000
Esittääkö hän vielä Ginaa?
391
00:26:16,875 --> 00:26:17,750
Esittää.
392
00:26:20,041 --> 00:26:22,250
Leni ei tiedä meistä.
393
00:26:23,916 --> 00:26:26,291
Helvetinmoinen soppa.
-Niin on.
394
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
Lähdetään. Nyt heti, tänään.
395
00:27:08,708 --> 00:27:09,791
Nytkö?
396
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Miksei?
397
00:27:15,916 --> 00:27:19,208
Elämmekö kukkaroni rahoilla?
-Olen elänyt vähemmälläkin.
398
00:27:20,083 --> 00:27:22,166
En voi lähteä nyt.
399
00:27:27,416 --> 00:27:28,375
Mikset?
400
00:27:29,250 --> 00:27:30,125
Jack.
401
00:27:31,458 --> 00:27:33,791
Floss, Mattie.
-Sanoit hoitaneesi asiat.
402
00:27:33,875 --> 00:27:36,500
Niin, mutta nyt kaikki tietävät varsasta.
403
00:27:37,041 --> 00:27:39,750
Floss tarkkailee minua. Se on vaarallista.
404
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
Sitä suurempi syy lähteä heti.
405
00:28:05,666 --> 00:28:06,541
Jessus.
406
00:28:10,458 --> 00:28:12,083
Minulla oli ikävä sinua.
407
00:28:13,250 --> 00:28:14,541
Olin tosi huolissani.
408
00:28:14,625 --> 00:28:17,708
Minullakin oli sinua ikävä.
409
00:28:24,666 --> 00:28:27,583
Pyydän mummiltani. Hän auttaa.
410
00:28:27,666 --> 00:28:29,750
Hän tykkää sinusta yhtä paljon kuin minä.
411
00:28:31,625 --> 00:28:34,875
Hän tykkää sinusta niin kuin minä.
412
00:28:52,458 --> 00:28:53,375
Mitä helvettiä?
413
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
Luulitko, etten huomaa?
414
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Anteeksi. Yritän löytää hänet.
415
00:28:59,958 --> 00:29:03,541
Hän ei palannut.
-Kuka ei palannut?
416
00:29:03,625 --> 00:29:04,708
Gina.
417
00:29:06,416 --> 00:29:07,958
Gina ei palannut.
418
00:29:09,458 --> 00:29:10,416
Selvä.
419
00:29:13,541 --> 00:29:15,750
Ja missä sinä olet ollut?
420
00:29:15,833 --> 00:29:18,500
Los Angelesissa.
421
00:29:18,583 --> 00:29:20,958
Elämässä Ginan elämää. Tiedät sen jo.
422
00:29:21,041 --> 00:29:23,083
Hänhän on kertonut kaiken.
423
00:29:23,166 --> 00:29:24,541
Niin on.
424
00:29:24,625 --> 00:29:26,791
Luuletko, että hän tekee sen vuoksesi?
425
00:29:27,500 --> 00:29:31,416
Sinäkään et löydä häntä
ja pelkäät yhtä paljon kuin minä.
426
00:29:31,500 --> 00:29:33,375
Olet epätoivoinen.
427
00:29:35,791 --> 00:29:38,541
Löydän hänet.
-Minä yritän samaa.
428
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
Niinkö? Kusettamalla minua?
429
00:29:47,583 --> 00:29:49,791
Mistä tiedän, ettet satuttanut häntä?
430
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
Ei.
431
00:29:53,291 --> 00:29:57,541
Rakastan häntä. En ikinä satuttaisi häntä.
432
00:29:59,500 --> 00:30:01,250
Niinhän sinä luulet.
433
00:30:03,458 --> 00:30:04,708
Hän ei voi hyvin.
434
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
Hän on sairastellut.
435
00:30:07,083 --> 00:30:09,291
Hän sanoo, että sinä olet sairas.
436
00:30:10,125 --> 00:30:13,291
Pakotat hänet jatkamaan esitystä.
437
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Niin varmasti.
438
00:30:15,833 --> 00:30:19,916
Tiedän, että sinulla
ja minulla on historiaa.
439
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
On tosiaan.
-Et ollut kuvioissa.
440
00:30:23,791 --> 00:30:25,291
Sinä et tiedä.
441
00:30:28,000 --> 00:30:30,208
Kertoiko hän romahduksestaan?
442
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
Ei.
-Hän joutui collegessa psykoosiin.
443
00:30:41,458 --> 00:30:43,166
Kertoiko hän keskenmenosta?
444
00:30:45,666 --> 00:30:46,541
Ei.
445
00:30:48,125 --> 00:30:53,125
Olen tehnyt kaiken
ja vaihtanut elämää hänen vuokseen.
446
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
Sinun pitää uskoa. Rakastan häntä.
447
00:30:55,416 --> 00:30:57,708
Etsin häntä,
koska hän voi olla loukkaantunut.
448
00:30:58,791 --> 00:31:01,208
Hän saattaa pakoilla meitä kumpaakin.
449
00:31:01,291 --> 00:31:03,541
Ei hän minua pakoile.
450
00:31:05,583 --> 00:31:07,416
Oletko aivan varma?
451
00:31:07,500 --> 00:31:08,750
Hiton varma.
452
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
Meillä oli suunnitelma.
453
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
Meillä on suunnitelma.
454
00:31:16,750 --> 00:31:18,708
Mitä jos hän muutti sitä?
455
00:31:27,791 --> 00:31:29,708
Nouse. Vien sinut takaisin.
456
00:31:32,333 --> 00:31:33,416
Ala tulla.
457
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Selvä.
458
00:31:38,250 --> 00:31:40,708
Hitto, unohdin laukkuni.
459
00:32:06,083 --> 00:32:07,416
Ala tulla.
-Tullaan.
460
00:32:11,041 --> 00:32:13,125
Etkö muista, mitä hän teki meille?
461
00:32:13,666 --> 00:32:17,416
Hän olisi pilannut elämämme,
jos en olisi estänyt sitä.
462
00:32:18,458 --> 00:32:20,916
Palasiko hän viemään aikeensa loppuun?
463
00:32:21,000 --> 00:32:22,333
En salli sitä.
464
00:32:23,916 --> 00:32:25,875
En anna hänen tuhota sinua, meitä.
465
00:32:25,958 --> 00:32:28,125
Se ei saa toistua.
466
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
Löydän sinut, Gina. Korjaan tämän.
467
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
Löydän sinut.
468
00:32:37,458 --> 00:32:38,708
Hei siellä!
469
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
Toin tilaamasi kahvin.
470
00:32:44,541 --> 00:32:48,083
Tiedän, että olet siellä. Kuulin puhetta.
471
00:32:57,125 --> 00:33:00,416
Leni. En odottanut näkeväni sinua.
472
00:33:01,291 --> 00:33:03,000
Olethan sinä Leni?
473
00:33:04,250 --> 00:33:08,041
Onko poliisilla lupa
esittää huonepalvelua?
474
00:33:08,125 --> 00:33:10,541
En sanonut olevani huonepalvelusta.
475
00:33:10,625 --> 00:33:13,625
Sanoin tuovani kahvia.
476
00:33:13,708 --> 00:33:17,625
Bertillä pitää kiirettä
tilkuttajien kokouksen takia.
477
00:33:18,875 --> 00:33:21,875
Tarjouduin tuomaan sen. Onko Gina täällä?
478
00:33:23,291 --> 00:33:28,666
Hän on menossa suihkuun.
Kerron, että kävit.
479
00:33:30,250 --> 00:33:33,083
Tai kerro nyt, kun olen täällä.
480
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Voin odottaa.
Olen yrittänyt tavoittaa häntä.
481
00:33:41,708 --> 00:33:42,833
Gina.
482
00:33:44,083 --> 00:33:46,041
Hei. Anteeksi.
483
00:33:57,375 --> 00:33:58,333
Tuota…
484
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
Hän laittoi sellaisen levävartalonaamion.
485
00:34:03,083 --> 00:34:04,583
Hän on niin losilainen.
486
00:34:04,666 --> 00:34:06,708
Käsken hänen soittaa sinulle.
487
00:34:07,291 --> 00:34:11,291
Haluaisin nähdä hänet kasvotusten.
488
00:34:11,375 --> 00:34:14,791
Jos mahdollista. Ihmisläheisyyden vuoksi.
489
00:34:14,875 --> 00:34:17,041
Hän lentää illalla kotiin.
490
00:34:17,125 --> 00:34:19,833
Hyvä, hän voi käydä lähtiessään asemalla.
491
00:34:25,750 --> 00:34:29,458
Tai voin jäädä odottamaan.
492
00:34:30,250 --> 00:34:33,500
Vastaatko siihen?
-En. Antaa olla.
493
00:34:34,791 --> 00:34:37,375
Autan häntä sen levänaamion kanssa.
494
00:34:37,458 --> 00:34:42,458
Sano Ginalle, että odotan tapaamistamme.
495
00:34:42,541 --> 00:34:45,833
Selvä.
-Kun hän on pukeutunut ja muuta.
496
00:34:47,500 --> 00:34:48,750
Kiitos kahvista.
497
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
Hei, kulta.
498
00:35:24,125 --> 00:35:26,000
Anteeksi. Kävin tapaamassa Leniä.
499
00:35:26,083 --> 00:35:26,916
Miten hän voi?
500
00:35:27,541 --> 00:35:29,125
Hän ei näytä hyvältä.
501
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
Jokin tuntuu olevan pielessä.
502
00:35:31,833 --> 00:35:34,041
Heillä saattaa olla ongelmia.
503
00:35:34,125 --> 00:35:36,500
Millaisia?
-En tiedä.
504
00:35:37,583 --> 00:35:40,791
Minun voisi olla hyvä jäädä vielä -
505
00:35:40,875 --> 00:35:41,833
tukemaan häntä.
506
00:35:41,916 --> 00:35:43,208
Uudet korvakorut?
507
00:35:46,375 --> 00:35:50,041
Niin. Lainasin Leniltä.
508
00:35:50,125 --> 00:35:51,208
Ei sinun tyyliäsi.
509
00:35:51,291 --> 00:35:53,500
Pitääkö korvakoruista puhua nyt?
510
00:35:53,583 --> 00:35:56,208
Ei tietenkään. Minä vain…
511
00:35:56,291 --> 00:35:58,458
Ei se mitään. Anteeksi.
512
00:35:58,541 --> 00:36:01,500
Olen vain hieman…
513
00:36:01,583 --> 00:36:02,500
Totta kai.
514
00:36:02,583 --> 00:36:05,625
Synttärireissu Tahoelle pitää kai perua.
515
00:36:06,333 --> 00:36:07,541
Valitettavasti.
516
00:36:08,375 --> 00:36:10,958
Hänellä on ollut rankka kokemus.
517
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Tietysti.
518
00:36:12,291 --> 00:36:15,458
Pidä huolta itsestäsi ennen kaikkea.
519
00:36:15,541 --> 00:36:18,458
Älä juutu Lenin elämään.
Olet itsellinen ihminen.
520
00:36:18,541 --> 00:36:21,208
Pärjään kyllä. Olet rakas.
521
00:36:43,750 --> 00:36:48,083
No niin. Los Angeles.
522
00:36:48,166 --> 00:36:51,333
Kalifornia 90068.
523
00:36:51,416 --> 00:36:55,791
Tarkoittaako se,
että asut Hollywood Hillsissä?
524
00:36:55,875 --> 00:36:56,958
Tarkoittaa.
525
00:36:57,833 --> 00:37:00,541
Ei hassumpaa. Kävin siellä kerran.
526
00:37:00,625 --> 00:37:04,000
Olin sellaisella bussikiertueella.
527
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
Katselimme tähtien taloja.
528
00:37:06,458 --> 00:37:11,708
Ihana sää, upeita taloja,
mutten asuisi siellä mistään hinnasta.
529
00:37:12,583 --> 00:37:15,333
Riittääkö tämä?
Mieheni nimi ja osoitteemme?
530
00:37:15,416 --> 00:37:17,750
Vielä pari kysymystä.
531
00:37:17,833 --> 00:37:21,000
Tämä on hieman arkaluonteinen.
532
00:37:21,083 --> 00:37:24,916
Joissakin perheissä ei puhuta rahasta.
533
00:37:25,000 --> 00:37:27,291
Entä sinä ja siskosi?
534
00:37:28,208 --> 00:37:29,791
Mitä?
-Puhuitteko rahasta?
535
00:37:29,875 --> 00:37:34,333
Pyysikö Jack tai Leni sinulta rahaa?
536
00:37:34,416 --> 00:37:35,333
Ei.
537
00:37:36,791 --> 00:37:37,875
He ovat ylpeitä.
538
00:37:37,958 --> 00:37:41,666
Jack varsinkin.
He eivät huoli meiltä rahaa.
539
00:37:41,750 --> 00:37:43,916
Mutta… Anteeksi taas, että kysyn.
540
00:37:44,000 --> 00:37:47,208
Eivät niin ylpeitä,
etteivät olisi antaneet teidän -
541
00:37:47,291 --> 00:37:49,708
maksaa hienoja synttärimatkoja?
542
00:37:49,791 --> 00:37:52,083
Mihin olitte menossa
tänä vuonna? Tahoelle?
543
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
Se on synttärilahjani Lenille.
544
00:37:56,000 --> 00:37:57,916
Mitä merkitystä sillä on?
545
00:37:59,208 --> 00:38:01,500
Kuinka usein te juttelette?
546
00:38:01,583 --> 00:38:03,708
Tai juttelitte ennen tätä.
547
00:38:04,541 --> 00:38:05,458
Joka päivä.
548
00:38:05,541 --> 00:38:09,333
Eikö hän maininnut rahahuolia?
549
00:38:09,416 --> 00:38:12,583
Ei mitään erikoista hevoslääkärille
kuolevassa kaupungissa.
550
00:38:13,750 --> 00:38:19,375
Yrititkö… En tiedä Hollywood-termiä sille.
551
00:38:19,458 --> 00:38:22,083
Keksiä ratkaisuja? Heitellä ideoita?
552
00:38:22,666 --> 00:38:24,791
Mitä ideoita?
-Kerro sinä.
553
00:38:26,625 --> 00:38:28,291
Annoitko hänelle rahaa?
554
00:38:30,083 --> 00:38:34,208
He eivät huolineet rahaa.
Jack on liian ylpeä.
555
00:38:34,291 --> 00:38:36,750
Ylpeydellä ei makseta pankkilainaa.
556
00:38:36,833 --> 00:38:39,375
Pulaan joutunut ihminen
voi olla arvaamaton.
557
00:38:39,458 --> 00:38:42,458
Olen tietoinen siitä. Oliko vielä muuta?
558
00:38:45,541 --> 00:38:51,375
Kun sinä ja Leni puhutte menneisyydestä,
mistä puhutte?
559
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
Mitä?
-Teille on sattunut niin paljon.
560
00:38:56,208 --> 00:39:00,083
Paljon murhetta. Puhutteko siitä?
561
00:39:00,666 --> 00:39:03,250
Yritämme välttää sitä.
562
00:39:04,041 --> 00:39:07,541
Minun pitää ehtiä lennolle, joten…
-Jäisit vielä.
563
00:39:07,625 --> 00:39:11,750
Meistä on kivaa, kun olet täällä taas.
Tuot jännitystä.
564
00:39:14,125 --> 00:39:15,750
Selvä. Päivänjatkot.
565
00:39:17,208 --> 00:39:18,458
Heippa.
566
00:39:23,708 --> 00:39:24,541
Miltä tuntuu?
567
00:39:24,625 --> 00:39:27,750
Oudolta, mutta olen täällä.
568
00:39:27,833 --> 00:39:30,000
Olit koko päivän Ginan kanssa.
569
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
Sinun piti levätä
niin kuin lääkäri neuvoi.
570
00:39:33,791 --> 00:39:34,666
Hän tarvitsi.
571
00:39:34,750 --> 00:39:36,041
Hän tarvitsi sinua?
572
00:39:36,666 --> 00:39:40,083
Sinun kokemuksesi jälkeen? Tyypillistä.
573
00:39:40,166 --> 00:39:43,000
Hän ajattelee vain itseään.
-Älä nyt.
574
00:39:43,083 --> 00:39:47,166
Niin, mutta olet ainoa, jolle voin puhua.
575
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
Tilanne alkaa kehittyä.
576
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
Mikä tilanne?
577
00:39:53,916 --> 00:39:57,750
Ajoitus ei ole loistava,
mutta olen odottanut kauan.
578
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
Nyt kun sinä palasit,
579
00:40:00,125 --> 00:40:02,458
ajattelin kutsua hänet päivälliselle.
580
00:40:04,666 --> 00:40:07,833
Mutta isä haluaa jutella,
eivätkä he ole tavanneet vielä.
581
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
Niin tietysti.
-Ehkä myöhemmin.
582
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Tulethan sinä illalla?
583
00:40:14,750 --> 00:40:17,666
Jos joudumme kestämään yksin Ginaa…
584
00:40:17,750 --> 00:40:20,125
Yritän tulla. Lupaan sen.
585
00:40:21,208 --> 00:40:23,458
Minun pitää levätä.
-Totta kai.
586
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
Helvetin Gina.
587
00:40:36,208 --> 00:40:37,083
Hei.
588
00:40:38,166 --> 00:40:39,375
Minne olet menossa?
589
00:40:40,708 --> 00:40:45,333
Yritän suostutella Ginan
tulemaan isän illalliselle.
590
00:40:45,416 --> 00:40:48,041
Etkö voi puhua puhelimessa?
591
00:40:51,208 --> 00:40:53,458
Eikö sinun pitäisi olla perheesi kanssa?
592
00:40:55,250 --> 00:40:57,333
Palaan pian.
593
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Lupaan.
594
00:41:06,291 --> 00:41:09,000
Sinun pitää mennä pesulle.
595
00:41:14,625 --> 00:41:17,208
Lähdetkö huomenna, syntymäpäivänäsi?
596
00:41:18,041 --> 00:41:20,625
Onko jotain sattunut?
597
00:41:21,750 --> 00:41:22,625
Ei.
598
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
Minä vain -
599
00:41:25,666 --> 00:41:28,333
palaan Losiin nyt, kun Leni on kunnossa.
600
00:41:30,708 --> 00:41:32,958
Etkö tunne olevasi tervetullut tänne?
601
00:41:34,166 --> 00:41:36,583
Claudia ja minä juttelimme.
602
00:41:38,000 --> 00:41:41,083
Olet aina tervetullut tänne.
Vai mitä, Claudia?
603
00:41:43,500 --> 00:41:44,916
Ajattelitko Leniä?
604
00:41:47,000 --> 00:41:47,958
Hän ymmärtää.
605
00:41:48,041 --> 00:41:49,708
Hän on kokenut trauman.
606
00:41:50,625 --> 00:41:52,416
Vähän muutakin. Eikö niin?
607
00:41:53,958 --> 00:41:55,083
Mitä -
608
00:41:56,833 --> 00:41:58,458
hän on kokenut tänä vuonna?
609
00:42:01,083 --> 00:42:02,416
Hän ei kerro minulle.
610
00:42:03,083 --> 00:42:05,458
Hänellä saa olla omat rajat.
611
00:42:05,541 --> 00:42:08,208
Meillä ei ole rajoja. Jaamme kaiken.
612
00:42:08,291 --> 00:42:10,041
Kukaan ei jaa kaikkea.
613
00:42:10,125 --> 00:42:13,750
Et ole koskaan täällä etkä tiedä,
mitä hänelle tapahtuu.
614
00:42:13,833 --> 00:42:16,416
Et välitä muiden suruista, vain omistasi.
615
00:42:16,500 --> 00:42:19,166
Claudia.
-Ei pidä paikkaansa.
616
00:42:19,708 --> 00:42:23,666
Pitää. Minä tiedän, koska elän sitä.
617
00:42:25,666 --> 00:42:26,625
Joka päivä.
618
00:42:32,000 --> 00:42:34,875
Anteeksi, jos olen ollut etäinen.
-Et ole pahoillasi.
619
00:42:34,958 --> 00:42:37,625
Käyt täällä kuin paikan omistaja.
620
00:42:37,708 --> 00:42:40,041
Et tiedä yhtään, mitä täällä tapahtuu.
621
00:42:41,041 --> 00:42:44,666
Jos asiat eivät mene
niin kuin sinä haluat,
622
00:42:44,750 --> 00:42:47,208
välität vain sinusta ja Lenistä.
623
00:42:47,291 --> 00:42:51,916
Täällä on muitakin.
624
00:42:52,500 --> 00:42:54,083
Muita, joilla on suruja.
625
00:42:55,416 --> 00:42:57,291
Avaa silmäsi.
626
00:43:03,000 --> 00:43:04,333
Isä.
627
00:43:08,750 --> 00:43:10,833
Pyysin teidät syystä tänne.
628
00:43:15,583 --> 00:43:16,750
Olen sairas.
629
00:43:17,375 --> 00:43:22,666
Minulla on sydämen vajaatoiminta.
Loppuvaihe, C-aste tai…
630
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Entä…
631
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
Tietääkö Leni?
632
00:43:36,250 --> 00:43:37,583
Ei.
633
00:43:39,000 --> 00:43:42,958
Heillä on ollut rahahuolia.
En halunnut rasittaa häntä tällä.
634
00:43:43,625 --> 00:43:47,208
Ja kuten Claudia sanoi,
kukaan ei jaa kaikkea.
635
00:43:50,250 --> 00:43:52,875
Mutta olet nyt täällä, ja halusin -
636
00:43:54,166 --> 00:43:55,708
kertoa kummallekin.
637
00:43:58,000 --> 00:44:00,375
Sain tulokset tutkimuksista.
638
00:44:03,833 --> 00:44:05,250
Ennen kuin lähden,
639
00:44:08,333 --> 00:44:09,791
haluan meidät yhteen.
640
00:44:10,708 --> 00:44:11,958
Perheenä.
641
00:44:13,166 --> 00:44:14,416
Ole kiltti.
642
00:44:16,375 --> 00:44:18,416
Gina, jää.
643
00:44:19,958 --> 00:44:21,291
Kun meillä on vielä aikaa.
644
00:44:22,333 --> 00:44:23,500
Pitäisin siitä.
645
00:44:24,375 --> 00:44:25,333
Totta kai.
646
00:44:27,416 --> 00:44:28,291
Minä jään.
647
00:44:49,958 --> 00:44:51,000
Isä.
648
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
Voin tehdä sen.
649
00:44:53,041 --> 00:44:53,875
Istu.
650
00:45:34,625 --> 00:45:35,791
Missä olit?
651
00:45:37,875 --> 00:45:41,041
Soitin isällesi. Et mennyt illalliselle.
652
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
Olin hotellilla.
653
00:45:45,500 --> 00:45:47,166
Nukahdin.
654
00:45:49,166 --> 00:45:51,708
Gina jätti minut sinne
ja meni isän luokse.
655
00:45:57,625 --> 00:45:59,333
Kertoiko Gina, mitä tapahtui?
656
00:46:03,166 --> 00:46:04,166
Ei.
657
00:46:11,041 --> 00:46:12,416
Kerrotko sinä?
658
00:46:20,750 --> 00:46:23,083
Jotain tapahtui, kun olit poissa.
659
00:46:26,291 --> 00:46:27,625
Olin hiprakassa.
660
00:46:29,125 --> 00:46:30,708
Luulin ensin häntä sinuksi.
661
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
En koko ajan.
662
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Tein väärin.
663
00:46:39,833 --> 00:46:41,166
Olen pahoillani.
664
00:46:45,208 --> 00:46:47,583
Syy on Ginassa.
665
00:46:47,666 --> 00:46:48,500
Ei.
666
00:46:50,750 --> 00:46:52,875
Tiesin, ettei hän ollut sinä, ja jatkoin.
667
00:46:55,333 --> 00:46:56,416
Tuntuu vain,
668
00:46:59,708 --> 00:47:00,833
että jotain on rikki.
669
00:47:07,833 --> 00:47:09,291
Et rakasta minua enää.
670
00:47:11,208 --> 00:47:12,250
Ehkä -
671
00:47:14,500 --> 00:47:15,750
minäkään en rakasta.
672
00:47:17,708 --> 00:47:21,916
Olet jotenkin etääntynyt vuoden aikana.
673
00:47:24,416 --> 00:47:25,875
Rakastan sinua hirveästi.
674
00:47:28,333 --> 00:47:30,208
Onko sinulla toinen?
-Ei.
675
00:47:30,291 --> 00:47:31,291
Mikä sitten?
676
00:47:46,416 --> 00:47:47,625
Minne olet menossa?
677
00:47:49,791 --> 00:47:51,083
Takaisin Riversideen.
678
00:47:52,500 --> 00:47:55,083
Täytyy selvittää pari asiaa Ginan kanssa,
679
00:47:55,166 --> 00:47:56,916
ennen kuin hän täyttää vuosia.
680
00:47:57,000 --> 00:47:59,083
Pakenet minua taas.
681
00:48:00,125 --> 00:48:01,125
Lisää salaisuuksia.
682
00:48:03,000 --> 00:48:04,916
Haluatko, että jään?
683
00:48:06,166 --> 00:48:09,041
Selvitän tämän Ginan kanssa
ja lähetän hänet Losiin.
684
00:48:09,125 --> 00:48:11,833
Sitten me voimme korjata välimme.
685
00:48:14,916 --> 00:48:16,125
Pystymmekö siihen?
686
00:48:19,250 --> 00:48:20,541
Meidän on pakko.
687
00:48:39,708 --> 00:48:42,291
Oletko koskaan miettinyt,
naitko väärän siskon?
688
00:48:46,041 --> 00:48:46,875
En koskaan.
689
00:49:07,083 --> 00:49:09,291
Taas kalenteripäivitys, Gina.
690
00:49:10,125 --> 00:49:12,750
En keksi muuta, joten jatkan yrittämistä.
691
00:49:28,625 --> 00:49:29,958
Jumalauta, Gina.
692
00:49:30,541 --> 00:49:32,625
Olet tuhonnut kaiken.
693
00:49:33,458 --> 00:49:37,125
Kaiken, mitä olemme
rakentaneet monta vuotta.
694
00:49:37,708 --> 00:49:38,916
Onko se niin helppoa?
695
00:49:39,708 --> 00:49:42,250
Jättää noin vain kaikki tärkeä.
696
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Miten voit olla taas Dylan Jamesin kanssa?
697
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
Hän ei ole mitään.
Etkä sinä ole mitään ilman minua.
698
00:50:17,083 --> 00:50:18,833
Olemme tehneet tarpeeksi tuhoa.
699
00:50:18,916 --> 00:50:20,291
Tule kotiin, Gina.
700
00:50:22,041 --> 00:50:23,375
Korjataan asiat.
701
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
Hyvää synttäriä.
702
00:50:27,208 --> 00:50:28,166
Rakastan sinua.
703
00:51:18,583 --> 00:51:21,625
TAPOIT HÄNET.
704
00:51:25,458 --> 00:51:27,041
VALEHTELIT MINULLE.
705
00:51:27,125 --> 00:51:29,375
TIEDÄN KAIKEN.
706
00:51:29,458 --> 00:51:31,125
ANNA MINUN OLLA.
707
00:52:52,916 --> 00:52:57,916
Tekstitys: Suvi Niemelä