1 00:00:06,291 --> 00:00:09,333 NETFLIX-SARJA 2 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Tämä. 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,125 Se on uusi. 4 00:01:06,375 --> 00:01:07,208 Se haalistuu. 5 00:01:14,416 --> 00:01:15,875 Hyvää syntymäpäivää, Leni. 6 00:01:16,458 --> 00:01:17,875 Hyvää syntymäpäivää, Gina. 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,958 Salaat minulta jotain. 8 00:01:24,875 --> 00:01:25,708 En salaa. 9 00:01:27,333 --> 00:01:28,166 Toinen vuosi. 10 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Toinen vuosi. 11 00:01:32,875 --> 00:01:36,125 Tiesin, että jokin oli vialla, kun vaihdoimme Pariisissa. 12 00:01:45,333 --> 00:01:48,416 Mistä on kyse, Gina? Mitä olet tehnyt? 13 00:01:49,291 --> 00:01:50,583 Mukava nähdä teidät. 14 00:01:52,458 --> 00:01:54,083 Mukava nähdä teidät. 15 00:01:56,083 --> 00:01:56,916 Teidät. 16 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Mukava nähdä teidät. 17 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 Mukava nähdä teidät. 18 00:02:14,791 --> 00:02:17,666 Tajuan nyt, Gina. Et ole hukassa. 19 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 Et halua, että sinut löydetään. 20 00:02:20,708 --> 00:02:24,500 Kunnes löydän sinut, minun pitää vetää kumpaakin roolia. 21 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Sinunkin pitää saada levätä. 22 00:02:30,791 --> 00:02:31,833 Äiti! 23 00:02:31,916 --> 00:02:33,125 Hei, kirppu. 24 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Gina, jää Riversideen ja koeta nukkua. 25 00:02:35,708 --> 00:02:38,208 Haen sinut vietyäni Mattien kouluun. 26 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Selvä. Ciao, ciao. 27 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 Et sinä sano "ciao, ciao". Gina-täti sanoo. 28 00:02:42,958 --> 00:02:45,250 No, puhuin Gina-tätisi kanssa. 29 00:02:45,333 --> 00:02:47,541 Hänen hollywoodilaisuutensa tarttuu. 30 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 Hänkö ei tule, koska hän tarvitsee lepoa? 31 00:02:50,833 --> 00:02:54,791 Järkytys vei voimat. Hän saattaa lähteä pian kotiin. 32 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 Istu tähän. 33 00:02:57,791 --> 00:03:00,458 Vielä muutama kysymys, niin lähdemme tästä. 34 00:03:00,541 --> 00:03:03,166 Olette kysyneet jo monta. -Ei se mitään. 35 00:03:04,000 --> 00:03:05,333 Näyttää hassulta. 36 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Se on vielä märkä suihkusta. 37 00:03:08,625 --> 00:03:11,500 Valmistaudu kouluun lähtöön. -Tule, Mattie. 38 00:03:11,583 --> 00:03:14,041 Jos saan tolkkua raapustuksestani, 39 00:03:14,125 --> 00:03:17,416 sanoit, että varkaita oli kolme tai ehkä neljä. 40 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 Niin. 41 00:03:19,041 --> 00:03:22,333 Aivan. Ja kaikilla oli hiihtonaamarit. 42 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 Kesällä. 43 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 Mutta et muista tarkkaan, montako. 44 00:03:28,125 --> 00:03:31,791 Etkä nähnyt, kun he mursivat lukon ja vapauttivat hevoset. 45 00:03:31,875 --> 00:03:35,625 Kuulin ääntä ja menin katsomaan, mitä siellä tapahtui. 46 00:03:35,708 --> 00:03:37,458 Hevoset olivat jo vapaina. 47 00:03:37,541 --> 00:03:38,541 Herttinen. 48 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 Oliko sinusta outoa, 49 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 ajattelen tässä ääneen, 50 00:03:44,875 --> 00:03:46,791 että jos he olivat viemässä hevosia, 51 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 miksi he päästivät niin monta vapaaksi? 52 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 Väliäkö sillä. Hän toimi niin kuin kuka tahansa. 53 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 Hän yritti estää. -Yrititkö estää heitä? 54 00:03:55,291 --> 00:03:58,541 Vai ajoitko takaa heidän jo lähdettyään? 55 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 Hevoset olivat vauhkoja. 56 00:04:00,125 --> 00:04:03,833 Yksi vei varsaa pois ratsain. 57 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 Toimin kai hetken mielijohteesta. 58 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Rikollisten jahtaaminen metsään - 59 00:04:08,750 --> 00:04:12,541 on melko erikoinen mielijohde. 60 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 Useimmat piiloutuisivat ja soittaisivat poliisin. 61 00:04:15,250 --> 00:04:17,750 No, ehkä se johtuu kasvatuksestani. 62 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 Teemme töitä omamme eteen. Emme anna viedä sitä. 63 00:04:22,333 --> 00:04:27,250 Niin. Etenit siis syvälle metsään. 64 00:04:27,333 --> 00:04:30,333 Niin, ja Prince säikähti. 65 00:04:30,416 --> 00:04:31,458 Mitä se säikähti? 66 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 Kerro tarkkaan. 67 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 En nähnyt. 68 00:04:37,750 --> 00:04:41,291 Varmaan käärmettä tai pussirottaa. Se kävi niin äkkiä. 69 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 Putosin, löin pääni, taju meni. 70 00:04:43,375 --> 00:04:46,166 Kun tokenin, Prince oli poissa ja olin eksyksissä. 71 00:04:47,291 --> 00:04:48,916 Etkö kuullut etsijöitä? 72 00:04:49,875 --> 00:04:51,666 Kuulin helikopterin. 73 00:04:51,750 --> 00:04:55,500 Yritin päästä aukealle viittomaan sille, 74 00:04:55,583 --> 00:04:58,833 mutta olin vielä pökerryksissä. 75 00:04:58,916 --> 00:05:03,666 Olisimme nyt perheen kesken. Mathilda lähtee kouluun. 76 00:05:03,750 --> 00:05:07,458 Totta kai. Paula ja minä alamme jäljittää naamiorosvoja. 77 00:05:07,541 --> 00:05:11,916 Se ei ole varmaan vaikeaa. He kuulostavat aika huolimattomilta. 78 00:05:12,791 --> 00:05:15,291 Kiitos kaikesta. -Ei kestä, Victor. 79 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 On aina ilo auttaa. 80 00:05:18,583 --> 00:05:20,750 Leni, olen pahoillani. 81 00:05:20,833 --> 00:05:22,500 Vielä yksi asia. 82 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 Sanoit, että hevosesi Prince - 83 00:05:24,333 --> 00:05:28,458 säikähti, ja putosit ja menetit tajusi. 84 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 Kummalle puolelle putosit? 85 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 No, oikealle. 86 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 Sain haavan päähäni. 87 00:05:36,916 --> 00:05:38,083 Se käy järkeen. 88 00:05:38,166 --> 00:05:43,541 Tilasuhteiden hahmotukseni on surkea, 89 00:05:43,625 --> 00:05:46,708 mutta kun Prince tuli luoksemme, 90 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 veri oli sen vasemmassa lavassa. 91 00:05:51,125 --> 00:05:52,916 Sinun oikea puolesi, sen vasen. 92 00:05:54,041 --> 00:05:55,916 En tiedä, miten se täsmää. 93 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 Mutta no, pohdiskellaan sitä vielä. 94 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 Pidä hyvää huolta itsestäsi. Anna pään parantua. 95 00:06:05,000 --> 00:06:08,625 No niin. Victor. Claudia. 96 00:06:09,666 --> 00:06:11,541 Mitä helvettiä on tekeillä? 97 00:06:12,166 --> 00:06:14,458 Poliisi tietää jotain. Oletko pulassa? 98 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 Mikset kertonut? Voin varmasti auttaa. 99 00:06:19,000 --> 00:06:22,666 Autan aina. Toimimme aina yhdessä. 100 00:06:23,500 --> 00:06:26,833 Kukaan ei pääse väliimme, ei edes Jack. 101 00:06:30,666 --> 00:06:31,708 No niin. 102 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 Olit kesän poissa. 103 00:06:39,375 --> 00:06:42,708 Veimme hevosia. Kävin parissa junnurodeossa. 104 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 Voititko mitään? 105 00:06:45,250 --> 00:06:48,541 Eka sija lassoamisessa Denverissä. 106 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Hienoa. 107 00:06:52,375 --> 00:06:53,916 Te olette muuttuneet. 108 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Emmehän ole. 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,458 Olette. 110 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 Aloitatte lukion ensi viikolla. 111 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Niin. 112 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 Voin kuskata ja näyttää paikkoja. 113 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Se olisi kivaa. 114 00:07:11,583 --> 00:07:15,166 Mene sinne, Brett. Ala mennä. Anteeksi. 115 00:07:17,541 --> 00:07:18,916 Voit puhua hänelle. 116 00:07:19,458 --> 00:07:21,500 Hän tykkää sinusta, Leni. Ei minusta. 117 00:07:22,041 --> 00:07:24,583 Tuskin. Hän ei näe eroa. 118 00:07:28,625 --> 00:07:31,125 Leni. Oletko kunnossa? 119 00:07:33,250 --> 00:07:34,083 Olen. 120 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 Lepään vain hetken. 121 00:07:46,375 --> 00:07:47,625 Oletko tosiaan kunnossa? 122 00:07:48,250 --> 00:07:49,083 En ole. 123 00:07:50,583 --> 00:07:51,458 En tietenkään. 124 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Kyllä tämä tästä. 125 00:07:58,791 --> 00:07:59,833 Lepään vähän. 126 00:08:00,666 --> 00:08:02,750 Eikö ole mitään kerrottavaa? 127 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Ei. 128 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Miten niin? 129 00:08:11,083 --> 00:08:14,333 Kun olimme etsimässä sinua, näin kavionjäljet. 130 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 Prince meni varsan edellä, ei hevosvaras. 131 00:08:19,708 --> 00:08:22,125 Ei takaa-ajossa vaan käynnillä. 132 00:08:24,458 --> 00:08:25,291 Katso minua. 133 00:08:25,833 --> 00:08:29,458 Jos minä näin sen, Floss näki myös. 134 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 Varkaan hevonen meni varsan edellä. 135 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 Vain jos se ontuu oikeaa etujalkaa niin kuin Prince. 136 00:08:35,208 --> 00:08:38,291 Sinun pitää kertoa totuus. -Kerroin jo. 137 00:08:38,375 --> 00:08:42,000 Floss tietää jotain. Kuuntele! -Ei ole mitään tiedettävää. 138 00:08:43,583 --> 00:08:46,041 Tämä ei katoa. Asia tutkitaan. 139 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 Luuletko, että yritin varastaa sen? 140 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 Uskotko, että pystyisin siihen? 141 00:08:51,291 --> 00:08:52,916 En tiedä enää. 142 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Yritän vain selvittää tätä. 143 00:08:55,333 --> 00:08:57,375 Tässä ei ole mitään järkeä. 144 00:08:57,458 --> 00:09:01,333 En ole sellainen ihminen, joka varastaa hevosen mieheltään. 145 00:09:01,416 --> 00:09:03,416 Mitä minä muka aioin tehdä? 146 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 Karata. 147 00:09:07,625 --> 00:09:09,125 Karata? -Niin. 148 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Miksi luulet, että karkaisin? 149 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 Sinua ei ole näkynyt. En tiedä, missä kuljet. 150 00:09:16,833 --> 00:09:19,875 Et vastaa kysymyksiini, ja sitten käy näin. 151 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 Onko sinulla toinen? -Ei. 152 00:09:23,541 --> 00:09:25,708 Yllyttikö joku sinua? -Ei tietenkään. 153 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 Taidat valehdella. 154 00:09:31,416 --> 00:09:33,583 En valehtele. Katso minua. 155 00:09:34,166 --> 00:09:37,375 Vannon, että puhun totta. 156 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 Salaat minulta jotain. 157 00:09:41,083 --> 00:09:43,375 Salaatko itse jotain? 158 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 En. -Puhuin juuri Ginan kanssa. 159 00:09:46,625 --> 00:09:48,500 Hän on Riversidessa. 160 00:09:48,583 --> 00:09:52,458 Hän ei tunne olevansa enää tervetullut sinun takiasi. 161 00:09:55,625 --> 00:09:58,250 Kerrotko, mitä poissa ollessani tapahtui? 162 00:09:59,833 --> 00:10:02,041 Ginan kanssa on aina draamaa. 163 00:10:07,625 --> 00:10:08,541 Jack. 164 00:10:14,250 --> 00:10:16,666 Mitä tässä selviääkään, pidetään yhtä. 165 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Jack. 166 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 Eikö niin? Sinä ja minä. 167 00:10:23,500 --> 00:10:25,333 Gina, mitä talossani tapahtuu? 168 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 Varastitko Jackiltä? 169 00:10:29,083 --> 00:10:30,166 Lähdit pakoon. 170 00:10:30,250 --> 00:10:33,833 Minua syytetään rikoksesta, enkä ymmärrä mitään. 171 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Minkä takia? 172 00:10:37,750 --> 00:10:38,625 Tai kenen? 173 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 No niin. 174 00:10:44,791 --> 00:10:46,333 Saanko soittaa, jos pelottaa? 175 00:10:47,625 --> 00:10:51,541 Tietysti. Kysy rouva Jellikalta kansliasta. 176 00:10:51,625 --> 00:10:53,041 Saanko taittopuhelimen? 177 00:10:54,375 --> 00:10:55,208 Minkä? 178 00:10:55,833 --> 00:11:01,500 Sen, joka avautuu ja sulkeutuu näin. Se on hanskalokerossa. 179 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Katsotaanpa. 180 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Taisin jättää sen kotiin. 181 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Sinulla on se aina mukana. 182 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 Valitan, kulta. 183 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Menehän sisälle. 184 00:11:35,500 --> 00:11:39,125 Yksi, kaksi, kolme. 185 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 Meg. 186 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Meggie. Hei, pysähdy. 187 00:11:51,375 --> 00:11:54,000 Voimmeko jutella? -Ei ole mitään sanottavaa. 188 00:11:54,833 --> 00:11:58,083 Hyvä, että olet turvassa. Pitää mennä. -Kuule. 189 00:12:00,541 --> 00:12:01,875 Tämä kokemukseni - 190 00:12:01,958 --> 00:12:04,500 tuntuu mahdollisuudelta - 191 00:12:04,583 --> 00:12:09,625 nollata ja hyvittää vuoden aikana tapahtuneet asiat. 192 00:12:10,416 --> 00:12:14,125 Pilasit hänen elämänsä toisen kerran. 193 00:12:14,208 --> 00:12:15,833 Nyt haluat hyvittää sen. 194 00:12:17,625 --> 00:12:18,541 Korjaan asian. 195 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Ihan totta. 196 00:12:21,416 --> 00:12:23,166 Uskon, kun näen. 197 00:12:23,875 --> 00:12:25,083 Nähdään, Leni. 198 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 Miksi Meg on vihainen? 199 00:12:28,208 --> 00:12:31,375 Kenen elämän pilasin? Mitä hittoa? 200 00:12:31,458 --> 00:12:33,958 Gina, soita minulle. 201 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 Mikä se taittopuhelin on, josta Mattie puhui? 202 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 Haluan pitää saman numeron, jos se onnistuu. 203 00:12:42,875 --> 00:12:44,250 Totta kai. 204 00:12:44,791 --> 00:12:47,250 Näin sinut tv:ssä. -Näitkö? 205 00:12:49,625 --> 00:12:51,750 Toivottavasti en ole pettymys luonnossa. 206 00:12:51,833 --> 00:12:56,833 Et. Muistan, kun myin puhelimen sinulle. 207 00:12:56,916 --> 00:13:01,375 Sanoin äidille: "Se kadonnut nainen. Myin hänelle puhelimen. 208 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 Hän on katvealueella, koska se on hyvä puhelin." 209 00:13:06,125 --> 00:13:08,333 Niin. -Muistan, mitä sanoit minulle. 210 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Jotain henkevääkö? 211 00:13:10,875 --> 00:13:12,416 Se oli hiton inspiroivaa. 212 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 Sanoit: "Cal, älä odota. 213 00:13:16,375 --> 00:13:18,041 Elä elämää, jota itse haluat." 214 00:13:18,833 --> 00:13:20,791 Viikkoa myöhemmin sain ylennyksen. 215 00:13:21,833 --> 00:13:23,791 Vuoropäälliköksi. -Vuoropäälliköksi! 216 00:13:23,875 --> 00:13:25,208 Niin. Kiitos. 217 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Pystytkö siirtämään datan puhelimelta? 218 00:13:28,500 --> 00:13:30,875 Totta kai. Voin siirtää kontaktit, 219 00:13:30,958 --> 00:13:33,625 mutta en viestejä tai mitään tallentamaasi. 220 00:13:33,708 --> 00:13:34,583 Hemmetti. 221 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 Entä puhelutiedot? 222 00:13:38,250 --> 00:13:42,125 Niissä on numeroita, joita en tallentanut. 223 00:13:42,958 --> 00:13:47,291 Voin tulostaa tämän kuun laskutustiedot. 224 00:13:47,375 --> 00:13:49,791 Hienoa. Olet pelastus. 225 00:13:51,708 --> 00:13:56,375 Onkohan muuten kukaan käyttänyt puhelinta? 226 00:13:57,208 --> 00:13:58,666 Katsotaan. 227 00:14:03,916 --> 00:14:06,583 Ei puheluita kolmeen päivään. 228 00:14:14,916 --> 00:14:16,291 VASTAAMATON 229 00:14:16,375 --> 00:14:17,458 Len. 230 00:14:19,500 --> 00:14:21,416 Apulaisseriffi. -Hauskaa. 231 00:14:22,041 --> 00:14:24,916 Olen sinulle Paula. Sinua oli ikävä. 232 00:14:25,791 --> 00:14:26,708 Samat sanat. 233 00:14:28,125 --> 00:14:31,208 Jutellaan myöhemmin. 234 00:14:31,291 --> 00:14:33,750 Niin. Puhutaan Flossista. 235 00:14:34,833 --> 00:14:36,666 Hän katsoi vanhoja juttuja. 236 00:14:37,541 --> 00:14:39,916 Samoja laatikoita, jotka näytin sinulle. 237 00:14:40,958 --> 00:14:42,000 Se kirkkopalo. 238 00:14:43,833 --> 00:14:46,208 Kirkkopalo? Se vuosien takainen? 239 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Se, jota sinäkin tutkit. 240 00:14:50,458 --> 00:14:51,666 Tuntuu… 241 00:14:51,750 --> 00:14:54,916 En tiedä. Hän kai näkee niissä yhteyden. 242 00:14:55,000 --> 00:14:56,708 En tajua. 243 00:15:00,083 --> 00:15:02,958 No, on tosi kiva nähdä sinut kunnossa. 244 00:15:21,083 --> 00:15:22,541 Puhuin Paulan kanssa, Gina. 245 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Hän näyttää pitävän sinusta. 246 00:15:30,291 --> 00:15:33,291 Hän mainitsi tulipalon kirkolla. 247 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 Sinä kuulemma tutkit sitä. 248 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 Mitä sinä teet, Gina? 249 00:15:39,666 --> 00:15:42,791 JÄRKKÄÄ JOTAIN. SOITA. 250 00:15:48,958 --> 00:15:50,333 Voitko tuoda 30? 251 00:15:53,625 --> 00:15:54,541 Kuka siellä? 252 00:15:56,166 --> 00:15:59,458 Pitääkö sanoa nimi? Haetko ystävää vai teetkö bisnestä? 253 00:16:00,291 --> 00:16:02,250 Bisnestä. -Voitko tuoda 30? 254 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Kolmekymmentä mitä? 255 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 Ketaa tietysti. Myytkö nyt muutakin kamaa? 256 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 Saatan myydäkin. 257 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 En ole mikään nisti. Keta riittää. 258 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 Tavataan vakipaikassa. 259 00:16:16,625 --> 00:16:19,833 Ei, tule Wachtell Parkiin tunnin päästä. 260 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 Wachtell Parkiin, Mount Echoon? 261 00:16:21,833 --> 00:16:24,291 Miksi helvetissä meidän sinne pitää tulla? 262 00:16:26,000 --> 00:16:29,750 Mietipä. Uusi paikka. Ei laiskistuta. 263 00:16:29,833 --> 00:16:33,458 Ai, vakoojatouhua. Bayner Park, miesten vessa. 264 00:16:34,125 --> 00:16:36,083 Bayner Park Plattsvillessä. 265 00:16:36,166 --> 00:16:38,000 Mikä helvetti sinua vaivaa? 266 00:16:38,083 --> 00:16:40,083 Tuo rahat. Älä myöhästy. 267 00:16:54,791 --> 00:16:58,750 KETAMIINI 268 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Leni. 269 00:17:03,333 --> 00:17:04,250 Isä. 270 00:17:04,333 --> 00:17:05,666 Mitä sinä täällä? 271 00:17:06,166 --> 00:17:09,916 Daphne Villers, se eläinlääkäri Rivertonista, 272 00:17:10,708 --> 00:17:13,208 pyysi tuomaan ketamiinia. 273 00:17:13,291 --> 00:17:15,625 Toimitus ei ole tullut. 274 00:17:15,708 --> 00:17:18,208 Hänen pitää tehdä kiireellinen leikkaus. 275 00:17:21,750 --> 00:17:22,583 Leni. 276 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 Onko kaikki hyvin? 277 00:17:26,291 --> 00:17:28,541 On. Voin paljon paremmin. 278 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 Oletko tyytymätön elämääsi täällä? 279 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 En ymmärrä, miksi sinä… 280 00:17:37,125 --> 00:17:40,250 Jackillä ja minulla on rahahuolia, 281 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 mutta ei mitään vakavaa. 282 00:17:42,166 --> 00:17:45,000 Tiedän, että yritätte. Nämä ovat vaikeita aikoja. 283 00:17:45,083 --> 00:17:46,833 Niin. Kiitos. 284 00:17:48,125 --> 00:17:51,125 Lähden nyt. Daphne pyysi pitämään kiirettä. 285 00:17:51,208 --> 00:17:54,250 Daphne sulki praktiikkansa puoli vuotta sitten. 286 00:17:56,416 --> 00:17:58,000 Se on kai hätätapaus. 287 00:18:00,333 --> 00:18:01,958 Olet aivan kuin äitisi. 288 00:18:02,041 --> 00:18:05,958 Jämerä, ylpeä, pidättyvä. 289 00:18:08,750 --> 00:18:10,166 Hän ei ollut epärehellinen. 290 00:18:11,541 --> 00:18:16,083 Tämä särkee sydämeni, mistä onkaan kyse. 291 00:18:16,166 --> 00:18:18,708 Sinun pitää olla varovainen. 292 00:18:18,791 --> 00:18:21,416 Avioliittosi, perheesi, Mattie. 293 00:18:22,166 --> 00:18:24,208 Ne ovat tärkeintä elämässäsi. 294 00:18:24,291 --> 00:18:26,750 Tiedän sen. Siksi teen, mitä teen. 295 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 Niinkö? Vai miehen takia? 296 00:18:30,083 --> 00:18:32,375 En tiedä, mitä tarkoitat. 297 00:18:34,791 --> 00:18:38,833 Mitä luulet nähneesi. -Tunnen oman tyttäreni. 298 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 Olit etäinen jo ennen katoamistasi. 299 00:18:43,541 --> 00:18:44,875 No, se on… 300 00:18:46,500 --> 00:18:49,208 Se on ohi. Korjaan asiat. 301 00:18:51,291 --> 00:18:53,125 Kiitos rehellisyydestä. 302 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 Jutellaan myöhemmin. 303 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Haluan sinut ja siskosi päivälliselle. 304 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 Huomenna on synttärinne. 305 00:19:07,291 --> 00:19:10,833 Lähdette yleensä johonkin hienoon paikkaan. 306 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 Pariisiin tai Fidžille. 307 00:19:15,500 --> 00:19:16,791 En ole koskaan mukana. 308 00:19:19,166 --> 00:19:23,500 Tänä vuonna olette kumpikin täällä. 309 00:19:26,375 --> 00:19:28,958 En halua missata tilaisuutta. -Tulen kyllä. 310 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Gina on vähän hankalampi. 311 00:19:31,458 --> 00:19:34,000 Jos joku saa hänet tänne, niin sinä. 312 00:19:38,750 --> 00:19:39,791 Yritän parhaani. 313 00:19:41,000 --> 00:19:41,833 Yritä. 314 00:19:43,458 --> 00:19:44,583 Se on minulle tärkeää. 315 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 Hyvä on. 316 00:20:00,416 --> 00:20:02,083 Mihin sotket minut nyt? 317 00:20:02,583 --> 00:20:05,333 En tiedä, kauanko voin vetää tätä roolia. 318 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 Toitko kaman vai et? 319 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Toin kyllä. 320 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Hyvä. 321 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 Minulla on kysymys. 322 00:20:32,416 --> 00:20:33,458 Mitä? 323 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 Muistatteko, kuka esitteli meidät? 324 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 Kadotin kontaktini. 325 00:20:44,750 --> 00:20:45,625 En tiedä. 326 00:20:46,708 --> 00:20:49,208 Niinkö? Ettekö tiedä? 327 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 Ettekö muista? 328 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 Verestääkö tämä muistia? 329 00:20:59,458 --> 00:21:01,750 Veljeni tyttökaveri tuntee sen tyypin. 330 00:21:02,833 --> 00:21:06,083 Miksi kysyt asioita, joihin tiedät vastauksen? 331 00:21:07,166 --> 00:21:10,541 Se, joka on yleensä mukanani? -Niin. Punaisella autolla. 332 00:21:11,500 --> 00:21:15,125 Selvä. -Annatko K:ta vai et? 333 00:21:15,625 --> 00:21:18,458 Annatko rahat vai et? 334 00:21:24,791 --> 00:21:26,791 Painukaa helvettiin. -Mennään. 335 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 Voi helvetti. Oletko kunnossa? 336 00:21:52,208 --> 00:21:56,000 Olen. Anteeksi. Soitin heti kun pystyin. 337 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 Menit kotiin. 338 00:21:57,625 --> 00:22:00,291 Oli pakko. Loukkaannuin ja eksyin. 339 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 Kuulostat oudolta. 340 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 Pitää olla varovainen. 341 00:22:09,000 --> 00:22:10,083 Missä tavataan? 342 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 Tule mökille. 343 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 Tavataan ensin jossain. 344 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 En halua ajaa kauas. Löin pääni. 345 00:22:21,083 --> 00:22:22,208 Missä haluat tavata? 346 00:22:25,125 --> 00:22:26,583 Echo Echon takana. 347 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 Puolen tunnin päästä. 348 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 Hyvä on, mutta… 349 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 No, nähdään siellä. Takaparkkipaikalla. 350 00:23:07,833 --> 00:23:10,083 Se on siis Dylan James. 351 00:23:10,666 --> 00:23:14,083 Päästit hänet taas elämääsi monen vuoden jälkeen. 352 00:23:15,000 --> 00:23:16,916 Valitsit hänet. 353 00:23:34,208 --> 00:23:36,041 Odotin jo yhteydenottoasi. 354 00:23:36,875 --> 00:23:37,875 Kadotin puhelimeni. 355 00:23:38,541 --> 00:23:40,583 Metsässä ei ole puhelinkioskeja. 356 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 Piti mennä kotiin ja… 357 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 Luulin, että muutit mielesi. 358 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Kaikesta. 359 00:23:58,875 --> 00:23:59,708 En. 360 00:24:02,875 --> 00:24:06,583 Nuoret asiakkaamme Plattsvillestä lähettivät terveisiä. 361 00:24:12,916 --> 00:24:13,750 Ei. 362 00:24:15,250 --> 00:24:16,291 Ei tässä. 363 00:24:16,875 --> 00:24:19,125 Yhä amatööri. -Mennään. 364 00:24:23,708 --> 00:24:24,625 Niinkö? 365 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 Niin. 366 00:24:44,041 --> 00:24:46,583 Löysin yhden räkälän Route 16:n varresta. 367 00:24:46,666 --> 00:24:47,958 Siellä myydään teille. 368 00:24:48,958 --> 00:24:51,541 Jukeboksissa on levyt vuodelta 1958. 369 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 Se on päheä. -Päheä. 370 00:24:55,625 --> 00:24:57,750 Älä viitsi, Gina. Kukaan ei sano "päheä". 371 00:25:02,500 --> 00:25:03,625 Anteeksi. 372 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 Mistä? -Että olin poissa. 373 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 Et voinut sille mitään. -En niin. 374 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 Onhan kaikki nyt hyvin? 375 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Hyvinkö? 376 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 Ei tosiaan ole. 377 00:25:18,625 --> 00:25:22,000 Mitä tapahtui? Meillä oli suunnitelma. -Niin. 378 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Prince karkasi. Löin pääni. 379 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 Mutta olet… 380 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 Oletko kunnossa? 381 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 Olen. 382 00:25:35,208 --> 00:25:36,583 Onko kaikki hyvin? 383 00:25:36,666 --> 00:25:38,166 On. 384 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 Epäilevätkö he? 385 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 Mitä Jack arvelee? 386 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 Hän epäilee. 387 00:26:02,250 --> 00:26:03,458 Floss myös. 388 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 Ja siskosi on kaupungissa. 389 00:26:06,791 --> 00:26:08,958 Hän ei tiedä mitään. 390 00:26:09,041 --> 00:26:11,000 Esittääkö hän vielä Ginaa? 391 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 Esittää. 392 00:26:20,041 --> 00:26:22,250 Leni ei tiedä meistä. 393 00:26:23,916 --> 00:26:26,291 Helvetinmoinen soppa. -Niin on. 394 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 Lähdetään. Nyt heti, tänään. 395 00:27:08,708 --> 00:27:09,791 Nytkö? 396 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Miksei? 397 00:27:15,916 --> 00:27:19,208 Elämmekö kukkaroni rahoilla? -Olen elänyt vähemmälläkin. 398 00:27:20,083 --> 00:27:22,166 En voi lähteä nyt. 399 00:27:27,416 --> 00:27:28,375 Mikset? 400 00:27:29,250 --> 00:27:30,125 Jack. 401 00:27:31,458 --> 00:27:33,791 Floss, Mattie. -Sanoit hoitaneesi asiat. 402 00:27:33,875 --> 00:27:36,500 Niin, mutta nyt kaikki tietävät varsasta. 403 00:27:37,041 --> 00:27:39,750 Floss tarkkailee minua. Se on vaarallista. 404 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 Sitä suurempi syy lähteä heti. 405 00:28:05,666 --> 00:28:06,541 Jessus. 406 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 Minulla oli ikävä sinua. 407 00:28:13,250 --> 00:28:14,541 Olin tosi huolissani. 408 00:28:14,625 --> 00:28:17,708 Minullakin oli sinua ikävä. 409 00:28:24,666 --> 00:28:27,583 Pyydän mummiltani. Hän auttaa. 410 00:28:27,666 --> 00:28:29,750 Hän tykkää sinusta yhtä paljon kuin minä. 411 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 Hän tykkää sinusta niin kuin minä. 412 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 Mitä helvettiä? 413 00:28:54,500 --> 00:28:56,000 Luulitko, etten huomaa? 414 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 Anteeksi. Yritän löytää hänet. 415 00:28:59,958 --> 00:29:03,541 Hän ei palannut. -Kuka ei palannut? 416 00:29:03,625 --> 00:29:04,708 Gina. 417 00:29:06,416 --> 00:29:07,958 Gina ei palannut. 418 00:29:09,458 --> 00:29:10,416 Selvä. 419 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 Ja missä sinä olet ollut? 420 00:29:15,833 --> 00:29:18,500 Los Angelesissa. 421 00:29:18,583 --> 00:29:20,958 Elämässä Ginan elämää. Tiedät sen jo. 422 00:29:21,041 --> 00:29:23,083 Hänhän on kertonut kaiken. 423 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Niin on. 424 00:29:24,625 --> 00:29:26,791 Luuletko, että hän tekee sen vuoksesi? 425 00:29:27,500 --> 00:29:31,416 Sinäkään et löydä häntä ja pelkäät yhtä paljon kuin minä. 426 00:29:31,500 --> 00:29:33,375 Olet epätoivoinen. 427 00:29:35,791 --> 00:29:38,541 Löydän hänet. -Minä yritän samaa. 428 00:29:44,041 --> 00:29:47,500 Niinkö? Kusettamalla minua? 429 00:29:47,583 --> 00:29:49,791 Mistä tiedän, ettet satuttanut häntä? 430 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Ei. 431 00:29:53,291 --> 00:29:57,541 Rakastan häntä. En ikinä satuttaisi häntä. 432 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 Niinhän sinä luulet. 433 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 Hän ei voi hyvin. 434 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 Hän on sairastellut. 435 00:30:07,083 --> 00:30:09,291 Hän sanoo, että sinä olet sairas. 436 00:30:10,125 --> 00:30:13,291 Pakotat hänet jatkamaan esitystä. 437 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Niin varmasti. 438 00:30:15,833 --> 00:30:19,916 Tiedän, että sinulla ja minulla on historiaa. 439 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 On tosiaan. -Et ollut kuvioissa. 440 00:30:23,791 --> 00:30:25,291 Sinä et tiedä. 441 00:30:28,000 --> 00:30:30,208 Kertoiko hän romahduksestaan? 442 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 Ei. -Hän joutui collegessa psykoosiin. 443 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 Kertoiko hän keskenmenosta? 444 00:30:45,666 --> 00:30:46,541 Ei. 445 00:30:48,125 --> 00:30:53,125 Olen tehnyt kaiken ja vaihtanut elämää hänen vuokseen. 446 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 Sinun pitää uskoa. Rakastan häntä. 447 00:30:55,416 --> 00:30:57,708 Etsin häntä, koska hän voi olla loukkaantunut. 448 00:30:58,791 --> 00:31:01,208 Hän saattaa pakoilla meitä kumpaakin. 449 00:31:01,291 --> 00:31:03,541 Ei hän minua pakoile. 450 00:31:05,583 --> 00:31:07,416 Oletko aivan varma? 451 00:31:07,500 --> 00:31:08,750 Hiton varma. 452 00:31:10,625 --> 00:31:11,958 Meillä oli suunnitelma. 453 00:31:13,541 --> 00:31:16,666 Meillä on suunnitelma. 454 00:31:16,750 --> 00:31:18,708 Mitä jos hän muutti sitä? 455 00:31:27,791 --> 00:31:29,708 Nouse. Vien sinut takaisin. 456 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 Ala tulla. 457 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Selvä. 458 00:31:38,250 --> 00:31:40,708 Hitto, unohdin laukkuni. 459 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 Ala tulla. -Tullaan. 460 00:32:11,041 --> 00:32:13,125 Etkö muista, mitä hän teki meille? 461 00:32:13,666 --> 00:32:17,416 Hän olisi pilannut elämämme, jos en olisi estänyt sitä. 462 00:32:18,458 --> 00:32:20,916 Palasiko hän viemään aikeensa loppuun? 463 00:32:21,000 --> 00:32:22,333 En salli sitä. 464 00:32:23,916 --> 00:32:25,875 En anna hänen tuhota sinua, meitä. 465 00:32:25,958 --> 00:32:28,125 Se ei saa toistua. 466 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 Löydän sinut, Gina. Korjaan tämän. 467 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Löydän sinut. 468 00:32:37,458 --> 00:32:38,708 Hei siellä! 469 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 Toin tilaamasi kahvin. 470 00:32:44,541 --> 00:32:48,083 Tiedän, että olet siellä. Kuulin puhetta. 471 00:32:57,125 --> 00:33:00,416 Leni. En odottanut näkeväni sinua. 472 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 Olethan sinä Leni? 473 00:33:04,250 --> 00:33:08,041 Onko poliisilla lupa esittää huonepalvelua? 474 00:33:08,125 --> 00:33:10,541 En sanonut olevani huonepalvelusta. 475 00:33:10,625 --> 00:33:13,625 Sanoin tuovani kahvia. 476 00:33:13,708 --> 00:33:17,625 Bertillä pitää kiirettä tilkuttajien kokouksen takia. 477 00:33:18,875 --> 00:33:21,875 Tarjouduin tuomaan sen. Onko Gina täällä? 478 00:33:23,291 --> 00:33:28,666 Hän on menossa suihkuun. Kerron, että kävit. 479 00:33:30,250 --> 00:33:33,083 Tai kerro nyt, kun olen täällä. 480 00:33:34,250 --> 00:33:37,208 Voin odottaa. Olen yrittänyt tavoittaa häntä. 481 00:33:41,708 --> 00:33:42,833 Gina. 482 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 Hei. Anteeksi. 483 00:33:57,375 --> 00:33:58,333 Tuota… 484 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 Hän laittoi sellaisen levävartalonaamion. 485 00:34:03,083 --> 00:34:04,583 Hän on niin losilainen. 486 00:34:04,666 --> 00:34:06,708 Käsken hänen soittaa sinulle. 487 00:34:07,291 --> 00:34:11,291 Haluaisin nähdä hänet kasvotusten. 488 00:34:11,375 --> 00:34:14,791 Jos mahdollista. Ihmisläheisyyden vuoksi. 489 00:34:14,875 --> 00:34:17,041 Hän lentää illalla kotiin. 490 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Hyvä, hän voi käydä lähtiessään asemalla. 491 00:34:25,750 --> 00:34:29,458 Tai voin jäädä odottamaan. 492 00:34:30,250 --> 00:34:33,500 Vastaatko siihen? -En. Antaa olla. 493 00:34:34,791 --> 00:34:37,375 Autan häntä sen levänaamion kanssa. 494 00:34:37,458 --> 00:34:42,458 Sano Ginalle, että odotan tapaamistamme. 495 00:34:42,541 --> 00:34:45,833 Selvä. -Kun hän on pukeutunut ja muuta. 496 00:34:47,500 --> 00:34:48,750 Kiitos kahvista. 497 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 Hei, kulta. 498 00:35:24,125 --> 00:35:26,000 Anteeksi. Kävin tapaamassa Leniä. 499 00:35:26,083 --> 00:35:26,916 Miten hän voi? 500 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 Hän ei näytä hyvältä. 501 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 Jokin tuntuu olevan pielessä. 502 00:35:31,833 --> 00:35:34,041 Heillä saattaa olla ongelmia. 503 00:35:34,125 --> 00:35:36,500 Millaisia? -En tiedä. 504 00:35:37,583 --> 00:35:40,791 Minun voisi olla hyvä jäädä vielä - 505 00:35:40,875 --> 00:35:41,833 tukemaan häntä. 506 00:35:41,916 --> 00:35:43,208 Uudet korvakorut? 507 00:35:46,375 --> 00:35:50,041 Niin. Lainasin Leniltä. 508 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 Ei sinun tyyliäsi. 509 00:35:51,291 --> 00:35:53,500 Pitääkö korvakoruista puhua nyt? 510 00:35:53,583 --> 00:35:56,208 Ei tietenkään. Minä vain… 511 00:35:56,291 --> 00:35:58,458 Ei se mitään. Anteeksi. 512 00:35:58,541 --> 00:36:01,500 Olen vain hieman… 513 00:36:01,583 --> 00:36:02,500 Totta kai. 514 00:36:02,583 --> 00:36:05,625 Synttärireissu Tahoelle pitää kai perua. 515 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 Valitettavasti. 516 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 Hänellä on ollut rankka kokemus. 517 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Tietysti. 518 00:36:12,291 --> 00:36:15,458 Pidä huolta itsestäsi ennen kaikkea. 519 00:36:15,541 --> 00:36:18,458 Älä juutu Lenin elämään. Olet itsellinen ihminen. 520 00:36:18,541 --> 00:36:21,208 Pärjään kyllä. Olet rakas. 521 00:36:43,750 --> 00:36:48,083 No niin. Los Angeles. 522 00:36:48,166 --> 00:36:51,333 Kalifornia 90068. 523 00:36:51,416 --> 00:36:55,791 Tarkoittaako se, että asut Hollywood Hillsissä? 524 00:36:55,875 --> 00:36:56,958 Tarkoittaa. 525 00:36:57,833 --> 00:37:00,541 Ei hassumpaa. Kävin siellä kerran. 526 00:37:00,625 --> 00:37:04,000 Olin sellaisella bussikiertueella. 527 00:37:04,083 --> 00:37:05,666 Katselimme tähtien taloja. 528 00:37:06,458 --> 00:37:11,708 Ihana sää, upeita taloja, mutten asuisi siellä mistään hinnasta. 529 00:37:12,583 --> 00:37:15,333 Riittääkö tämä? Mieheni nimi ja osoitteemme? 530 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Vielä pari kysymystä. 531 00:37:17,833 --> 00:37:21,000 Tämä on hieman arkaluonteinen. 532 00:37:21,083 --> 00:37:24,916 Joissakin perheissä ei puhuta rahasta. 533 00:37:25,000 --> 00:37:27,291 Entä sinä ja siskosi? 534 00:37:28,208 --> 00:37:29,791 Mitä? -Puhuitteko rahasta? 535 00:37:29,875 --> 00:37:34,333 Pyysikö Jack tai Leni sinulta rahaa? 536 00:37:34,416 --> 00:37:35,333 Ei. 537 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 He ovat ylpeitä. 538 00:37:37,958 --> 00:37:41,666 Jack varsinkin. He eivät huoli meiltä rahaa. 539 00:37:41,750 --> 00:37:43,916 Mutta… Anteeksi taas, että kysyn. 540 00:37:44,000 --> 00:37:47,208 Eivät niin ylpeitä, etteivät olisi antaneet teidän - 541 00:37:47,291 --> 00:37:49,708 maksaa hienoja synttärimatkoja? 542 00:37:49,791 --> 00:37:52,083 Mihin olitte menossa tänä vuonna? Tahoelle? 543 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 Se on synttärilahjani Lenille. 544 00:37:56,000 --> 00:37:57,916 Mitä merkitystä sillä on? 545 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 Kuinka usein te juttelette? 546 00:38:01,583 --> 00:38:03,708 Tai juttelitte ennen tätä. 547 00:38:04,541 --> 00:38:05,458 Joka päivä. 548 00:38:05,541 --> 00:38:09,333 Eikö hän maininnut rahahuolia? 549 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 Ei mitään erikoista hevoslääkärille kuolevassa kaupungissa. 550 00:38:13,750 --> 00:38:19,375 Yrititkö… En tiedä Hollywood-termiä sille. 551 00:38:19,458 --> 00:38:22,083 Keksiä ratkaisuja? Heitellä ideoita? 552 00:38:22,666 --> 00:38:24,791 Mitä ideoita? -Kerro sinä. 553 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Annoitko hänelle rahaa? 554 00:38:30,083 --> 00:38:34,208 He eivät huolineet rahaa. Jack on liian ylpeä. 555 00:38:34,291 --> 00:38:36,750 Ylpeydellä ei makseta pankkilainaa. 556 00:38:36,833 --> 00:38:39,375 Pulaan joutunut ihminen voi olla arvaamaton. 557 00:38:39,458 --> 00:38:42,458 Olen tietoinen siitä. Oliko vielä muuta? 558 00:38:45,541 --> 00:38:51,375 Kun sinä ja Leni puhutte menneisyydestä, mistä puhutte? 559 00:38:52,750 --> 00:38:56,125 Mitä? -Teille on sattunut niin paljon. 560 00:38:56,208 --> 00:39:00,083 Paljon murhetta. Puhutteko siitä? 561 00:39:00,666 --> 00:39:03,250 Yritämme välttää sitä. 562 00:39:04,041 --> 00:39:07,541 Minun pitää ehtiä lennolle, joten… -Jäisit vielä. 563 00:39:07,625 --> 00:39:11,750 Meistä on kivaa, kun olet täällä taas. Tuot jännitystä. 564 00:39:14,125 --> 00:39:15,750 Selvä. Päivänjatkot. 565 00:39:17,208 --> 00:39:18,458 Heippa. 566 00:39:23,708 --> 00:39:24,541 Miltä tuntuu? 567 00:39:24,625 --> 00:39:27,750 Oudolta, mutta olen täällä. 568 00:39:27,833 --> 00:39:30,000 Olit koko päivän Ginan kanssa. 569 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 Sinun piti levätä niin kuin lääkäri neuvoi. 570 00:39:33,791 --> 00:39:34,666 Hän tarvitsi. 571 00:39:34,750 --> 00:39:36,041 Hän tarvitsi sinua? 572 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 Sinun kokemuksesi jälkeen? Tyypillistä. 573 00:39:40,166 --> 00:39:43,000 Hän ajattelee vain itseään. -Älä nyt. 574 00:39:43,083 --> 00:39:47,166 Niin, mutta olet ainoa, jolle voin puhua. 575 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 Tilanne alkaa kehittyä. 576 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 Mikä tilanne? 577 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Ajoitus ei ole loistava, mutta olen odottanut kauan. 578 00:39:57,833 --> 00:39:59,166 Nyt kun sinä palasit, 579 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 ajattelin kutsua hänet päivälliselle. 580 00:40:04,666 --> 00:40:07,833 Mutta isä haluaa jutella, eivätkä he ole tavanneet vielä. 581 00:40:07,916 --> 00:40:10,250 Niin tietysti. -Ehkä myöhemmin. 582 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Tulethan sinä illalla? 583 00:40:14,750 --> 00:40:17,666 Jos joudumme kestämään yksin Ginaa… 584 00:40:17,750 --> 00:40:20,125 Yritän tulla. Lupaan sen. 585 00:40:21,208 --> 00:40:23,458 Minun pitää levätä. -Totta kai. 586 00:40:25,291 --> 00:40:27,083 Helvetin Gina. 587 00:40:36,208 --> 00:40:37,083 Hei. 588 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 Minne olet menossa? 589 00:40:40,708 --> 00:40:45,333 Yritän suostutella Ginan tulemaan isän illalliselle. 590 00:40:45,416 --> 00:40:48,041 Etkö voi puhua puhelimessa? 591 00:40:51,208 --> 00:40:53,458 Eikö sinun pitäisi olla perheesi kanssa? 592 00:40:55,250 --> 00:40:57,333 Palaan pian. 593 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 Lupaan. 594 00:41:06,291 --> 00:41:09,000 Sinun pitää mennä pesulle. 595 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 Lähdetkö huomenna, syntymäpäivänäsi? 596 00:41:18,041 --> 00:41:20,625 Onko jotain sattunut? 597 00:41:21,750 --> 00:41:22,625 Ei. 598 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 Minä vain - 599 00:41:25,666 --> 00:41:28,333 palaan Losiin nyt, kun Leni on kunnossa. 600 00:41:30,708 --> 00:41:32,958 Etkö tunne olevasi tervetullut tänne? 601 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 Claudia ja minä juttelimme. 602 00:41:38,000 --> 00:41:41,083 Olet aina tervetullut tänne. Vai mitä, Claudia? 603 00:41:43,500 --> 00:41:44,916 Ajattelitko Leniä? 604 00:41:47,000 --> 00:41:47,958 Hän ymmärtää. 605 00:41:48,041 --> 00:41:49,708 Hän on kokenut trauman. 606 00:41:50,625 --> 00:41:52,416 Vähän muutakin. Eikö niin? 607 00:41:53,958 --> 00:41:55,083 Mitä - 608 00:41:56,833 --> 00:41:58,458 hän on kokenut tänä vuonna? 609 00:42:01,083 --> 00:42:02,416 Hän ei kerro minulle. 610 00:42:03,083 --> 00:42:05,458 Hänellä saa olla omat rajat. 611 00:42:05,541 --> 00:42:08,208 Meillä ei ole rajoja. Jaamme kaiken. 612 00:42:08,291 --> 00:42:10,041 Kukaan ei jaa kaikkea. 613 00:42:10,125 --> 00:42:13,750 Et ole koskaan täällä etkä tiedä, mitä hänelle tapahtuu. 614 00:42:13,833 --> 00:42:16,416 Et välitä muiden suruista, vain omistasi. 615 00:42:16,500 --> 00:42:19,166 Claudia. -Ei pidä paikkaansa. 616 00:42:19,708 --> 00:42:23,666 Pitää. Minä tiedän, koska elän sitä. 617 00:42:25,666 --> 00:42:26,625 Joka päivä. 618 00:42:32,000 --> 00:42:34,875 Anteeksi, jos olen ollut etäinen. -Et ole pahoillasi. 619 00:42:34,958 --> 00:42:37,625 Käyt täällä kuin paikan omistaja. 620 00:42:37,708 --> 00:42:40,041 Et tiedä yhtään, mitä täällä tapahtuu. 621 00:42:41,041 --> 00:42:44,666 Jos asiat eivät mene niin kuin sinä haluat, 622 00:42:44,750 --> 00:42:47,208 välität vain sinusta ja Lenistä. 623 00:42:47,291 --> 00:42:51,916 Täällä on muitakin. 624 00:42:52,500 --> 00:42:54,083 Muita, joilla on suruja. 625 00:42:55,416 --> 00:42:57,291 Avaa silmäsi. 626 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Isä. 627 00:43:08,750 --> 00:43:10,833 Pyysin teidät syystä tänne. 628 00:43:15,583 --> 00:43:16,750 Olen sairas. 629 00:43:17,375 --> 00:43:22,666 Minulla on sydämen vajaatoiminta. Loppuvaihe, C-aste tai… 630 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Entä… 631 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Tietääkö Leni? 632 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 Ei. 633 00:43:39,000 --> 00:43:42,958 Heillä on ollut rahahuolia. En halunnut rasittaa häntä tällä. 634 00:43:43,625 --> 00:43:47,208 Ja kuten Claudia sanoi, kukaan ei jaa kaikkea. 635 00:43:50,250 --> 00:43:52,875 Mutta olet nyt täällä, ja halusin - 636 00:43:54,166 --> 00:43:55,708 kertoa kummallekin. 637 00:43:58,000 --> 00:44:00,375 Sain tulokset tutkimuksista. 638 00:44:03,833 --> 00:44:05,250 Ennen kuin lähden, 639 00:44:08,333 --> 00:44:09,791 haluan meidät yhteen. 640 00:44:10,708 --> 00:44:11,958 Perheenä. 641 00:44:13,166 --> 00:44:14,416 Ole kiltti. 642 00:44:16,375 --> 00:44:18,416 Gina, jää. 643 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Kun meillä on vielä aikaa. 644 00:44:22,333 --> 00:44:23,500 Pitäisin siitä. 645 00:44:24,375 --> 00:44:25,333 Totta kai. 646 00:44:27,416 --> 00:44:28,291 Minä jään. 647 00:44:49,958 --> 00:44:51,000 Isä. 648 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 Voin tehdä sen. 649 00:44:53,041 --> 00:44:53,875 Istu. 650 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 Missä olit? 651 00:45:37,875 --> 00:45:41,041 Soitin isällesi. Et mennyt illalliselle. 652 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 Olin hotellilla. 653 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Nukahdin. 654 00:45:49,166 --> 00:45:51,708 Gina jätti minut sinne ja meni isän luokse. 655 00:45:57,625 --> 00:45:59,333 Kertoiko Gina, mitä tapahtui? 656 00:46:03,166 --> 00:46:04,166 Ei. 657 00:46:11,041 --> 00:46:12,416 Kerrotko sinä? 658 00:46:20,750 --> 00:46:23,083 Jotain tapahtui, kun olit poissa. 659 00:46:26,291 --> 00:46:27,625 Olin hiprakassa. 660 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Luulin ensin häntä sinuksi. 661 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 En koko ajan. 662 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Tein väärin. 663 00:46:39,833 --> 00:46:41,166 Olen pahoillani. 664 00:46:45,208 --> 00:46:47,583 Syy on Ginassa. 665 00:46:47,666 --> 00:46:48,500 Ei. 666 00:46:50,750 --> 00:46:52,875 Tiesin, ettei hän ollut sinä, ja jatkoin. 667 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 Tuntuu vain, 668 00:46:59,708 --> 00:47:00,833 että jotain on rikki. 669 00:47:07,833 --> 00:47:09,291 Et rakasta minua enää. 670 00:47:11,208 --> 00:47:12,250 Ehkä - 671 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 minäkään en rakasta. 672 00:47:17,708 --> 00:47:21,916 Olet jotenkin etääntynyt vuoden aikana. 673 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 Rakastan sinua hirveästi. 674 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 Onko sinulla toinen? -Ei. 675 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 Mikä sitten? 676 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 Minne olet menossa? 677 00:47:49,791 --> 00:47:51,083 Takaisin Riversideen. 678 00:47:52,500 --> 00:47:55,083 Täytyy selvittää pari asiaa Ginan kanssa, 679 00:47:55,166 --> 00:47:56,916 ennen kuin hän täyttää vuosia. 680 00:47:57,000 --> 00:47:59,083 Pakenet minua taas. 681 00:48:00,125 --> 00:48:01,125 Lisää salaisuuksia. 682 00:48:03,000 --> 00:48:04,916 Haluatko, että jään? 683 00:48:06,166 --> 00:48:09,041 Selvitän tämän Ginan kanssa ja lähetän hänet Losiin. 684 00:48:09,125 --> 00:48:11,833 Sitten me voimme korjata välimme. 685 00:48:14,916 --> 00:48:16,125 Pystymmekö siihen? 686 00:48:19,250 --> 00:48:20,541 Meidän on pakko. 687 00:48:39,708 --> 00:48:42,291 Oletko koskaan miettinyt, naitko väärän siskon? 688 00:48:46,041 --> 00:48:46,875 En koskaan. 689 00:49:07,083 --> 00:49:09,291 Taas kalenteripäivitys, Gina. 690 00:49:10,125 --> 00:49:12,750 En keksi muuta, joten jatkan yrittämistä. 691 00:49:28,625 --> 00:49:29,958 Jumalauta, Gina. 692 00:49:30,541 --> 00:49:32,625 Olet tuhonnut kaiken. 693 00:49:33,458 --> 00:49:37,125 Kaiken, mitä olemme rakentaneet monta vuotta. 694 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 Onko se niin helppoa? 695 00:49:39,708 --> 00:49:42,250 Jättää noin vain kaikki tärkeä. 696 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Miten voit olla taas Dylan Jamesin kanssa? 697 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 Hän ei ole mitään. Etkä sinä ole mitään ilman minua. 698 00:50:17,083 --> 00:50:18,833 Olemme tehneet tarpeeksi tuhoa. 699 00:50:18,916 --> 00:50:20,291 Tule kotiin, Gina. 700 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 Korjataan asiat. 701 00:50:24,750 --> 00:50:25,666 Hyvää synttäriä. 702 00:50:27,208 --> 00:50:28,166 Rakastan sinua. 703 00:51:18,583 --> 00:51:21,625 TAPOIT HÄNET. 704 00:51:25,458 --> 00:51:27,041 VALEHTELIT MINULLE. 705 00:51:27,125 --> 00:51:29,375 TIEDÄN KAIKEN. 706 00:51:29,458 --> 00:51:31,125 ANNA MINUN OLLA. 707 00:52:52,916 --> 00:52:57,916 Tekstitys: Suvi Niemelä