1 00:00:06,291 --> 00:00:09,333 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 ¿Esto? 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,125 Es nuevo. 4 00:01:06,375 --> 00:01:07,208 Se irá pronto. 5 00:01:14,416 --> 00:01:15,875 Feliz cumpleaños, Leni. 6 00:01:16,458 --> 00:01:17,875 Feliz cumpleaños, Gina. 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,958 Hay algo que no me estás contando. 8 00:01:24,875 --> 00:01:25,708 No. 9 00:01:27,333 --> 00:01:28,166 Otro año. 10 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Otro año. 11 00:01:32,875 --> 00:01:36,125 Sabía que pasaba algo la noche que nos cambiamos en París. 12 00:01:45,333 --> 00:01:48,416 ¿Qué pasa, Gina? ¿Qué has hecho? 13 00:01:49,291 --> 00:01:50,583 Me alegra veros a todos. 14 00:01:52,458 --> 00:01:54,083 Me alegra veros a todos. 15 00:01:56,083 --> 00:01:56,916 A todos. 16 00:01:57,666 --> 00:01:58,500 A todos. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 A todos. 18 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 Me alegra veros a todos. 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 Me alegra veros a todos. 20 00:02:14,791 --> 00:02:17,666 Lo entiendo, Gina. No estás perdida. 21 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 No quieres que te encuentren. 22 00:02:20,708 --> 00:02:24,500 Y hasta que te encuentre, tendré que hacer los dos papeles. 23 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Hermana, de verdad, necesitas descansar. 24 00:02:30,791 --> 00:02:31,833 ¡Mamá! 25 00:02:31,916 --> 00:02:33,125 Hola, bichillo. 26 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Gina, quédate en el Riverside y descansa. 27 00:02:35,708 --> 00:02:38,208 Iré a buscarte cuando deje a Mattie en el cole. 28 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 De acuerdo. Chao. 29 00:02:40,250 --> 00:02:42,875 Tú no dices "chao". Lo dice la tía Gina. 30 00:02:42,958 --> 00:02:45,250 Bueno, hablando con tu tía Gina, 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,541 que es tan de Hollywood, se me pega. 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 ¿No va a venir? ¿Porque necesita descansar? 33 00:02:50,833 --> 00:02:54,791 Las emociones la han agotado. Puede que vuelva a casa pronto. 34 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 Ven. Siéntate aquí. 35 00:02:57,791 --> 00:03:00,458 Solo unas preguntas más y te dejaremos en paz. 36 00:03:00,541 --> 00:03:03,166 - Ya has hecho demasiadas. - No pasa nada. 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,333 Está raro. 38 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Aún está mojado por la ducha. 39 00:03:08,625 --> 00:03:11,500 - Prepárate para ir al cole. - Ven aquí, Mattie. 40 00:03:11,583 --> 00:03:14,041 Si puedo descifrar lo que he escrito, 41 00:03:14,125 --> 00:03:17,416 ¿antes dijiste que había tres, quizá cuatro ladrones? 42 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 Sí. 43 00:03:19,041 --> 00:03:22,333 Así es. Todos… con pasamontañas. 44 00:03:22,416 --> 00:03:23,833 En verano. 45 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 ¿No recuerdas cuántos exactamente? 46 00:03:28,125 --> 00:03:31,791 ¿Y no los viste romper el cerrojo y soltar a los caballos? 47 00:03:31,875 --> 00:03:35,625 No. Oí un ruido y cuando fui a ver qué pasaba, 48 00:03:35,708 --> 00:03:37,458 los caballos ya estaban sueltos. 49 00:03:37,541 --> 00:03:38,541 Vaya. 50 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 Y, pensándolo bien, 51 00:03:42,041 --> 00:03:44,791 ¿no te pareció raro 52 00:03:44,875 --> 00:03:46,791 que si iban a robar los caballos 53 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 dejaran tantos en libertad? 54 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 ¿A quién le importa? Ella hizo lo hubiéramos hecho todos. 55 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 - Intentó detenerlos. - ¿Intentaste detenerlos? 56 00:03:55,291 --> 00:03:58,541 ¿O los perseguiste cuando se fueron? 57 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 Los caballos corrían 58 00:04:00,125 --> 00:04:03,833 y un potro iba muy rápido. 59 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 Supongo que actué por impulso. 60 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Perseguir a delincuentes por el bosque 61 00:04:08,750 --> 00:04:12,541 no me parece… un impulso normal. 62 00:04:12,625 --> 00:04:15,166 La mayoría de la gente llama a la policía. 63 00:04:15,250 --> 00:04:17,750 Bueno, quizá fue por cómo me educaron. 64 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 No nos gusta que nos quiten lo que nos hemos ganado. 65 00:04:22,333 --> 00:04:27,250 Ya. Entonces, ¿estabas en medio del bosque? 66 00:04:27,333 --> 00:04:30,333 Sí. Y Prince se asustó. 67 00:04:30,416 --> 00:04:31,458 ¿Con qué? 68 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 Especifica, cielo. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 No lo vi. 70 00:04:37,750 --> 00:04:41,291 Sería una serpiente o una zarigüeya. Ocurrió muy rápido. 71 00:04:41,375 --> 00:04:43,291 Me caí, me golpeé y me desmayé. 72 00:04:43,375 --> 00:04:46,166 Al despertar, Prince se había ido y estaba perdida. 73 00:04:47,291 --> 00:04:48,916 ¿No oíste al equipo de búsqueda? 74 00:04:49,875 --> 00:04:51,666 Oí un helicóptero 75 00:04:51,750 --> 00:04:55,500 y traté de buscar un claro para hacer señales, 76 00:04:55,583 --> 00:04:58,833 pero… Me golpeé en la cabeza y estaba mareada. 77 00:04:58,916 --> 00:05:03,666 Necesitamos un tiempo en familia. Hay que llevar a Mathilda al colegio… 78 00:05:03,750 --> 00:05:07,458 Desde luego. Paula y yo buscaremos a los bandidos enmascarados. 79 00:05:07,541 --> 00:05:11,916 No debería ser muy difícil. Parecen un poco… descuidados. 80 00:05:12,791 --> 00:05:15,291 - Gracias por todo. - De nada, Victor. 81 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 Es un placer ayudar. Siempre. 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,750 Leni, lo siento mucho. 83 00:05:20,833 --> 00:05:22,500 Una cosa más. 84 00:05:22,583 --> 00:05:24,250 Has dicho que tu caballo, Prince, 85 00:05:24,333 --> 00:05:28,458 se asustó y tú te caíste y quedaste inconsciente. 86 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 ¿Hacia qué lado caíste? 87 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 Pues… hacia la derecha. 88 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 Por eso… Me hice un corte en la cabeza. 89 00:05:36,916 --> 00:05:38,083 Claro, tiene sentido. 90 00:05:38,166 --> 00:05:43,541 Pero, aunque mis relaciones espaciales son pésimas, 91 00:05:43,625 --> 00:05:46,708 cuando Prince apareció, 92 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 tenía sangre en la parte izquierda. 93 00:05:51,125 --> 00:05:52,916 Tú en la derecha, él en la izquierda… 94 00:05:54,041 --> 00:05:55,916 No sé muy bien cómo puede ser. 95 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 Pero ¿sabes qué? Seguiré dándole vueltas. 96 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 Tú cuídate mucho. Que se te cure esa herida, ¿vale? 97 00:06:05,000 --> 00:06:08,625 Vale. Victor. Claudia. 98 00:06:09,666 --> 00:06:11,541 Gina, ¿qué coño está pasando? 99 00:06:12,166 --> 00:06:14,458 La policía sabe algo. ¿Tienes problemas? 100 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 ¿Por qué no me lo contaste? Puedo ayudarte. 101 00:06:19,000 --> 00:06:22,666 Siempre te ayudaré. Siempre hemos estado unidas, Gina. 102 00:06:23,500 --> 00:06:26,833 Nadie se interpone. Ni siquiera Jack. 103 00:06:30,666 --> 00:06:31,708 Sí, vale… 104 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 No has estado en verano. 105 00:06:39,375 --> 00:06:42,708 Sí, entregamos unos caballos. Hice unos rodeos júnior. 106 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 ¿Ganaste algo? 107 00:06:45,250 --> 00:06:48,541 Sí, quedé primero con el lazo. En Denver. 108 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 Genial. 109 00:06:52,375 --> 00:06:53,916 Habéis cambiado. 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 No. 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,458 Por supuesto que sí. 112 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 Vais al insti la semana que viene. 113 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Sí. 114 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 Yo os llevaré. Os enseñaré esto. 115 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Sí, eso molaría. 116 00:07:11,583 --> 00:07:15,166 Entra, Brett. Vamos. Perdona. 117 00:07:17,541 --> 00:07:18,916 Puedes hablar con él. 118 00:07:19,458 --> 00:07:21,500 Le gustas tú, Leni, no yo. 119 00:07:22,041 --> 00:07:24,583 Como si pudiera distinguirnos. 120 00:07:28,625 --> 00:07:31,125 ¿Leni? ¿Estás bien? 121 00:07:33,250 --> 00:07:34,083 Sí. 122 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 Necesito descansar un poco. 123 00:07:46,375 --> 00:07:47,625 ¿Seguro que estás bien? 124 00:07:48,250 --> 00:07:49,083 No. 125 00:07:50,583 --> 00:07:51,458 Claro que no. 126 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Pero lo estaré. Solo… 127 00:07:58,791 --> 00:07:59,833 necesito descansar. 128 00:08:00,666 --> 00:08:02,750 ¿No hay nada más que quieras decirme? 129 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 No. 130 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 No. ¿Por qué? 131 00:08:11,083 --> 00:08:14,333 Cuando estábamos buscándote, vi las huellas de los cascos. 132 00:08:15,833 --> 00:08:18,750 Prince guiaba al potro, no los ladrones de caballos. 133 00:08:19,708 --> 00:08:22,125 Y no fue una persecución, iban al paso. 134 00:08:24,458 --> 00:08:25,291 Mírame. 135 00:08:25,833 --> 00:08:29,458 Si yo lo vi, Floss también. 136 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 No. Debió de ser su caballo el que lo guiaba. 137 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 Solo si adelanta la pezuña delantera derecha. Como Prince. 138 00:08:35,208 --> 00:08:38,291 - Dime la verdad. - Estoy diciendo la verdad. 139 00:08:38,375 --> 00:08:42,000 - Floss sabe algo. ¡Escúchame! - ¡Floss no puede saber nada! 140 00:08:43,583 --> 00:08:46,041 Esto no va a pasar. Vendrán a buscarla. 141 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 ¿Qué, crees que intentaba robarla? 142 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 ¿Me crees capaz de eso? 143 00:08:51,291 --> 00:08:52,916 Ya no lo sé. 144 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Solo intento saber qué ha pasado 145 00:08:55,333 --> 00:08:57,375 porque nada tiene sentido. 146 00:08:57,458 --> 00:09:01,333 No soy de las que le roban un caballo a su marido. 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,416 ¿Qué crees que intentaba hacer? 148 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 Huir. 149 00:09:07,625 --> 00:09:09,125 - ¿Huir? - Sí. 150 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Jack, ¿qué te hace pensar que intentaba huir? 151 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 No estabas. Casi nunca sé adónde vas. 152 00:09:16,833 --> 00:09:19,875 No respondes a mis preguntas, ¿y ahora pasa esto? 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 - ¿Hay otro hombre? - No. 154 00:09:23,541 --> 00:09:25,708 - ¿Te obligaron a hacerlo? - Claro que no. 155 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 ¿Por qué creo que mientes? 156 00:09:31,416 --> 00:09:33,583 No lo hago. Mírame. 157 00:09:34,166 --> 00:09:37,375 Jack, te lo juro. Te estoy diciendo la verdad. 158 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 Hay algo que no me estás contando. 159 00:09:41,083 --> 00:09:43,375 ¿Hay algo que tú no me estás contando? 160 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 - No. - Porque acabo de hablar con Gina 161 00:09:46,625 --> 00:09:48,500 y está en el Riverside 162 00:09:48,583 --> 00:09:52,458 y ya no se siente cómoda en esta casa por tu culpa. 163 00:09:55,625 --> 00:09:58,250 ¿Quieres contarme lo que pasó en mi ausencia? 164 00:09:59,833 --> 00:10:02,041 Gina siempre trae dramas. Ya lo sabes. 165 00:10:07,625 --> 00:10:08,541 Jack. 166 00:10:14,250 --> 00:10:16,666 Sea lo que sea que descubramos, estemos unidos. 167 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Jack. 168 00:10:19,833 --> 00:10:21,833 ¿De acuerdo? Solo estamos tú y yo. 169 00:10:23,500 --> 00:10:25,333 Gina, ¿qué pasa en mi casa? 170 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 ¿Le robaste a Jack? 171 00:10:29,083 --> 00:10:30,166 Huiste. 172 00:10:30,250 --> 00:10:33,833 Has dejado que me acusaran de un delito que no cometí y no entiendo. 173 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 ¿Y por qué? 174 00:10:37,750 --> 00:10:38,625 ¿O por quién? 175 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 Vale. 176 00:10:44,791 --> 00:10:46,333 ¿Puedo llamarte si me asusto? 177 00:10:47,625 --> 00:10:51,541 Claro. Díselo a la señora Jellika de recepción, ¿vale? 178 00:10:51,625 --> 00:10:53,041 ¿Y el móvil que se abre? 179 00:10:54,375 --> 00:10:55,208 ¿El qué? 180 00:10:55,833 --> 00:11:01,500 El teléfono que se abre y se cierra así. Está en la guantera. 181 00:11:04,625 --> 00:11:06,166 Vamos a ver. 182 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Debo de habérmelo dejado en casa. 183 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Pero siempre lo dejas ahí. 184 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 Lo siento, cielo. 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Vamos a entrar. 186 00:11:35,500 --> 00:11:39,125 Uno, dos, tres. 187 00:11:44,541 --> 00:11:45,583 Meg. 188 00:11:46,833 --> 00:11:49,416 Meggie. Oye, para. Oye. 189 00:11:51,375 --> 00:11:54,000 - Hola, ¿podemos hablar? - No hay nada de qué hablar. 190 00:11:54,833 --> 00:11:58,083 - Me alegra que estés bien. He de irme. - Mira… 191 00:12:00,541 --> 00:12:01,875 Después de lo que ha pasado, 192 00:12:01,958 --> 00:12:04,500 tengo una segunda oportunidad 193 00:12:04,583 --> 00:12:09,625 de resetear y deshacer todo lo malo que ha pasado este año. 194 00:12:10,416 --> 00:12:14,125 Arruinaste su vida por segunda vez 195 00:12:14,208 --> 00:12:15,833 y ¿ahora quieres enmendarlo? 196 00:12:17,625 --> 00:12:18,541 Lo solucionaré. 197 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Lo juro. 198 00:12:21,416 --> 00:12:23,166 Lo creeré cuando lo vea. 199 00:12:23,875 --> 00:12:25,083 Adiós, Leni. 200 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 ¿Por qué Meg está tan enfadada? 201 00:12:28,208 --> 00:12:31,375 ¿La vida de quién he arruinado? ¿Qué coño, G? 202 00:12:31,458 --> 00:12:33,958 Por favor, Gina. Llámame, ¿vale? 203 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 ¿Y de qué teléfono que se abre hablaba Mattie? 204 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 Sería genial si puedo mantener el mismo número. 205 00:12:42,875 --> 00:12:44,250 Por supuesto. 206 00:12:44,791 --> 00:12:47,250 - Os vi en la tele. - ¿Sí? 207 00:12:49,625 --> 00:12:51,750 Espero no decepcionarte en persona. 208 00:12:51,833 --> 00:12:56,833 No. No, recuerdo venderte el teléfono. 209 00:12:56,916 --> 00:13:01,375 Le dije a mi madre: "Le vendí un teléfono a la mujer desaparecida. 210 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 Será que no tiene cobertura, porque es un teléfono excelente". 211 00:13:06,125 --> 00:13:08,333 - Ya. - Recuerdo lo que me dijiste. 212 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Espero que fuera valioso. 213 00:13:10,875 --> 00:13:12,416 Fue muy inspirador. 214 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 Dijiste: "Cal, no esperes. 215 00:13:16,375 --> 00:13:18,041 Vive la vida que quieres". 216 00:13:18,833 --> 00:13:20,791 Una semana después, me ascendieron. 217 00:13:21,833 --> 00:13:23,791 - A encargado de turno. - ¡Vaya! 218 00:13:23,875 --> 00:13:25,208 Sí. Gracias. 219 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Oye, ¿crees que puedes traspasar los datos? 220 00:13:28,500 --> 00:13:30,875 Claro. Puedo pasar los contactos y eso, 221 00:13:30,958 --> 00:13:33,625 pero los mensajes o lo que hayas guardado, no. 222 00:13:33,708 --> 00:13:34,583 Porras. 223 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 Las llamadas entrantes y salientes… 224 00:13:38,250 --> 00:13:42,125 Porque hay números que no tengo guardados en mi agenda. Así que… 225 00:13:42,958 --> 00:13:47,291 Bueno, puedo entrar en la factura e imprimir una copia de este mes. 226 00:13:47,375 --> 00:13:49,791 Genial. Me has salvado la vida. 227 00:13:51,708 --> 00:13:56,375 Solo por curiosidad, ¿alguien ha utilizado el teléfono? 228 00:13:57,208 --> 00:13:58,666 Vamos a ver. 229 00:14:03,916 --> 00:14:06,583 No. No han llamado en tres días. 230 00:14:14,916 --> 00:14:16,291 CHARLIE LLAMADA PERDIDA 231 00:14:16,375 --> 00:14:17,458 Len. 232 00:14:19,500 --> 00:14:21,416 - Ayudante. - Qué gracia. 233 00:14:22,041 --> 00:14:24,916 Puedes llamarme Paula, Len. Te he echado de menos. 234 00:14:25,791 --> 00:14:26,708 Yo también a ti. 235 00:14:28,125 --> 00:14:31,208 Sí, deberíamos hablar luego. 236 00:14:31,291 --> 00:14:33,750 Sí, tenemos que hablar de Floss. 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,666 Investiga casos sin resolver. 238 00:14:37,541 --> 00:14:39,916 Las cajas que te enseñé tiempo atrás. 239 00:14:40,958 --> 00:14:42,000 El incendio. 240 00:14:43,833 --> 00:14:46,208 ¿El incendio de la iglesia de hace años? 241 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 Sí, el que investigabas tú. 242 00:14:50,458 --> 00:14:51,666 Yo… 243 00:14:51,750 --> 00:14:54,916 No sé. Creo que piensa que tienen alguna relación, 244 00:14:55,000 --> 00:14:56,708 pero no lo entiendo. 245 00:15:00,083 --> 00:15:02,958 En fin, me alegra mucho verte bien. 246 00:15:21,083 --> 00:15:22,541 He hablado con Paula, Gina. 247 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Parece que le caes muy bien. 248 00:15:30,291 --> 00:15:33,291 Y mencionó el incendio. La iglesia. 249 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 Que estabas investigándolo. 250 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 ¿Qué estás haciendo? 251 00:15:39,666 --> 00:15:42,791 NECESITO UN CONTACTO. LLÁMAME. 252 00:15:48,958 --> 00:15:50,333 ¿Puedes conseguir 30? 253 00:15:53,625 --> 00:15:54,541 ¿Quién eres? 254 00:15:56,166 --> 00:15:59,458 ¿Quieres mi nombre? ¿Quieres hacer negocios o ser amigos? 255 00:16:00,291 --> 00:16:02,250 - Negocios. - ¿Puedes conseguir 30? 256 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 ¿Treinta qué? 257 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 Ketas, obviamente. ¿Ahora llevas otras cosas? 258 00:16:10,583 --> 00:16:11,791 Quizás. 259 00:16:11,875 --> 00:16:14,333 No consumo heroína, con la keta, vale. 260 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 Nos vemos donde siempre. 261 00:16:16,625 --> 00:16:19,833 No, en el parque Wachtell en una hora. 262 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 ¿En el parque? ¿En Mount Echo? 263 00:16:21,833 --> 00:16:24,291 ¿Por qué coño quieres que vayamos allí? 264 00:16:26,000 --> 00:16:29,750 Dímelo tú. Un sitio nuevo. No podemos relajarnos. 265 00:16:29,833 --> 00:16:33,458 Vale. Juego de espías. Parque Bayner. En el baño de caballeros. 266 00:16:34,125 --> 00:16:36,083 Parque Bayner en Plattsville. 267 00:16:36,166 --> 00:16:38,000 ¿Qué coño te pasa? 268 00:16:38,083 --> 00:16:40,083 Lleva el dinero. No llegues tarde. 269 00:16:54,791 --> 00:16:58,750 KETAMINA 270 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Leni. 271 00:17:03,333 --> 00:17:04,250 Papá. 272 00:17:04,333 --> 00:17:05,666 ¿Qué haces aquí? 273 00:17:06,166 --> 00:17:09,916 Daphne Villers, la veterinaria de Riverton… 274 00:17:10,708 --> 00:17:13,208 Necesita que le lleve ketamina. 275 00:17:13,291 --> 00:17:15,625 Algo salió mal con un pedido 276 00:17:15,708 --> 00:17:18,208 y tiene que hacer una artroscopia urgente. 277 00:17:21,750 --> 00:17:22,583 Leni. 278 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 ¿Va todo bien? 279 00:17:26,291 --> 00:17:28,541 Sí, estoy mucho mejor, gracias. 280 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 ¿Estás a disgusto con nosotros? ¿Con esta vida? 281 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 Papá, no sé por qué me… 282 00:17:37,125 --> 00:17:40,250 Jack y yo tenemos algunos problemas de dinero, 283 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 pero podemos solucionarlo. 284 00:17:42,166 --> 00:17:45,000 Sé que lo habéis intentado. Son tiempos difíciles. 285 00:17:45,083 --> 00:17:46,833 Sí, gracias, papá. 286 00:17:48,125 --> 00:17:51,125 Me voy. Daphne dijo que era urgente, así que… 287 00:17:51,208 --> 00:17:54,250 Leni, Daphne Villers cerró la clínica hace seis meses. 288 00:17:56,416 --> 00:17:58,000 Supongo que es una urgencia. 289 00:18:00,333 --> 00:18:01,958 Eres igual que tu madre. 290 00:18:02,041 --> 00:18:05,958 Fuerte, orgullosa y reservada. 291 00:18:08,750 --> 00:18:10,166 Pero ella no mentía. 292 00:18:11,541 --> 00:18:16,083 Me parte el corazón ver esto. Sea lo que sea. 293 00:18:16,166 --> 00:18:18,708 Leni, ahora tienes que tener mucho cuidado. 294 00:18:18,791 --> 00:18:21,416 Tu matrimonio, tu familia y Mattie 295 00:18:22,166 --> 00:18:24,208 son lo más valioso que tienes. 296 00:18:24,291 --> 00:18:26,750 Lo sé. Por eso hago lo que hago. 297 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 ¿Ah, sí? ¿O es por él? 298 00:18:30,083 --> 00:18:32,375 Papá, no sé de qué me hablas. 299 00:18:34,791 --> 00:18:38,833 - No sé qué crees que has visto. - Conozco a mi hija. 300 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 Sé que te fuiste antes de que desaparecieras. 301 00:18:43,541 --> 00:18:44,875 Vale, eso… 302 00:18:46,500 --> 00:18:49,208 Se terminó y lo solucionaré. Todo. 303 00:18:51,291 --> 00:18:53,125 Gracias por decirme la verdad. 304 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 Hablaremos de esto luego. 305 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Quiero que tu hermana y tú vengáis a cenar. 306 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 Mañana es vuestro cumple. 307 00:19:07,291 --> 00:19:10,833 Normalmente, os vais a algún sitio glamuroso. 308 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 A París o Fiji. 309 00:19:15,500 --> 00:19:16,791 Nunca formo parte de eso. 310 00:19:19,166 --> 00:19:23,500 Pero este año estáis las dos aquí. 311 00:19:26,375 --> 00:19:28,958 - No quiero perder la oportunidad. - Me encantará. 312 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Pero Gina es un poco complicada. 313 00:19:31,458 --> 00:19:34,000 Si alguien puede hacerla venir, esa eres tú. 314 00:19:38,750 --> 00:19:39,791 Haré lo posible. 315 00:19:41,000 --> 00:19:41,833 Por favor. 316 00:19:43,458 --> 00:19:44,583 Es importante para mí. 317 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 Vale. 318 00:20:00,416 --> 00:20:02,083 ¿En qué me estás metiendo? 319 00:20:02,583 --> 00:20:05,333 No sé cuánto más tiempo puedo seguir actuando. 320 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 ¿La tienes o no? 321 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 Sí, la tengo. 322 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Vale. 323 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 Tengo que preguntarte algo. 324 00:20:32,416 --> 00:20:33,458 ¿El qué? 325 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 ¿Recordáis quién nos puso en contacto? 326 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 He perdido los contactos. 327 00:20:44,750 --> 00:20:45,625 No lo sé. 328 00:20:46,708 --> 00:20:49,208 ¿De verdad no lo sabéis? 329 00:20:50,458 --> 00:20:51,708 ¿No os acordáis? 330 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 ¿Os suena esto? 331 00:20:59,458 --> 00:21:01,750 La novia de mi hermano conoce al tío. 332 00:21:02,833 --> 00:21:06,083 ¿Por qué preguntas cosas cuya respuesta deberías saber? 333 00:21:07,166 --> 00:21:10,541 - ¿El que suele venir conmigo? - Sí. El de la furgoneta roja. 334 00:21:11,500 --> 00:21:15,125 - Ya. - ¿Nos das la keta o no? 335 00:21:15,625 --> 00:21:18,458 ¿Me das la pasta o no? 336 00:21:24,791 --> 00:21:26,791 - Lárgate. - Vamos. 337 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 Joder. ¿Estás bien? 338 00:21:52,208 --> 00:21:56,000 Sí. Lo siento. Te he llamado en cuanto he podido. 339 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 Fuiste a casa. 340 00:21:57,625 --> 00:22:00,291 Tenía que ir. Me hice daño. Me perdí. 341 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 Suenas rara. 342 00:22:03,833 --> 00:22:05,208 Tengo que tener cuidado. 343 00:22:09,000 --> 00:22:10,083 ¿Dónde quedamos? 344 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 Ven a la cabaña. 345 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 ¿Podemos vernos primero? 346 00:22:17,250 --> 00:22:19,166 No quiero conducir tanto. Me golpeé. 347 00:22:21,083 --> 00:22:22,208 ¿Dónde quieres quedar? 348 00:22:25,125 --> 00:22:26,583 Detrás del Echo Echo. 349 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 En media hora. 350 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 Vale, pero… 351 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Nos vemos allí. En el aparcamiento trasero. 352 00:22:48,875 --> 00:22:51,291 CAFETERÍA ECHO ECHO 353 00:23:07,833 --> 00:23:10,083 Así que es Dylan James. 354 00:23:10,666 --> 00:23:14,083 Has dejado que vuelva a tu vida después de todos estos años. 355 00:23:15,000 --> 00:23:16,916 Lo has elegido a él. 356 00:23:34,208 --> 00:23:36,041 Pensaba que me llamarías antes. 357 00:23:36,875 --> 00:23:37,875 Perdí el teléfono. 358 00:23:38,541 --> 00:23:40,583 No hay cabinas en el bosque. 359 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 Tuve que ir a casa y… 360 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 Creía que habías cambiado de opinión. 361 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Sobre todo. 362 00:23:58,875 --> 00:23:59,708 No. 363 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Sí. 364 00:24:02,875 --> 00:24:06,583 Nuestros jóvenes clientes, en Plattsville, te mandan saludos. 365 00:24:12,916 --> 00:24:13,750 No. 366 00:24:15,250 --> 00:24:16,291 Aquí no. 367 00:24:16,875 --> 00:24:19,125 - Sigues siendo un aficionado. - Vamos. 368 00:24:23,708 --> 00:24:24,625 ¿Sí? 369 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 - Sí. - Sí. 370 00:24:44,041 --> 00:24:46,583 He descubierto un bar en la Ruta 16. 371 00:24:46,666 --> 00:24:47,958 Allí os servirán. 372 00:24:48,958 --> 00:24:51,541 No han cambiado la gramola desde 1958. 373 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 - Es chachi. - Chachi. 374 00:24:55,625 --> 00:24:57,750 Por favor, Gina, nadie dice "chachi". 375 00:25:02,500 --> 00:25:03,625 Perdona. 376 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 - ¿Por qué? - Por no llamarte. 377 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 - No pudiste evitarlo. - Sí, eso es cierto. 378 00:25:10,375 --> 00:25:12,041 Pero ahora todo está bien, ¿no? 379 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 ¿Bien? 380 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 No, no estamos bien. 381 00:25:18,625 --> 00:25:22,000 - ¿Qué coño pasó? Teníamos un plan. - Lo sé. 382 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Prince se escapó. Y yo me golpeé la cabeza. 383 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 Pero ¿estás…? 384 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 ¿Estás bien? 385 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 Sí. 386 00:25:35,208 --> 00:25:36,583 ¿Va todo bien? 387 00:25:36,666 --> 00:25:38,166 Sí. Todo. 388 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 ¿Crees que sospechan? 389 00:25:56,250 --> 00:25:58,291 ¿Qué piensa Jack que está pasando? 390 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 Sospecha. 391 00:26:02,250 --> 00:26:03,458 Floss también. 392 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 Y tu hermana está en la ciudad. 393 00:26:06,791 --> 00:26:08,958 Está bien. Ella no sabe nada. 394 00:26:09,041 --> 00:26:11,000 ¿Sigue fingiendo ser Gina? 395 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 Sí. 396 00:26:20,041 --> 00:26:22,250 Leni no sabe nada de nosotros. 397 00:26:23,916 --> 00:26:26,291 - Qué puto lío. - Sí. 398 00:27:05,916 --> 00:27:07,958 Deberíamos irnos. Ahora. Hoy. 399 00:27:08,708 --> 00:27:09,791 ¿Ahora? 400 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 ¿Por qué no? 401 00:27:15,916 --> 00:27:19,208 - ¿Y vivir con lo que tengo en la cartera? - He vivido con menos. 402 00:27:20,083 --> 00:27:22,166 Ahora no puedo irme. 403 00:27:27,416 --> 00:27:28,375 ¿Por qué no? 404 00:27:29,250 --> 00:27:30,125 Por Jack. 405 00:27:31,458 --> 00:27:33,791 - Por Floss, Mattie… - Dijiste que lo arreglarías. 406 00:27:33,875 --> 00:27:36,500 Y lo hice, pero ahora saben lo del potro. 407 00:27:37,041 --> 00:27:39,750 Y Floss me vigila. Es demasiado peligroso. 408 00:27:39,833 --> 00:27:42,375 Más motivo para irnos. 409 00:28:05,666 --> 00:28:06,541 Joder. 410 00:28:10,458 --> 00:28:12,083 Te he echado mucho de menos. 411 00:28:13,250 --> 00:28:14,541 Estaba muy preocupado. 412 00:28:14,625 --> 00:28:17,708 Yo también te he echado de menos. 413 00:28:24,666 --> 00:28:27,583 Le preguntaré a mi abuela. Nos ayudará. 414 00:28:27,666 --> 00:28:29,750 Porque te quiere como yo. 415 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 Te quiere. Como yo. 416 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 ¿Qué coño? 417 00:28:54,500 --> 00:28:56,000 ¿Creías que no lo notaría? 418 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 Lo siento. Intento encontrarla. 419 00:28:59,958 --> 00:29:03,541 - No ha vuelto. - ¿Quién no ha vuelto? 420 00:29:03,625 --> 00:29:04,708 Gina. 421 00:29:06,416 --> 00:29:07,958 Gina no ha vuelto. 422 00:29:09,458 --> 00:29:10,416 Vale. 423 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 ¿Y tú? ¿Dónde has estado? 424 00:29:15,833 --> 00:29:18,500 En Los Ángeles. 425 00:29:18,583 --> 00:29:20,958 Viviendo su vida. Pero ya lo sabes, ¿no? 426 00:29:21,041 --> 00:29:23,083 Te lo contó todo, ¿no? 427 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Sí. 428 00:29:24,625 --> 00:29:26,791 ¿Crees que lo hace por ti? 429 00:29:27,500 --> 00:29:31,416 Tú tampoco la encuentras y tienes miedo, como yo. 430 00:29:31,500 --> 00:29:33,375 Estás desesperado por encontrarla. 431 00:29:35,791 --> 00:29:38,541 - La encontraré. - Eso intento hacer yo. 432 00:29:44,041 --> 00:29:47,500 ¿Eso intentas? ¿Jodiéndome a mí? 433 00:29:47,583 --> 00:29:49,791 ¿Cómo sé que no le has hecho daño tú? 434 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 No. 435 00:29:53,291 --> 00:29:57,541 La quiero. Nunca le haría daño. 436 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 Sé que crees que la quieres. 437 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 No está bien, Dylan. 438 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 Lleva un tiempo enferma. 439 00:30:07,083 --> 00:30:09,291 Ella dice que la enferma eres tú. 440 00:30:10,125 --> 00:30:13,291 Que eres tú la que la obliga a hacer todo esto. 441 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Seguro que lo dice. 442 00:30:15,833 --> 00:30:19,916 Mira, sé que los dos tenemos un pasado… 443 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 - Y que lo digas. - Pero tú no estabas aquí. 444 00:30:23,791 --> 00:30:25,291 Y no sabes nada. 445 00:30:28,000 --> 00:30:30,208 ¿Te ha contado lo de su crisis nerviosa? 446 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 - No. - Tuvo un brote psicótico. 447 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 ¿Y que sufrió un aborto? 448 00:30:45,666 --> 00:30:46,541 No. 449 00:30:48,125 --> 00:30:53,125 Todo lo que he hecho, intercambiar nuestras vidas, es por ella. 450 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 Dylan, tienes que creerme. La quiero. 451 00:30:55,416 --> 00:30:57,708 Intento encontrarla porque podría estar herida. 452 00:30:58,791 --> 00:31:01,208 Puede que esté huyendo de los dos. 453 00:31:01,291 --> 00:31:03,541 No está huyendo de mí. 454 00:31:05,583 --> 00:31:07,416 ¿Estás seguro? 455 00:31:07,500 --> 00:31:08,750 Segurísimo. 456 00:31:10,625 --> 00:31:11,958 Teníamos un plan. 457 00:31:13,541 --> 00:31:16,666 Tenemos… un plan. 458 00:31:16,750 --> 00:31:18,708 ¿Y si ha cambiado de plan? 459 00:31:27,791 --> 00:31:29,708 Levántate. Te llevo de vuelta. 460 00:31:32,333 --> 00:31:33,416 Vamos. 461 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Sí. 462 00:31:38,250 --> 00:31:40,708 Joder, me he dejado el bolso. 463 00:32:06,083 --> 00:32:07,416 - ¡Vamos! - Ya voy. 464 00:32:11,041 --> 00:32:13,125 ¿No te acuerdas de lo que nos hizo? 465 00:32:13,666 --> 00:32:17,416 Casi nos arruina la vida. Lo habría hecho si no se lo hubiera impedido. 466 00:32:18,458 --> 00:32:20,916 ¿Ha vuelto para terminar lo que empezó? 467 00:32:21,000 --> 00:32:22,333 No se lo permitiré. 468 00:32:23,916 --> 00:32:25,875 No dejaré que te arruine… Ni a mí. 469 00:32:25,958 --> 00:32:28,125 No volverá a pasar. 470 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 Te encontraré, Gina, y voy a solucionar esto, joder. 471 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Te encontraré. 472 00:32:37,458 --> 00:32:38,708 ¡Hola! 473 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 Tengo el café que has pedido. 474 00:32:44,541 --> 00:32:48,083 Sé que estás ahí. Te he oído hablar. 475 00:32:57,125 --> 00:33:00,416 Leni, no esperaba verte aquí. 476 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 Espera, eres Leni, ¿no? 477 00:33:04,250 --> 00:33:08,041 ¿Puedes hacerte pasar por el servicio de habitaciones? 478 00:33:08,125 --> 00:33:10,541 No he dicho que fuera el servicio de habitaciones. 479 00:33:10,625 --> 00:33:13,625 He dicho que traía el café que habías pedido. 480 00:33:13,708 --> 00:33:17,625 Bert está muy liado con la convención de colchas, 481 00:33:18,875 --> 00:33:21,875 así que me ofrecí a traértelo. ¿Está Gina? 482 00:33:23,291 --> 00:33:28,666 Está a punto de ducharse. Le diré que has venido. 483 00:33:30,250 --> 00:33:33,083 Quizá puedas decirle que estoy aquí. 484 00:33:34,250 --> 00:33:37,208 Esperaré. Llevo toda la mañana intentando llamarla. 485 00:33:41,708 --> 00:33:42,833 ¿Gina? 486 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 Oye, perdona que te interrumpa… 487 00:33:57,375 --> 00:33:58,333 Sí, es que… 488 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 Resulta que se ha envuelto en algas, 489 00:34:03,083 --> 00:34:04,583 es muy de Los Ángeles. 490 00:34:04,666 --> 00:34:06,708 Pero le diré que te llame luego. 491 00:34:07,291 --> 00:34:11,291 Me encantaría verla cara a cara. 492 00:34:11,375 --> 00:34:14,791 Si pudiera. Ya sabes, el contacto humano. 493 00:34:14,875 --> 00:34:17,041 Hoy coge el avión de vuelta a casa… 494 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Perfecto. Puede pasar por comisaría de camino. 495 00:34:25,750 --> 00:34:29,458 O podría… esperar. 496 00:34:30,250 --> 00:34:33,500 - ¿No contestas? - No. Todo bien. 497 00:34:34,791 --> 00:34:37,375 No. Voy a ayudarla con las algas. 498 00:34:37,458 --> 00:34:42,458 Vale, dile a Gina que estoy deseando verla. 499 00:34:42,541 --> 00:34:45,833 - Genial. - Cuando se vista y todo eso. 500 00:34:47,500 --> 00:34:48,750 Gracias por el café. 501 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 Hola, cielo. 502 00:35:24,125 --> 00:35:26,000 Lo siento, acabo de estar con Leni. 503 00:35:26,083 --> 00:35:26,916 ¿Cómo está? 504 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 Parece que no muy bien. 505 00:35:29,208 --> 00:35:31,750 De hecho, hay algo raro. 506 00:35:31,833 --> 00:35:34,041 Creo que Jack y ella tienen problemas. 507 00:35:34,125 --> 00:35:36,500 - ¿Qué clase de problemas? - No lo sé. 508 00:35:37,583 --> 00:35:40,791 Puede que me necesite aquí un poco más 509 00:35:40,875 --> 00:35:41,833 para darle apoyo. 510 00:35:41,916 --> 00:35:43,208 ¿Pendientes nuevos? 511 00:35:46,375 --> 00:35:50,041 Sí. Sí, me los ha prestado Leni. 512 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 No son de tu estilo. 513 00:35:51,291 --> 00:35:53,500 Joder, ¿hablamos de pendientes? 514 00:35:53,583 --> 00:35:56,208 No. Yo solo… 515 00:35:56,291 --> 00:35:58,458 No pasa nada. Perdona. 516 00:35:58,541 --> 00:36:01,500 Yo… Estoy un poco… 517 00:36:01,583 --> 00:36:02,500 Claro. 518 00:36:02,583 --> 00:36:05,625 Supongo que ya no iréis a Tahoe por el cumpleaños. 519 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 Me temo que no. 520 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 Creo que le pasa algo serio. 521 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Ya. 522 00:36:12,291 --> 00:36:15,458 Cuídate tú primero, Gina. ¿Vale? 523 00:36:15,541 --> 00:36:18,458 No dejes que la vida de Leni te atrape. Tú eres tú. 524 00:36:18,541 --> 00:36:21,208 Sí, estaré bien. Te quiero. 525 00:36:43,750 --> 00:36:48,083 Vale. Los Ángeles, 526 00:36:48,166 --> 00:36:51,333 California, 90068. 527 00:36:51,416 --> 00:36:55,791 ¿Significa que vives en Hollywood Hills? 528 00:36:55,875 --> 00:36:56,958 Sí. 529 00:36:57,833 --> 00:37:00,541 No es mal barrio. Estuve allí una vez. 530 00:37:00,625 --> 00:37:04,000 Me monté en uno de esos autobuses turísticos de dos pisos 531 00:37:04,083 --> 00:37:05,666 y vi las casas de las estrellas. 532 00:37:06,458 --> 00:37:11,708 Un tiempo maravilloso. Casas fabulosas. Aunque no viviría allí ni por dinero. 533 00:37:12,583 --> 00:37:15,333 ¿Ya está? ¿El nombre de mi marido y la dirección? 534 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Solo unas preguntas más. 535 00:37:17,833 --> 00:37:21,000 Esta es un poco delicada. 536 00:37:21,083 --> 00:37:24,916 Para algunas familias, al menos, hablar de dinero… 537 00:37:25,000 --> 00:37:27,291 ¿Lo hacíais tu hermana y tú? 538 00:37:28,208 --> 00:37:29,791 - ¿El qué? - Hablar de dinero. 539 00:37:29,875 --> 00:37:34,333 Más concretamente, ¿Jack o Leni te pidieron dinero? 540 00:37:34,416 --> 00:37:35,333 No. 541 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 Son muy orgullosos. 542 00:37:37,958 --> 00:37:41,666 Sí. Jack sobre todo. No aceptan nuestro dinero. 543 00:37:41,750 --> 00:37:43,916 Pero… Y perdona que te lo pregunte, 544 00:37:44,000 --> 00:37:47,208 pero ¿no tan orgullosos como para no dejarte pagar 545 00:37:47,291 --> 00:37:49,708 unos cumpleaños de lujo todos los años? 546 00:37:49,791 --> 00:37:52,083 ¿Adónde ibais este año? ¿Al lago Tahoe? 547 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 Es mi regalo de cumpleaños para Leni. 548 00:37:56,000 --> 00:37:57,916 Sí. ¿Qué tiene eso de relevante? 549 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 ¿Con qué frecuencia habláis? 550 00:38:01,583 --> 00:38:03,708 ¿O hablabais? 551 00:38:04,541 --> 00:38:05,458 Todos los días. 552 00:38:05,541 --> 00:38:09,333 ¿Y nunca te habló de sus preocupaciones económicas? 553 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 Es normal para una veterinaria de una ciudad sureña moribunda. 554 00:38:13,750 --> 00:38:19,375 ¿Tú quizás, no sé cómo lo llamáis en Hollywood… 555 00:38:19,458 --> 00:38:22,083 propusiste soluciones? ¿Le diste ideas? 556 00:38:22,666 --> 00:38:24,791 - ¿Qué tipo de ideas? - Dímelo tú. 557 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 ¿Le diste dinero? 558 00:38:30,083 --> 00:38:34,208 No aceptaron nuestro dinero. Jack es muy orgulloso. 559 00:38:34,291 --> 00:38:36,750 El orgullo no paga al banco, ¿no? 560 00:38:36,833 --> 00:38:39,375 La gente acorralada puede sorprenderte. 561 00:38:39,458 --> 00:38:42,458 Sí, soy consciente de eso. ¿Hemos terminado? 562 00:38:45,541 --> 00:38:51,375 Cuando Leni y tú habláis del pasado, ¿de qué habláis? 563 00:38:52,750 --> 00:38:56,125 - ¿Qué? - Habéis pasado por muchas cosas. 564 00:38:56,208 --> 00:39:00,083 Por muchas tragedias. ¿Habláis alguna vez de ello? 565 00:39:00,666 --> 00:39:03,250 No, intentamos no hacerlo. 566 00:39:04,041 --> 00:39:07,541 - Tengo que coger un avión, así que… - Ojalá te quedarás. 567 00:39:07,625 --> 00:39:11,750 Nos gustaría que volvieras. Las cosas son más interesantes. 568 00:39:14,125 --> 00:39:15,750 Que tengas un buen día. 569 00:39:17,208 --> 00:39:18,458 Adiós. 570 00:39:23,708 --> 00:39:24,541 ¿Qué tal estás? 571 00:39:24,625 --> 00:39:27,750 Estoy rara, pero estoy aquí. 572 00:39:27,833 --> 00:39:30,000 Jack me ha dicho que has estado con Gina. 573 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 Pensaba que te quedarías descansando. 574 00:39:33,791 --> 00:39:34,666 Me necesitaba. 575 00:39:34,750 --> 00:39:36,041 ¿Ella a ti? 576 00:39:36,666 --> 00:39:40,083 ¿Después de lo que has pasado? Típico. 577 00:39:40,166 --> 00:39:43,000 - Siempre ella primero. - Claud, venga. 578 00:39:43,083 --> 00:39:47,166 Lo sé, pero eres la única con la que puedo hablar 579 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 y las cosas han avanzado. 580 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 ¿Qué cosas? 581 00:39:53,916 --> 00:39:57,750 Sé que no es el mejor momento, pero estaba esperando a hacerlo. 582 00:39:57,833 --> 00:39:59,166 Y ahora que has vuelto, 583 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 quiero que venga a cenar esta noche. 584 00:40:04,666 --> 00:40:07,833 Pero papá dijo que quería hablar y ellos aún no se conocen. 585 00:40:07,916 --> 00:40:10,250 - Claro. - Pero igual después. 586 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 ¿Vas… a venir esta noche? 587 00:40:14,750 --> 00:40:17,666 A ver, si tengo que tratar solo con Gina… 588 00:40:17,750 --> 00:40:20,125 Intentaré venir. Te lo prometo, ¿vale? 589 00:40:21,208 --> 00:40:23,458 - Necesito descansar. - Claro. 590 00:40:25,291 --> 00:40:27,083 Puta Gina. 591 00:40:36,208 --> 00:40:37,083 Hola. 592 00:40:38,166 --> 00:40:39,375 ¿Adónde vas? 593 00:40:40,708 --> 00:40:45,333 Iba… Voy a convencer a Gina de que venga a la cena de papá. 594 00:40:45,416 --> 00:40:48,041 ¿Y no puedes hablar con ella por teléfono? 595 00:40:51,208 --> 00:40:53,458 Deberías pasar tiempo con tu familia. 596 00:40:55,250 --> 00:40:57,333 Volveré a casa pronto. ¿Vale? 597 00:40:58,875 --> 00:40:59,875 Lo prometo. 598 00:41:06,291 --> 00:41:09,000 Oye, vamos a lavarte. 599 00:41:14,625 --> 00:41:17,208 ¿Te vas mañana? ¿El día de tu cumpleaños? 600 00:41:18,041 --> 00:41:20,625 O sea, ¿ha pasado algo? 601 00:41:21,750 --> 00:41:22,625 No. 602 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 No, papá, 603 00:41:25,666 --> 00:41:28,333 vuelvo a Los Ángeles ahora que sé que Leni está bien. 604 00:41:30,708 --> 00:41:32,958 ¿Tienes prisa porque no te sientes bienvenida? 605 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 Porque Claudia y yo hemos hablado. 606 00:41:38,000 --> 00:41:41,083 Queremos que siempre te sientas bienvenida, ¿verdad? 607 00:41:43,500 --> 00:41:44,916 ¿Has pensado en Leni? 608 00:41:47,000 --> 00:41:47,958 Lo entenderá. 609 00:41:48,041 --> 00:41:49,708 Ha pasado por un trauma. 610 00:41:50,625 --> 00:41:52,416 Es más que eso, ¿no? 611 00:41:53,958 --> 00:41:55,083 ¿Qué… 612 00:41:56,833 --> 00:41:58,458 le ha pasado este año? 613 00:42:01,083 --> 00:42:02,416 Porque no habla conmigo. 614 00:42:03,083 --> 00:42:05,458 Está bien que ponga límites, Gina. 615 00:42:05,541 --> 00:42:08,208 No tenemos límites. Nos lo contamos todo. 616 00:42:08,291 --> 00:42:10,041 Nadie se cuenta todo. 617 00:42:10,125 --> 00:42:13,750 Nunca estás aquí y no tienes ni idea de por lo que está pasando. 618 00:42:13,833 --> 00:42:16,416 No te preocupa el dolor ajeno, solo el tuyo. 619 00:42:16,500 --> 00:42:19,166 - Claudia, por favor. - No es cierto. 620 00:42:19,708 --> 00:42:23,666 Sí lo es. Y lo sé porque yo lo vivo. 621 00:42:25,666 --> 00:42:26,625 ¡Todos los días! 622 00:42:32,000 --> 00:42:34,875 - Siento haber estado distante. - No lo sientes. 623 00:42:34,958 --> 00:42:37,625 Vienes y vas como Pedro por su casa, 624 00:42:37,708 --> 00:42:40,041 pero no tienes ni idea de lo que pasa aquí. 625 00:42:41,041 --> 00:42:44,666 Y si las cosas no son exactamente como crees que deberían ser, 626 00:42:44,750 --> 00:42:47,208 solo te preocupas por Leni y por ti. 627 00:42:47,291 --> 00:42:51,916 Aquí vive más gente, Gina. 628 00:42:52,500 --> 00:42:54,083 Hay más gente que sufre. 629 00:42:55,416 --> 00:42:57,291 Abre los putos ojos. 630 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Papá. 631 00:43:08,750 --> 00:43:10,833 Por eso quería que estuvierais las dos aquí. 632 00:43:15,583 --> 00:43:16,750 Estoy enfermo, G. 633 00:43:17,375 --> 00:43:22,666 Padezco insuficiencia cardiaca congestiva. Estado C avanzado o… 634 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 ¿Lo…? 635 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 ¿Lo sabe Leni? 636 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 No. 637 00:43:39,000 --> 00:43:42,958 No, tienen problemas económicos y no quería agobiarla con esto. 638 00:43:43,625 --> 00:43:47,208 Además, como dice Claudia, nadie lo cuenta todo. 639 00:43:50,250 --> 00:43:52,875 Pero ahora estás aquí y de verdad quería… 640 00:43:54,166 --> 00:43:55,708 Decíroslo a las dos, 641 00:43:58,000 --> 00:44:00,375 pero me dieron los resultados esta semana. 642 00:44:03,833 --> 00:44:05,250 Antes de que me vaya… 643 00:44:08,333 --> 00:44:09,791 Quiero que estemos unidos. 644 00:44:10,708 --> 00:44:11,958 Como una familia. 645 00:44:13,166 --> 00:44:14,416 Por favor. 646 00:44:16,375 --> 00:44:18,416 Gina, quédate. 647 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Mientras nos quede tiempo. 648 00:44:22,333 --> 00:44:23,500 Me gustaría. 649 00:44:24,375 --> 00:44:25,333 Claro. 650 00:44:27,416 --> 00:44:28,291 Sí. 651 00:44:49,958 --> 00:44:51,000 Papá. 652 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 Puedo hacerlo yo. 653 00:44:53,041 --> 00:44:53,875 Siéntate. 654 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 ¿Dónde estabas? 655 00:45:37,875 --> 00:45:41,041 Llamé a la casa. Me dijeron que no fuiste a cenar. 656 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 Estaba en la posada. 657 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 Me quedé dormida. 658 00:45:49,166 --> 00:45:51,708 Gina me dejó allí y fue a cenar con mi padre. 659 00:45:57,625 --> 00:45:59,333 ¿Te ha dicho Gina lo que pasó? 660 00:46:03,166 --> 00:46:04,166 No. 661 00:46:11,041 --> 00:46:12,416 ¿Me lo dirás tú? 662 00:46:20,750 --> 00:46:23,083 Pasó algo cuando no estabas. 663 00:46:26,291 --> 00:46:27,625 Estaba un poco borracho… 664 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Te confundí con ella. 665 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 Pero supe que no. 666 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Fue un error. 667 00:46:39,833 --> 00:46:41,166 Lo siento mucho. 668 00:46:45,208 --> 00:46:47,583 Es Gina, Jack. 669 00:46:47,666 --> 00:46:48,500 No. 670 00:46:50,750 --> 00:46:52,875 No, sabía que no eras tú y seguí. 671 00:46:55,333 --> 00:46:56,416 Es solo que… 672 00:46:59,708 --> 00:47:00,833 Algo se ha roto. 673 00:47:07,833 --> 00:47:09,291 Has dejado de quererme. 674 00:47:11,208 --> 00:47:12,250 Quizás… 675 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Quizás yo también a ti. 676 00:47:17,708 --> 00:47:21,916 Este año… Es como… si te hubieras alejado. 677 00:47:24,416 --> 00:47:25,875 Nunca te he querido tanto. 678 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 - ¿Hay otro hombre? - No. 679 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 ¿Y qué pasa? 680 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 ¿Adónde vas? 681 00:47:49,791 --> 00:47:51,083 Al Riverside. 682 00:47:52,500 --> 00:47:55,083 Está claro que tengo que hablar con Gina 683 00:47:55,166 --> 00:47:56,916 antes del cumpleaños. 684 00:47:57,000 --> 00:47:59,083 Estás huyendo de mí. Otra vez. 685 00:48:00,125 --> 00:48:01,125 Más secretos. 686 00:48:03,000 --> 00:48:04,916 ¿De verdad quieres que me quede? 687 00:48:06,166 --> 00:48:09,041 Tengo que hablar con ella y que vuelva a Los Ángeles. 688 00:48:09,125 --> 00:48:11,833 Para que podamos arreglar lo que se ha roto. 689 00:48:14,916 --> 00:48:16,125 ¿Crees que podemos? 690 00:48:19,250 --> 00:48:20,541 Tenemos que hacerlo. 691 00:48:39,708 --> 00:48:42,291 ¿Crees que te casaste con la hermana equivocada? 692 00:48:46,041 --> 00:48:46,875 No. 693 00:49:07,083 --> 00:49:09,291 Otra entrada en el diario, Gina. 694 00:49:10,125 --> 00:49:12,750 No sé qué más hacer, así que seguiré intentándolo. 695 00:49:28,625 --> 00:49:29,958 Joder, Gina. 696 00:49:30,541 --> 00:49:32,625 Lo has destruido todo. 697 00:49:33,458 --> 00:49:37,125 Todo lo que tardamos años en construir. 698 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 ¿Tan fácil es? 699 00:49:39,708 --> 00:49:42,250 ¿Alejarse de todo lo que importa? 700 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 ¿Cómo has podido volver con Dylan James? 701 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 No es nadie. Y tú no eres nada sin mí. 702 00:50:17,083 --> 00:50:18,833 Hemos causado bastante daño. 703 00:50:18,916 --> 00:50:20,291 Vuelve a casa, Gina. 704 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 Enmendemos las cosas. 705 00:50:24,750 --> 00:50:25,666 Feliz cumpleaños. 706 00:50:27,208 --> 00:50:28,166 Te quiero. 707 00:51:18,583 --> 00:51:21,625 TÚ LO MATASTE. 708 00:51:25,458 --> 00:51:27,041 ME MENTISTE. 709 00:51:27,125 --> 00:51:29,375 LO SÉ TODO. 710 00:51:29,458 --> 00:51:31,125 DEJA QUE ME VAYA. 711 00:52:52,916 --> 00:52:57,916 Subtítulos: Sonia Rubio Sáez