1
00:00:06,291 --> 00:00:09,333
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:01,250 --> 00:01:02,541
¿Esto?
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,125
Es nuevo.
4
00:01:06,375 --> 00:01:07,208
Se irá pronto.
5
00:01:14,416 --> 00:01:15,875
Feliz cumpleaños, Leni.
6
00:01:16,458 --> 00:01:17,875
Feliz cumpleaños, Gina.
7
00:01:21,083 --> 00:01:22,958
Hay algo que no me estás contando.
8
00:01:24,875 --> 00:01:25,708
No.
9
00:01:27,333 --> 00:01:28,166
Otro año.
10
00:01:29,625 --> 00:01:30,875
Otro año.
11
00:01:32,875 --> 00:01:36,125
Sabía que pasaba algo
la noche que nos cambiamos en París.
12
00:01:45,333 --> 00:01:48,416
¿Qué pasa, Gina? ¿Qué has hecho?
13
00:01:49,291 --> 00:01:50,583
Me alegra veros a todos.
14
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
Me alegra veros a todos.
15
00:01:56,083 --> 00:01:56,916
A todos.
16
00:01:57,666 --> 00:01:58,500
A todos.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
A todos.
18
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Me alegra veros a todos.
19
00:02:04,791 --> 00:02:06,083
Me alegra veros a todos.
20
00:02:14,791 --> 00:02:17,666
Lo entiendo, Gina. No estás perdida.
21
00:02:18,541 --> 00:02:20,166
No quieres que te encuentren.
22
00:02:20,708 --> 00:02:24,500
Y hasta que te encuentre,
tendré que hacer los dos papeles.
23
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
Hermana, de verdad, necesitas descansar.
24
00:02:30,791 --> 00:02:31,833
¡Mamá!
25
00:02:31,916 --> 00:02:33,125
Hola, bichillo.
26
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
Gina, quédate en el Riverside y descansa.
27
00:02:35,708 --> 00:02:38,208
Iré a buscarte
cuando deje a Mattie en el cole.
28
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
De acuerdo. Chao.
29
00:02:40,250 --> 00:02:42,875
Tú no dices "chao". Lo dice la tía Gina.
30
00:02:42,958 --> 00:02:45,250
Bueno, hablando con tu tía Gina,
31
00:02:45,333 --> 00:02:47,541
que es tan de Hollywood, se me pega.
32
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
¿No va a venir?
¿Porque necesita descansar?
33
00:02:50,833 --> 00:02:54,791
Las emociones la han agotado.
Puede que vuelva a casa pronto.
34
00:02:55,791 --> 00:02:57,708
Ven. Siéntate aquí.
35
00:02:57,791 --> 00:03:00,458
Solo unas preguntas más
y te dejaremos en paz.
36
00:03:00,541 --> 00:03:03,166
- Ya has hecho demasiadas.
- No pasa nada.
37
00:03:04,000 --> 00:03:05,333
Está raro.
38
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
Aún está mojado por la ducha.
39
00:03:08,625 --> 00:03:11,500
- Prepárate para ir al cole.
- Ven aquí, Mattie.
40
00:03:11,583 --> 00:03:14,041
Si puedo descifrar lo que he escrito,
41
00:03:14,125 --> 00:03:17,416
¿antes dijiste que había tres,
quizá cuatro ladrones?
42
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
Sí.
43
00:03:19,041 --> 00:03:22,333
Así es. Todos… con pasamontañas.
44
00:03:22,416 --> 00:03:23,833
En verano.
45
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
¿No recuerdas cuántos exactamente?
46
00:03:28,125 --> 00:03:31,791
¿Y no los viste romper el cerrojo
y soltar a los caballos?
47
00:03:31,875 --> 00:03:35,625
No. Oí un ruido
y cuando fui a ver qué pasaba,
48
00:03:35,708 --> 00:03:37,458
los caballos ya estaban sueltos.
49
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Vaya.
50
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
Y, pensándolo bien,
51
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
¿no te pareció raro
52
00:03:44,875 --> 00:03:46,791
que si iban a robar los caballos
53
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
dejaran tantos en libertad?
54
00:03:49,541 --> 00:03:52,458
¿A quién le importa?
Ella hizo lo hubiéramos hecho todos.
55
00:03:52,541 --> 00:03:55,208
- Intentó detenerlos.
- ¿Intentaste detenerlos?
56
00:03:55,291 --> 00:03:58,541
¿O los perseguiste cuando se fueron?
57
00:03:58,625 --> 00:04:00,041
Los caballos corrían
58
00:04:00,125 --> 00:04:03,833
y un potro iba muy rápido.
59
00:04:03,916 --> 00:04:06,458
Supongo que actué por impulso.
60
00:04:06,541 --> 00:04:08,666
Perseguir a delincuentes por el bosque
61
00:04:08,750 --> 00:04:12,541
no me parece… un impulso normal.
62
00:04:12,625 --> 00:04:15,166
La mayoría de la gente llama a la policía.
63
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
Bueno, quizá fue por cómo me educaron.
64
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
No nos gusta que nos quiten
lo que nos hemos ganado.
65
00:04:22,333 --> 00:04:27,250
Ya. Entonces,
¿estabas en medio del bosque?
66
00:04:27,333 --> 00:04:30,333
Sí. Y Prince se asustó.
67
00:04:30,416 --> 00:04:31,458
¿Con qué?
68
00:04:32,833 --> 00:04:33,916
Especifica, cielo.
69
00:04:34,000 --> 00:04:35,416
No lo vi.
70
00:04:37,750 --> 00:04:41,291
Sería una serpiente o una zarigüeya.
Ocurrió muy rápido.
71
00:04:41,375 --> 00:04:43,291
Me caí, me golpeé y me desmayé.
72
00:04:43,375 --> 00:04:46,166
Al despertar,
Prince se había ido y estaba perdida.
73
00:04:47,291 --> 00:04:48,916
¿No oíste al equipo de búsqueda?
74
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
Oí un helicóptero
75
00:04:51,750 --> 00:04:55,500
y traté de buscar un claro
para hacer señales,
76
00:04:55,583 --> 00:04:58,833
pero… Me golpeé en la cabeza
y estaba mareada.
77
00:04:58,916 --> 00:05:03,666
Necesitamos un tiempo en familia.
Hay que llevar a Mathilda al colegio…
78
00:05:03,750 --> 00:05:07,458
Desde luego. Paula y yo buscaremos
a los bandidos enmascarados.
79
00:05:07,541 --> 00:05:11,916
No debería ser muy difícil.
Parecen un poco… descuidados.
80
00:05:12,791 --> 00:05:15,291
- Gracias por todo.
- De nada, Victor.
81
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
Es un placer ayudar. Siempre.
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,750
Leni, lo siento mucho.
83
00:05:20,833 --> 00:05:22,500
Una cosa más.
84
00:05:22,583 --> 00:05:24,250
Has dicho que tu caballo, Prince,
85
00:05:24,333 --> 00:05:28,458
se asustó y tú te caíste
y quedaste inconsciente.
86
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
¿Hacia qué lado caíste?
87
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
Pues… hacia la derecha.
88
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
Por eso… Me hice un corte en la cabeza.
89
00:05:36,916 --> 00:05:38,083
Claro, tiene sentido.
90
00:05:38,166 --> 00:05:43,541
Pero, aunque mis relaciones espaciales
son pésimas,
91
00:05:43,625 --> 00:05:46,708
cuando Prince apareció,
92
00:05:47,500 --> 00:05:51,041
tenía sangre en la parte izquierda.
93
00:05:51,125 --> 00:05:52,916
Tú en la derecha, él en la izquierda…
94
00:05:54,041 --> 00:05:55,916
No sé muy bien cómo puede ser.
95
00:05:57,041 --> 00:06:00,083
Pero ¿sabes qué? Seguiré dándole vueltas.
96
00:06:00,166 --> 00:06:03,833
Tú cuídate mucho.
Que se te cure esa herida, ¿vale?
97
00:06:05,000 --> 00:06:08,625
Vale. Victor. Claudia.
98
00:06:09,666 --> 00:06:11,541
Gina, ¿qué coño está pasando?
99
00:06:12,166 --> 00:06:14,458
La policía sabe algo. ¿Tienes problemas?
100
00:06:15,708 --> 00:06:18,250
¿Por qué no me lo contaste?
Puedo ayudarte.
101
00:06:19,000 --> 00:06:22,666
Siempre te ayudaré.
Siempre hemos estado unidas, Gina.
102
00:06:23,500 --> 00:06:26,833
Nadie se interpone. Ni siquiera Jack.
103
00:06:30,666 --> 00:06:31,708
Sí, vale…
104
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
No has estado en verano.
105
00:06:39,375 --> 00:06:42,708
Sí, entregamos unos caballos.
Hice unos rodeos júnior.
106
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
¿Ganaste algo?
107
00:06:45,250 --> 00:06:48,541
Sí, quedé primero con el lazo. En Denver.
108
00:06:49,041 --> 00:06:50,250
Genial.
109
00:06:52,375 --> 00:06:53,916
Habéis cambiado.
110
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
No.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,458
Por supuesto que sí.
112
00:06:59,541 --> 00:07:01,416
Vais al insti la semana que viene.
113
00:07:01,500 --> 00:07:02,583
Sí.
114
00:07:03,083 --> 00:07:05,083
Yo os llevaré. Os enseñaré esto.
115
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Sí, eso molaría.
116
00:07:11,583 --> 00:07:15,166
Entra, Brett. Vamos. Perdona.
117
00:07:17,541 --> 00:07:18,916
Puedes hablar con él.
118
00:07:19,458 --> 00:07:21,500
Le gustas tú, Leni, no yo.
119
00:07:22,041 --> 00:07:24,583
Como si pudiera distinguirnos.
120
00:07:28,625 --> 00:07:31,125
¿Leni? ¿Estás bien?
121
00:07:33,250 --> 00:07:34,083
Sí.
122
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Necesito descansar un poco.
123
00:07:46,375 --> 00:07:47,625
¿Seguro que estás bien?
124
00:07:48,250 --> 00:07:49,083
No.
125
00:07:50,583 --> 00:07:51,458
Claro que no.
126
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
Pero lo estaré. Solo…
127
00:07:58,791 --> 00:07:59,833
necesito descansar.
128
00:08:00,666 --> 00:08:02,750
¿No hay nada más que quieras decirme?
129
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
No.
130
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
No. ¿Por qué?
131
00:08:11,083 --> 00:08:14,333
Cuando estábamos buscándote,
vi las huellas de los cascos.
132
00:08:15,833 --> 00:08:18,750
Prince guiaba al potro,
no los ladrones de caballos.
133
00:08:19,708 --> 00:08:22,125
Y no fue una persecución, iban al paso.
134
00:08:24,458 --> 00:08:25,291
Mírame.
135
00:08:25,833 --> 00:08:29,458
Si yo lo vi, Floss también.
136
00:08:29,541 --> 00:08:32,041
No. Debió de ser su caballo
el que lo guiaba.
137
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
Solo si adelanta la pezuña
delantera derecha. Como Prince.
138
00:08:35,208 --> 00:08:38,291
- Dime la verdad.
- Estoy diciendo la verdad.
139
00:08:38,375 --> 00:08:42,000
- Floss sabe algo. ¡Escúchame!
- ¡Floss no puede saber nada!
140
00:08:43,583 --> 00:08:46,041
Esto no va a pasar. Vendrán a buscarla.
141
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
¿Qué, crees que intentaba robarla?
142
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
¿Me crees capaz de eso?
143
00:08:51,291 --> 00:08:52,916
Ya no lo sé.
144
00:08:53,000 --> 00:08:55,250
Solo intento saber qué ha pasado
145
00:08:55,333 --> 00:08:57,375
porque nada tiene sentido.
146
00:08:57,458 --> 00:09:01,333
No soy de las que le roban
un caballo a su marido.
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,416
¿Qué crees que intentaba hacer?
148
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
Huir.
149
00:09:07,625 --> 00:09:09,125
- ¿Huir?
- Sí.
150
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Jack, ¿qué te hace pensar
que intentaba huir?
151
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
No estabas. Casi nunca sé adónde vas.
152
00:09:16,833 --> 00:09:19,875
No respondes a mis preguntas,
¿y ahora pasa esto?
153
00:09:22,000 --> 00:09:23,458
- ¿Hay otro hombre?
- No.
154
00:09:23,541 --> 00:09:25,708
- ¿Te obligaron a hacerlo?
- Claro que no.
155
00:09:28,166 --> 00:09:29,458
¿Por qué creo que mientes?
156
00:09:31,416 --> 00:09:33,583
No lo hago. Mírame.
157
00:09:34,166 --> 00:09:37,375
Jack, te lo juro.
Te estoy diciendo la verdad.
158
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
Hay algo que no me estás contando.
159
00:09:41,083 --> 00:09:43,375
¿Hay algo que tú no me estás contando?
160
00:09:44,208 --> 00:09:46,541
- No.
- Porque acabo de hablar con Gina
161
00:09:46,625 --> 00:09:48,500
y está en el Riverside
162
00:09:48,583 --> 00:09:52,458
y ya no se siente cómoda
en esta casa por tu culpa.
163
00:09:55,625 --> 00:09:58,250
¿Quieres contarme
lo que pasó en mi ausencia?
164
00:09:59,833 --> 00:10:02,041
Gina siempre trae dramas. Ya lo sabes.
165
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Jack.
166
00:10:14,250 --> 00:10:16,666
Sea lo que sea que descubramos,
estemos unidos.
167
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Jack.
168
00:10:19,833 --> 00:10:21,833
¿De acuerdo? Solo estamos tú y yo.
169
00:10:23,500 --> 00:10:25,333
Gina, ¿qué pasa en mi casa?
170
00:10:26,583 --> 00:10:27,708
¿Le robaste a Jack?
171
00:10:29,083 --> 00:10:30,166
Huiste.
172
00:10:30,250 --> 00:10:33,833
Has dejado que me acusaran
de un delito que no cometí y no entiendo.
173
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
¿Y por qué?
174
00:10:37,750 --> 00:10:38,625
¿O por quién?
175
00:10:41,000 --> 00:10:42,125
Vale.
176
00:10:44,791 --> 00:10:46,333
¿Puedo llamarte si me asusto?
177
00:10:47,625 --> 00:10:51,541
Claro. Díselo a la señora Jellika
de recepción, ¿vale?
178
00:10:51,625 --> 00:10:53,041
¿Y el móvil que se abre?
179
00:10:54,375 --> 00:10:55,208
¿El qué?
180
00:10:55,833 --> 00:11:01,500
El teléfono que se abre y se cierra así.
Está en la guantera.
181
00:11:04,625 --> 00:11:06,166
Vamos a ver.
182
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Debo de habérmelo dejado en casa.
183
00:11:24,166 --> 00:11:26,000
Pero siempre lo dejas ahí.
184
00:11:27,125 --> 00:11:28,250
Lo siento, cielo.
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
Vamos a entrar.
186
00:11:35,500 --> 00:11:39,125
Uno, dos, tres.
187
00:11:44,541 --> 00:11:45,583
Meg.
188
00:11:46,833 --> 00:11:49,416
Meggie. Oye, para. Oye.
189
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
- Hola, ¿podemos hablar?
- No hay nada de qué hablar.
190
00:11:54,833 --> 00:11:58,083
- Me alegra que estés bien. He de irme.
- Mira…
191
00:12:00,541 --> 00:12:01,875
Después de lo que ha pasado,
192
00:12:01,958 --> 00:12:04,500
tengo una segunda oportunidad
193
00:12:04,583 --> 00:12:09,625
de resetear y deshacer
todo lo malo que ha pasado este año.
194
00:12:10,416 --> 00:12:14,125
Arruinaste su vida por segunda vez
195
00:12:14,208 --> 00:12:15,833
y ¿ahora quieres enmendarlo?
196
00:12:17,625 --> 00:12:18,541
Lo solucionaré.
197
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Lo juro.
198
00:12:21,416 --> 00:12:23,166
Lo creeré cuando lo vea.
199
00:12:23,875 --> 00:12:25,083
Adiós, Leni.
200
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
¿Por qué Meg está tan enfadada?
201
00:12:28,208 --> 00:12:31,375
¿La vida de quién he arruinado?
¿Qué coño, G?
202
00:12:31,458 --> 00:12:33,958
Por favor, Gina. Llámame, ¿vale?
203
00:12:35,833 --> 00:12:38,458
¿Y de qué teléfono que se abre
hablaba Mattie?
204
00:12:40,000 --> 00:12:42,791
Sería genial
si puedo mantener el mismo número.
205
00:12:42,875 --> 00:12:44,250
Por supuesto.
206
00:12:44,791 --> 00:12:47,250
- Os vi en la tele.
- ¿Sí?
207
00:12:49,625 --> 00:12:51,750
Espero no decepcionarte en persona.
208
00:12:51,833 --> 00:12:56,833
No. No, recuerdo venderte el teléfono.
209
00:12:56,916 --> 00:13:01,375
Le dije a mi madre: "Le vendí
un teléfono a la mujer desaparecida.
210
00:13:03,000 --> 00:13:06,041
Será que no tiene cobertura,
porque es un teléfono excelente".
211
00:13:06,125 --> 00:13:08,333
- Ya.
- Recuerdo lo que me dijiste.
212
00:13:08,416 --> 00:13:09,666
Espero que fuera valioso.
213
00:13:10,875 --> 00:13:12,416
Fue muy inspirador.
214
00:13:13,333 --> 00:13:15,416
Dijiste: "Cal, no esperes.
215
00:13:16,375 --> 00:13:18,041
Vive la vida que quieres".
216
00:13:18,833 --> 00:13:20,791
Una semana después, me ascendieron.
217
00:13:21,833 --> 00:13:23,791
- A encargado de turno.
- ¡Vaya!
218
00:13:23,875 --> 00:13:25,208
Sí. Gracias.
219
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Oye, ¿crees
que puedes traspasar los datos?
220
00:13:28,500 --> 00:13:30,875
Claro. Puedo pasar los contactos y eso,
221
00:13:30,958 --> 00:13:33,625
pero los mensajes
o lo que hayas guardado, no.
222
00:13:33,708 --> 00:13:34,583
Porras.
223
00:13:36,291 --> 00:13:38,166
Las llamadas entrantes y salientes…
224
00:13:38,250 --> 00:13:42,125
Porque hay números que no tengo guardados
en mi agenda. Así que…
225
00:13:42,958 --> 00:13:47,291
Bueno, puedo entrar en la factura
e imprimir una copia de este mes.
226
00:13:47,375 --> 00:13:49,791
Genial. Me has salvado la vida.
227
00:13:51,708 --> 00:13:56,375
Solo por curiosidad,
¿alguien ha utilizado el teléfono?
228
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Vamos a ver.
229
00:14:03,916 --> 00:14:06,583
No. No han llamado en tres días.
230
00:14:14,916 --> 00:14:16,291
CHARLIE
LLAMADA PERDIDA
231
00:14:16,375 --> 00:14:17,458
Len.
232
00:14:19,500 --> 00:14:21,416
- Ayudante.
- Qué gracia.
233
00:14:22,041 --> 00:14:24,916
Puedes llamarme Paula, Len.
Te he echado de menos.
234
00:14:25,791 --> 00:14:26,708
Yo también a ti.
235
00:14:28,125 --> 00:14:31,208
Sí, deberíamos hablar luego.
236
00:14:31,291 --> 00:14:33,750
Sí, tenemos que hablar de Floss.
237
00:14:34,833 --> 00:14:36,666
Investiga casos sin resolver.
238
00:14:37,541 --> 00:14:39,916
Las cajas que te enseñé tiempo atrás.
239
00:14:40,958 --> 00:14:42,000
El incendio.
240
00:14:43,833 --> 00:14:46,208
¿El incendio de la iglesia de hace años?
241
00:14:46,291 --> 00:14:48,333
Sí, el que investigabas tú.
242
00:14:50,458 --> 00:14:51,666
Yo…
243
00:14:51,750 --> 00:14:54,916
No sé. Creo que piensa
que tienen alguna relación,
244
00:14:55,000 --> 00:14:56,708
pero no lo entiendo.
245
00:15:00,083 --> 00:15:02,958
En fin, me alegra mucho verte bien.
246
00:15:21,083 --> 00:15:22,541
He hablado con Paula, Gina.
247
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
Parece que le caes muy bien.
248
00:15:30,291 --> 00:15:33,291
Y mencionó el incendio. La iglesia.
249
00:15:34,083 --> 00:15:35,625
Que estabas investigándolo.
250
00:15:37,208 --> 00:15:38,500
¿Qué estás haciendo?
251
00:15:39,666 --> 00:15:42,791
NECESITO UN CONTACTO. LLÁMAME.
252
00:15:48,958 --> 00:15:50,333
¿Puedes conseguir 30?
253
00:15:53,625 --> 00:15:54,541
¿Quién eres?
254
00:15:56,166 --> 00:15:59,458
¿Quieres mi nombre?
¿Quieres hacer negocios o ser amigos?
255
00:16:00,291 --> 00:16:02,250
- Negocios.
- ¿Puedes conseguir 30?
256
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
¿Treinta qué?
257
00:16:04,958 --> 00:16:07,791
Ketas, obviamente.
¿Ahora llevas otras cosas?
258
00:16:10,583 --> 00:16:11,791
Quizás.
259
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
No consumo heroína, con la keta, vale.
260
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
Nos vemos donde siempre.
261
00:16:16,625 --> 00:16:19,833
No, en el parque Wachtell en una hora.
262
00:16:19,916 --> 00:16:21,750
¿En el parque? ¿En Mount Echo?
263
00:16:21,833 --> 00:16:24,291
¿Por qué coño quieres que vayamos allí?
264
00:16:26,000 --> 00:16:29,750
Dímelo tú. Un sitio nuevo.
No podemos relajarnos.
265
00:16:29,833 --> 00:16:33,458
Vale. Juego de espías.
Parque Bayner. En el baño de caballeros.
266
00:16:34,125 --> 00:16:36,083
Parque Bayner en Plattsville.
267
00:16:36,166 --> 00:16:38,000
¿Qué coño te pasa?
268
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
Lleva el dinero. No llegues tarde.
269
00:16:54,791 --> 00:16:58,750
KETAMINA
270
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Leni.
271
00:17:03,333 --> 00:17:04,250
Papá.
272
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
¿Qué haces aquí?
273
00:17:06,166 --> 00:17:09,916
Daphne Villers,
la veterinaria de Riverton…
274
00:17:10,708 --> 00:17:13,208
Necesita que le lleve ketamina.
275
00:17:13,291 --> 00:17:15,625
Algo salió mal con un pedido
276
00:17:15,708 --> 00:17:18,208
y tiene que hacer una artroscopia urgente.
277
00:17:21,750 --> 00:17:22,583
Leni.
278
00:17:25,041 --> 00:17:26,208
¿Va todo bien?
279
00:17:26,291 --> 00:17:28,541
Sí, estoy mucho mejor, gracias.
280
00:17:29,625 --> 00:17:32,166
¿Estás a disgusto con nosotros?
¿Con esta vida?
281
00:17:32,250 --> 00:17:33,833
Papá, no sé por qué me…
282
00:17:37,125 --> 00:17:40,250
Jack y yo tenemos
algunos problemas de dinero,
283
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
pero podemos solucionarlo.
284
00:17:42,166 --> 00:17:45,000
Sé que lo habéis intentado.
Son tiempos difíciles.
285
00:17:45,083 --> 00:17:46,833
Sí, gracias, papá.
286
00:17:48,125 --> 00:17:51,125
Me voy.
Daphne dijo que era urgente, así que…
287
00:17:51,208 --> 00:17:54,250
Leni, Daphne Villers cerró
la clínica hace seis meses.
288
00:17:56,416 --> 00:17:58,000
Supongo que es una urgencia.
289
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
Eres igual que tu madre.
290
00:18:02,041 --> 00:18:05,958
Fuerte, orgullosa y reservada.
291
00:18:08,750 --> 00:18:10,166
Pero ella no mentía.
292
00:18:11,541 --> 00:18:16,083
Me parte el corazón ver esto.
Sea lo que sea.
293
00:18:16,166 --> 00:18:18,708
Leni, ahora
tienes que tener mucho cuidado.
294
00:18:18,791 --> 00:18:21,416
Tu matrimonio, tu familia y Mattie
295
00:18:22,166 --> 00:18:24,208
son lo más valioso que tienes.
296
00:18:24,291 --> 00:18:26,750
Lo sé. Por eso hago lo que hago.
297
00:18:27,250 --> 00:18:29,333
¿Ah, sí? ¿O es por él?
298
00:18:30,083 --> 00:18:32,375
Papá, no sé de qué me hablas.
299
00:18:34,791 --> 00:18:38,833
- No sé qué crees que has visto.
- Conozco a mi hija.
300
00:18:40,833 --> 00:18:43,458
Sé que te fuiste
antes de que desaparecieras.
301
00:18:43,541 --> 00:18:44,875
Vale, eso…
302
00:18:46,500 --> 00:18:49,208
Se terminó y lo solucionaré. Todo.
303
00:18:51,291 --> 00:18:53,125
Gracias por decirme la verdad.
304
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
Hablaremos de esto luego.
305
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Quiero que tu hermana y tú
vengáis a cenar.
306
00:19:05,291 --> 00:19:06,583
Mañana es vuestro cumple.
307
00:19:07,291 --> 00:19:10,833
Normalmente, os vais
a algún sitio glamuroso.
308
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
A París o Fiji.
309
00:19:15,500 --> 00:19:16,791
Nunca formo parte de eso.
310
00:19:19,166 --> 00:19:23,500
Pero este año estáis las dos aquí.
311
00:19:26,375 --> 00:19:28,958
- No quiero perder la oportunidad.
- Me encantará.
312
00:19:29,041 --> 00:19:31,375
Pero Gina es un poco complicada.
313
00:19:31,458 --> 00:19:34,000
Si alguien puede hacerla venir,
esa eres tú.
314
00:19:38,750 --> 00:19:39,791
Haré lo posible.
315
00:19:41,000 --> 00:19:41,833
Por favor.
316
00:19:43,458 --> 00:19:44,583
Es importante para mí.
317
00:19:46,583 --> 00:19:47,583
Vale.
318
00:20:00,416 --> 00:20:02,083
¿En qué me estás metiendo?
319
00:20:02,583 --> 00:20:05,333
No sé cuánto más tiempo
puedo seguir actuando.
320
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
¿La tienes o no?
321
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
Sí, la tengo.
322
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
Vale.
323
00:20:30,750 --> 00:20:32,333
Tengo que preguntarte algo.
324
00:20:32,416 --> 00:20:33,458
¿El qué?
325
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
¿Recordáis quién nos puso en contacto?
326
00:20:42,333 --> 00:20:43,750
He perdido los contactos.
327
00:20:44,750 --> 00:20:45,625
No lo sé.
328
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
¿De verdad no lo sabéis?
329
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
¿No os acordáis?
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,708
¿Os suena esto?
331
00:20:59,458 --> 00:21:01,750
La novia de mi hermano conoce al tío.
332
00:21:02,833 --> 00:21:06,083
¿Por qué preguntas cosas
cuya respuesta deberías saber?
333
00:21:07,166 --> 00:21:10,541
- ¿El que suele venir conmigo?
- Sí. El de la furgoneta roja.
334
00:21:11,500 --> 00:21:15,125
- Ya.
- ¿Nos das la keta o no?
335
00:21:15,625 --> 00:21:18,458
¿Me das la pasta o no?
336
00:21:24,791 --> 00:21:26,791
- Lárgate.
- Vamos.
337
00:21:49,625 --> 00:21:52,125
Joder. ¿Estás bien?
338
00:21:52,208 --> 00:21:56,000
Sí. Lo siento.
Te he llamado en cuanto he podido.
339
00:21:56,083 --> 00:21:57,541
Fuiste a casa.
340
00:21:57,625 --> 00:22:00,291
Tenía que ir. Me hice daño. Me perdí.
341
00:22:00,791 --> 00:22:02,166
Suenas rara.
342
00:22:03,833 --> 00:22:05,208
Tengo que tener cuidado.
343
00:22:09,000 --> 00:22:10,083
¿Dónde quedamos?
344
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
Ven a la cabaña.
345
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
¿Podemos vernos primero?
346
00:22:17,250 --> 00:22:19,166
No quiero conducir tanto. Me golpeé.
347
00:22:21,083 --> 00:22:22,208
¿Dónde quieres quedar?
348
00:22:25,125 --> 00:22:26,583
Detrás del Echo Echo.
349
00:22:28,708 --> 00:22:29,833
En media hora.
350
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
Vale, pero…
351
00:22:34,041 --> 00:22:37,041
Nos vemos allí.
En el aparcamiento trasero.
352
00:22:48,875 --> 00:22:51,291
CAFETERÍA ECHO ECHO
353
00:23:07,833 --> 00:23:10,083
Así que es Dylan James.
354
00:23:10,666 --> 00:23:14,083
Has dejado que vuelva a tu vida
después de todos estos años.
355
00:23:15,000 --> 00:23:16,916
Lo has elegido a él.
356
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
Pensaba que me llamarías antes.
357
00:23:36,875 --> 00:23:37,875
Perdí el teléfono.
358
00:23:38,541 --> 00:23:40,583
No hay cabinas en el bosque.
359
00:23:42,208 --> 00:23:43,833
Tuve que ir a casa y…
360
00:23:51,083 --> 00:23:52,875
Creía que habías cambiado de opinión.
361
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Sobre todo.
362
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
No.
363
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Sí.
364
00:24:02,875 --> 00:24:06,583
Nuestros jóvenes clientes,
en Plattsville, te mandan saludos.
365
00:24:12,916 --> 00:24:13,750
No.
366
00:24:15,250 --> 00:24:16,291
Aquí no.
367
00:24:16,875 --> 00:24:19,125
- Sigues siendo un aficionado.
- Vamos.
368
00:24:23,708 --> 00:24:24,625
¿Sí?
369
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
- Sí.
- Sí.
370
00:24:44,041 --> 00:24:46,583
He descubierto un bar en la Ruta 16.
371
00:24:46,666 --> 00:24:47,958
Allí os servirán.
372
00:24:48,958 --> 00:24:51,541
No han cambiado la gramola desde 1958.
373
00:24:52,291 --> 00:24:53,958
- Es chachi.
- Chachi.
374
00:24:55,625 --> 00:24:57,750
Por favor, Gina, nadie dice "chachi".
375
00:25:02,500 --> 00:25:03,625
Perdona.
376
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
- ¿Por qué?
- Por no llamarte.
377
00:25:07,583 --> 00:25:10,291
- No pudiste evitarlo.
- Sí, eso es cierto.
378
00:25:10,375 --> 00:25:12,041
Pero ahora todo está bien, ¿no?
379
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
¿Bien?
380
00:25:15,208 --> 00:25:16,458
No, no estamos bien.
381
00:25:18,625 --> 00:25:22,000
- ¿Qué coño pasó? Teníamos un plan.
- Lo sé.
382
00:25:23,875 --> 00:25:27,916
Prince se escapó.
Y yo me golpeé la cabeza.
383
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Pero ¿estás…?
384
00:25:30,750 --> 00:25:32,000
¿Estás bien?
385
00:25:32,916 --> 00:25:33,750
Sí.
386
00:25:35,208 --> 00:25:36,583
¿Va todo bien?
387
00:25:36,666 --> 00:25:38,166
Sí. Todo.
388
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
¿Crees que sospechan?
389
00:25:56,250 --> 00:25:58,291
¿Qué piensa Jack que está pasando?
390
00:25:58,375 --> 00:25:59,625
Sospecha.
391
00:26:02,250 --> 00:26:03,458
Floss también.
392
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
Y tu hermana está en la ciudad.
393
00:26:06,791 --> 00:26:08,958
Está bien. Ella no sabe nada.
394
00:26:09,041 --> 00:26:11,000
¿Sigue fingiendo ser Gina?
395
00:26:16,875 --> 00:26:17,750
Sí.
396
00:26:20,041 --> 00:26:22,250
Leni no sabe nada de nosotros.
397
00:26:23,916 --> 00:26:26,291
- Qué puto lío.
- Sí.
398
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
Deberíamos irnos. Ahora. Hoy.
399
00:27:08,708 --> 00:27:09,791
¿Ahora?
400
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
¿Por qué no?
401
00:27:15,916 --> 00:27:19,208
- ¿Y vivir con lo que tengo en la cartera?
- He vivido con menos.
402
00:27:20,083 --> 00:27:22,166
Ahora no puedo irme.
403
00:27:27,416 --> 00:27:28,375
¿Por qué no?
404
00:27:29,250 --> 00:27:30,125
Por Jack.
405
00:27:31,458 --> 00:27:33,791
- Por Floss, Mattie…
- Dijiste que lo arreglarías.
406
00:27:33,875 --> 00:27:36,500
Y lo hice, pero ahora saben lo del potro.
407
00:27:37,041 --> 00:27:39,750
Y Floss me vigila. Es demasiado peligroso.
408
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
Más motivo para irnos.
409
00:28:05,666 --> 00:28:06,541
Joder.
410
00:28:10,458 --> 00:28:12,083
Te he echado mucho de menos.
411
00:28:13,250 --> 00:28:14,541
Estaba muy preocupado.
412
00:28:14,625 --> 00:28:17,708
Yo también te he echado de menos.
413
00:28:24,666 --> 00:28:27,583
Le preguntaré a mi abuela. Nos ayudará.
414
00:28:27,666 --> 00:28:29,750
Porque te quiere como yo.
415
00:28:31,625 --> 00:28:34,875
Te quiere. Como yo.
416
00:28:52,458 --> 00:28:53,375
¿Qué coño?
417
00:28:54,500 --> 00:28:56,000
¿Creías que no lo notaría?
418
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Lo siento. Intento encontrarla.
419
00:28:59,958 --> 00:29:03,541
- No ha vuelto.
- ¿Quién no ha vuelto?
420
00:29:03,625 --> 00:29:04,708
Gina.
421
00:29:06,416 --> 00:29:07,958
Gina no ha vuelto.
422
00:29:09,458 --> 00:29:10,416
Vale.
423
00:29:13,541 --> 00:29:15,750
¿Y tú? ¿Dónde has estado?
424
00:29:15,833 --> 00:29:18,500
En Los Ángeles.
425
00:29:18,583 --> 00:29:20,958
Viviendo su vida. Pero ya lo sabes, ¿no?
426
00:29:21,041 --> 00:29:23,083
Te lo contó todo, ¿no?
427
00:29:23,166 --> 00:29:24,541
Sí.
428
00:29:24,625 --> 00:29:26,791
¿Crees que lo hace por ti?
429
00:29:27,500 --> 00:29:31,416
Tú tampoco la encuentras
y tienes miedo, como yo.
430
00:29:31,500 --> 00:29:33,375
Estás desesperado por encontrarla.
431
00:29:35,791 --> 00:29:38,541
- La encontraré.
- Eso intento hacer yo.
432
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
¿Eso intentas? ¿Jodiéndome a mí?
433
00:29:47,583 --> 00:29:49,791
¿Cómo sé que no le has hecho daño tú?
434
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
No.
435
00:29:53,291 --> 00:29:57,541
La quiero. Nunca le haría daño.
436
00:29:59,500 --> 00:30:01,250
Sé que crees que la quieres.
437
00:30:03,458 --> 00:30:04,708
No está bien, Dylan.
438
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
Lleva un tiempo enferma.
439
00:30:07,083 --> 00:30:09,291
Ella dice que la enferma eres tú.
440
00:30:10,125 --> 00:30:13,291
Que eres tú
la que la obliga a hacer todo esto.
441
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Seguro que lo dice.
442
00:30:15,833 --> 00:30:19,916
Mira, sé que los dos tenemos un pasado…
443
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
- Y que lo digas.
- Pero tú no estabas aquí.
444
00:30:23,791 --> 00:30:25,291
Y no sabes nada.
445
00:30:28,000 --> 00:30:30,208
¿Te ha contado lo de su crisis nerviosa?
446
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
- No.
- Tuvo un brote psicótico.
447
00:30:41,458 --> 00:30:43,166
¿Y que sufrió un aborto?
448
00:30:45,666 --> 00:30:46,541
No.
449
00:30:48,125 --> 00:30:53,125
Todo lo que he hecho,
intercambiar nuestras vidas, es por ella.
450
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
Dylan, tienes que creerme. La quiero.
451
00:30:55,416 --> 00:30:57,708
Intento encontrarla
porque podría estar herida.
452
00:30:58,791 --> 00:31:01,208
Puede que esté huyendo de los dos.
453
00:31:01,291 --> 00:31:03,541
No está huyendo de mí.
454
00:31:05,583 --> 00:31:07,416
¿Estás seguro?
455
00:31:07,500 --> 00:31:08,750
Segurísimo.
456
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
Teníamos un plan.
457
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
Tenemos… un plan.
458
00:31:16,750 --> 00:31:18,708
¿Y si ha cambiado de plan?
459
00:31:27,791 --> 00:31:29,708
Levántate. Te llevo de vuelta.
460
00:31:32,333 --> 00:31:33,416
Vamos.
461
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Sí.
462
00:31:38,250 --> 00:31:40,708
Joder, me he dejado el bolso.
463
00:32:06,083 --> 00:32:07,416
- ¡Vamos!
- Ya voy.
464
00:32:11,041 --> 00:32:13,125
¿No te acuerdas de lo que nos hizo?
465
00:32:13,666 --> 00:32:17,416
Casi nos arruina la vida. Lo habría hecho
si no se lo hubiera impedido.
466
00:32:18,458 --> 00:32:20,916
¿Ha vuelto para terminar lo que empezó?
467
00:32:21,000 --> 00:32:22,333
No se lo permitiré.
468
00:32:23,916 --> 00:32:25,875
No dejaré que te arruine… Ni a mí.
469
00:32:25,958 --> 00:32:28,125
No volverá a pasar.
470
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
Te encontraré, Gina,
y voy a solucionar esto, joder.
471
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
Te encontraré.
472
00:32:37,458 --> 00:32:38,708
¡Hola!
473
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
Tengo el café que has pedido.
474
00:32:44,541 --> 00:32:48,083
Sé que estás ahí. Te he oído hablar.
475
00:32:57,125 --> 00:33:00,416
Leni, no esperaba verte aquí.
476
00:33:01,291 --> 00:33:03,000
Espera, eres Leni, ¿no?
477
00:33:04,250 --> 00:33:08,041
¿Puedes hacerte pasar
por el servicio de habitaciones?
478
00:33:08,125 --> 00:33:10,541
No he dicho que fuera
el servicio de habitaciones.
479
00:33:10,625 --> 00:33:13,625
He dicho que traía el café
que habías pedido.
480
00:33:13,708 --> 00:33:17,625
Bert está muy liado
con la convención de colchas,
481
00:33:18,875 --> 00:33:21,875
así que me ofrecí a traértelo. ¿Está Gina?
482
00:33:23,291 --> 00:33:28,666
Está a punto de ducharse.
Le diré que has venido.
483
00:33:30,250 --> 00:33:33,083
Quizá puedas decirle que estoy aquí.
484
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Esperaré. Llevo toda la mañana
intentando llamarla.
485
00:33:41,708 --> 00:33:42,833
¿Gina?
486
00:33:44,083 --> 00:33:46,041
Oye, perdona que te interrumpa…
487
00:33:57,375 --> 00:33:58,333
Sí, es que…
488
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
Resulta que se ha envuelto en algas,
489
00:34:03,083 --> 00:34:04,583
es muy de Los Ángeles.
490
00:34:04,666 --> 00:34:06,708
Pero le diré que te llame luego.
491
00:34:07,291 --> 00:34:11,291
Me encantaría verla cara a cara.
492
00:34:11,375 --> 00:34:14,791
Si pudiera. Ya sabes, el contacto humano.
493
00:34:14,875 --> 00:34:17,041
Hoy coge el avión de vuelta a casa…
494
00:34:17,125 --> 00:34:19,833
Perfecto. Puede pasar
por comisaría de camino.
495
00:34:25,750 --> 00:34:29,458
O podría… esperar.
496
00:34:30,250 --> 00:34:33,500
- ¿No contestas?
- No. Todo bien.
497
00:34:34,791 --> 00:34:37,375
No. Voy a ayudarla con las algas.
498
00:34:37,458 --> 00:34:42,458
Vale, dile a Gina
que estoy deseando verla.
499
00:34:42,541 --> 00:34:45,833
- Genial.
- Cuando se vista y todo eso.
500
00:34:47,500 --> 00:34:48,750
Gracias por el café.
501
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
Hola, cielo.
502
00:35:24,125 --> 00:35:26,000
Lo siento, acabo de estar con Leni.
503
00:35:26,083 --> 00:35:26,916
¿Cómo está?
504
00:35:27,541 --> 00:35:29,125
Parece que no muy bien.
505
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
De hecho, hay algo raro.
506
00:35:31,833 --> 00:35:34,041
Creo que Jack y ella tienen problemas.
507
00:35:34,125 --> 00:35:36,500
- ¿Qué clase de problemas?
- No lo sé.
508
00:35:37,583 --> 00:35:40,791
Puede que me necesite aquí un poco más
509
00:35:40,875 --> 00:35:41,833
para darle apoyo.
510
00:35:41,916 --> 00:35:43,208
¿Pendientes nuevos?
511
00:35:46,375 --> 00:35:50,041
Sí. Sí, me los ha prestado Leni.
512
00:35:50,125 --> 00:35:51,208
No son de tu estilo.
513
00:35:51,291 --> 00:35:53,500
Joder, ¿hablamos de pendientes?
514
00:35:53,583 --> 00:35:56,208
No. Yo solo…
515
00:35:56,291 --> 00:35:58,458
No pasa nada. Perdona.
516
00:35:58,541 --> 00:36:01,500
Yo… Estoy un poco…
517
00:36:01,583 --> 00:36:02,500
Claro.
518
00:36:02,583 --> 00:36:05,625
Supongo que ya no iréis
a Tahoe por el cumpleaños.
519
00:36:06,333 --> 00:36:07,541
Me temo que no.
520
00:36:08,375 --> 00:36:10,958
Creo que le pasa algo serio.
521
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Ya.
522
00:36:12,291 --> 00:36:15,458
Cuídate tú primero, Gina. ¿Vale?
523
00:36:15,541 --> 00:36:18,458
No dejes que la vida de Leni te atrape.
Tú eres tú.
524
00:36:18,541 --> 00:36:21,208
Sí, estaré bien. Te quiero.
525
00:36:43,750 --> 00:36:48,083
Vale. Los Ángeles,
526
00:36:48,166 --> 00:36:51,333
California, 90068.
527
00:36:51,416 --> 00:36:55,791
¿Significa que vives en Hollywood Hills?
528
00:36:55,875 --> 00:36:56,958
Sí.
529
00:36:57,833 --> 00:37:00,541
No es mal barrio. Estuve allí una vez.
530
00:37:00,625 --> 00:37:04,000
Me monté en uno
de esos autobuses turísticos de dos pisos
531
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
y vi las casas de las estrellas.
532
00:37:06,458 --> 00:37:11,708
Un tiempo maravilloso. Casas fabulosas.
Aunque no viviría allí ni por dinero.
533
00:37:12,583 --> 00:37:15,333
¿Ya está?
¿El nombre de mi marido y la dirección?
534
00:37:15,416 --> 00:37:17,750
Solo unas preguntas más.
535
00:37:17,833 --> 00:37:21,000
Esta es un poco delicada.
536
00:37:21,083 --> 00:37:24,916
Para algunas familias, al menos,
hablar de dinero…
537
00:37:25,000 --> 00:37:27,291
¿Lo hacíais tu hermana y tú?
538
00:37:28,208 --> 00:37:29,791
- ¿El qué?
- Hablar de dinero.
539
00:37:29,875 --> 00:37:34,333
Más concretamente,
¿Jack o Leni te pidieron dinero?
540
00:37:34,416 --> 00:37:35,333
No.
541
00:37:36,791 --> 00:37:37,875
Son muy orgullosos.
542
00:37:37,958 --> 00:37:41,666
Sí. Jack sobre todo.
No aceptan nuestro dinero.
543
00:37:41,750 --> 00:37:43,916
Pero… Y perdona que te lo pregunte,
544
00:37:44,000 --> 00:37:47,208
pero ¿no tan orgullosos
como para no dejarte pagar
545
00:37:47,291 --> 00:37:49,708
unos cumpleaños de lujo todos los años?
546
00:37:49,791 --> 00:37:52,083
¿Adónde ibais este año? ¿Al lago Tahoe?
547
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
Es mi regalo de cumpleaños para Leni.
548
00:37:56,000 --> 00:37:57,916
Sí. ¿Qué tiene eso de relevante?
549
00:37:59,208 --> 00:38:01,500
¿Con qué frecuencia habláis?
550
00:38:01,583 --> 00:38:03,708
¿O hablabais?
551
00:38:04,541 --> 00:38:05,458
Todos los días.
552
00:38:05,541 --> 00:38:09,333
¿Y nunca te habló
de sus preocupaciones económicas?
553
00:38:09,416 --> 00:38:12,583
Es normal para una veterinaria
de una ciudad sureña moribunda.
554
00:38:13,750 --> 00:38:19,375
¿Tú quizás,
no sé cómo lo llamáis en Hollywood…
555
00:38:19,458 --> 00:38:22,083
propusiste soluciones? ¿Le diste ideas?
556
00:38:22,666 --> 00:38:24,791
- ¿Qué tipo de ideas?
- Dímelo tú.
557
00:38:26,625 --> 00:38:28,291
¿Le diste dinero?
558
00:38:30,083 --> 00:38:34,208
No aceptaron nuestro dinero.
Jack es muy orgulloso.
559
00:38:34,291 --> 00:38:36,750
El orgullo no paga al banco, ¿no?
560
00:38:36,833 --> 00:38:39,375
La gente acorralada puede sorprenderte.
561
00:38:39,458 --> 00:38:42,458
Sí, soy consciente de eso.
¿Hemos terminado?
562
00:38:45,541 --> 00:38:51,375
Cuando Leni y tú habláis del pasado,
¿de qué habláis?
563
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
- ¿Qué?
- Habéis pasado por muchas cosas.
564
00:38:56,208 --> 00:39:00,083
Por muchas tragedias.
¿Habláis alguna vez de ello?
565
00:39:00,666 --> 00:39:03,250
No, intentamos no hacerlo.
566
00:39:04,041 --> 00:39:07,541
- Tengo que coger un avión, así que…
- Ojalá te quedarás.
567
00:39:07,625 --> 00:39:11,750
Nos gustaría que volvieras.
Las cosas son más interesantes.
568
00:39:14,125 --> 00:39:15,750
Que tengas un buen día.
569
00:39:17,208 --> 00:39:18,458
Adiós.
570
00:39:23,708 --> 00:39:24,541
¿Qué tal estás?
571
00:39:24,625 --> 00:39:27,750
Estoy rara, pero estoy aquí.
572
00:39:27,833 --> 00:39:30,000
Jack me ha dicho que has estado con Gina.
573
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
Pensaba que te quedarías descansando.
574
00:39:33,791 --> 00:39:34,666
Me necesitaba.
575
00:39:34,750 --> 00:39:36,041
¿Ella a ti?
576
00:39:36,666 --> 00:39:40,083
¿Después de lo que has pasado? Típico.
577
00:39:40,166 --> 00:39:43,000
- Siempre ella primero.
- Claud, venga.
578
00:39:43,083 --> 00:39:47,166
Lo sé, pero eres
la única con la que puedo hablar
579
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
y las cosas han avanzado.
580
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
¿Qué cosas?
581
00:39:53,916 --> 00:39:57,750
Sé que no es el mejor momento,
pero estaba esperando a hacerlo.
582
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
Y ahora que has vuelto,
583
00:40:00,125 --> 00:40:02,458
quiero que venga a cenar esta noche.
584
00:40:04,666 --> 00:40:07,833
Pero papá dijo que quería hablar
y ellos aún no se conocen.
585
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
- Claro.
- Pero igual después.
586
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
¿Vas… a venir esta noche?
587
00:40:14,750 --> 00:40:17,666
A ver, si tengo que tratar solo con Gina…
588
00:40:17,750 --> 00:40:20,125
Intentaré venir. Te lo prometo, ¿vale?
589
00:40:21,208 --> 00:40:23,458
- Necesito descansar.
- Claro.
590
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
Puta Gina.
591
00:40:36,208 --> 00:40:37,083
Hola.
592
00:40:38,166 --> 00:40:39,375
¿Adónde vas?
593
00:40:40,708 --> 00:40:45,333
Iba… Voy a convencer a Gina
de que venga a la cena de papá.
594
00:40:45,416 --> 00:40:48,041
¿Y no puedes hablar con ella por teléfono?
595
00:40:51,208 --> 00:40:53,458
Deberías pasar tiempo con tu familia.
596
00:40:55,250 --> 00:40:57,333
Volveré a casa pronto. ¿Vale?
597
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Lo prometo.
598
00:41:06,291 --> 00:41:09,000
Oye, vamos a lavarte.
599
00:41:14,625 --> 00:41:17,208
¿Te vas mañana? ¿El día de tu cumpleaños?
600
00:41:18,041 --> 00:41:20,625
O sea, ¿ha pasado algo?
601
00:41:21,750 --> 00:41:22,625
No.
602
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
No, papá,
603
00:41:25,666 --> 00:41:28,333
vuelvo a Los Ángeles
ahora que sé que Leni está bien.
604
00:41:30,708 --> 00:41:32,958
¿Tienes prisa
porque no te sientes bienvenida?
605
00:41:34,166 --> 00:41:36,583
Porque Claudia y yo hemos hablado.
606
00:41:38,000 --> 00:41:41,083
Queremos que siempre
te sientas bienvenida, ¿verdad?
607
00:41:43,500 --> 00:41:44,916
¿Has pensado en Leni?
608
00:41:47,000 --> 00:41:47,958
Lo entenderá.
609
00:41:48,041 --> 00:41:49,708
Ha pasado por un trauma.
610
00:41:50,625 --> 00:41:52,416
Es más que eso, ¿no?
611
00:41:53,958 --> 00:41:55,083
¿Qué…
612
00:41:56,833 --> 00:41:58,458
le ha pasado este año?
613
00:42:01,083 --> 00:42:02,416
Porque no habla conmigo.
614
00:42:03,083 --> 00:42:05,458
Está bien que ponga límites, Gina.
615
00:42:05,541 --> 00:42:08,208
No tenemos límites. Nos lo contamos todo.
616
00:42:08,291 --> 00:42:10,041
Nadie se cuenta todo.
617
00:42:10,125 --> 00:42:13,750
Nunca estás aquí y no tienes
ni idea de por lo que está pasando.
618
00:42:13,833 --> 00:42:16,416
No te preocupa el dolor ajeno,
solo el tuyo.
619
00:42:16,500 --> 00:42:19,166
- Claudia, por favor.
- No es cierto.
620
00:42:19,708 --> 00:42:23,666
Sí lo es. Y lo sé porque yo lo vivo.
621
00:42:25,666 --> 00:42:26,625
¡Todos los días!
622
00:42:32,000 --> 00:42:34,875
- Siento haber estado distante.
- No lo sientes.
623
00:42:34,958 --> 00:42:37,625
Vienes y vas como Pedro por su casa,
624
00:42:37,708 --> 00:42:40,041
pero no tienes ni idea
de lo que pasa aquí.
625
00:42:41,041 --> 00:42:44,666
Y si las cosas no son exactamente
como crees que deberían ser,
626
00:42:44,750 --> 00:42:47,208
solo te preocupas por Leni y por ti.
627
00:42:47,291 --> 00:42:51,916
Aquí vive más gente, Gina.
628
00:42:52,500 --> 00:42:54,083
Hay más gente que sufre.
629
00:42:55,416 --> 00:42:57,291
Abre los putos ojos.
630
00:43:03,000 --> 00:43:04,333
Papá.
631
00:43:08,750 --> 00:43:10,833
Por eso quería
que estuvierais las dos aquí.
632
00:43:15,583 --> 00:43:16,750
Estoy enfermo, G.
633
00:43:17,375 --> 00:43:22,666
Padezco insuficiencia cardiaca congestiva.
Estado C avanzado o…
634
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
¿Lo…?
635
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
¿Lo sabe Leni?
636
00:43:36,250 --> 00:43:37,583
No.
637
00:43:39,000 --> 00:43:42,958
No, tienen problemas económicos
y no quería agobiarla con esto.
638
00:43:43,625 --> 00:43:47,208
Además, como dice Claudia,
nadie lo cuenta todo.
639
00:43:50,250 --> 00:43:52,875
Pero ahora estás aquí y de verdad quería…
640
00:43:54,166 --> 00:43:55,708
Decíroslo a las dos,
641
00:43:58,000 --> 00:44:00,375
pero me dieron los resultados esta semana.
642
00:44:03,833 --> 00:44:05,250
Antes de que me vaya…
643
00:44:08,333 --> 00:44:09,791
Quiero que estemos unidos.
644
00:44:10,708 --> 00:44:11,958
Como una familia.
645
00:44:13,166 --> 00:44:14,416
Por favor.
646
00:44:16,375 --> 00:44:18,416
Gina, quédate.
647
00:44:19,958 --> 00:44:21,291
Mientras nos quede tiempo.
648
00:44:22,333 --> 00:44:23,500
Me gustaría.
649
00:44:24,375 --> 00:44:25,333
Claro.
650
00:44:27,416 --> 00:44:28,291
Sí.
651
00:44:49,958 --> 00:44:51,000
Papá.
652
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
Puedo hacerlo yo.
653
00:44:53,041 --> 00:44:53,875
Siéntate.
654
00:45:34,625 --> 00:45:35,791
¿Dónde estabas?
655
00:45:37,875 --> 00:45:41,041
Llamé a la casa.
Me dijeron que no fuiste a cenar.
656
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
Estaba en la posada.
657
00:45:45,500 --> 00:45:47,166
Me quedé dormida.
658
00:45:49,166 --> 00:45:51,708
Gina me dejó allí
y fue a cenar con mi padre.
659
00:45:57,625 --> 00:45:59,333
¿Te ha dicho Gina lo que pasó?
660
00:46:03,166 --> 00:46:04,166
No.
661
00:46:11,041 --> 00:46:12,416
¿Me lo dirás tú?
662
00:46:20,750 --> 00:46:23,083
Pasó algo cuando no estabas.
663
00:46:26,291 --> 00:46:27,625
Estaba un poco borracho…
664
00:46:29,125 --> 00:46:30,708
Te confundí con ella.
665
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
Pero supe que no.
666
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Fue un error.
667
00:46:39,833 --> 00:46:41,166
Lo siento mucho.
668
00:46:45,208 --> 00:46:47,583
Es Gina, Jack.
669
00:46:47,666 --> 00:46:48,500
No.
670
00:46:50,750 --> 00:46:52,875
No, sabía que no eras tú y seguí.
671
00:46:55,333 --> 00:46:56,416
Es solo que…
672
00:46:59,708 --> 00:47:00,833
Algo se ha roto.
673
00:47:07,833 --> 00:47:09,291
Has dejado de quererme.
674
00:47:11,208 --> 00:47:12,250
Quizás…
675
00:47:14,500 --> 00:47:15,750
Quizás yo también a ti.
676
00:47:17,708 --> 00:47:21,916
Este año… Es como… si te hubieras alejado.
677
00:47:24,416 --> 00:47:25,875
Nunca te he querido tanto.
678
00:47:28,333 --> 00:47:30,208
- ¿Hay otro hombre?
- No.
679
00:47:30,291 --> 00:47:31,291
¿Y qué pasa?
680
00:47:46,416 --> 00:47:47,625
¿Adónde vas?
681
00:47:49,791 --> 00:47:51,083
Al Riverside.
682
00:47:52,500 --> 00:47:55,083
Está claro que tengo que hablar con Gina
683
00:47:55,166 --> 00:47:56,916
antes del cumpleaños.
684
00:47:57,000 --> 00:47:59,083
Estás huyendo de mí. Otra vez.
685
00:48:00,125 --> 00:48:01,125
Más secretos.
686
00:48:03,000 --> 00:48:04,916
¿De verdad quieres que me quede?
687
00:48:06,166 --> 00:48:09,041
Tengo que hablar con ella
y que vuelva a Los Ángeles.
688
00:48:09,125 --> 00:48:11,833
Para que podamos arreglar
lo que se ha roto.
689
00:48:14,916 --> 00:48:16,125
¿Crees que podemos?
690
00:48:19,250 --> 00:48:20,541
Tenemos que hacerlo.
691
00:48:39,708 --> 00:48:42,291
¿Crees que te casaste
con la hermana equivocada?
692
00:48:46,041 --> 00:48:46,875
No.
693
00:49:07,083 --> 00:49:09,291
Otra entrada en el diario, Gina.
694
00:49:10,125 --> 00:49:12,750
No sé qué más hacer,
así que seguiré intentándolo.
695
00:49:28,625 --> 00:49:29,958
Joder, Gina.
696
00:49:30,541 --> 00:49:32,625
Lo has destruido todo.
697
00:49:33,458 --> 00:49:37,125
Todo lo que tardamos años en construir.
698
00:49:37,708 --> 00:49:38,916
¿Tan fácil es?
699
00:49:39,708 --> 00:49:42,250
¿Alejarse de todo lo que importa?
700
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
¿Cómo has podido volver con Dylan James?
701
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
No es nadie. Y tú no eres nada sin mí.
702
00:50:17,083 --> 00:50:18,833
Hemos causado bastante daño.
703
00:50:18,916 --> 00:50:20,291
Vuelve a casa, Gina.
704
00:50:22,041 --> 00:50:23,375
Enmendemos las cosas.
705
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
Feliz cumpleaños.
706
00:50:27,208 --> 00:50:28,166
Te quiero.
707
00:51:18,583 --> 00:51:21,625
TÚ LO MATASTE.
708
00:51:25,458 --> 00:51:27,041
ME MENTISTE.
709
00:51:27,125 --> 00:51:29,375
LO SÉ TODO.
710
00:51:29,458 --> 00:51:31,125
DEJA QUE ME VAYA.
711
00:52:52,916 --> 00:52:57,916
Subtítulos: Sonia Rubio Sáez