1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,583 ‎-嘿 ‎-嘿 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 ‎早上沒遇到妳 ‎妳不到6點就起床出門了 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 ‎我今天大圈跑了兩圈 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 ‎-早上一圈,剛剛一圈 ‎-16公里?真有活力 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 ‎你懂你老婆 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,666 ‎是啊 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 ‎蘭妮,我是妳妹 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 ‎又是我 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 ‎我知道我有點神經質 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 ‎但是麻煩妳今天回電給我好嗎? 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 ‎在妳清馬廄或是上馬蹄之間的空檔 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 ‎但是今天就打給我,拜託 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 ‎我正要去參加行銷會議 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 ‎大家只會不失禮地微笑 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 ‎他們需要我選出封面 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 ‎而我一如往常沒有頭緒 18 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 ‎所以,打給我吧 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 ‎-早安 ‎-早安 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 ‎-大家都到了 ‎-很好,謝謝 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 ‎-咖啡 ‎-妳呀妳 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 ‎咖啡顯然喝得還不夠 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,708 ‎謝謝妳 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,708 ‎早 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 ‎大家好 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,541 ‎早安 27 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 ‎謝謝你們做出這些封面 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 ‎非常完美 29 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 ‎真的 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 ‎但是書呢… 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 ‎卻不完美 32 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 ‎女主角根本就是亂七八糟 33 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 ‎所以我們來亂搞吧 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 ‎開始吧 35 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 ‎做張漂亮的拼貼,來 36 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 ‎給你,給你 37 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 ‎一起來吧,撕碎然後拼在一起 38 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 ‎就是這樣 39 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 ‎好,蘭妮,出版商那裡搞定了 40 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 ‎乾杯 41 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 ‎我也應付了電影公司的人 ‎雖然我們得先討論過 42 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 ‎但是我真的快開始失控了 43 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 ‎已經36小時了 44 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 ‎妳到底在哪?我真的得… 45 00:02:54,333 --> 00:02:55,250 ‎可惡 46 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 ‎出現不只一架時總是會令人緊張 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 ‎她的語音信箱爆了,那從來不會滿的 48 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 ‎會不會是被妳塞爆的? 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 ‎查理,我總覺得發生了什麼事 50 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 ‎-老婆 ‎-我打給傑克五次了 51 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 ‎-他都沒回電 ‎-傑克從來不會回妳電話 52 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 ‎因為他覺得妳洛杉磯那套鬧劇 ‎打亂了他在維吉尼亞的寧靜生活 53 00:03:15,000 --> 00:03:15,833 ‎怎麼回事? 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 ‎妳辦公室的窗戶又沒關? 55 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 ‎我有關 56 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 ‎也許吧 57 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 ‎-查理? ‎-別過來 58 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 ‎搞什麼… 59 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 ‎老天 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 ‎根本就是浣熊在開轟趴 61 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 ‎不請自來了 62 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 ‎妳拿這些太浩湖的地圖做什麼? 63 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 ‎什麼? 64 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 ‎是生日旅行要去的健行步道 65 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 ‎妳最討厭健行了 66 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 ‎這是為傑克和蘭妮規劃的 67 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 ‎這都是湖的地圖 68 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 ‎傑克 69 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 ‎吉娜,出事了 70 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 ‎蘭妮失蹤了 71 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 ‎什麼叫失蹤了? 72 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 ‎有人闖進馬廄 73 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 ‎警察現在在這裡 74 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 ‎他們認為可能有人在追她 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 ‎她可能被綁架了 76 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 ‎蘭妮,我快瘋了 77 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 ‎妳到底在哪裡? 78 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 ‎發生了什麼事? 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 ‎我早就知道事情不對勁 80 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 ‎(歡迎,吉娜) 81 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 ‎(歡迎,蘭妮) 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 ‎但是妳沒來電,日記也沒寫 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 ‎傑克今天在訓練小公馬 84 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 ‎所以我要回家了 85 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 ‎我會見到妳嗎? 86 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 ‎我們還能再做自己嗎? 87 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 ‎我需要妳 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 ‎我一定要找到妳,我們一定要沒事 89 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 ‎一定要 90 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 ‎沒有妳,世界就沒有我的容身之地 91 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 ‎(日記內容已上傳) 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 ‎(失蹤人口,蘭妮麥克利) 93 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 ‎薩米妲、莉絲 94 00:07:14,958 --> 00:07:15,791 ‎吉娜 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 ‎到底發生什麼事? 96 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 ‎搜救隊呢?爸爸跟傑克在山上嗎? 97 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 ‎-對,還在外頭 ‎-梅格在哪? 98 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 ‎-怎麼了? ‎-她不在 99 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 ‎什麼叫她不在? 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 ‎但她是蘭妮最好的朋友 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 ‎如果她不在,那是誰在照顧瑪蒂? 102 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 ‎有人在嗎?我是吉娜 103 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 ‎太神奇了 104 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 ‎妳是哪位? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 ‎娜塔莎 106 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 ‎妳在這裡做什麼? 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 ‎我是瑪蒂的保姆 108 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 ‎瑪蒂沒有保姆 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 ‎我替傑克工作 110 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 ‎什麼時候開始的? 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 ‎有一陣子了,幾個月吧 112 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 ‎我要見瑪蒂 113 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 ‎她正在睡午覺,妳可以晚點再過來 114 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 ‎媽咪? 115 00:09:32,666 --> 00:09:33,541 ‎不 116 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 ‎瑪蒂,我是吉娜阿姨 117 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 ‎抱歉,親愛的 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 ‎但是我來了 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 ‎我來了,寶貝,我們會找到媽媽的 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,416 ‎他們回來了 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 ‎搜救隊回來了 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 ‎也許他們找到她了 123 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 ‎寶貝女兒,妳好嗎? 124 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 ‎妳還好嗎? 125 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 ‎妳先跟娜塔莎進去吧 126 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 ‎我馬上就過來,等等吃晚餐 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 ‎-好 ‎-傑克 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 ‎發生什麼事? 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 ‎-蘭妮去哪了? ‎-天啊,吉娜,我也想知道 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 ‎-我說過有消息會通知妳 ‎-我一定得過來 131 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 ‎-你明知道她是我的一切 ‎-好,我懂 132 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 ‎但是拜託,別來妳平常那套 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 ‎傑克 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 ‎聽著,她一直跟妳有聯繫嗎? ‎跟之前一樣? 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 ‎-對 ‎-她有說什麼嗎? 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 ‎妳們都在聊什麼? 137 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 ‎她跟我提起馴服新馬的事 ‎上個週末要騎新來的小馬 138 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 ‎上個星期? 139 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 ‎怎麼了? 140 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 ‎-新來的小公馬是一個月前的事了 ‎-不可能,她才剛發文不久 141 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 ‎爸爸,你要來嗎? 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 ‎-怎麼了?傑克 ‎-不談了 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 ‎我得去準備晚餐 144 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 ‎吉娜 145 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 ‎吉娜,妳好 146 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 ‎路易絲弗洛斯,好久不見 147 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 ‎我記得妳,副警長 148 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 ‎我現在是警長了 149 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 ‎很難相信吧 150 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 ‎我們好幾年沒見了,對吧? 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 ‎想當年我們挺常巧遇的 152 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 ‎抱歉,這位是馬丁尼茲副警長 153 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 ‎妳可以叫我寶拉 154 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 ‎為什麼不繼續搜救? 155 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 ‎太陽快下山了,對吧? 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 ‎特別是山上的小路 157 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 ‎回音山難道還沒有電燈嗎? 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 ‎或是直升機、火把? 159 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 ‎當然有,還不只這些 160 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 ‎但是這裡地勢崎嶇,草木也長得很高 161 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 ‎我以為妳還記得 162 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 ‎我印象中吉娜年輕時也挺愛冒險的 163 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 ‎蘭妮到底發生什麼事? 164 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 ‎這真是難倒人了,對吧? 165 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 ‎馬廄的門栓被鋸斷 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 ‎柵門敞開,馬都被放走了 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 ‎馬廄辦公室也遭到洗劫 168 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 ‎老天 169 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 ‎傑克沒發現辦公室有少東西 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 ‎但是證據顯示至少有一個入侵者 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 ‎-鞋印是13號 ‎-什麼? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 ‎妳覺得她被人綁走了嗎? 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 ‎我們努力不做任何假設 174 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 ‎對,因為警探不該對犯罪做出推論 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 ‎尤其可能是綁架案的話 176 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 ‎我們不能排除這點 177 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 ‎但是她的馬鞍、韁繩還有馬都不見了 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 ‎所以她帶走了王子? 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 ‎看起來是如此 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 ‎最好的情況 181 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 ‎是入侵者把馬放掉,想要聲東擊西 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 ‎她可能想把馬趕回來 ‎結果迷路或受傷了 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 ‎妳所謂最好的情況 ‎是她躺在某處溪谷裡 184 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 ‎而妳卻站在這裡吃蘋果? 185 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 ‎我吃完了 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 ‎-我們正在盡一切努力 ‎-最好是 187 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 ‎回到這裡一定很不好受吧 188 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 ‎畢竟過去發生了那些事 189 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 ‎妳離開的方式 190 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 ‎不好受的是我姊姊失蹤了 191 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 ‎天快黑了,卻沒有人在找她 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 ‎真是優秀的小鎮警力啊 193 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 ‎謝謝大家,妳沒事吧? 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 ‎沒事,不過她們長得一模一樣 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 ‎會慢慢習慣的 ‎不過當事人是朋友更令人難過 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 ‎我想蘭妮沒有把我當朋友,她人很好 197 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 ‎不像其他人愛搞小圈圈 198 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 ‎但是吉娜看起來更凶悍 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 ‎對,但她是比較慘的那個 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 ‎-“比較慘”? ‎-傳聞是這樣 201 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 ‎當然,傳聞不只一個 202 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 ‎那個家族一直以來發生了許多悲劇 203 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 ‎我沒印象在搜救隊看到他,妳呢? 204 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 ‎沒有,但我沒看到的人有很多 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 ‎-妳想掉頭嗎? ‎-不了 206 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 ‎先記住那輛車吧,好嗎? 207 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 ‎梅格,我是吉娜 208 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 ‎好久不見 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 ‎聽著,我到鎮上來幫忙找人 ‎我以為今天會見到妳 210 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 ‎我知道妳們很要好,只是… 211 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 ‎感覺事情不太對勁 212 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 ‎顯然很不對勁 213 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 ‎我晚點再打給妳 214 00:15:34,083 --> 00:15:35,000 ‎吉娜 215 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 ‎爸爸 216 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 ‎好久不見 217 00:15:53,875 --> 00:15:56,833 ‎你有看到什麼有希望的線索嗎? 218 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 ‎我們找遍了所有空地,沒看到她… 219 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 ‎沒看到他們,不論是誰幹的 ‎他們一定離開了主要路線 220 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 ‎我好擔心她 221 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 ‎那妳明天會加入搜救嗎? 222 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 ‎當然 223 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 ‎這樣妳就能頂替他 224 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 ‎我今天原本叫他不要去 ‎但是他一如往常不理我 225 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 ‎妳覺得我會不去找我的女兒嗎? 226 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 ‎但是醫生說… 227 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 ‎醫生說什麼? 228 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 ‎-你知道這把年紀壓力不能太大 ‎-這把年紀? 229 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 ‎我比這農場大多數人能幹多了 230 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 ‎我也會繼續幹下去,直到入土 231 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 ‎爸,醫生到底說了什麼? 232 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 ‎-這是怎麼回事? ‎-沒事,什麼事都沒有 233 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 ‎傑克還好嗎? 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 ‎他對我怪怪的 235 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 ‎-他老婆失蹤了… ‎-他壓力很大 236 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 ‎-哪種壓力? ‎-這與妳無關吧? 237 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 ‎克勞蒂亞,我們的姊妹失蹤了 ‎能不能先放下恩怨? 238 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 ‎放下恩怨? 239 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 ‎我也不知道,吉娜,我猜妳可以吧 240 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 ‎妳一定能瞭解 ‎為什麼這對我來說更難受 241 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 ‎目前來說 242 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 ‎我們的目標是一樣的 243 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 ‎我同意 244 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 ‎有妳們兩個在我已經很幸運了 ‎所以拜託別吵了 245 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 ‎爸,我有點不適應時差 246 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 ‎當年在這個家 247 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 ‎我是壞吉娜,做什麼都錯 248 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 ‎同時又很想念妳 249 00:18:06,625 --> 00:18:08,500 ‎我喜歡這個遊戲 250 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 ‎沒關係,我沒事,抱歉 251 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 ‎妳們準備好了嗎? 252 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 ‎準備好收到驚喜了嗎? 253 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 ‎還記得妳們出生那天晚上的故事嗎? 254 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 ‎先是獅子蘭妮 255 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 ‎先是獅子蘭妮 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 ‎接著是鴿子吉娜 257 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 ‎月亮與黑夜開始歌唱 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 ‎美麗的月亮? 259 00:18:38,750 --> 00:18:39,625 ‎沒錯 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 ‎戴上去,好嗎? 261 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 ‎我永遠都會與妳們同在 262 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 ‎妳們兩個擁有某樣東西 263 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 ‎全世界只有妳們才有 264 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 ‎就妳們倆而已 265 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 ‎妳們永遠都不會失去那樣東西 266 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 ‎只要妳們相親相愛,互相扶持 267 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 ‎直到永遠 268 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 ‎只有妳們兩個而已,知道嗎? 269 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 ‎-這是誰幹的? ‎-什麼? 270 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 ‎是誰撕爛我的娃娃? 271 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 ‎是妳嗎? 272 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 ‎我幹嘛做這種事?怎麼撕? 273 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 ‎還有誰會進去那房間? 274 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 ‎傑克偶爾會進去 275 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 ‎幫瑪蒂和蘭妮拿東西 276 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 ‎畢竟那是她的房間 277 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 ‎那個新來的女孩 ‎上星期還在裡頭陪瑪蒂玩 278 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 ‎娜塔莎進了我的房間? ‎她在這裡還做了些什麼? 279 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 ‎我以為蘭妮都告訴妳了 ‎妳們不是每天都通話嗎? 280 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 ‎的確是 281 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 ‎顯然她沒有什麼都告訴妳 282 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 ‎-我要去住河濱旅社 ‎-不行,吉娜,我們是一家人 283 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 ‎不,爸爸,這樣… 284 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 ‎對大家都好 285 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 ‎這裡情況不太對勁 286 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 ‎有人把娃娃撕爛,彷彿在傳話 287 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 ‎會不會是舊娃娃壞了? 288 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 ‎有可能是保姆 289 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 ‎傑克找來一個穿了肚臍環的保姆 290 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 ‎-這樣可不妙 ‎-對 291 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 ‎然後蘭妮把瑪蒂的房間移到走廊底 292 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 ‎梅格也沒跟蘭妮聯絡 ‎她們倆感情明明很好 293 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 ‎她沒有跟我提起任何事 294 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 ‎-完全沒有 ‎-她應該告訴妳的,妳很生氣 295 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 ‎但妳是不是寧願憤怒 ‎也不敢面對恐懼? 296 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 ‎妳是不是看待一切事情 ‎都覺得很焦慮? 297 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 ‎不,我看到一切事情 ‎都覺得事情真他媽扯 298 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 ‎我聽得到妳的語氣 299 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 ‎拜託別來心理治療師那套 300 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 ‎我是以妳丈夫的身分 ‎要妳去睡覺,因為我愛妳 301 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 ‎而不是給妳開藥,好嗎? 302 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 ‎-吉娜? ‎-我在 303 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 ‎我也愛你 304 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 ‎好 305 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 ‎好冰 306 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 ‎這下我該找誰?我每次都找妳 307 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 ‎我們 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 ‎我腦袋停不下來 309 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 ‎想著妳在外頭,又黑又冷 310 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 ‎妳是不是在某條山溝裡,受傷流血? 311 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 ‎老天,蘭妮,平安回來 312 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 ‎也許有一天妳會聽到這段錄音 313 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 ‎我們會笑著說我怎麼這麼瘋 314 00:23:40,791 --> 00:23:44,166 ‎但是我真的要瘋了 315 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 ‎如果妳有聽到錄音 316 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 ‎我在河濱旅社11號房 317 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 ‎我最近沉迷在回憶裡 318 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 ‎也許是每年這個時候 ‎蘋果樹開始抽芽時 319 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 ‎會讓我想起開心的日子 320 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 ‎我等不及要拿生日禮物給妳 321 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 ‎但現在我得回去工作了,每天12小時 322 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 ‎我們有很多東西要準備,好嗎? 323 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 ‎我愛妳,再見 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 ‎每天12小時 325 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 ‎我們有很多東西要準備,好嗎? 326 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 ‎我愛妳,再見 327 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 ‎我愛妳,再見 328 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 ‎今天我們要進入地勢險峻的區域 329 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 ‎傑克和維克多比誰都熟悉這一區 330 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 ‎所以我們要聽從他們的指揮 331 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 ‎我們會迅速行動 332 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 ‎好在最短時間內 333 00:25:34,041 --> 00:25:36,333 ‎搜尋最大範圍 334 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 ‎失陪一下 335 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 ‎王子… 336 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 ‎傑克,怎麼樣? 337 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 ‎有血,還有一些傷口 338 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 ‎是人類的血嗎? 339 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 ‎有匹馬,有血跡 ‎沒有騎士,立即出動 340 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 ‎可能有急需醫療照護的受害者 341 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 ‎你覺得是她的血嗎? 342 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 ‎我不知道 343 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 ‎你到底怎麼想? 344 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 ‎直到確定之前,我都不想去想 345 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 ‎你們兩個之間有什麼問題嗎? 346 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 ‎我們會有什麼問題? 347 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 ‎她在日記上最後的訊息聽起來很感傷 348 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 ‎彷彿她知道狀況不對勁 349 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 ‎什麼意思?她跟妳說了什麼? 350 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 ‎重點不是說了什麼,而是語氣 351 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 ‎但是你為什麼這麼問? ‎哪些話這麼重要? 352 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 ‎嘿,他們有發現 353 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 ‎-這裡 ‎-快點 354 00:26:44,083 --> 00:26:45,541 ‎-傑,借過 ‎-借過 355 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 ‎借過 356 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 ‎媽呀 357 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 ‎天啊 358 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 ‎這是什麼意思? 359 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 ‎我不知道 360 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 ‎傑克,你很懂馬 361 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 ‎也許你可以下來給點意見 362 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 ‎好 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 ‎可惡 364 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 ‎真是可惜,這是你的馬嗎? 365 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 ‎不是我們的,但寄宿在我們這裡 366 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 ‎可憐的傢伙,看起來是頭部中彈 367 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 ‎嗯 368 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 ‎我也是這樣想,嗯 369 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 ‎我猜牠摔下來,然後… 370 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 ‎-找到牠的那個人就… ‎-沒錯,那個人 371 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 ‎我查過牠身上有沒有晶片 372 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 ‎因為晶片也許能告訴我們 ‎“那個人”是誰 373 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 ‎至少透露飼主的身分 374 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 ‎但最奇怪的是晶片被挖走了 375 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 ‎而且不是最近挖的 376 00:28:02,333 --> 00:28:05,625 ‎你也知道我不懂馬 377 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 ‎但這在你看來是不是很奇怪? 378 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 ‎農場有各種動物寄宿 379 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 ‎我沒辦法逐一檢查 380 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 ‎對,但我想你一定有留紀錄吧 381 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 ‎起碼有收據寫著飼主名字? 382 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 ‎有,在辦公室裡,我可以派人去找 383 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 ‎這是個好主意 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 ‎好,我們馬上去辦 385 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 ‎好的 386 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 ‎爸,這是怎麼回事? 387 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 ‎別在這兒談 388 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 ‎寶拉,麻煩妳過來拉封鎖線 389 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 ‎收到 390 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 ‎嘿,吉娜 391 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 ‎我們昨晚沒機會好好敘舊 392 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 ‎不如趁現在如何? 393 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 ‎好,我們去走走吧 394 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 ‎我不會假裝對每個人瞭若指掌 395 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 ‎但是我住在回音山很久了 396 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 ‎傑克是個來自良好家族的好男人 397 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 ‎他不太可能涉入犯罪活動 398 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 ‎但要是有的話… 399 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 ‎以妳姊姊的個性,她一定會知道 400 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 ‎以我姊姊的個性 ‎根本就不會讓他捲入任何事 401 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 ‎要命 402 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 ‎要是我有妹妹,希望她也會這麼說我 403 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 ‎我只知道我姊姊失蹤,可能死了 404 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 ‎現在不是早該找到遺體了嗎? 405 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 ‎這裡的地形很難搜尋 406 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 ‎或者是有人把她帶走了 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 ‎也有可能她只是跑走了 408 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 ‎為什麼要跑走? 409 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 ‎這就是重點了 410 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 ‎我想到有些事 411 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 ‎私人的事 412 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 ‎只有家人才會知道 413 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 ‎所以如果妳在這裡的時候 ‎得知什麼事情… 414 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 ‎我就該來找妳 415 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 ‎因為這可能攸關妳姊姊的性命 416 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 ‎她要看文件,這種事我無法押日期 417 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 ‎我再打給你,好嗎? 418 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 ‎-妳在跟蹤我? ‎-沒有 419 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 ‎妳要幹嘛? 420 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 ‎傑克 421 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 ‎是我 422 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 ‎好嗎? 423 00:31:23,166 --> 00:31:24,958 ‎我也不好過 424 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 ‎我只想要我們陪伴彼此 425 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 ‎我一直都在,永遠都支持你們 426 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 ‎不論發生什麼事 427 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 ‎我沒辦法看著妳 428 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 ‎你問我們聊了什麼 429 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 ‎-你到底想… ‎-什麼事都好 430 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 ‎或是她有什麼想法 431 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 ‎-你難道不知道嗎? ‎-拜託,吉娜 432 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 ‎真的有人瞭解妳們兩個嗎? 433 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 ‎她說她很累 434 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 ‎因為你們每天工作12小時 435 00:32:10,583 --> 00:32:11,458 ‎她這麼說? 436 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 ‎對,怎麼了? 437 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 ‎她才沒有每天工作12小時 ‎她幾乎都不在 438 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 ‎總是進進出出的 439 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 ‎做什麼? 440 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 ‎我還希望妳能告訴我 441 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 ‎-所以你才請了娜塔莎 ‎-我需要人幫忙 442 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 ‎辦公室 443 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 ‎還有我們的女兒 444 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 ‎-所以你很忙 ‎-沒錯 445 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 ‎對,我在努力養家 446 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 ‎但是生意很好,你還提供馬匹寄宿 447 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 ‎對,生意是不錯,一切都很好 448 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 ‎話說完了嗎? 449 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 ‎你介意讓我去屋子裡睡一下嗎? 450 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 ‎我時差很嚴重 451 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 ‎-去睡吧 ‎-好 452 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 ‎我一直想著葬禮那天 453 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 ‎我們一起逃走 454 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 ‎保證會永遠照顧彼此 455 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 ‎只有我跟妳,直到最後 456 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 ‎媽媽,我回來… 457 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 ‎嘿,親愛的 458 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 ‎吉娜阿姨 459 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 ‎妳… 460 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 ‎從我上次過來之後,換了新房間 461 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 ‎有更多空間放妳的新娃娃屋 462 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 ‎妳媽沒告訴我 463 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 ‎她不見了 464 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 ‎我知道,但是在那之前呢? 465 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 ‎她之前也不見過 466 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 ‎但是沒有這麼久 467 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 ‎她有時候會離開,沒回來吃晚餐 468 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 ‎剩娜塔莎和爸爸跟我一起吃 469 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 ‎那裡發生什麼事? 470 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 ‎媽媽娃娃死了 471 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 ‎是嗎? 472 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 ‎她應該只是喝多了,正在睡午覺 473 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 ‎那叫酒醉 474 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 ‎妳怎麼會知道? 475 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 ‎鎮上的牧師有時候 ‎會睡在教會後面的長椅上 476 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 ‎我問起媽媽時,她就會這麼說 477 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 ‎我就愛妳媽這點 478 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 ‎看到什麼就說什麼 479 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 ‎但是媽媽死了,對不對? 480 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 ‎不,她沒死,親愛的 481 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 ‎妳怎麼知道? 482 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 ‎因為 483 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 ‎因為我們之間有連結 484 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 ‎其他人沒有的連結 485 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 ‎我們在這方面很特別,明白嗎? 486 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 ‎雙胞胎 487 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 ‎她出事的時候我感覺得到 488 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 ‎她也比世界上任何人更瞭解我 489 00:35:13,750 --> 00:35:15,333 ‎真希望我也有雙胞胎姊妹 490 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 ‎媽媽很快就會回家 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 ‎妳隱瞞了什麼祕密? 492 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 ‎妳把我們捲入了什麼? 493 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 ‎親愛的 494 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 ‎嗨,有什麼消息嗎? 495 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 ‎不太好 496 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 ‎她的馬下山回來了,身上有血跡 497 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 ‎老天 498 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 ‎天啊,而且她在外頭… 499 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 ‎他們動作夠快嗎? 500 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 ‎搜救隊人手夠嗎? 501 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 ‎都不夠 502 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 ‎-查理,我不知道還能做什麼 ‎-好,妳還有什麼發現? 503 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 ‎什麼都沒有 504 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 ‎傑克不太說話 ‎我爸知道些什麼,但也不肯說 505 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 ‎警方怎麼想? 506 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 ‎他們認為她惹上麻煩 507 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 ‎-好,我馬上過去 ‎-不,查理 508 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 ‎事態顯然越來越嚴重 ‎我不想要妳一個人 509 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 ‎不,再給我一天 510 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 ‎或是兩天,讓我搞清楚,好嗎? 511 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 ‎我得自己處理這件事 512 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 ‎吉娜,我們必須求助 513 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 ‎我會的 514 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 ‎我保證,但是大家什麼都不肯說 515 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 ‎他們已經覺得 ‎我是好萊塢來的壞吉娜 516 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 ‎你也知道這個小鎮 517 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 ‎我其實不知道 518 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 ‎-有消息就通知我,好嗎? ‎-我會的 519 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 ‎-我愛你 ‎-我也愛妳 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 ‎吉娜,她以為是妳 521 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 ‎但動手的是妳,蘭妮 522 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 ‎吉娜、蘭妮 523 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 ‎先是獅子蘭妮 524 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 ‎接著是鴿子吉娜 525 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 ‎蘭妮 526 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 ‎嘿 527 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 ‎傑克,我是吉娜 528 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 ‎是我,抱歉 529 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 ‎你有聽見嗎? 530 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 ‎有 531 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 ‎抱歉 532 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 ‎妳不該過來的 533 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 ‎哈囉? 534 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 ‎蘭妮 535 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 ‎沒事的,不會有事的 536 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 ‎妳信任我嗎? 537 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 ‎搞什麼? 538 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 ‎來,跟我交換 539 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 ‎交換衣服 540 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 ‎吉娜,妳得跟我交換 541 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 ‎快點跟我交換 542 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 ‎(《回音》 ‎“生日快樂”,吉娜麥克利著) 543 00:42:15,625 --> 00:42:19,875 ‎(妳能過兩種生活) 544 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 ‎(選擇) 545 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 ‎吉娜,享受在洛杉磯的一年吧 546 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 ‎蘭妮,在回音山玩得開心 547 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 ‎直到明年在太浩湖換回來? 548 00:43:03,041 --> 00:43:03,916 ‎就這麼辦 549 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 ‎“選擇”? 550 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 ‎吉娜,我要怎麼選擇? 551 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 ‎我不明白,妳為什麼要這麼做? 552 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 ‎我到家了 553 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 ‎失溫又脫水 554 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 ‎指甲斷裂,右邊太陽穴有瘀傷 555 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 ‎很逼真 556 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 ‎雖然我已經一年沒有扮演這個角色了 557 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 ‎媽媽? 558 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 ‎媽媽 559 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 ‎媽媽 560 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 ‎寶貝,天啊 561 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 ‎我回家了,寶貝,我回來了 562 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 ‎好吧,吉娜 563 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 ‎我會回到蘭妮的角色 564 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 ‎做我自己 565 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 ‎一切都不會有事的 566 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 ‎好查出妳在這裡做了什麼 567 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 ‎對我們做了什麼事 568 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 ‎字幕翻譯: 李靖晴