1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Bună!
- Bună!
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Te-am ratat de dimineață.
Ai plecat înainte de 6:00.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Azi am făcut traseul lung de două ori.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- O dată de dimineață și acum.
- 16 km? Ești motivată!
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
Îți cunoști soția.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,666
Da.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, e sora ta la telefon.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Din nou.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Sunt sigură că sunt nevrotică,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
dar poți, te rog, să mă suni azi?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,916
Cândva între curățarea boxelor și potcovit
sau orice faci tu.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
Dar sună-mă azi! Bine? Te rog.
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Sunt în drum spre ședința de marketing,
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
unde toți zâmbesc așa cum li s-a spus.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Vor ca eu să aleg una dintre coperți
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
și, ca de obicei, n-am nicio idee.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Deci, sună-mă!
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- 'Neața!
- 'Neața!
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Au venit toți.
- Super! Mersi.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Cafea.
- Tu!
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Clar nu am băut destulă.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,708
Mulțumesc.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,708
Bună dimineața!
25
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Bună tuturor!
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Bună dimineața!
27
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Mulțumesc pentru schițele de coperți.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Sunt perfecte.
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
Serios.
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Dar cartea…
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
nu e perfectă.
32
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
Iar femeia despre care e vorba
este un dezastru total.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Să facem și noi un dezastru!
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
Începem?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
Un colaj splendid. Haideți!
36
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Tu. Și tu.
37
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Împreună, bine? Rupeți-le!
Haideți să le combinăm!
38
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
Așa.
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Bine, Leni. M-am descurcat la editură.
40
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Noroc!
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
M-am ocupat de oamenii cu filmul,
deși trebuia să vorbim înainte.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
Dar încep să mă panichez puțin.
43
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
Au trecut 36 de ore.
44
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
Deci, unde ești? Chiar am nevoie să…
45
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
La naiba!
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
Mereu e stresant când sunt mai multe.
47
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Căsuța ei vocală e plină. Ca niciodată.
48
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Se poate să o fi umplut tu?
49
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, simt că s-a întâmplat ceva.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Dragă!
- L-am sunat pe Jack de cinci ori.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- Nu m-a sunat înapoi.
- Niciodată n-o face.
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
I se pare că aduci drama din LA
în viața liniștită din Virginia.
53
00:03:15,000 --> 00:03:15,833
Ce naiba?
54
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
Iar ai uitat fereastra deschisă?
55
00:03:18,500 --> 00:03:19,333
Nu.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Poate.
57
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- Charlie?
- Stai în spate!
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Ce naiba…
59
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Dumnezeule!
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Arată ca o petrecere de ratoni.
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
S-au mutat aici.
62
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
Ce faci cu toate hărțile Lacului Tahoe?
63
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Ce?
64
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
Pentru excursia aniversară.
Trasee de drumeții.
65
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Urăști drumețiile.
66
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
M-am gândit la Jack și Leni.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Toate astea sunt cu lacul.
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack!
69
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Gina, bună! S-a întâmplat ceva.
70
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Leni a dispărut.
71
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
Cum adică „a dispărut”?
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
S-a dat o spargere la grajduri.
73
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
A venit poliția.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
Ei cred că ea a urmărit făptașii.
75
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
E posibil s-o fi răpit.
76
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, o iau razna.
77
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Unde ești?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
Ce s-a întâmplat?
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Știam eu că ceva e în neregulă. Știam!
80
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
BUN-VENIT, GINA
81
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
BUN-VENIT, LENI
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Dar niciun apel de la tine?
Nimic în jurnal?
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Astăzi Jack antrenează remontul.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Așa că vin acasă.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Te voi găsi acolo?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Vom mai fi iar noi însene?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Am nevoie de tine.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
Trebuie să te găsesc. Trebuie să fim bine.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Trebuie.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
Fără tine nu există o lume pentru mine.
91
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
ÎNREGISTRARE ADĂUGATĂ
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
PERSOANĂ DISPĂRUTĂ - LENI MCCLEARY
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
Samida! Liss!
94
00:07:14,958 --> 00:07:15,791
Gina!
95
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Ce naiba se întâmplă?
96
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
Unde e echipa de căutare?
Tata și Jack sunt pe dealuri?
97
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Da. Sunt încă plecați.
- Unde e Meg?
98
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- Ce?
- Nu e aici.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
Cum adică, nu e aici?
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Dar e prietena lui Leni.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
Dacă nu e aici, cine are grijă de Mattie?
102
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Bună! Sunt Gina.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Halucinant!
104
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Cine naiba ești?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
Și ce cauți aici?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
Sunt bona.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Mattie nu are bonă.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Lucrez pentru Jack.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
De când?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
De ceva timp. Câteva luni.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
Mă duc s-o văd pe Mattie.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Acum doarme. Poți reveni mai târziu.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Mami?
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
Nu.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Sunt mătușa Gina, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Îmi pare rău, scumpo.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Dar sunt aici.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Acum sunt aici, scumpo.
O vom găsi pe mama ta.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,416
S-au întors!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Au revenit căutătorii!
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Poate c-au găsit-o.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Bună, scumpo! Ce faci?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
Ești bine?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
De ce nu mergi înăuntru cu Natasha?
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Vin imediat. Vom lua cina.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Bine.
- Jack!
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Ce se întâmplă?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- Unde naiba e Leni?
- Doamne! Aș vrea să știu, Gina.
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Am zis că te anunț.
- N-am putut sta departe.
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- Ea e totul pentru mine. Știi asta.
- Bine, înțeleg.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Doar te rog să nu faci
chestii de-ale tale!
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack!
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
A vorbit cu tine? Ca de obicei?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Da.
- Ți-a zis ceva?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
Despre ce ați vorbit?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
Mi-a spus că a îmblânzit calul nou.
Weekendul trecut. Că a călărit remontul.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
Săptămâna trecută?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Ce?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- Remontul nou a fost acum o lună.
- Nu, abia ce l-a postat.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Tati, vii?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- Ce? Jack!
- Nu acum!
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Trebuie să fac cina.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Gina!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Gina, bună!
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Sunt Louise Floss, a trecut ceva timp.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Da. Adjuncta șerifului.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Acum sunt Șeriful Floss.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Dacă poți să crezi.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Au trecut câțiva ani, nu?
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Obișnuiam să ne întâlnim
destul de des înainte.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Scuze! Ea este adjuncta Martinez.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Spune-mi Paula!
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
De ce ați oprit căutarea?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Începe să se întunece, nu-i așa?
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Mai ales pe traseu.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
N-aveți lumini electrice în Mount Echo?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
Elicoptere? N-ați descoperit focul?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
Ba da, avem toate astea. Sigur. Și altele.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
Dar acest teren e accidentat
și vegetația e abundentă.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
Mă gândeam că îți amintești asta.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
A avut și Gina aventura ei
când era tânără, din câte țin minte.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
Ce s-a întâmplat cu Leni?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
Ăsta e misterul, nu-i așa?
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Avem bolțurile de la grajduri tăiate,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
porțile deschise, caii eliberați
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
și biroul grajdului jefuit.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Dumnezeule!
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
Jack nu a observat nimic lipsă în birou.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
Dar există dovezi care arată că a fost
cel puțin un intrus pe proprietate.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Urme de pași, mărimea 47.
- Ce?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
Crezi că a răpit-o cineva?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
Încercăm să nu presupunem.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Da, detectivul n-ar trebui să aibă teorii,
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
mai ales când poate fi o răpire.
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Nu poate fi exclusă.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
Dar șaua ei și căpăstrul lipsesc,
împreună cu calul ei.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Adică a ieșit cu Prince?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Așa se pare.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
În cel mai bun caz,
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
intrușii au eliberat caii
ca să distragă atenția,
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
iar ea a încercat să-i aducă înapoi
și s-a pierdut ori s-a rănit.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
În cel mai bun caz,
zace într-o râpă undeva,
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
iar tu stai aici și molfăi mere?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Am terminat mărul, nu-i așa?
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- Facem tot ce putem, dragă.
- Da, sigur.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Cred că e greu să fii aici.
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
Cu tot trecutul.
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
Modul în care ai plecat.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
Ba nu, greu e că sora mea a dispărut.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
Și aproape s-a întunecat
și nimeni nu o caută.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Poliție de oraș mic!
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Mulțumim tuturor. Ești bine?
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Da. Arată identic, totuși.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Te obișnuiești. E greu când ți-e prietenă.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Nu cred că Leni mă consideră prietenă.
A fost amabilă,
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
nu neprietenoasă ca restul.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Dar Gina pare mai dură.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Da. Ea e cea cu probleme.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- Cea cu probleme?
- Da, așa zice povestea.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Desigur, există mai multe povești.
202
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
E multă tristețe în jurul acelei familii.
Mereu a fost.
203
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
Nu-mi amintesc să-l fi văzut
în echipa de căutare. Tu?
204
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
Nu, dar au fost multe persoane
pe care nu le-am văzut.
205
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- Vrei să ne întoarcem?
- Nu.
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Doar să ne amintim acel vehicul, bine?
207
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Bună, Meg! Sunt Gina.
208
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
A trecut mult timp.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Am venit în oraș pentru căutare.
Credeam că ne vedem acolo.
210
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
Știu că sunteți prietene
foarte bune. Pare…
211
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Pare că ceva e în neregulă.
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
Adică foarte în neregulă…
213
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
Te sun mai târziu.
214
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gina!
215
00:15:35,791 --> 00:15:36,625
Tati!
216
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
A trecut prea mult.
217
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
Dar ați văzut ceva azi
care să vă dea speranță?
218
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
Am acoperit tot terenul deschis. Ea nu a…
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
Ei. Oricine au fost,
au ieșit de pe traseul principal.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Sunt atât de îngrijorată!
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Atunci, mâine te alături căutării?
222
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Desigur.
223
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Atunci, poate îl poți înlocui.
224
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
I-am spus să nu se ducă azi,
dar m-a ignorat, ca de obicei.
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
Crezi că n-o să-mi caut fiica?
226
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Dar doctorul a zis…
227
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
Ce a zis doctorul?
228
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- Știi că e prea stresant la vârsta ta.
- Vârsta mea?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Pot face mai multe
decât ajutoarele de la fermă.
230
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
Și voi continua să fac până mor.
231
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
Tată, ce a spus doctorul?
232
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- Ce se întâmplă?
- Nimic. Nu se întâmplă nimic.
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Jack e bine?
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
S-a purtat foarte ciudat.
235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- Soția lui a dispărut…
- Este stresat.
236
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- Ce fel de stres?
- Nu e treaba ta, nu?
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Ne-a dispărut sora.
Putem trece peste problemele noastre?
238
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
Să trecem peste probleme?
239
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
Nu știu, Gina. Presupun că tu poți.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
Sigur înțelegi de ce mie mi-e mai greu.
241
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
Momentan,
242
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
cred că vrem același lucru.
243
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
De acord.
244
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
Sunt binecuvântat
că vă am alături de mine. Așa că vă rog!
245
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Sunt puțin cam obosită, tată.
246
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
M-am întors în casa asta
247
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
unde sunt Gina cea Rea
și tot ce fac e greșit.
248
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
Mi-e dor de tine.
249
00:18:06,625 --> 00:18:08,500
Îmi place jocul ăsta!
250
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
E în regulă. Sunt bine. Scuze.
251
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
Hei, sunteți pregătite?
252
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
Pregătite pentru surpriză?
253
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Mai știți povestea nopții
în care v-ați născut?
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Leni Leoaica a fost prima.
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Leni Leoaica a fost prima.
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
Urmată de Gina Porumbița.
257
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
În timp ce luna și stelele nopții cântau.
258
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
Luna cea frumoasă?
259
00:18:38,750 --> 00:18:39,625
Exact.
260
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Fetelor, vreau să purtați astea, bine?
261
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
Și voi fi mereu alături de voi.
262
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
Voi două aveți ceva special.
263
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Aveți ceva
ce nu mai are nimeni din lumea asta.
264
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Doar voi două.
265
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
Și nu veți pierde asta niciodată.
266
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
Atâta timp cât vă iubiți
și vă susțineți reciproc.
267
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Pentru totdeauna.
268
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Doar voi două, bine?
269
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- Cine a făcut asta?
- Ce?
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Cine mi-a rupt păpușa?
271
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Tu ai fost?
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
De ce aș face asta? Și cum?
273
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Cine mai intră în camera aia?
274
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
Jack intră acolo din când în când
275
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
ca să ia lucruri pentru Mattie și Leni.
276
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
Doar e camera ei.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
Fata nouă s-a jucat cu Mattie acolo
săptămâna trecută.
278
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
Natasha a intrat în camera mea?
Ce altceva a mai făcut pe aici?
279
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Credeam că Leni îți zice totul.
Credeam că vorbiți zilnic.
280
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
Asta facem.
281
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
E clar că nu-ți spune totul.
282
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- O să stau la Riverside.
- Nu. Gina, suntem familia ta.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
Nu. Tati, cred că e…
284
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
E mai bine pentru toți.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
Ceva e în neregulă.
286
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Cineva a rupt păpușa
ca și cum ar fi un mesaj.
287
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
Păpușile vechi se mai strică.
288
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
O fi fost dădaca.
289
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
Dădaca angajată de Jack
are cercel în buric.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- Asta nu e grozav.
- Exact.
291
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
În plus,
Leni i-a mutat dormitorul lui Mattie.
292
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
Și Meg nu vorbește cu Leni,
deși e prietena ei.
293
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
Nu mi-a zis nimic despre toate astea.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- Nimic.
- Trebuia să-ți spună. Ești nervoasă.
295
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
Oare furia e mai ușoară decât frica?
296
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
Vezi lucrurile prin prisma anxietății?
297
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
Nu, văd lucrurile prin prisma
„s-a împuțit treaba”.
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Îți aud tonul.
299
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Te rog să nu fii psihologul meu acum!
300
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
Sunt soțul tău și te rog să dormi,
fiindcă te iubesc.
301
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
Nu e o recomandare medicală.
302
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
- Gina?
- Da.
303
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
Și eu te iubesc.
304
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
În regulă.
305
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
Rece.
306
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
La cine mă duc acum? Mereu ai fost tu.
307
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
Noi.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
Mă gândesc încontinuu.
309
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
La tine, în frig și întuneric.
310
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
Ești undeva în vreo râpă și sângerezi?
311
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Doamne, Leni! Întoarce-te în siguranță!
312
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
Și poate că vei auzi asta într-o zi
313
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
și vom râde despre cum am luat-o razna.
314
00:23:40,791 --> 00:23:44,166
Dar chiar o iau razna.
315
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
Dacă primești asta, dacă poți cumva,
316
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
sunt în camera 11, la Hanul Riverside.
317
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
În ultima vreme mă pierd în amintiri.
318
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Poate că e din cauza anotimpului,
înmuguresc merii.
319
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
Știi, îmi amintește de vremuri mai bune.
320
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Abia aștept să-ți dau cadoul de ziua ta,
321
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
dar, acum, înapoi la treabă!
Program de 12 ore.
322
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Avem multe de pregătit. Bine?
323
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
Te iubesc. Pa!
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
…program de 12 ore.
325
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Avem multe de pregătit. Bine?
326
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Te iubesc. Pa!
327
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Te iubesc. Pa!
328
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Astăzi mergem pe teren accidentat.
329
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
Jack și Victor cunosc această zonă
mai bine ca oricine,
330
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
așa că ne vom lua după ei.
331
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Ne vom mișca repede,
332
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
astfel încât să acoperim
o suprafață cât mai mare
333
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
într-un timp cât mai scurt.
334
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Scuzați-mă!
335
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Prince!
336
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
Ce zici, Jack?
337
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
Are sânge. Niște tăieturi.
338
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
Sânge de om?
339
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
Avem un cal însângerat. Fără călăreț.
Să ne mișcăm!
340
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
Avem o posibilă victimă
care necesită urgent îngrijiri medicale.
341
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
Crezi că e sângele ei?
342
00:26:10,791 --> 00:26:11,708
Nu știu.
343
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
Dar ce crezi?
344
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Că nu vreau să mă gândesc
până nu știu sigur.
345
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
Era ceva în neregulă între voi doi?
346
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
Ce să fie, Gina?
347
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
Ultimul mesaj din jurnal
a fost sentimental.
348
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
De parcă știa că ceva e-n neregulă.
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
La ce te referi? Ce ți-a zis?
350
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
Nu au fost atât cuvintele, cât tonul.
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
Dar de ce? Ce cuvinte ar conta, Jack?
352
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
Hei! Au găsit ceva!
353
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- Aici!
- Haide!
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,541
- Scuză-mă, Jay!
- Scuze!
355
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
Scuzați-mă!
356
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Sfinte Sisoe…
357
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Dumnezeule!
358
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
Ce înseamnă asta?
359
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
Nu știu.
360
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jack, te pricepi la cai.
361
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Poate poți coborî ca să ne faci o analiză.
362
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Da.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Rahat!
364
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Ce păcat! Era al tău?
365
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
Nu e a noastră, dar o țineam în pensiune.
366
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Săraca! Pare
că cineva a împușcat-o în cap.
367
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Hm.
368
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Așa mă gândeam și eu. „Hm.”
369
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Presupun că a căzut și apoi, știi…
370
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Oricine a găsit-o, a…
- Da, exact, oricine.
371
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
Știi ce? Am verificat dacă are microcip,
372
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
fiindcă un microcip
ne-ar fi putut duce la „oricine”
373
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
sau măcar ne-ar fi indicat proprietarul.
374
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
Dar s-a întâmplat ceva ciudat.
A fost scos.
375
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
Și nu recent.
376
00:28:02,333 --> 00:28:05,625
Știi că nu mă pricep la cai,
377
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
dar nu ți se pare ciudat?
378
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Ținem tot felul de cai în pensiune.
379
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
Nu-i pot verifica pe toți.
380
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Da, dar presupun că ții o evidență.
381
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Măcar o chitanță cu numele proprietarului?
382
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Da, în birou. Pot cere cuiva să o caute.
383
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
Aș zice că ar fi o idee bună.
384
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Da, hai să facem asta!
385
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
În regulă.
386
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Tată, ce se întâmplă?
387
00:28:44,291 --> 00:28:45,125
Nu aici!
388
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paula, te rog să vii aici
și să îngrădești locul crimei!
389
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Bine.
390
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Bună, Gina!
391
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Aseară n-am apucat să stăm la povești.
392
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
Ce-ai zice s-o facem acum?
393
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Da, hai la o plimbare!
394
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
Nu pretind să știu tot despre toți,
395
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
dar am trăit mult timp în Mount Echo.
396
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
Și Jack e un om bun, dintr-o familie bună.
397
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
E puțin probabil să se implice
în activități ilegale.
398
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
Dar, dacă ar face-o, atunci…
399
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Sora ta, fiind așa cum e,
ar ști despre asta.
400
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Sora mea, fiind așa cum e,
nu l-ar lăsa să se bage în așa ceva.
401
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
Ia te uită!
402
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
Dacă aș avea o soră,
sper că ar vorbi la fel despre mine.
403
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
Tot ce știu e că sora mea a dispărut
și e posibil să fie moartă.
404
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
N-am fi găsit un cadavru până acum?
405
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
Terenul e problematic.
406
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
Sau poate că cineva o ține captivă.
407
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
Sau doar a fugit.
408
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
De ce să fugă?
409
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Asta ar fi întrebarea.
410
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
Știi, mi se pare că sunt unele lucruri,
411
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
lucruri private,
412
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
care sunt împărtășite doar în familie.
413
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Deci, dacă apare un astfel de lucru
cât timp ești aici…
414
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Ar trebui să apelez la tine.
415
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
Fiindcă viața surorii tale
poate depinde de asta.
416
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
A cerut documentele.
Nu pot data ceva de genul ăsta.
417
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Te sun eu, bine?
418
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- Mă urmărești?
- Nu.
419
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
Ce e, Gina?
420
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jack!
421
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
Eu sunt.
422
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Bine?
423
00:31:23,166 --> 00:31:24,958
Și pe mine mă doare, să știi.
424
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Vreau doar să ne sprijinim reciproc.
425
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Mereu vă voi sprijini, mereu voi fi
426
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
de partea voastră, orice s-ar întâmpla.
427
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
Mi-e greu să te privesc.
428
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
M-ai întrebat despre ce am vorbit.
429
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- Mai exact, despre ce…
- Orice.
430
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
La ce se gândea, poate.
431
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- Nu știai?
- Haide, Gina!
432
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
Știe cineva cu adevărat
ce se întâmplă cu voi?
433
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
A zis că e obosită,
434
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
fiindcă munciți 12 ore pe zi.
435
00:32:10,583 --> 00:32:11,458
A spus asta?
436
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Da, de ce?
437
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
Nu muncea 12 ore pe zi.
Abia stătea prin preajmă.
438
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Venea și pleca tot timpul.
439
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
Și ce făcea?
440
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
Asta speram să-mi zici tu.
441
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- Ai luat-o pe Natasha.
- Îmi trebuia ajutor.
442
00:32:31,416 --> 00:32:32,375
La birou.
443
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
Cu fiica noastră.
444
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- Deci ai fost ocupat.
- Eu, da.
445
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Da. Încerc să-mi câștig existența pe aici.
446
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Dar afacerea e prosperă.
Aveți cai în pensiune.
447
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
Da. Afacerea merge bine, Gina.
Totul merge bine.
448
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
Am terminat?
449
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Te deranjează dacă mă întind în casă?
450
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Sunt atât de obosită!
451
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Du-te.
- Bine.
452
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
M-am gândit la ziua înmormântării.
453
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
Când am fugit împreună.
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Am promis să avem mereu grijă
una de cealaltă.
455
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Doar eu și cu tine, până la final.
456
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Mamă, m-am întors…
457
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Bună, scumpo!
458
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Bună, mătușă Gina!
459
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Tu…
460
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
ți-ai schimbat camera de data trecută.
461
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
Mai mult loc pentru casa păpușilor?
462
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Mama ta nu mi-a zis.
463
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
A dispărut.
464
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Știu, scumpo, dar înainte de asta?
465
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
A mai dispărut și înainte.
466
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
Dar nu atât de mult.
467
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
Uneori pleacă și pierde cina.
468
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Natasha ia cina cu tati și cu mine.
469
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Ce se întâmplă acolo?
470
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
Mama e moartă.
471
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Serios?
472
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Cred că doar a băut prea mult
și acum doarme.
473
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Se numește „beție”.
474
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
De unde știi asta?
475
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
Preotul doarme uneori
pe banca din spatele bisericii
476
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
și, când am întrebat-o pe mami,
asta mi-a spus.
477
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
Iubesc asta la mama ta.
478
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Spune lucrurilor pe nume.
479
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
Dar mami a murit, nu?
480
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
Nu, scumpo.
481
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
De unde știi?
482
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
Fiindcă…
483
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
suntem conectate.
484
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Conectate cum alții nu sunt.
485
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
Suntem speciale. Înțelegi?
486
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Gemene.
487
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
Știu când i se întâmplă ceva.
488
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
Și ea îmi cunoaște sufletul
ca nimeni altcineva.
489
00:35:13,750 --> 00:35:15,333
Aș fi vrut să am o soră geamănă.
490
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Mama se va întoarce curând.
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
Ce e cu toate secretele astea?
492
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
În ce ne-ai băgat?
493
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Bună, iubitule!
494
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Bună! Vreo noutate?
495
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Nu e bine.
496
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
Calul ei s-a întors de pe deal
plin de sânge.
497
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Dumnezeule!
498
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
Doamne, și ea e acolo…
499
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Se mișcă destul de repede?
500
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Au destui oameni în echipa de căutare?
501
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Da, nu și nu.
502
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- Nu știu ce altceva să fac, Charlie.
- Bine. Ce ai mai aflat?
503
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Nimic.
504
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Jack nu vorbește.
Tatăl meu știe ceva, dar nu spune.
505
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
Poliția ce crede?
506
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Că e implicată în ceva.
507
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- Bun, iau avionul.
- Nu, Charlie!
508
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
E clar că se întâmplă ceva.
Nu vreau să fii singură.
509
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
Nu. Mai am nevoie de o zi.
510
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
Sau două. Ca să-i dau de cap.
511
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Trebuie să pot rezolva asta.
512
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Gina, cerem ajutor.
513
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
O să cer eu.
514
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
Promit. Dar nimeni nu vorbește.
515
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Mă cred Gina cea Rea de la Hollywood.
516
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Știi cum e orașul ăsta.
517
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
Chiar nu știu.
518
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Dar ține-mă la curent! Bine?
- Bine.
519
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- Te iubesc.
- Te iubesc.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Credea că sunt tu, Gina!
521
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
Dar erai tu, Leni!
522
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina! Leni!
523
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Leni Leoaica a fost prima.
524
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
Urmată de Gina Porumbița.
525
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni!
526
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Hei!
527
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
Sunt Gina. Jack!
528
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
Sunt eu. Îmi pare rău.
529
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
M-ai auzit?
530
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Da.
531
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Îmi pare rău.
532
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
N-ar trebui să fii aici.
533
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
Alo?
534
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
535
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
E în regulă. O să fie bine.
536
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Ai încredere în mine?
537
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
Ce naiba?
538
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Poftim! Fă schimb cu mine!
539
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Schimbăm rochiile.
540
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gina, trebuie să faci schimb cu mine.
541
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
Trebuie să facem schimb acum!
542
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
ECOURI - LA MULȚI ANI - GINA MCCLEARY
543
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
PRIMEȘTI AMBELE VIEȚI
544
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
ALEGE
545
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Bucură-te de anul tău
în Los Angeles, Gina!
546
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Distracție plăcută în Mount Echo, Leni!
547
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Pe data viitoare,
când facem iar schimb în Tahoe?
548
00:43:03,041 --> 00:43:03,916
Rămâne stabilit.
549
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
„Alege”?
550
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gina, cum naiba aș putea să aleg?
551
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
Nu înțeleg. De ce faci asta?
552
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Am ajuns acasă.
553
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Deshidratată și cu hipotermie.
554
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Unghii rupte. Vânătăi pe tâmplă.
555
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
E convingător.
556
00:44:14,291 --> 00:44:16,458
Deși n-am mai jucat rolul ăsta de un an.
557
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Mami?
558
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Mami!
559
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Mami!
560
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
Iubito! Doamne!
561
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Sunt acasă, iubito. M-am întors.
562
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Deci, în regulă, Gina.
563
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Voi redeveni Leni.
564
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Voi redeveni eu.
565
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Totul va fi bine.
566
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Ca să pot să aflu ce ne-ai făcut aici.
567
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
Amândurora.
568
00:46:26,875 --> 00:46:31,875
Subtitrarea: Diana Lupu