1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Oi.
- Oi.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Não vi você hoje de manhã,
saiu antes das 6h.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Fiz o circuito grande duas vezes hoje.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- De manhã e agora.
- Correu 16km? Que determinação.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
Você sabe com quem casou.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,666
Sim.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, aqui é sua irmã.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
De novo.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Sei que estou sendo neurótica,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
mas pode me ligar hoje?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,916
Depois de limpar os estábulos
ou pôr ferradura nos cavalos.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
Mas me ligue hoje. Por favor?
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Estou indo para uma reunião de marketing,
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
onde todos riem como se fosse obrigação.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Preciso escolher uma das capas
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
e, como sempre, não sei o que fazer.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Então, me ligue.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- Bom dia.
- Bom dia.
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Todos já chegaram.
- Ótimo. Obrigada.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Café.
- Você.
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Não tomei cafeína o suficiente.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,708
Obrigada.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,708
Bom dia!
25
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Olá, pessoal.
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Bom dia.
27
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Obrigada pelas capas.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Ficaram perfeitas.
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
De verdade.
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Mas o livro…
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
O livro, não.
32
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
E a mulher que é o foco do livro
é um puta desastre.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Vamos criar um desastre.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
Vamos lá?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
Uma colagem gloriosa. Andem.
36
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Você. Você.
37
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Todos nós, sim? Rasguem as folhas.
Vamos juntar tudo.
38
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
Isso.
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Tá bom, Leni.
Consegui me virar na editora.
40
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Saúde.
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
E me reuni com o pessoal do filme
mesmo sem ter falado com você.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
Mas estou começando a surtar.
43
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
Já faz 36 horas.
44
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
Onde você está? Realmente preciso…
45
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
Merda.
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
É irritante quando tem mais do que um.
47
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
A caixa postal dela nunca fica cheia.
48
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Não foi você que a encheu?
49
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, sinto que algo aconteceu.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Amor.
- Liguei para o Jack cinco vezes.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- Ele não ligou de volta.
- Ele nunca liga
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
porque acha que você bagunça
a vida calma dele na Virgínia.
53
00:03:15,000 --> 00:03:15,833
Que droga é essa?
54
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
Deixou a janela aberta de novo?
55
00:03:18,500 --> 00:03:19,333
Não.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Talvez.
57
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- Charlie.
- Se afaste.
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Mas que…
59
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Meu Deus.
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Os guaxinins fizeram a festa.
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
Entraram sem a menor cerimônia.
62
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
Para que esses mapas de Lake Tahoe?
63
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
O quê?
64
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
São para a viagem de aniversário. Trilhas.
65
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Você odeia trilhas.
66
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
São para o Jack e a Leni.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Bem, estes são da região toda.
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack.
69
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Oi, Gina. Temos um problema.
70
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
A Leni sumiu.
71
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
Como assim, sumiu?
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
Invadiram os estábulos.
73
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
A polícia está aqui.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
Acham que ela perseguiu o invasor.
75
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
Pode ter sido levada.
76
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, estou ficando maluca.
77
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Onde você está?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
O que houve?
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Eu sabia que tinha algo errado. Sabia.
80
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
BEM-VINDA, GINA
81
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
BEM-VINDA, LENI
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Nenhuma ligação sua? Nada no diário.
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
O Jack vai treinar o potro hoje.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Estou indo para casa.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Você vai estar lá?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Voltaremos a ser uma dupla?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Preciso de você.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
Tenho que achá-la. Temos que ficar bem.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Temos.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
Minha vida acabou sem você.
91
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
NOVA POSTAGEM
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
DESAPARECIDA
LENI MCCLEARY
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
Samida! Liss!
94
00:07:14,958 --> 00:07:15,791
Gina!
95
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
O que está acontecendo?
96
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
E o grupo de busca?
Meu pai e o Jack estão nos morros?
97
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Sim. Não voltaram.
- Cadê a Meg?
98
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- O quê?
- Ela não está aqui.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
Como assim?
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
É a melhor amiga da Leni.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
Então quem está cuidando da Mattie?
102
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Olá? É a Gina.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Que doideira.
104
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Quem é você?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
Por que está aqui?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
Sou a babá da Mattie.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
A Mattie não tem babá.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Trabalho para o Jack.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Desde quando?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
Há um tempo. Há uns meses.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
Vou ver a Mattie.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Ela está cochilando. Pode voltar depois.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Mamãe?
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
Não.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
É a tia Gina, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Desculpe, querida.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Estou aqui.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Estou aqui, amor. Vamos achar sua mãe.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,416
Eles voltaram!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
O grupo voltou!
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Podem tê-la achado.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Oi, querida. Tudo bem?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
Você está bem?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Por que não entra com a Natasha?
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Já vou. Logo vamos jantar.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Tá bom.
- Jack.
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
O que está havendo?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- Cadê a Leni?
- Meu Deus. Eu queria saber, Gina.
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Falei que ia te dar notícias.
- Tive que vir.
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- Ela é tudo para mim. Você sabe.
- Eu entendo.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Mas não faça as bobagens de sempre.
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack.
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
Ela tem falado com você?
O mesmo de sempre?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Sim.
- Ela disse algo?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
Do que têm falado?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
Ela me falou sobre treinar o novo cavalo.
No último fim de semana.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
Semana passada?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
O quê?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- Isso foi há um mês.
- Não, ela postou há pouco tempo.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Papai, você vem?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- O quê? Jack.
- Agora não.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Tenho que fazer o jantar.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Gina!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Oi, Gina!
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Louise Floss. Quanto tempo.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Eu lembro. Vice-xerife.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Agora é xerife Floss.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Acredite se quiser.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Faz uns anos, né?
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Nos víamos bastante antigamente.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Desculpe, esta é a vice-xerife Martinez.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Pode me chamar de Paula.
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
Por que pararam as buscas?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Está começando a escurecer, não?
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Ainda mais nos morros.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
Mount Echo ainda não tem eletricidade?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
Helicópteros? Não sabem fazer fogo?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
Temos tudo isso, claro. E mais.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
Mas este terreno é acidentado,
e a vegetação é densa.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
Achei que lembraria.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
A Gina viveu uma aventura aqui
quando era mais nova.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
O que aconteceu com a Leni?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
Esse é o mistério, né?
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Cortaram os parafusos
dos portões do estábulo,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
abriram-no e soltaram os cavalos,
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
e o escritório de lá foi saqueado.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Meu Deus.
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
O Jack não viu
nada faltando no escritório.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
Mas temos provas
de pelo menos um intruso no local.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Pegadas, tamanho 46.
- O quê?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
Acha que a levaram?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
Tentamos não supor nada.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
A detetive não pode
teorizar sobre o crime,
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
ainda mais se for sequestro.
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Não podemos descartar isso.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
Mas o cavalo,
a sela e as rédeas dela sumiram.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Então ela levou o Prince?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Parece que sim.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
Na melhor das hipóteses,
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
os invasores soltaram os cavalos
como distração,
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
e ela pode ter se perdido ou se machucado
tentando recuperá-los.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
Na melhor das hipóteses
ela está jogada em algum barranco,
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
e você está aí, comendo maçã?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Já acabei a maçã, não?
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- Vamos continuar fazendo de tudo.
- Sei.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Deve ser difícil voltar.
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
Com tanta história.
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
Como você foi embora.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
O difícil é ver minha irmã sumida.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
Já é quase noite,
e ninguém está atrás dela.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Trabalhinho de polícia pequena.
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Obrigada, pessoal. Você está bem?
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Sim. Elas são idênticas.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Você se acostuma.
Quando é uma amiga, é difícil.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Não sei se a Leni me vê assim.
Ela tem sido legal.
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
Não me exclui como os outros.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Mas a Gina parece mais difícil.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Sim. Ela é a problemática.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- Problemática?
- É o que dizem.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Mas, claro, tem mais de uma versão.
202
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
A família tem
muitas histórias tristes desde sempre.
203
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
Não me lembro de vê-lo
no grupo de busca. E você?
204
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
Não, mas não vi muita gente.
205
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- Quer voltar?
- Não.
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Vamos nos lembrar daquele carro, sim?
207
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Oi, Meg. É a Gina.
208
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
Quanto tempo.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Estou na cidade para a busca.
Achei que a veria hoje aqui.
210
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
Sei que vocês são bem amigas. É só que…
211
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Sinto que tem algo errado.
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
Muito errado.
213
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
Te ligo depois.
214
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gina.
215
00:15:35,791 --> 00:15:36,625
Papai.
216
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
Quanto tempo.
217
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
Você viu algo que te deu esperança?
218
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
Buscamos todo o terreno aberto. Ela não…
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
Eles. Não sei quem foi,
mas saíram da trilha principal.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Estou tão preocupada.
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Vai se juntar às buscas amanhã?
222
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Claro.
223
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Pode ir no lugar dele.
224
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
Falei para não ir hoje,
mas ele me ignorou, como sempre.
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
Acha que não vou procurar minha filha?
226
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Mas o médico disse…
227
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
O que ele disse?
228
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- Que é muito estresse para sua idade.
- Minha idade?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Faço o dobro do que fazem nesta fazenda.
230
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
E continuarei fazendo até morrer.
231
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
O que o médico disse?
232
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- O que está havendo aqui?
- Nada.
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
O Jack está bem?
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
Ele foi bem estranho comigo.
235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- A esposa dele sumiu…
- Está sob muita pressão.
236
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- Que pressão?
- Não é da sua conta, é?
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Nossa irmã sumiu, Claudia.
Vamos esquecer o rancor?
238
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
Esquecer o rancor?
239
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
Não sei, Gina. Você deve conseguir.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
Mas para mim é um pouco mais difícil.
241
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
No momento,
242
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
todos queremos a mesma coisa.
243
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Concordo.
244
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
É uma bênção ter vocês duas comigo.
Por favor, parem.
245
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Estou com um pouco de jet lag.
246
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
De volta a esta casa,
247
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
onde sou a Gina Má
e tudo que faço é errado.
248
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
Saudades suas.
249
00:18:06,625 --> 00:18:08,500
Gostei desse jogo!
250
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
Estou bem. Desculpe.
251
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
Estão prontas?
252
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
Prontas para a surpresa?
253
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Lembram a história
da noite em que nasceram?
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Leni Leoa primeiro.
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Leni Leoa primeiro.
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
Depois, Gina Pombinha.
257
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
A Lua e as estrelas cantavam.
258
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
Linda Lua?
259
00:18:38,750 --> 00:18:39,625
Isso.
260
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Quero que usem isso, sim?
261
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
Sempre estarei com vocês.
262
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
Vocês têm algo especial.
263
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Algo que ninguém mais no mundo tem.
264
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Só vocês duas.
265
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
E nunca vão perder isso.
266
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
Só precisam se amar e se apoiar.
267
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Para sempre.
268
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Só vocês duas, sim?
269
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- Quem fez isso?
- O quê?
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Quem destruiu a boneca?
271
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Foi você?
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
Por que eu faria isso, e como?
273
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Quem mais entra no quarto?
274
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
O Jack entra de vez em quando
275
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
para pegar coisas para a Mattie e a Leni.
276
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
É o quarto dela.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
A menina nova estava brincando
com a Mattie lá.
278
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
A Natasha entrou no meu quarto?
O que mais ela fez aqui?
279
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Achei que a Leni te contasse tudo.
Vocês se falam todo dia.
280
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
Nos falamos.
281
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Então ela não te conta tudo.
282
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- Vou ficar no Riverside.
- Não. Gina, somos família.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
Não. Pai, acho que é…
284
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
É melhor para todo mundo.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
Tem algo errado aqui.
286
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Alguém destruiu a boneca
como se fosse uma mensagem.
287
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
Bonecas velhas não estragam?
288
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
Acho que foi a babá.
289
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
O Jack contratou uma babá
com um piercing no umbigo.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- Isso não é bom.
- Pois é.
291
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
E a Leni trocou a Mattie de quarto.
292
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
E a Meg, a melhor amiga da Leni,
não fala com ela.
293
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
Ela não me contou nada disso.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- Nada.
- Devia ter contado. Você está brava.
295
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
Mas não está só evitando sentir medo?
296
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
A ansiedade não está te afetando?
297
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
O que está me afetando é essa merda toda.
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Sua voz diz tudo.
299
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Não banque o terapeuta agora.
300
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
Aqui é seu marido
mandando você dormir porque te ama,
301
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
não como tratamento. Tá?
302
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
- Gina?
- Sim.
303
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
Também te amo.
304
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Beleza.
305
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
Está fria.
306
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
A quem vou recorrer agora?
Sempre foi você.
307
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
Nós.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
Não consigo parar de pensar…
309
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
em você por aí, no frio e no escuro.
310
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
Está em alguma vala, sangrando?
311
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Nossa, Leni. Volte segura.
312
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
Talvez um dia você ouça isto,
313
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
e vamos rir de como eu fiquei maluca…
314
00:23:40,791 --> 00:23:44,166
Mas estou ficando maluca.
315
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
Se você conseguir ouvir isso,
316
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
estou no quarto 11 do Riverside Inn.
317
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
Tenho me perdido em lembranças.
318
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Talvez seja a época do ano,
as macieiras dando fruto.
319
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
Elas me lembram de uma época mais feliz.
320
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Estou ansiosa para lhe dar
seu presente de aniversário,
321
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
mas vou voltar ao trabalho.
12 horas por dia.
322
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Temos que arrumar muita coisa. Sim?
323
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
Te amo. Tchau.
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
…12 horas por dia.
325
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Temos que arrumar muita coisa. Sim?
326
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Te amo. Tchau.
327
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Te amo. Tchau.
328
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
O terreno de hoje é traiçoeiro.
329
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
O Jack e o Victor conhecem a área
melhor do que ninguém,
330
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
então vamos segui-los.
331
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Vamos andar rápido
332
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
para cobrir o máximo de terreno possível
333
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
em menos tempo.
334
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Com licença.
335
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Prince.
336
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
O que está vendo, Jack?
337
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
Tem sangue. Alguns cortes.
338
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
Sangue humano?
339
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
Temos um cavalo com sangue.
Vamos agilizar.
340
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
A vítima talvez precise
de atendimento médico com urgência.
341
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
Acha que era o sangue dela?
342
00:26:10,791 --> 00:26:11,708
Não sei.
343
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
Mas o que você acha?
344
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Não quero achar nada até saber de algo.
345
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
Tinha algo errado entre vocês?
346
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
O que haveria, Gina?
347
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
A última mensagem dela no diário
era sentimental.
348
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Como se houvesse algo errado.
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
Como assim? O que ela disse?
350
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
Não foi o que ela disse, foi o tom.
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
Por quê? Tem medo
de que ela tenha dito o quê?
352
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
Ei! Eles acharam algo!
353
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- Aqui!
- Vamos.
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,541
- Com licença, Jay.
- Licença.
355
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
Com licença.
356
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Puta merda…
357
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Meu Deus.
358
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
O que isso significa?
359
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
Não sei.
360
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jack, você entende de cavalos.
361
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Desça aqui e nos ajude.
362
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Sim.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Merda.
364
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Que pena. Esse era seu?
365
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
Não é nossa, mas a abrigamos.
366
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Coitada. Parece que atiraram
na cabeça dela.
367
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Exatamente o que pensei.
368
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Ela deve ter caído e…
369
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Quem a achou…
- Pois é, quem a achou.
370
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
Sabe de uma coisa?
Verifiquei se ela tem chip,
371
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
porque isso poderia
nos levar a essa pessoa,
372
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
ou ao menos indicar o dono.
373
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
Mas é bem estranho. Foi removido.
374
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
E já faz um tempo.
375
00:28:02,333 --> 00:28:05,625
Olha, não entendo de cavalos.
376
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
Mas não parece estranho?
377
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Abrigamos muitos cavalos.
378
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
Não posso checar todos.
379
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Mas deve manter um registro.
380
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Nem um recibo com o nome do dono?
381
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Tem, no escritório.
Vou mandar darem uma olhada.
382
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
É uma boa ideia.
383
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Sim, faça isso agora.
384
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
Certo.
385
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Pai, o que houve?
386
00:28:44,291 --> 00:28:45,125
Aqui, não.
387
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paula, preciso que venha
restringir a área do crime.
388
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Entendido.
389
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Ei, Gina.
390
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Não conseguimos conversar ontem.
391
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
Que tal agora?
392
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Vamos dar uma volta.
393
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
Não finjo que sei tudo sobre todo mundo,
394
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
mas moro há muito tempo em Mount Echo.
395
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
E o Jack é um homem bom,
de uma família boa.
396
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
Não se envolveria em nada criminoso.
397
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
Mas, se aconteceu…
398
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Sua irmã, com o jeito dela,
teria ficado sabendo.
399
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Minha irmã nem o teria deixado
entrar nessa.
400
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
Cacete.
401
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
Se eu tivesse uma irmã,
queria que dissesse o mesmo de mim.
402
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
Só sei que minha irmã sumiu
e pode estar morta.
403
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
Não teríamos achado o corpo?
404
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
O terreno é difícil.
405
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
Ou alguém a sequestrou.
406
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
Ou ela fugiu.
407
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Fugiu do quê?
408
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Essa é a questão.
409
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
Sabe, fico pensando que há coisas,
410
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
coisas íntimas,
411
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
que só a família sabe.
412
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Se descobrir alguma dessas coisas
enquanto estiver aqui…
413
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Eu procurarei você.
414
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
A vida da sua irmã pode depender disso.
415
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
Ela pediu documentos. Não posso dar isso.
416
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Já te ligo, sim?
417
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- Está me seguindo?
- Não.
418
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
O que foi, Gina?
419
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jack.
420
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
Sou eu.
421
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Tá?
422
00:31:23,166 --> 00:31:24,958
Isso também me dói.
423
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Só quero que a gente se apoie.
424
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Estarei sempre ao lado de vocês,
425
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
não importa o que aconteça.
426
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
É difícil olhar para você.
427
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
Você me perguntou
sobre o que andávamos conversando.
428
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- O que exatamente…
- Qualquer coisa.
429
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
No que ela andava pensando.
430
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- Você não sabia?
- Sério, Gina.
431
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
Alguém conhece vocês duas de verdade?
432
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Ela estava cansada
433
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
porque vocês trabalham 12 horas por dia.
434
00:32:10,583 --> 00:32:11,458
Ela disse isso?
435
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Sim, o que foi?
436
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
Ela não tem trabalhado 12 horas.
Mal fica aqui.
437
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Sai e volta a qualquer hora.
438
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
Por quê?
439
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
Esperava que você soubesse.
440
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- Aí contratou a Natasha.
- Para ajudar.
441
00:32:31,416 --> 00:32:32,375
No escritório.
442
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
Com nossa filha.
443
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- Você anda ocupado.
- Sim.
444
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Estou tentando pagar as contas aqui.
445
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Mas os negócios vão bem.
Vocês abrigam cavalos.
446
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
É, os negócios vão bem, Gina.
Está tudo bem.
447
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
Acabou?
448
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Posso ir me deitar?
449
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Estou com muito jet lag.
450
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Pode ir.
- Tá bom.
451
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
Fiquei pensando no dia do funeral.
452
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
Quando fugimos juntas.
453
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Prometemos sempre cuidar uma da outra.
454
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Só você e eu, até o fim.
455
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Mãe, voltei…
456
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Oi, querida.
457
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Oi, tia Gina.
458
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Você…
459
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
trocou de quarto.
460
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
Tem mais espaço para a casa?
461
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Sua mãe não me contou.
462
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
Ela sumiu.
463
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Eu sei, mas antes disso?
464
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
Ela já sumiu antes.
465
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
Mas não por tanto tempo.
466
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
Às vezes ela sai e perde o jantar.
467
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
A Natasha janta comigo e com papai.
468
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
O que está havendo aí?
469
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
A mãe morreu.
470
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Sério?
471
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Acho que ela só bebeu demais
e está cochilando.
472
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Então está bêbada.
473
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
Onde aprendeu isso?
474
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
O padre da cidade às vezes dorme
no banco atrás da igreja,
475
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
e quando perguntei à mamãe,
ela disse isso.
476
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
É isso que amo na sua mãe.
477
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Ela diz o que pensa.
478
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
Mas a mamãe morreu, né?
479
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
Não, querida.
480
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Como você sabe?
481
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
Eu sei.
482
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Temos uma conexão.
483
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Uma conexão que mais ninguém tem.
484
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
Somos especiais assim. Entende?
485
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Gêmeas.
486
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
Sei quando algo acontece com ela.
487
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
E ela me conhece como ninguém no mundo.
488
00:35:13,750 --> 00:35:15,333
Eu queria ter uma gêmea.
489
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Ela já vai voltar.
490
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
Que segredos você guarda?
491
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
No que você nos meteu?
492
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Oi, amor.
493
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Oi. Teve notícias?
494
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Nada bom.
495
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
O cavalo dela voltou dos morros
coberto de sangue.
496
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Nossa.
497
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
Meu Deus, e ela está…
498
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Estão procurando rápido?
499
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Tem gente suficiente nas buscas?
500
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Não e não.
501
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- Não sei o que fazer, Charlie.
- Tá. O que mais descobriram?
502
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Nada.
503
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
O Jack não fala.
Meu pai sabe algo e não diz nada.
504
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
O que a polícia acha?
505
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Acham que ela está encrencada.
506
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- Vou para aí.
- Não, Charlie.
507
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
Tem um problema aí.
Não quero que fique sozinha.
508
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
Não. Preciso de mais um dia.
509
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
Ou dois. Para resolver, tá?
510
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Preciso lidar com isso.
511
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Tem que pedir ajuda.
512
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Vou pedir.
513
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
Prometo. Mas ninguém fala nada.
514
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Acham que sou a Gina Má de Hollywood.
515
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Sabe como esta cidade é.
516
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
Na verdade, não sei.
517
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Vá me dando notícias, tá?
- Pode deixar.
518
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- Te amo.
- Te amo.
519
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Ela achou que era você, Gina!
520
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
Mas era você, Leni!
521
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina. Leni.
522
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Leni Leoa primeiro.
523
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
Depois, Gina Pombinha.
524
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni.
525
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Oi.
526
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
É a Gina. Jack.
527
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
Sou eu. Desculpe.
528
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
Você me ouviu?
529
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Sim.
530
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Desculpe.
531
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
Não devia estar aqui.
532
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
Olá?
533
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
534
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
Vai ficar tudo bem.
535
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Confia em mim?
536
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
Que porra é essa?
537
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Aqui. Troque comigo.
538
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Troque de vestido.
539
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gina, tem que trocar comigo.
540
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
Tem que trocar comigo agora!
541
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
ECHOES
FELIZ ANIVERSÁRIO - GINA MCCLEARY
542
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
VOCÊ TEM AS DUAS VIDAS
543
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
ESCOLHA UMA
544
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Aproveite seu ano em Los Angeles, Gina.
545
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Divirta-se em Mount Echo, Leni.
546
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Até trocarmos de novo
ano que vem, em Tahoe?
547
00:43:03,041 --> 00:43:03,916
Combinado.
548
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
"Escolha uma"?
549
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gina, como posso escolher?
550
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
Não entendo. Por que está fazendo isso?
551
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Cheguei em casa.
552
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Com hipotermia e desidratada.
553
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Unhas quebradas. Hematomas na têmpora.
554
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
É convincente.
555
00:44:14,291 --> 00:44:16,458
Mas não faço esse papel há um ano.
556
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Mamãe?
557
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Mamãe!
558
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Mamãe!
559
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
Filha! Meu Deus.
560
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Voltei, filha. Estou de volta.
561
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Tudo bem, Gina,
562
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
vou voltar a ser Leni.
563
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
A ser eu.
564
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Vai ficar tudo bem.
565
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Para descobrir o que você fez aqui.
566
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
Comigo e com você.
567
00:46:26,875 --> 00:46:31,875
Legendas: Paula Padilha