1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,583 - Oi. - Oi. 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 Não vi você hoje de manhã, saiu antes das 6h. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Fiz o circuito grande duas vezes hoje. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 - De manhã e agora. - Correu 16km? Que determinação. 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 Você sabe com quem casou. 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,666 Sim. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, aqui é sua irmã. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 De novo. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 Sei que estou sendo neurótica, 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 mas pode me ligar hoje? 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 Depois de limpar os estábulos ou pôr ferradura nos cavalos. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 Mas me ligue hoje. Por favor? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Estou indo para uma reunião de marketing, 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 onde todos riem como se fosse obrigação. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 Preciso escolher uma das capas 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 e, como sempre, não sei o que fazer. 18 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 Então, me ligue. 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 - Bom dia. - Bom dia. 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 - Todos já chegaram. - Ótimo. Obrigada. 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 - Café. - Você. 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Não tomei cafeína o suficiente. 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,708 Obrigada. 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,708 Bom dia! 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Olá, pessoal. 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,541 Bom dia. 27 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Obrigada pelas capas. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Ficaram perfeitas. 29 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 De verdade. 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 Mas o livro… 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 O livro, não. 32 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 E a mulher que é o foco do livro é um puta desastre. 33 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Vamos criar um desastre. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Vamos lá? 35 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 Uma colagem gloriosa. Andem. 36 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 Você. Você. 37 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Todos nós, sim? Rasguem as folhas. Vamos juntar tudo. 38 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 Isso. 39 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Tá bom, Leni. Consegui me virar na editora. 40 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Saúde. 41 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 E me reuni com o pessoal do filme mesmo sem ter falado com você. 42 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 Mas estou começando a surtar. 43 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 Já faz 36 horas. 44 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 Onde você está? Realmente preciso… 45 00:02:54,333 --> 00:02:55,250 Merda. 46 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 É irritante quando tem mais do que um. 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 A caixa postal dela nunca fica cheia. 48 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Não foi você que a encheu? 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, sinto que algo aconteceu. 50 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 - Amor. - Liguei para o Jack cinco vezes. 51 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 - Ele não ligou de volta. - Ele nunca liga 52 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 porque acha que você bagunça a vida calma dele na Virgínia. 53 00:03:15,000 --> 00:03:15,833 Que droga é essa? 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 Deixou a janela aberta de novo? 55 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 Não. 56 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Talvez. 57 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 - Charlie. - Se afaste. 58 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 Mas que… 59 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Meu Deus. 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 Os guaxinins fizeram a festa. 61 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 Entraram sem a menor cerimônia. 62 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 Para que esses mapas de Lake Tahoe? 63 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 O quê? 64 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 São para a viagem de aniversário. Trilhas. 65 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 Você odeia trilhas. 66 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 São para o Jack e a Leni. 67 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 Bem, estes são da região toda. 68 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Jack. 69 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Oi, Gina. Temos um problema. 70 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 A Leni sumiu. 71 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 Como assim, sumiu? 72 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Invadiram os estábulos. 73 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 A polícia está aqui. 74 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 Acham que ela perseguiu o invasor. 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Pode ter sido levada. 76 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 Leni, estou ficando maluca. 77 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Onde você está? 78 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 O que houve? 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 Eu sabia que tinha algo errado. Sabia. 80 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 BEM-VINDA, GINA 81 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 BEM-VINDA, LENI 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 Nenhuma ligação sua? Nada no diário. 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 O Jack vai treinar o potro hoje. 84 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 Estou indo para casa. 85 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Você vai estar lá? 86 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Voltaremos a ser uma dupla? 87 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 Preciso de você. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 Tenho que achá-la. Temos que ficar bem. 89 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Temos. 90 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 Minha vida acabou sem você. 91 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 NOVA POSTAGEM 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 DESAPARECIDA LENI MCCLEARY 93 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 Samida! Liss! 94 00:07:14,958 --> 00:07:15,791 Gina! 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 O que está acontecendo? 96 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 E o grupo de busca? Meu pai e o Jack estão nos morros? 97 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 - Sim. Não voltaram. - Cadê a Meg? 98 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 - O quê? - Ela não está aqui. 99 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 Como assim? 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 É a melhor amiga da Leni. 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 Então quem está cuidando da Mattie? 102 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Olá? É a Gina. 103 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Que doideira. 104 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Quem é você? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Natasha. 106 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 Por que está aqui? 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 Sou a babá da Mattie. 108 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 A Mattie não tem babá. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 Trabalho para o Jack. 110 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Desde quando? 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 Há um tempo. Há uns meses. 112 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 Vou ver a Mattie. 113 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Ela está cochilando. Pode voltar depois. 114 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Mamãe? 115 00:09:32,666 --> 00:09:33,541 Não. 116 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 É a tia Gina, Mattie. 117 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Desculpe, querida. 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 Estou aqui. 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 Estou aqui, amor. Vamos achar sua mãe. 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,416 Eles voltaram! 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 O grupo voltou! 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Podem tê-la achado. 123 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Oi, querida. Tudo bem? 124 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 Você está bem? 125 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Por que não entra com a Natasha? 126 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Já vou. Logo vamos jantar. 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 - Tá bom. - Jack. 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 O que está havendo? 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 - Cadê a Leni? - Meu Deus. Eu queria saber, Gina. 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 - Falei que ia te dar notícias. - Tive que vir. 131 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 - Ela é tudo para mim. Você sabe. - Eu entendo. 132 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Mas não faça as bobagens de sempre. 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Jack. 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Ela tem falado com você? O mesmo de sempre? 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 - Sim. - Ela disse algo? 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Do que têm falado? 137 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 Ela me falou sobre treinar o novo cavalo. No último fim de semana. 138 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 Semana passada? 139 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 O quê? 140 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 - Isso foi há um mês. - Não, ela postou há pouco tempo. 141 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Papai, você vem? 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 - O quê? Jack. - Agora não. 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Tenho que fazer o jantar. 144 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Gina! 145 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Oi, Gina! 146 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 Louise Floss. Quanto tempo. 147 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Eu lembro. Vice-xerife. 148 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Agora é xerife Floss. 149 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Acredite se quiser. 150 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 Faz uns anos, né? 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 Nos víamos bastante antigamente. 152 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Desculpe, esta é a vice-xerife Martinez. 153 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 Pode me chamar de Paula. 154 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Por que pararam as buscas? 155 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Está começando a escurecer, não? 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Ainda mais nos morros. 157 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Mount Echo ainda não tem eletricidade? 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 Helicópteros? Não sabem fazer fogo? 159 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 Temos tudo isso, claro. E mais. 160 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 Mas este terreno é acidentado, e a vegetação é densa. 161 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 Achei que lembraria. 162 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 A Gina viveu uma aventura aqui quando era mais nova. 163 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 O que aconteceu com a Leni? 164 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 Esse é o mistério, né? 165 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 Cortaram os parafusos dos portões do estábulo, 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 abriram-no e soltaram os cavalos, 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 e o escritório de lá foi saqueado. 168 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Meu Deus. 169 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 O Jack não viu nada faltando no escritório. 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 Mas temos provas de pelo menos um intruso no local. 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 - Pegadas, tamanho 46. - O quê? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 Acha que a levaram? 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 Tentamos não supor nada. 174 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 A detetive não pode teorizar sobre o crime, 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 ainda mais se for sequestro. 176 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Não podemos descartar isso. 177 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 Mas o cavalo, a sela e as rédeas dela sumiram. 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Então ela levou o Prince? 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Parece que sim. 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 Na melhor das hipóteses, 181 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 os invasores soltaram os cavalos como distração, 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 e ela pode ter se perdido ou se machucado tentando recuperá-los. 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 Na melhor das hipóteses ela está jogada em algum barranco, 184 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 e você está aí, comendo maçã? 185 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 Já acabei a maçã, não? 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 - Vamos continuar fazendo de tudo. - Sei. 187 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Deve ser difícil voltar. 188 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 Com tanta história. 189 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 Como você foi embora. 190 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 O difícil é ver minha irmã sumida. 191 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 Já é quase noite, e ninguém está atrás dela. 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 Trabalhinho de polícia pequena. 193 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Obrigada, pessoal. Você está bem? 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Sim. Elas são idênticas. 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 Você se acostuma. Quando é uma amiga, é difícil. 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 Não sei se a Leni me vê assim. Ela tem sido legal. 197 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 Não me exclui como os outros. 198 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Mas a Gina parece mais difícil. 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Sim. Ela é a problemática. 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 - Problemática? - É o que dizem. 201 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Mas, claro, tem mais de uma versão. 202 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 A família tem muitas histórias tristes desde sempre. 203 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 Não me lembro de vê-lo no grupo de busca. E você? 204 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 Não, mas não vi muita gente. 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 - Quer voltar? - Não. 206 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Vamos nos lembrar daquele carro, sim? 207 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Oi, Meg. É a Gina. 208 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 Quanto tempo. 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Estou na cidade para a busca. Achei que a veria hoje aqui. 210 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 Sei que vocês são bem amigas. É só que… 211 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 Sinto que tem algo errado. 212 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 Muito errado. 213 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 Te ligo depois. 214 00:15:34,083 --> 00:15:35,000 Gina. 215 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 Papai. 216 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 Quanto tempo. 217 00:15:53,875 --> 00:15:56,833 Você viu algo que te deu esperança? 218 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 Buscamos todo o terreno aberto. Ela não… 219 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 Eles. Não sei quem foi, mas saíram da trilha principal. 220 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 Estou tão preocupada. 221 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Vai se juntar às buscas amanhã? 222 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 Claro. 223 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 Pode ir no lugar dele. 224 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 Falei para não ir hoje, mas ele me ignorou, como sempre. 225 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 Acha que não vou procurar minha filha? 226 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Mas o médico disse… 227 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 O que ele disse? 228 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 - Que é muito estresse para sua idade. - Minha idade? 229 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 Faço o dobro do que fazem nesta fazenda. 230 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 E continuarei fazendo até morrer. 231 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 O que o médico disse? 232 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 - O que está havendo aqui? - Nada. 233 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 O Jack está bem? 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 Ele foi bem estranho comigo. 235 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 - A esposa dele sumiu… - Está sob muita pressão. 236 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 - Que pressão? - Não é da sua conta, é? 237 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Nossa irmã sumiu, Claudia. Vamos esquecer o rancor? 238 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 Esquecer o rancor? 239 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 Não sei, Gina. Você deve conseguir. 240 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 Mas para mim é um pouco mais difícil. 241 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 No momento, 242 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 todos queremos a mesma coisa. 243 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Concordo. 244 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 É uma bênção ter vocês duas comigo. Por favor, parem. 245 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 Estou com um pouco de jet lag. 246 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 De volta a esta casa, 247 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 onde sou a Gina Má e tudo que faço é errado. 248 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 Saudades suas. 249 00:18:06,625 --> 00:18:08,500 Gostei desse jogo! 250 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 Estou bem. Desculpe. 251 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 Estão prontas? 252 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 Prontas para a surpresa? 253 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Lembram a história da noite em que nasceram? 254 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Leni Leoa primeiro. 255 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 Leni Leoa primeiro. 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 Depois, Gina Pombinha. 257 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 A Lua e as estrelas cantavam. 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 Linda Lua? 259 00:18:38,750 --> 00:18:39,625 Isso. 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 Quero que usem isso, sim? 261 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 Sempre estarei com vocês. 262 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 Vocês têm algo especial. 263 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Algo que ninguém mais no mundo tem. 264 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Só vocês duas. 265 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 E nunca vão perder isso. 266 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 Só precisam se amar e se apoiar. 267 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Para sempre. 268 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Só vocês duas, sim? 269 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 - Quem fez isso? - O quê? 270 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 Quem destruiu a boneca? 271 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 Foi você? 272 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Por que eu faria isso, e como? 273 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Quem mais entra no quarto? 274 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 O Jack entra de vez em quando 275 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 para pegar coisas para a Mattie e a Leni. 276 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 É o quarto dela. 277 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 A menina nova estava brincando com a Mattie lá. 278 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 A Natasha entrou no meu quarto? O que mais ela fez aqui? 279 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 Achei que a Leni te contasse tudo. Vocês se falam todo dia. 280 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 Nos falamos. 281 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Então ela não te conta tudo. 282 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 - Vou ficar no Riverside. - Não. Gina, somos família. 283 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 Não. Pai, acho que é… 284 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 É melhor para todo mundo. 285 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 Tem algo errado aqui. 286 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Alguém destruiu a boneca como se fosse uma mensagem. 287 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 Bonecas velhas não estragam? 288 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Acho que foi a babá. 289 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 O Jack contratou uma babá com um piercing no umbigo. 290 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 - Isso não é bom. - Pois é. 291 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 E a Leni trocou a Mattie de quarto. 292 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 E a Meg, a melhor amiga da Leni, não fala com ela. 293 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 Ela não me contou nada disso. 294 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 - Nada. - Devia ter contado. Você está brava. 295 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 Mas não está só evitando sentir medo? 296 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 A ansiedade não está te afetando? 297 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 O que está me afetando é essa merda toda. 298 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Sua voz diz tudo. 299 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Não banque o terapeuta agora. 300 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 Aqui é seu marido mandando você dormir porque te ama, 301 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 não como tratamento. Tá? 302 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 - Gina? - Sim. 303 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 Também te amo. 304 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Beleza. 305 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 Está fria. 306 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 A quem vou recorrer agora? Sempre foi você. 307 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 Nós. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 Não consigo parar de pensar… 309 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 em você por aí, no frio e no escuro. 310 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 Está em alguma vala, sangrando? 311 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Nossa, Leni. Volte segura. 312 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 Talvez um dia você ouça isto, 313 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 e vamos rir de como eu fiquei maluca… 314 00:23:40,791 --> 00:23:44,166 Mas estou ficando maluca. 315 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 Se você conseguir ouvir isso, 316 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 estou no quarto 11 do Riverside Inn. 317 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 Tenho me perdido em lembranças. 318 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Talvez seja a época do ano, as macieiras dando fruto. 319 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 Elas me lembram de uma época mais feliz. 320 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Estou ansiosa para lhe dar seu presente de aniversário, 321 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 mas vou voltar ao trabalho. 12 horas por dia. 322 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 Temos que arrumar muita coisa. Sim? 323 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 Te amo. Tchau. 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 …12 horas por dia. 325 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 Temos que arrumar muita coisa. Sim? 326 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 Te amo. Tchau. 327 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 Te amo. Tchau. 328 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 O terreno de hoje é traiçoeiro. 329 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 O Jack e o Victor conhecem a área melhor do que ninguém, 330 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 então vamos segui-los. 331 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 Vamos andar rápido 332 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 para cobrir o máximo de terreno possível 333 00:25:34,041 --> 00:25:36,333 em menos tempo. 334 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Com licença. 335 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 Prince. 336 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 O que está vendo, Jack? 337 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 Tem sangue. Alguns cortes. 338 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Sangue humano? 339 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 Temos um cavalo com sangue. Vamos agilizar. 340 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 A vítima talvez precise de atendimento médico com urgência. 341 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 Acha que era o sangue dela? 342 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 Não sei. 343 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 Mas o que você acha? 344 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Não quero achar nada até saber de algo. 345 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 Tinha algo errado entre vocês? 346 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 O que haveria, Gina? 347 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 A última mensagem dela no diário era sentimental. 348 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Como se houvesse algo errado. 349 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 Como assim? O que ela disse? 350 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 Não foi o que ela disse, foi o tom. 351 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 Por quê? Tem medo de que ela tenha dito o quê? 352 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 Ei! Eles acharam algo! 353 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 - Aqui! - Vamos. 354 00:26:44,083 --> 00:26:45,541 - Com licença, Jay. - Licença. 355 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 Com licença. 356 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 Puta merda… 357 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Meu Deus. 358 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 O que isso significa? 359 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 Não sei. 360 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Jack, você entende de cavalos. 361 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Desça aqui e nos ajude. 362 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 Sim. 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 Merda. 364 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 Que pena. Esse era seu? 365 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 Não é nossa, mas a abrigamos. 366 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 Coitada. Parece que atiraram na cabeça dela. 367 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Exatamente o que pensei. 368 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Ela deve ter caído e… 369 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 - Quem a achou… - Pois é, quem a achou. 370 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 Sabe de uma coisa? Verifiquei se ela tem chip, 371 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 porque isso poderia nos levar a essa pessoa, 372 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 ou ao menos indicar o dono. 373 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 Mas é bem estranho. Foi removido. 374 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 E já faz um tempo. 375 00:28:02,333 --> 00:28:05,625 Olha, não entendo de cavalos. 376 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 Mas não parece estranho? 377 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 Abrigamos muitos cavalos. 378 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 Não posso checar todos. 379 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Mas deve manter um registro. 380 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Nem um recibo com o nome do dono? 381 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Tem, no escritório. Vou mandar darem uma olhada. 382 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 É uma boa ideia. 383 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Sim, faça isso agora. 384 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Certo. 385 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Pai, o que houve? 386 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 Aqui, não. 387 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 Paula, preciso que venha restringir a área do crime. 388 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Entendido. 389 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 Ei, Gina. 390 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 Não conseguimos conversar ontem. 391 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 Que tal agora? 392 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 Vamos dar uma volta. 393 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 Não finjo que sei tudo sobre todo mundo, 394 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 mas moro há muito tempo em Mount Echo. 395 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 E o Jack é um homem bom, de uma família boa. 396 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 Não se envolveria em nada criminoso. 397 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 Mas, se aconteceu… 398 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 Sua irmã, com o jeito dela, teria ficado sabendo. 399 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Minha irmã nem o teria deixado entrar nessa. 400 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 Cacete. 401 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 Se eu tivesse uma irmã, queria que dissesse o mesmo de mim. 402 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 Só sei que minha irmã sumiu e pode estar morta. 403 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 Não teríamos achado o corpo? 404 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 O terreno é difícil. 405 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 Ou alguém a sequestrou. 406 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 Ou ela fugiu. 407 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Fugiu do quê? 408 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 Essa é a questão. 409 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 Sabe, fico pensando que há coisas, 410 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 coisas íntimas, 411 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 que só a família sabe. 412 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 Se descobrir alguma dessas coisas enquanto estiver aqui… 413 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 Eu procurarei você. 414 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 A vida da sua irmã pode depender disso. 415 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 Ela pediu documentos. Não posso dar isso. 416 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Já te ligo, sim? 417 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 - Está me seguindo? - Não. 418 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 O que foi, Gina? 419 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 Jack. 420 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Sou eu. 421 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Tá? 422 00:31:23,166 --> 00:31:24,958 Isso também me dói. 423 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 Só quero que a gente se apoie. 424 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 Estarei sempre ao lado de vocês, 425 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 não importa o que aconteça. 426 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 É difícil olhar para você. 427 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 Você me perguntou sobre o que andávamos conversando. 428 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 - O que exatamente… - Qualquer coisa. 429 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 No que ela andava pensando. 430 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 - Você não sabia? - Sério, Gina. 431 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 Alguém conhece vocês duas de verdade? 432 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Ela estava cansada 433 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 porque vocês trabalham 12 horas por dia. 434 00:32:10,583 --> 00:32:11,458 Ela disse isso? 435 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Sim, o que foi? 436 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 Ela não tem trabalhado 12 horas. Mal fica aqui. 437 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 Sai e volta a qualquer hora. 438 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 Por quê? 439 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 Esperava que você soubesse. 440 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 - Aí contratou a Natasha. - Para ajudar. 441 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 No escritório. 442 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 Com nossa filha. 443 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 - Você anda ocupado. - Sim. 444 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Estou tentando pagar as contas aqui. 445 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Mas os negócios vão bem. Vocês abrigam cavalos. 446 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 É, os negócios vão bem, Gina. Está tudo bem. 447 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 Acabou? 448 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Posso ir me deitar? 449 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 Estou com muito jet lag. 450 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 - Pode ir. - Tá bom. 451 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 Fiquei pensando no dia do funeral. 452 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 Quando fugimos juntas. 453 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 Prometemos sempre cuidar uma da outra. 454 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Só você e eu, até o fim. 455 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Mãe, voltei… 456 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 Oi, querida. 457 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Oi, tia Gina. 458 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 Você… 459 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 trocou de quarto. 460 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 Tem mais espaço para a casa? 461 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Sua mãe não me contou. 462 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 Ela sumiu. 463 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 Eu sei, mas antes disso? 464 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Ela já sumiu antes. 465 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 Mas não por tanto tempo. 466 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 Às vezes ela sai e perde o jantar. 467 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 A Natasha janta comigo e com papai. 468 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 O que está havendo aí? 469 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 A mãe morreu. 470 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Sério? 471 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 Acho que ela só bebeu demais e está cochilando. 472 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 Então está bêbada. 473 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 Onde aprendeu isso? 474 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 O padre da cidade às vezes dorme no banco atrás da igreja, 475 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 e quando perguntei à mamãe, ela disse isso. 476 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 É isso que amo na sua mãe. 477 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Ela diz o que pensa. 478 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 Mas a mamãe morreu, né? 479 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 Não, querida. 480 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Como você sabe? 481 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 Eu sei. 482 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Temos uma conexão. 483 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 Uma conexão que mais ninguém tem. 484 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 Somos especiais assim. Entende? 485 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Gêmeas. 486 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 Sei quando algo acontece com ela. 487 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 E ela me conhece como ninguém no mundo. 488 00:35:13,750 --> 00:35:15,333 Eu queria ter uma gêmea. 489 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 Ela já vai voltar. 490 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Que segredos você guarda? 491 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 No que você nos meteu? 492 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Oi, amor. 493 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Oi. Teve notícias? 494 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 Nada bom. 495 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 O cavalo dela voltou dos morros coberto de sangue. 496 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Nossa. 497 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 Meu Deus, e ela está… 498 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Estão procurando rápido? 499 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Tem gente suficiente nas buscas? 500 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Não e não. 501 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 - Não sei o que fazer, Charlie. - Tá. O que mais descobriram? 502 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Nada. 503 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 O Jack não fala. Meu pai sabe algo e não diz nada. 504 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 O que a polícia acha? 505 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 Acham que ela está encrencada. 506 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 - Vou para aí. - Não, Charlie. 507 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 Tem um problema aí. Não quero que fique sozinha. 508 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 Não. Preciso de mais um dia. 509 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 Ou dois. Para resolver, tá? 510 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Preciso lidar com isso. 511 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 Tem que pedir ajuda. 512 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Vou pedir. 513 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 Prometo. Mas ninguém fala nada. 514 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Acham que sou a Gina Má de Hollywood. 515 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 Sabe como esta cidade é. 516 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 Na verdade, não sei. 517 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 - Vá me dando notícias, tá? - Pode deixar. 518 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 - Te amo. - Te amo. 519 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Ela achou que era você, Gina! 520 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 Mas era você, Leni! 521 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Gina. Leni. 522 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Leni Leoa primeiro. 523 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Depois, Gina Pombinha. 524 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 Leni. 525 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Oi. 526 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 É a Gina. Jack. 527 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 Sou eu. Desculpe. 528 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 Você me ouviu? 529 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Sim. 530 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 Desculpe. 531 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 Não devia estar aqui. 532 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 Olá? 533 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 Leni? 534 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Vai ficar tudo bem. 535 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Confia em mim? 536 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 Que porra é essa? 537 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Aqui. Troque comigo. 538 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 Troque de vestido. 539 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 Gina, tem que trocar comigo. 540 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 Tem que trocar comigo agora! 541 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 ECHOES FELIZ ANIVERSÁRIO - GINA MCCLEARY 542 00:42:15,625 --> 00:42:19,875 VOCÊ TEM AS DUAS VIDAS 543 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 ESCOLHA UMA 544 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 Aproveite seu ano em Los Angeles, Gina. 545 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Divirta-se em Mount Echo, Leni. 546 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Até trocarmos de novo ano que vem, em Tahoe? 547 00:43:03,041 --> 00:43:03,916 Combinado. 548 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 "Escolha uma"? 549 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Gina, como posso escolher? 550 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 Não entendo. Por que está fazendo isso? 551 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Cheguei em casa. 552 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Com hipotermia e desidratada. 553 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 Unhas quebradas. Hematomas na têmpora. 554 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 É convincente. 555 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 Mas não faço esse papel há um ano. 556 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Mamãe? 557 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Mamãe! 558 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Mamãe! 559 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 Filha! Meu Deus. 560 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 Voltei, filha. Estou de volta. 561 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 Tudo bem, Gina, 562 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 vou voltar a ser Leni. 563 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 A ser eu. 564 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Vai ficar tudo bem. 565 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Para descobrir o que você fez aqui. 566 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 Comigo e com você. 567 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 Legendas: Paula Padilha