1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 Ik heb je gemist. Je was al weg voor 6.00 uur. 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Ik heb twee keer de grote ronde gedaan. 4 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 Vanochtend en net. -16 kilometer? Jij bent ambitieus. 5 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 Je weet wie je vrouw is. 6 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, je zus belt. 7 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 Alweer. 8 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 Ik ben vast wat neurotisch… 9 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 …maar kun je me vandaag bellen? 10 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 Tussen stallen schoonmaken, hoefijzers slaan, wat je ook doet. 11 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 Maar bel me vandaag. Alsjeblieft? 12 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Ik ben onderweg naar die marketingvergadering. 13 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 Waar ze lachen alsof het ze geleerd is. 14 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 Ik moet een van de covers kiezen… 15 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 …en ik heb weer geen idee. 16 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 Dus, bel me. 17 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 Goedemorgen. 18 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 Iedereen is er. -Geweldig. Bedankt. 19 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 Koffie. -Jij. 20 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Duidelijk niet genoeg cafeïne. 21 00:01:54,750 --> 00:01:55,708 Bedankt. 22 00:01:55,791 --> 00:01:56,708 Goedemorgen. 23 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Hallo, allemaal. 24 00:01:59,708 --> 00:02:00,541 Goedemorgen. 25 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Bedankt voor de covercomposities. 26 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Ze zijn perfect. 27 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 Echt. 28 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 Maar het boek… 29 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 …is niet perfect. 30 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 En de vrouw waar het om draait, is een zootje. 31 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Laten we een zootje maken. 32 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Zullen we? 33 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 Een glorieuze collage. Vooruit. 34 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 Jij. 35 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Samen, oké? Scheuren maar. We voegen ze samen. 36 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 Goed zo. 37 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Leni. Het is me gelukt bij de uitgever. 38 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Proost. 39 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 Ik heb het met de filmmensen geregeld, hoewel wij eerst zouden praten. 40 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 Maar ik raak het een beetje kwijt. 41 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 Het is al 36 uur. 42 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 Dus waar ben je? Ik moet echt… 43 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 Meer dan één is altijd verontrustend. 44 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 Haar voicemail is vol. Die is nooit vol. 45 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Heb jij dat misschien gedaan? 46 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, ik heb 't gevoel dat er iets gebeurd is. 47 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 Lieverd. -Ik heb Jack vijf keer gebeld. 48 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 Hij heeft niet teruggebeld. -Hij belt nooit terug. 49 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 Hij vindt dat je LA-drama in zijn rustige Virginia-leven brengt. 50 00:03:15,000 --> 00:03:15,833 Wat is dat? 51 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 Weer je raam open laten staan? 52 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 Nee. 53 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Misschien. 54 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 Charlie. -Blijf daar. 55 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Jezus. 56 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 Net een wasbeer-huisfeest. 57 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 Ze zijn er gewoon komen wonen. 58 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 Waarom al die kaarten van Lake Tahoe? 59 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Wat? 60 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 Voor het verjaardagsreisje. Wandelroutes. 61 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 Je haat wandelen. 62 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 Ik dacht voor Jack en Leni. 63 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 Deze zijn allemaal van het meer. 64 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Gina. Er is iets gebeurd. 65 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Leni is vermist. 66 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 Wat bedoel je? 67 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Er is ingebroken in de stallen. 68 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 De politie is hier. 69 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 Ze is waarschijnlijk achtervolgd. 70 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Ze is misschien ontvoerd. 71 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 Leni, ik word gek. 72 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Waar ben je? 73 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Wat is er gebeurd? 74 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 Ik wist dat er iets mis was. Ik wist 't. 75 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 WELKOM, GINA 76 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 WELKOM, LENI 77 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 Geen één telefoontje? Niets in het dagboek? 78 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Jack werkt vandaag met het veulen. 79 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 Dus ik kom naar huis. 80 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Zie ik je daar? 81 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Zullen we ooit weer onszelf zijn? 82 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 Ik heb je nodig. 83 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 Ik moet je vinden. We moeten in orde zijn. 84 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Dat moeten we. 85 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 Er is geen wereld voor mij zonder jou. 86 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 DAGBOEK GEÜPLOAD 87 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 VERMIST - LENI MCCLEARY 88 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 Samida. Liss. 89 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 Wat is dit allemaal? 90 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 Waar is de zoekactie? Zijn pap en Jack in de heuvels? 91 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 Ja. Ze zijn nog op pad. -Waar is Meg? 92 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 Wat? -Ze is hier niet. 93 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 Wat bedoel je? 94 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 Ze is Leni's beste vriendin. 95 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 Wie past er dan op Mattie? 96 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Hallo? Het is Gina. 97 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Bizar. 98 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Wie ben jij? 99 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Natasha. 100 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 Waarom ben je hier? 101 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 Ik ben Matties babysitter. 102 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 Mattie heeft geen babysitter. 103 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 Ik werk voor Jack. 104 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Sinds wanneer? 105 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 Een tijdje. Een paar maanden. 106 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 Ik ga naar Mattie toe. 107 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Ze slaapt. Je kunt later terugkomen. 108 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Mama? 109 00:09:32,666 --> 00:09:33,541 Nee. 110 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 Het is tante Gina, Mattie. 111 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Het spijt me, lieverd. 112 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 Maar ik ben hier. 113 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 Ik ben er nu. We gaan je moeder vinden. 114 00:09:47,500 --> 00:09:48,416 Ze zijn terug. 115 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 De zoekactie is terug. 116 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Is ze gevonden? 117 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Lieverd. Hoe gaat het? 118 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 Gaat het wel? 119 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Ga je naar binnen met Natasha? 120 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Ik kom zo. Dan gaan we wat eten. 121 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 Wat is er? 122 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 Waar is Leni in godsnaam? -Wist ik het maar. 123 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 Ik zou je op de hoogte houden. -Ik moest komen. 124 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 Ze is mijn alles. Dat weet je. -Ik begrijp het. 125 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Maar begin alsjeblieft niet. 126 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Heeft ze met je gepraat? Het gebruikelijke? 127 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 Ja. -Heeft ze iets gezegd? 128 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Waar hebben jullie over gepraat? 129 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 Ze vertelde over het nieuwe paard. Vorige week. En het nieuwe veulen. 130 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 Vorige week? 131 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Wat? 132 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 Dat veulen was een maand geleden. -Ze heeft het net gepost. 133 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Papa, kom je? 134 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 Wat? Jack. -Nu niet. 135 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Ik moet eten maken. 136 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Gina, hé. 137 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 Louise Floss, dat is lang geleden. 138 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Ja. Hulpsheriff. 139 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Het is nu sheriff Floss. 140 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Geloof het of niet. 141 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 Het is wat jaren geleden. 142 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 Vroeger kwamen we elkaar vaak tegen. 143 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Het spijt me. Dit is hulpsheriff Martinez. 144 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 Noem me Paula. 145 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Waarom zoeken jullie niet meer? 146 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Het wordt al bijna donker, hè? 147 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Vooral op het bospad. 148 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Kent Mount Echo geen zaklampen? 149 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 Helikopters? Ontdekking van vuur? 150 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 Dat hebben we allemaal. Ja. En meer. 151 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 Maar dit terrein is lastig en heeft dichte begroeiing. 152 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 Ik had verwacht dat je dat nog wel wist. 153 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Gina heeft vroeger daar zelf ook een avontuur beleefd. 154 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 Wat is er met Leni gebeurd? 155 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 Dat is het raadsel, hè? 156 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 De grendels van de stal zijn vernield. 157 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 De hekken waren open, paarden bevrijd… 158 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 …en het kantoor is geplunderd. 159 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Jezus Christus. 160 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 Jack kon niets ontdekken wat vermist was. 161 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 Maar er is bewijs van minstens één indringer op het terrein. 162 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 Voetafdruk. Maat 47. -Wat? 163 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 Heeft iemand haar? 164 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 We doen geen aannames. 165 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 De rechercheur hoort geen theorie te hebben… 166 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 …vooral als het ontvoering kan zijn. 167 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Het kan niet uitgesloten worden. 168 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 Maar haar zadel, hoofdstel en paard zijn weg. 169 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Vertrok ze op Prince? 170 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Daar lijkt het op. 171 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 In het beste geval… 172 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 …lieten de indringers de paarden los als afleiding… 173 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 …probeerde zij ze terug te halen en is ze verdwaald of gewond. 174 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 Jouw beste geval is dat ze ergens in een ravijn ligt… 175 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 …en jij staat hier appels te eten? 176 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 Die appel is nu op, toch? 177 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 We doen alles wat we kunnen, schat. -Ja, vast. 178 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Vast zwaar om terug te zijn. 179 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 Al die geschiedenis. 180 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 Hoe je vertrokken bent. 181 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 Wat zwaar is, is dat mijn zus vermist is. 182 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 Het is bijna donker en niemand zoekt haar. 183 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 Politiewerk op z'n best. 184 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Bedankt, allemaal. Gaat het? 185 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Ze zien er identiek uit. 186 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 Het went. Moeilijker als 't een vriendin is. 187 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 Leni zou me vast niet zo noemen. Ze was aardig. 188 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 Niet zo'n kliek als de rest. 189 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Maar Gina lijkt me taaier. 190 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Zij is het moeilijke type. 191 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 Moeilijke type? -Dat is het verhaal. 192 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Natuurlijk steekt er meer achter. 193 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 Er speelt veel verdriet rond die familie. 194 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 Ik heb hem niet gezien tijdens de zoekactie. Jij? 195 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 Nee, maar er waren veel mensen die ik niet gezien heb. 196 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 Wil je terug? -Nee. 197 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Laten we dat voertuig onthouden. 198 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Meg, met Gina. 199 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 Lang geleden. 200 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Ik ben in het dorp voor de zoekactie. Ik had je hier verwacht. 201 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 Ik weet dat jullie goede vriendinnen zijn. 202 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 Het voelt alsof er iets mis is. 203 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 Echt iets mis… 204 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 Ik bel je later weer. 205 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 Papa. 206 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 Te lang geleden. 207 00:15:53,875 --> 00:15:56,833 Heb je vandaag iets gezien wat je hoop gaf? 208 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 We zijn op alle velden geweest. 209 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 Zij niet. Wie het ook was, ze zijn van het hoofdpad afgeweken. 210 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 Ik maak me zo'n zorgen. 211 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Ga je morgen dan mee zoeken? 212 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 Natuurlijk. 213 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 Misschien kun jij zijn plek innemen. 214 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 Ik zei dat hij niet moest gaan, maar hij luistert nooit. 215 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 Denk je dat ik m'n dochter niet ga zoeken? 216 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Maar de dokter zei… 217 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 Wat? 218 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 Het is te stressvol op jou leeftijd. -Mijn leeftijd? 219 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 Ik kan twee keer zo veel als de meesten hier. 220 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 Dat blijf ik doen, tot het licht uitgaat. 221 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Wat zei de dokter, pap? 222 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 Wat is er aan de hand? -Niets. 223 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Is Jack in orde? 224 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 Hij deed vreemd tegen me. 225 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 Zijn vrouw is vermist… -Hij heeft stress. 226 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 Wat voor stress? -Dat zijn jouw zaken niet. 227 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Onze zus is vermist, Claudia. Kunnen we onze rancunes vergeten? 228 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 Onze rancunes vergeten? 229 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 Geen idee. Jij kan dat vast wel. 230 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 Je snapt vast waarom dat voor mij moeilijker is. 231 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 Momenteel… 232 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 …willen we vast hetzelfde. 233 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Inderdaad. 234 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 Ik ben gezegend om jullie allebei bij me te hebben. Dus, alsjeblieft. 235 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 Ik heb een jetlag, pap. 236 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 In dit huis… 237 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 …ben ik Slechte Gina en alles wat ik doe is fout. 238 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 En ik mis je. 239 00:18:06,625 --> 00:18:08,500 Leuk spelletje. 240 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 Het is oké. Sorry. 241 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 Zijn jullie klaar? 242 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 Klaar voor de verrassing? 243 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Het verhaal van jullie geboorte? 244 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Leni de Leeuw eerst. 245 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 Leni de Leeuw eerst. 246 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 Gevolgd door Gina de Duif. 247 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 En de maan en de ster zongen. 248 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 Mooie maan? 249 00:18:38,750 --> 00:18:39,625 Dat klopt. 250 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 Ik wil dat jullie dit dragen. 251 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 Dan ben ik altijd bij jullie. 252 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 Jullie hebben iets. 253 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Iets wat niemand ter wereld heeft. 254 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Alleen jullie twee. 255 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 Dat raken jullie nooit kwijt. 256 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 Zolang jullie van elkaar houden en elkaar vasthouden. 257 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Altijd en voor eeuwig. 258 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Alleen jullie twee, oké? 259 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 Wie heeft dit gedaan? -Wat? 260 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 Mijn pop vernield. 261 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 Was jij het? 262 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Waarom zou ik dat doen? En hoe? 263 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Wie komt er in die kamer? 264 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 Jack. Af en toe. 265 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 Om spullen voor Mattie en Leni te halen. 266 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 Het is haar kamer. 267 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 Dat nieuwe meisje speelde daar met Mattie. 268 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 Is Natasha in mijn kamer geweest? Wat heeft ze nog meer gedaan? 269 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 Leni vertelt je toch alles? Jullie belden toch dagelijks? 270 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 Ja. 271 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Ze vertelt je dus niet alles. 272 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 Ik slaap in het Riverside. -Nee, Gina. We zijn familie. 273 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 Nee, papa. Ik denk… 274 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 Het is beter voor iedereen. 275 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 Er klopt iets niet. 276 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Iemand heeft de pop vernield als een soort boodschap. 277 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 Oude poppen vallen toch uiteen? 278 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Misschien de nanny. 279 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 Jack heeft er een met een navelpiercing ingehuurd. 280 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 Dat is niet best. -Nee. 281 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 En Leni heeft Matties kamer verplaatst. 282 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 Meg praat niet met Leni en het is haar beste vriendin. 283 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 Ze heeft me daar niets over verteld. 284 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 Niets. -Dat had gemoeten. Je bent boos. 285 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 Is boosheid makkelijker dan angst? 286 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 Zie je dingen door een lens van angst? 287 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 Door een lens van 'deze shit is krankzinnig'. 288 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Ik hoor je stem. 289 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Wees nu niet mijn psycholoog. 290 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 Dit is je man die je vertelt dat je moet slapen omdat ik van je hou… 291 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 …niet als voorschrift. 292 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 Ik ook van jou. 293 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Oké. 294 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 Koud. 295 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 Naar wie keer ik me nu? Altijd naar jou. 296 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 Ons. 297 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 Ik blijf maar denken 298 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 aan jou daar in de kou en het donker. 299 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 Lig je ergens in een greppel? 300 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Jezus, Leni. Kom veilig terug. 301 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 Misschien hoor je dit dan ooit. 302 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 Dan lachen we om hoe ik doordraaide. 303 00:23:40,791 --> 00:23:44,166 Maar ik draai wel door. 304 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 Als je dit ontvangt, hoe dan ook… 305 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 Ik ben in kamer 11 van Riverside Inn. 306 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 Mijn herinneringen lopen door elkaar. 307 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Misschien de tijd van het jaar, met de appelbomen in bloei. 308 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 Die doen me denken aan betere tijden. 309 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Ik kan niet wachten je je verjaardagscadeau te geven. 310 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 Maar eerst weer aan het werk. 12 uur per dag. 311 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 We hebben veel voor te bereiden. 312 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 Ik hou van je. Dag. 313 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 …12 uur per dag. 314 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 We hebben veel voor te bereiden. 315 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 Ik hou van je. Dag. 316 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 Ik hou van je. Dag. 317 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 Vandaag gaan we naar verraderlijk terrein. 318 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 Jack en Victor kennen dit gebied beter dan wie dan ook… 319 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 …dus we volgen hen. 320 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 We verplaatsen snel… 321 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 …zodat we zo veel mogelijk terrein kunnen bestrijken… 322 00:25:34,041 --> 00:25:36,333 …in zo min mogelijk tijd. 323 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Pardon. 324 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 Prince. 325 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 Wat denk jij? 326 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 Er is bloed. Snijwonden. 327 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Mensenbloed? 328 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 We hebben een paard. Bloed. Geen ruiter. 329 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 Een mogelijk slachtoffer dat dringend hulp nodig heeft. 330 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 Zou het haar bloed zijn? 331 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 Geen idee. 332 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 Maar wat denk je? 333 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Dat ik er niet aan wil denken, tot ik iets weet. 334 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 Was er iets mis tussen jullie? 335 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Wat zou er mis zijn? 336 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 Haar laatste dagboekaantekening was sentimenteel. 337 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Alsof ze wist dat er iets mis was. 338 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 Wat bedoel je? Wat heeft ze gezegd? 339 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 Niet zozeer de woorden, maar de toon. 340 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 Maar waarom? Welke woorden zouden ertoe doen? 341 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 Ze hebben iets gevonden. 342 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 Hier. -Kom op. 343 00:26:44,083 --> 00:26:45,541 Pardon, Jay. -Pardon. 344 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 Pardon. 345 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 Wat betekent het? 346 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 Geen idee. 347 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Jij weet veel over paarden. 348 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Kun je hier komen en meer vertellen? 349 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 Wat zonde. Was hij van jullie? 350 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 Nee, maar ze stond in onze stal. 351 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 Arm ding. Iemand heeft haar in het hoofd geschoten. 352 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Precies mijn gedachten. 353 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Ze is vast gevallen. 354 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 Degene die haar vond… -Ja, inderdaad, degene. 355 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 Ik heb gekeken of ze gechipt is… 356 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 …want een chip kan ons naar 'degene' leiden… 357 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 …of naar de eigenaar wijzen. 358 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 Maar het vreemde is dat die eruit gesneden is. 359 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 En niet recentelijk. 360 00:28:02,333 --> 00:28:05,625 Ik ben niet bepaald een paardenmens. 361 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 Maar klinkt dat niet vreemd? 362 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 We stallen allerlei paarden. 363 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 Ik check ze niet allemaal. 364 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Je houdt vast wel gegevens bij. 365 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Bonnetjes met de naam van de eigenaar? 366 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Ja, op kantoor. Ik kan er iemand naar laten kijken. 367 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Dat is een goed idee. 368 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Laten we dat direct doen. 369 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Oké. 370 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Pap, wat is er? 371 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 Niet hier. 372 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 Paula, kom hierheen en zet een plaats delict af. 373 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Tien-vier. 374 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 We hebben nog niet kunnen bijpraten. 375 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 Zullen we dat nu doen? 376 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 Ja, laten we gaan wandelen. 377 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 Ik doe niet alsof ik alles weet van iedereen… 378 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 …maar ik heb lange tijd in Mount Echo gewoond. 379 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 En Jack is een goede man uit een goede familie. 380 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 Het is niet aannemelijk dat hij in de criminaliteit verzeilt. 381 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 Maar als dat wel zo is… 382 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 En als ik je zus ken, zou ze ervan weten. 383 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Mijn zus zou hem er niet in verzeild laten raken. 384 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 Inderdaad. 385 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 Als ik een zus had, zou ik hopen dat ze hetzelfde zou zeggen over mij. 386 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 Ik weet alleen dat mijn zus vermist is en mogelijk dood. 387 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 Hadden we het lichaam dan niet gevonden? 388 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 Dit terrein is lastig. 389 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 Of iemand heeft haar. 390 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 Of ze is weggelopen. 391 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Waarvoor? 392 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 Dat is de vraag. 393 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 Het is me opgevallen dat er dingen zijn… 394 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 …privédingen… 395 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 …die alleen gedeeld worden binnen een familie. 396 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 Dus als er zoiets bovenkomt terwijl je hier bent… 397 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 Dan kom ik naar jou toe. 398 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 Het leven van je zus zou er van af kunnen hangen. 399 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 Ze vraagt om papierwerk. Dat kan ik niet zomaar regelen. 400 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Ik bel je terug, oké? 401 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 Volg je me? -Nee. 402 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Ik ben het. 403 00:31:23,166 --> 00:31:24,958 Het doet mij ook pijn. 404 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 Ik wil dat we er voor elkaar zijn. 405 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 Ik ben er altijd voor jullie. 406 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 Wat er ook gaande is. 407 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 Naar je kijken is moeilijk. 408 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 Je vroeg waar we over gepraat hebben. 409 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 Wat precies… -Maakt niet uit. 410 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 Waar ze met haar hoofd zat. 411 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 Wist je dat niet? -Kom op. 412 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 Weet iemand dat überhaupt bij jullie twee? 413 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Ze zei dat ze moe was… 414 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 …want jullie maakten dagen van 12 uur. 415 00:32:10,583 --> 00:32:11,458 Zei ze dat? 416 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Ja. Wat? 417 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 Ze werkte niet zo lang. Ze was er amper. 418 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 Thuis en weg, op alle uren. 419 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 Wat deed ze? 420 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 Ik hoopte dat jij dat wist. 421 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 Dus huurde je Natasha in. -Ik had hulp nodig. 422 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 Op kantoor. 423 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 Met onze dochter. 424 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 Dus je had het druk? -Ik wel. 425 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Ik probeer de eindjes aan elkaar te knopen. 426 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Maar de zaken gaan goed. Jullie stallen paarden. 427 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 Ja. De zaken gaan goed. Alles gaat goed. 428 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 Zijn we klaar? 429 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Mag ik even gaan liggen in het huis? 430 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 Ik heb zo'n jetlag. 431 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 Toe maar. 432 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 Ik heb nagedacht over de dag van de uitvaart. 433 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 Toen we samen wegliepen. 434 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 We beloofden altijd voor elkaar te zorgen. 435 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Jij en ik tot het einde. 436 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Mama, ik ben terug… 437 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 Hé, lieverd. 438 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Hé, tante Gina. 439 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 Je… 440 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 …hebt een nieuwe kamer. 441 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 Meer plek voor je poppenhuis. 442 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Je moeder had niks verteld. 443 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 Ze is vermist. 444 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 Dat weet ik, maar daarvoor? 445 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Ze was eerder vermist. 446 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 Maar niet zo lang. 447 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 Soms gaat ze weg en mist ze 't avondeten. 448 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Natasha ging met papa en mij eten. 449 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 Wat gebeurt daar? 450 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 De moeder is dood. 451 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Echt? 452 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 Ze heeft vast teveel gedronken en doet een dutje. 453 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 Dat heet dronken. 454 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 Hoe weet je dat? 455 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 De priester slaapt soms op een bankje achter de kerk… 456 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 …en als ik mama ernaar vraagt, zegt ze dat. 457 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 Dat vind ik zo leuk aan je moeder. 458 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Ze is oprecht. 459 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 Maar mama is nu dood, hè? 460 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 Nee, lieverd. 461 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Hoe weet je dat? 462 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 Dat weet ik. 463 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Omdat wij een band hebben. 464 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 Andere mensen hebben die niet. 465 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 We zijn speciaal. Snap je dat? 466 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Tweelingen. 467 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 Ik weet het als er iets met haar is. 468 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 En ze kent mijn hart als niemand ter wereld. 469 00:35:13,750 --> 00:35:15,333 Was ik ook maar tweeling. 470 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 Mam zal snel thuis zijn. 471 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Wat voor geheimen heb je? 472 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 Waar heb je ons mee opgezadeld? 473 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Hé, schat. 474 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Hoi. Is er nieuws? 475 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 Het is niet goed. 476 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 Haar paard kwam uit de heuvels, onder het bloed. 477 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Jezus. 478 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 Jezus en ze is daar nu… 479 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Gaan ze wel snel genoeg? 480 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Zijn er genoeg mensen voor de zoekactie? 481 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Ja, nee en nee. 482 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 Ik weet niet wat ik moet, Charlie. -Wat heb je ontdekt? 483 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Niets. 484 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 Jack praat niet. Pap weet iets wat hij niet deelt. 485 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 Wat denkt de politie? 486 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 Dat ze ergens bij betrokken is. 487 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 Ik stap op een vliegtuig. 488 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 Het is ernstig. Ik wil niet dat je alleen bent. 489 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 Nee. Ik heb nog een dag nodig. 490 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 Of twee. Om 't op te lossen, oké? 491 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Ik moet hiermee kunnen omgaan. 492 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 We vragen hulp. 493 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Dat zal ik doen. 494 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 Beloofd. Maar niemand praat. 495 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Ze denken dat ik Slechte Gina ben. 496 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 Je weet hoe dit dorp is. 497 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 Dat weet ik niet. 498 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 Hou me op de hoogte, oké? -Dat zal ik doen. 499 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 Ik hou van je. -Hou van je. 500 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Ze dacht dat jij het was. 501 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 Maar jij was het. 502 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Leni de Leeuw eerst. 503 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Gevolgd door Gina de Duif. 504 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 Het is Gina. 505 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 Ik ben het. Het spijt me. 506 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 Hoorde je me? 507 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Ja. 508 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 Het spijt me. 509 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 Je moet hier niet zijn. 510 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Het is goed. Het komt goed. 511 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Vertrouw je me? 512 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 Wat is dit? 513 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Hier. Ruil met me. 514 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 Ruil van jurk. 515 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 Je moet met me ruilen. 516 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 Je moet nu met me ruilen. 517 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 FIJNE VERJAARDAG - GINA MCCLEARY 518 00:42:15,625 --> 00:42:19,875 JE KRIJGT BEIDE LEVENS 519 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 KIES 520 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 Geniet van je jaar in Los Angeles. 521 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Veel plezier in Mount Echo, Leni. 522 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Tot we volgend jaar wisselen in Tahoe? 523 00:43:03,041 --> 00:43:03,916 Afgesproken. 524 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 'Kies'? 525 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Hoe kan ik kiezen? 526 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 Ik begrijp het niet. Waarom doe je dit? 527 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Ik heb het gered. 528 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Onderkoeld en uitgedroogd. 529 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 Gebroken nagels. Blauwe plek op m'n slaap. 530 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 Het is overtuigend. 531 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 Al heb ik deze rol een jaar niet gespeeld. 532 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Mama? 533 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 Schat. O, god. 534 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 Ik ben thuis, schat. Ik ben terug. 535 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 Dus, oké, Gina. 536 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 Van Leni zijn… 537 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 …word ik mezelf. 538 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Alles komt goed. 539 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Nu ga ik uitzoeken wat je gedaan hebt. 540 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 Voor ons allebei. 541 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen