1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Hei.
- Hei.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Saya tak jumpa awak pagi ini.
Awak keluar awal.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Saya buat pusingan besar dua kali.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- Pagi ini dan sebentar tadi.
- 16 kilometer? Semangat.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
Awak tahu isteri awak.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,666
Ya.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, Gina telefon.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Sekali lagi.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Saya cuma terlalu bimbang.
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
Boleh telefon saya hari ini?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,916
Sambil cuci kandang atau pakaikan ladam.
Apa sajalah.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
Telefon saya hari ini. Tolong, ya?
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Saya dalam perjalanan
ke mesyuarat pemasaran
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
dengan senyuman semua orang tak ikhlas.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Saya perlu pilih muka depan.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
Macam biasa, saya tak tahu.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Jadi, telefon saya.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Semua dah ada.
- Bagus. Terima kasih.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Kopi.
- Awak.
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Belum cukup minum kopi.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,708
Terima kasih.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,708
Pagi!
25
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Helo, semua.
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Selamat pagi.
27
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Terima kasih untuk semua muka depan ini.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Semuanya sempurna.
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
Betul.
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Tapi bukunya…
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
tak bagus.
32
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
Wanita di tengah itu bermasalah.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Mari buat masalah.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
Boleh?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
Kolaj yang indah. Silakan.
36
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Awak.
37
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Bersama-sama, ya?
Koyakkan. Kita cantumkan.
38
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
Itu dia.
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Okey, Leni. Saya berjaya.
40
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Minum.
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
Saya uruskan orang filem
walaupun kita patut bincang dulu.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
Tapi saya mula hilang kawalan.
43
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
Sudah 36 jam.
44
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
Awak di mana? Saya perlu…
45
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
Tak guna.
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
Takut betul kalau lebih daripada satu.
47
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Mel suaranya penuh. Tak pernah berlaku.
48
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Mungkin awak yang penuhkannya?
49
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, saya dapat rasa
ada sesuatu berlaku.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Sayang.
- Saya telefon Jack lima kali.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- Dia tak telefon semula.
- Jack tak pernah telefon awak
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
sebab dia rasa awak bawa kekecohan
dalam hidupnya yang tenang.
53
00:03:15,000 --> 00:03:15,833
Apa hal?
54
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
Awak biar tingkap terbuka lagi?
55
00:03:18,500 --> 00:03:19,333
Tidak.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Mungkin.
57
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- Charlie?
- Tunggu.
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Apa…
59
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Ya, Tuhan.
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Macam parti rakun.
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
Terus masuk saja.
62
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
Apa awak buat dengan peta Tasik Tahoe ini?
63
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Apa?
64
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
Untuk sambutan hari jadi. Denai kembara.
65
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Awak tak suka mendaki.
66
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
Saya fikir untuk Jack dan Leni.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Ini semua tasiknya.
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack.
69
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Hei, Gina. Ada sesuatu berlaku.
70
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Leni hilang.
71
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
Apa maksud awak hilang?
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
Ada orang pecah masuk kandang.
73
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
Polis di sini.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
Mereka fikir dia mungkin pergi kejar.
75
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
Dia mungkin ditangkap.
76
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, saya rasa nak gila.
77
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Awak di mana?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
Apa dah jadi?
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Saya tahu ada yang tak kena. Saya tahu.
80
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
SELAMAT DATANG, GINA
81
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
SELAMAT DATANG, LENI
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Awak tak telefon? Tiada catatan diari.
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Jack latih anak kuda hari ini.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Jadi, saya akan pulang.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Awak ada di sana?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Kita akan jadi diri kita semula?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Saya perlukan awak.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
Saya kena cari awak. Kita kena okey.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Kita kena okey.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
Tanpa awak, hidup saya tak bermakna.
91
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
DIARI DIMUAT NAIK
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
HILANG
LENI MCCLEARY
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
Samida! Liss!
94
00:07:14,958 --> 00:07:15,791
Gina.
95
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Apa yang berlaku?
96
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
Di mana pasukan mencari?
Jack dan ayah di atas bukit?
97
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Ya, mereka masih di luar.
- Di mana Meg?
98
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- Apa?
- Dia tiada di sini.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
Apa maksud awak dia tiada?
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Dia kawan baik Leni.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
Kalau dia tiada, siapa jaga Mattie?
102
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Helo. Ini Gina.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Hebat.
104
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Siapa awak?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
Kenapa awak di sini?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
Saya pengasuh Mattie.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Mattie tiada pengasuh.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Saya kerja untuk Jack.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Sejak bila?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
Sudah beberapa bulan.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
Saya mahu jumpa Mattie.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Dia sedang tidur. Awak boleh datang nanti.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Mak?
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
Bukan.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Ini Mak Cik Gina, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Maaf, sayang.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Mak cik ada.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Mak cik ada, sayang.
Kita akan cari ibu kamu.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,416
Mereka dah kembali!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Pasukan dah kembali!
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Mungkin dah jumpa.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Hei, sayang. Apa khabar?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
Kamu okey?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Apa kata kamu masuk dengan Natasha?
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Nanti ayah masuk. Kita makan malam.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Okey.
- Jack.
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Apa yang berlaku?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- Di mana Leni?
- Kalaulah saya tahu.
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Saya kata akan maklumkan.
- Takkan nak tunggu?
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- Dia segalanya bagi saya. Awak pun tahu.
- Saya faham.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Cuma, tolonglah jangan buat hal selalu.
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack.
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
Dia bercakap dengan awak? Macam biasa?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Ya.
- Dia ada cakap apa-apa?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
Apa yang kalian bualkan?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
Dia cerita tentang latih kuda baru.
Hujung minggu lalu. Tunggang kuda baru.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
Minggu lalu?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Apa?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- Anak kuda baru itu bulan lepas.
- Tak, dia baru muat naik.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Ayah nak masuk tak?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- Apa? Jack.
- Bukan sekarang.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Kena sediakan makan malam.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Gina!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Hai, Gina.
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Louise Floss. Lama kita tak jumpa.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Ya. Penolong syerif.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Sekarang Syerif Floss.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Percaya atau tidak.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Sudah beberapa tahun, bukan?
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Kita selalu terserempak dulu.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Maaf, ini Martinez.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Boleh panggil saya Paula.
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
Kenapa berhenti mencari?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Hari sudah semakin gelap, bukan?
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Terutamanya di atas sana.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
Tiada lampu elektrik di Gunung Echo?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
Helikopter? Api?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
Ya, kami ada semua itu.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
Tapi rupa bumi di sini kasar
dan penuh belukar.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
Awak tentu ingat.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Gina ada cabarannya sendiri sewaktu kecil.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
Apa dah jadi dengan Leni?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
Itulah persoalannya, bukan?
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Bolt di kandang dipotong,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
pagar terbuka, kuda terlepas
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
dan pejabat diselongkar.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Ya, Tuhan!
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
Jack tak dapat kesan
jika ada barang yang hilang di pejabat.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
Namun, ada bukti terdapat
lebih daripada seorang penceroboh.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Tapak kaki, saiz 13.
- Apa?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
Ada orang culik dia?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
Kami tak mahu buat hipotesis.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Ya, detektif tak boleh buat teori,
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
terutamanya jika ia mungkin penculikan.
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Ia tak boleh diketepikan.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
Namun, pelana dan kekangnya hilang
bersama kudanya.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Dia bawa Prince keluar?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Nampaknya begitu.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
Senario terbaik,
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
penceroboh lepaskan kuda
untuk alih perhatian
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
dan dia mungkin cuba kumpulkan kuda
lalu sesat atau cedera.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
Senario terbaik ialah dia terbaring
di dalam gaung,
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
tapi awak di sini makan epal?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Saya sudah habis makan, bukan?
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- Kami akan cuba sedaya upaya.
- Yalah.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Tentu sukar balik ke sini.
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
Awak ada sejarah.
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
Kenapa awak pergi.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
Apa yang sukar ialah adik saya hilang.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
Hari hampir gelap
dan tiada sesiapa cari dia.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Cara kerja polis di bandar kecil.
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Terima kasih, semua. Awak okey?
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Ya, cuma mereka nampak serupa.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Nanti biasalah.
Susah apabila mangsa ialah kawan.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Rasanya Leni tak anggap saya kawan.
Dia baik.
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
Tak pilih kawan.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Gina pula lebih tegas.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Dialah yang bermasalah.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- Bermasalah?
- Itulah ceritanya.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Tentulah ada lebih daripada satu cerita.
202
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
Kesedihan menyelubungi keluarga itu.
Sentiasa begitu.
203
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
Saya tak nampak pun dia
sewaktu mencari tadi. Awak nampak?
204
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
Tak, tapi ramai lagi yang saya tak nampak.
205
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- Awak mahu patah balik?
- Tak.
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Ingat kenderaan itu, ya?
207
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Hei, Meg. Ini Gina.
208
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
Lama tak jumpa.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Saya balik untuk mencari.
Saya ingat dapat jumpa awak hari ini.
210
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
Saya tahu kamu berdua kawan baik.
211
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Rasa macam ada yang tak kena.
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
Sangat tak kena.
213
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
Nanti saya telefon semula.
214
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gina.
215
00:15:35,791 --> 00:15:36,625
Ayah.
216
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
Lamanya tak jumpa.
217
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
Ayah nampak apa-apa yang beri harapan?
218
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
Kami cari di semua tempat. Dia tak…
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
Mereka tak. Siapa pun mereka,
mereka pasti tak guna laluan utama.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Saya risaukan dia.
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Awak akan sertai pencarian esok?
222
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Tentulah.
223
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Mungkin awak patut ambil tempat dia.
224
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
Saya dah pesan jangan keluar,
tapi dia tak peduli macam biasa.
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
Takkan ayah tak cari anak ayah?
226
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Doktor kata…
227
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
Doktor kata apa?
228
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- Ia terlalu membebankan untuk umur ayah.
- Umur ayah?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Ayah lebih kuat
daripada kebanyakan orang di sini.
230
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
Ayah akan teruskan sehingga mati.
231
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
Doktor kata apa, ayah?
232
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- Apa yang berlaku?
- Tiada apa-apa.
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Jack okey?
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
Dia pelik dengan saya.
235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- Isterinya hilang…
- Dia tertekan.
236
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- Tekanan apa?
- Bukan hal awak.
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Adik kita hilang, Claudia.
Bolehkah kita ketepikan masalah kita?
238
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
Ketepikan masalah kita?
239
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
Entahlah, Gina. Mungkin awak boleh.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
Tentu awak faham
kenapa ia lebih sukar untuk saya.
241
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
Ketika ini,
242
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
kita semua mahukan yang sama.
243
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Setuju.
244
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
Ayah bertuah ada kamu berdua.
Jadi, tolonglah.
245
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Saya sedikit penat.
246
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
Kembali ke rumah ini,
247
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
di mana saya Gina Jahat
dan semua yang saya buat salah.
248
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
Serta merindui awak.
249
00:18:06,625 --> 00:18:08,500
Mak suka permainan ini.
250
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
Tak apa. Mak okey.
251
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
Kamu sedia?
252
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
Sedia untuk kejutan?
253
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Ingat kisah di malam kamu lahir?
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Leni si Singa dulu.
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Leni si Singa dulu.
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
Diikuti Gina si Merpati.
257
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
Ketika bulan dan bintang menyanyi.
258
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
Bulan yang cantik?
259
00:18:38,750 --> 00:18:39,625
Ya.
260
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Mak mahu kamu pakai ini, okey?
261
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
Mak akan sentiasa bersama kamu.
262
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
Kamu berdua ada sesuatu.
263
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Kamu ada sesuatu yang orang lain tiada.
264
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Hanya kamu berdua.
265
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
Kamu takkan kehilangannya.
266
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
Selagi kamu sayang
dan sokong satu sama lain.
267
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Sentiasa selamanya.
268
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Hanya kamu berdua, okey?
269
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- Siapa yang lakukannya?
- Apa?
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Siapa koyak patung ini?
271
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Awak?
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
Kenapa pula? Bagaimana?
273
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Siapa lagi masuk ke bilik itu?
274
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
Sekali sekala Jack ke sana
275
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
untuk ambil barang Mattie dan Leni.
276
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
Itu bilik dia.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
Budak baru itu main
dengan Mattie di situ minggu lalu.
278
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
Natasha masuk bilik saya?
Apa lagi dia buat di sini?
279
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Ingatkan Leni beritahu awak segalanya
dan kamu berbual setiap hari.
280
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
Betul.
281
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Nampaknya dia tak beritahu awak segalanya.
282
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- Saya nak duduk di Riverside.
- Gina, kita keluarga.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
Tak, ayah. Saya rasa…
284
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
Lebih baik untuk semua.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
Ada yang tak kena di sini.
286
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Ada orang koyak patung itu
seolah-olah beri mesej.
287
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
Patung lama terkoyak?
288
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
Mungkin pengasuh itu.
289
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
Jack upah pengasuh
yang bertindik di perut.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- Itu tak bagus.
- Ya.
291
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
Leni pindahkan bilik Mattie ke bawah.
292
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
Meg tak bercakap dengan Leni
padahal mereka kawan baik.
293
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
Dia tak beritahu saya apa-apa.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- Satu pun tak.
- Dia patut beritahu. Awak marah.
295
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
Marah lebih mudah daripada takut?
296
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
Awak cakap berdasarkan rasa takut?
297
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
Saya cakap berdasarkan
keadaan bermasalah ini.
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Saya dengar suara awak.
299
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Tak perlu jadi ahli terapi saya sekarang.
300
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
Saya suami awak. Saya mahu awak tidur
kerana saya sayang awak,
301
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
bukan kerana saya doktor.
302
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
- Gina?
- Ya.
303
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
Sayang awak juga.
304
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Baiklah.
305
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
Sejuk.
306
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
Kepada siapa saya harus
bergantung sekarang? Saya cuma ada awak.
307
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
Kita.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
Saya tak boleh berhenti berfikir.
309
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
Tentang awak di luar sana
yang kesejukan dan kegelapan.
310
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
Awak jatuh di mana-mana? Berdarah?
311
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Ya, Tuhan, Leni. Baliklah dengan selamat.
312
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
Mungkin awak akan tahu satu hari nanti
313
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
dan kita akan ketawakan
saya yang hilang akal.
314
00:23:40,791 --> 00:23:44,166
Saya memang dah hilang akal.
315
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
Kalau awak dapat dengar pesanan ini,
316
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
saya di bilik 11 Riverside Inn.
317
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
Saya asyik mengimbau kenangan.
318
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Mungkin kerana sudah tiba masanya,
pokok epal bertunas.
319
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
Mengingatkan saya waktu bahagia.
320
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Saya tak sabar beri awak hadiah hari jadi,
321
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
tapi saya kena sambung kerja.
12 jam sehari.
322
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Ada banyak yang perlu disediakan. Okey?
323
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
Sayang awak. Selamat tinggal.
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
12 jam sehari.
325
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Ada banyak yang perlu disediakan. Okey?
326
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Sayang awak. Selamat tinggal.
327
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Sayang awak. Selamat tinggal.
328
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Kita menuju laluan berbahaya.
329
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
Jack dan Victor paling kenal kawasan ini.
330
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
Kita akan ikut mereka.
331
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Kita akan bergerak pantas
332
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
supaya boleh mencari
di lebih banyak tempat
333
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
dalam masa singkat.
334
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Maaf.
335
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Prince.
336
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
Apa yang awak fikir, Jack?
337
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
Ada darah dan luka.
338
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
Darah manusia?
339
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
Ada kuda berdarah tanpa penunggang.
Kita perlu gerak.
340
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
Berkemungkinan ada mangsa
yang perlukan rawatan segera.
341
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
Awak rasa itu darah dia?
342
00:26:10,791 --> 00:26:11,708
Saya tak tahu.
343
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
Apa pendapat awak?
344
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Saya tak mahu fikirkannya
sampai saya tahu sesuatu.
345
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
Ada yang tak kena antara kamu berdua?
346
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
Apa yang tak kena?
347
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
Mesej terakhirnya
di dalam diari sentimental.
348
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Dia tahu ada yang tak kena.
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
Apa maksud awak?
Dia cakap apa dengan awak?
350
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
Bukan kata-katanya, tapi nadanya.
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
Kenapa? Kata-kata apa yang penting?
352
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
Hei! Mereka jumpa sesuatu!
353
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- Di sini!
- Ayuh!
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,541
- Tumpang lalu.
- Tumpang lalu.
355
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
Tumpang lalu.
356
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Gila…
357
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Ya, Tuhan!
358
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
Apa maknanya?
359
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
Saya tak tahu.
360
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Awak kenal kuda, Jack.
361
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Turunlah ke sini dan beri kami nasihat.
362
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Baik.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Aduhai.
364
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Sayangnya. Ini kuda awak?
365
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
Bukan kuda kami, tapi kami jaga.
366
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Kasihan. Nampaknya ada orang
tembaknya di kepala.
367
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Ya.
368
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Saya pun fikir yang sama.
369
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Saya rasa dia jatuh, kemudian…
370
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Siapa yang jumpa…
- Ya, siapa.
371
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
Tahu tak? Saya periksa
sama ada dia ada cip atau tak
372
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
kerana ia mungkin bawa kita
kepada orang itu
373
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
atau tunjukkan siapa pemiliknya.
374
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
Tapi pelik. Ia dikeluarkan.
375
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
Bukan baru juga.
376
00:28:02,333 --> 00:28:05,625
Saya tak faham kuda.
377
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
Tapi awak tak rasa pelik?
378
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Kami jaga pelbagai jenis kuda.
379
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
Tak mampu periksa semua.
380
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Tapi tentu awak ada rekod.
381
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Resit dengan nama pemiliknya?
382
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Ada di pejabat.
Saya boleh minta orang carikan.
383
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
Itu idea yang bagus.
384
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Lakukannya segera.
385
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
Baiklah.
386
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Apa yang sedang berlaku?
387
00:28:44,291 --> 00:28:45,125
Bukan di sini.
388
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paula, datang ke sini
dan kepung tempat kejadian.
389
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Baik.
390
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Hei, Gina.
391
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Kita tak sempat berbual semalam.
392
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
Apa kata kita buat sekarang?
393
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Mari pergi ambil angin.
394
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
Saya tak mahu berlagak tahu segalanya,
395
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
tapi saya sudah lama
tinggal di Gunung Echo.
396
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
Jack lelaki yang baik
daripada keluarga yang baik.
397
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
Dia takkan terlibat
dalam aktiviti jenayah.
398
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
Tapi jika ya…
399
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Adik awak pasti akan tahu tentangnya.
400
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Adik saya takkan biarkan dia terlibat.
401
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
Yalah.
402
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
Kalau saya ada adik, saya pun harap
dia cakap benda yang sama tentang saya.
403
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
Saya cuma tahu adik saya hilang
dan mungkin mati.
404
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
Patutnya kita dah jumpa mayat, bukan?
405
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
Rupa bumi di sini sukar.
406
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
Atau ada orang tangkap dia.
407
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
Atau dia larikan diri.
408
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Lari daripada apa?
409
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Itulah persoalannya.
410
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
Saya dapat tahu ada hal,
411
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
hal peribadi,
412
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
yang hanya dikongsi sesama ahli keluarga.
413
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Jadi, jika ada hal begitu timbul
sewaktu awak di sini…
414
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Saya patut beritahu awak.
415
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
Nyawa adik awak
mungkin bergantung kepadanya.
416
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
Dia minta dokumen.
Saya tak boleh main letak tarikh.
417
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Nanti saya telefon semula.
418
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- Awak ikut saya?
- Tak.
419
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
Apa, Gina?
420
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jack.
421
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
Ini saya.
422
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Okey?
423
00:31:23,166 --> 00:31:24,958
Saya pun terluka juga.
424
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Saya mahu kita sokong satu sama lain.
425
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Saya sentiasa ada untuk kamu semua,
426
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
walau apa pun terjadi.
427
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
Susah untuk pandang awak.
428
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
Awak tanya saya apa yang kami bualkan.
429
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- Apa sebenarnya…
- Apa saja.
430
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
Apa yang dia fikirkan?
431
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- Awak tak tahu?
- Sudahlah, Gina.
432
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
Adakah orang yang benar-benar kenal
kamu berdua?
433
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Dia kata dia penat
434
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
kerana kamu bekerja 12 jam sehari.
435
00:32:10,583 --> 00:32:11,458
Dia kata begitu?
436
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Ya, kenapa?
437
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
Dia tak kerja 12 jam sehari.
Dia jarang ada.
438
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Keluar masuk, sepanjang waktu.
439
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
Buat apa?
440
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
Saya harap awak tahu.
441
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- Jadi, awak upah Natasha.
- Saya perlu bantuan.
442
00:32:31,416 --> 00:32:32,375
Di pejabat.
443
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
Dengan anak kami.
444
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- Jadi, awak memang sibuk.
- Ya.
445
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Saya cuba cari makan di sini.
446
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Perniagaan awak berjaya.
Awak jaga banyak kuda.
447
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
Ya, perniagaan lancar. Semua okey.
448
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
Dah habis cakap?
449
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Boleh saya baring di rumah?
450
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Saya penat.
451
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Silakan.
- Okey.
452
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
Saya asyik teringat hari pengebumian itu.
453
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
Ketika kita berdua lari.
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Kita berjanji akan menjaga satu sama lain.
455
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Hanya kita berdua selamanya.
456
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Mak, saya dah balik…
457
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Hei, sayang.
458
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Hei, Mak Cik Gina.
459
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Kamu…
460
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
ada bilik baharu nampaknya.
461
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
Ruang lebih luas untuk anak patung?
462
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Mak kamu tak cerita pun.
463
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
Dia hilang.
464
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Ya, sayang. Sebelum itu?
465
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
Dulu pun dia hilang.
466
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
Tapi tidak selama ini.
467
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
Dia pergi dan kadangkala tak makan malam.
468
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Natasha makan malam dengan saya dan ayah.
469
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Apa jadi di situ?
470
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
Ibunya mati.
471
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Yakah?
472
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Mak cik rasa dia cuma terlebih minum.
Jadi, dia tidur.
473
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Itu namanya mabuk.
474
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
Bagaimana kamu tahu?
475
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
Paderi di bandar tidur di atas bangku
di belakang gereja.
476
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
Apabila saya tanya mak, itu jawapannya.
477
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
Itu yang mak cik suka pasal mak kamu.
478
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Dia terus-terang.
479
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
Mak dah mati sekarang, bukan?
480
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
Tidak, sayang.
481
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Mak cik tahu?
482
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
Kerana…
483
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Kerana kami ada hubungan.
484
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Berbeza daripada orang lain.
485
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
Itu keistimewaan kami. Kamu faham?
486
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Kembar.
487
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
Mak cik tahu kalau dia ada masalah.
488
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
Dia saja yang kenal hati mak cik.
489
00:35:13,750 --> 00:35:15,333
Kalaulah saya ada kembar.
490
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Mak kamu akan pulang.
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
Apa rahsia awak sebenarnya?
492
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
Apa awak dah buat kepada kami?
493
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Hei, sayang.
494
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Hai. Ada berita?
495
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Berita tak baik.
496
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
Kuda dia kembali dari bukit
berlumuran darah.
497
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Ya, Tuhan.
498
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
Dia sudah hilang…
499
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Mereka pantas bertindak?
500
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Mereka cukup orang untuk mencari?
501
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Tidak.
502
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- Saya tak tahu apa nak buat.
- Apa lagi awak tahu?
503
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Tiada apa-apa.
504
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Jack tak mahu buka mulut.
Ayah tahu sesuatu, tapi dia rahsiakan.
505
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
Polis kata apa?
506
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Mereka fikir dia buat sesuatu.
507
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- Saya datang.
- Tak perlu.
508
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
Ada masalah di sana.
Saya tak mahu awak bersendirian.
509
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
Tak, saya perlu satu hari lagi.
510
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
Atau dua hari untuk selesaikannya.
511
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Saya kena selesaikannya.
512
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Gina, minta tolong.
513
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Ya.
514
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
Saya janji, tapi semua orang diam.
515
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Mereka fikir saya Gina Jahat.
516
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Awak tahulah pekan ini.
517
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
Saya tak tahu.
518
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Beritahu perkembangan terkini, ya?
- Baik.
519
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- Sayang awak.
- Saya juga.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Dia fikir itu awak, Gina!
521
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
Tapi itu awak, Leni.
522
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina. Leni.
523
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Leni Si Singa dulu.
524
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
Diikuti Gina Si Merpati.
525
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni.
526
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Hei.
527
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
Saya Gina. Jack.
528
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
Ini saya. Maaf.
529
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
Dengar tak?
530
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Ya.
531
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Saya minta maaf.
532
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
Awak tak patut datang.
533
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
Helo?
534
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
535
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
Tak apa. Semua akan okey.
536
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Awak percaya saya?
537
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
Apa semua ini?
538
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Mari. Tukar dengan saya.
539
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Tukar baju.
540
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gina, awak kena tukar dengan saya.
541
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
Kita kena tukar sekarang!
542
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
GEMA
SELAMAT HARI JADI - GINA MCCLEARY
543
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
AWAK DAPAT DUA KEHIDUPAN
544
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
PILIH
545
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Berseronoklah di Los Angeles, Gina.
546
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Nikmati Gunung Echo, Leni.
547
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Sampai kita bertukar lagi
tahun depan di Tahoe?
548
00:43:03,041 --> 00:43:03,916
Setuju.
549
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
"Pilih?"
550
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Bagaimana nak buat pilihan, Gina?
551
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
Saya tak faham. Kenapa awak buat begini?
552
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Saya berjaya pulang.
553
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Hipotermik dan dehidrasi.
554
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Kuku patah. Lebam di pelipis kanan.
555
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
Ia meyakinkan.
556
00:44:14,291 --> 00:44:16,458
Walaupun dah setahun tak main peranan ini.
557
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Mak?
558
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Mak!
559
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Mak!
560
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
Sayang!
561
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Mak dah balik, sayang.
562
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Okey, Gina.
563
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Saya akan kembali jadi Leni.
564
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Jadi diri saya.
565
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Semua akan okey.
566
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Supaya saya tahu apa awak dah buat.
567
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
Kepada kita berdua.
568
00:46:26,875 --> 00:46:31,875
Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah