1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,583 - Hei. - Hei. 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 Saya tak jumpa awak pagi ini. Awak keluar awal. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Saya buat pusingan besar dua kali. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 - Pagi ini dan sebentar tadi. - 16 kilometer? Semangat. 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 Awak tahu isteri awak. 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,666 Ya. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, Gina telefon. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 Sekali lagi. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 Saya cuma terlalu bimbang. 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 Boleh telefon saya hari ini? 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 Sambil cuci kandang atau pakaikan ladam. Apa sajalah. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 Telefon saya hari ini. Tolong, ya? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Saya dalam perjalanan ke mesyuarat pemasaran 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 dengan senyuman semua orang tak ikhlas. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 Saya perlu pilih muka depan. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 Macam biasa, saya tak tahu. 18 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 Jadi, telefon saya. 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 - Semua dah ada. - Bagus. Terima kasih. 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 - Kopi. - Awak. 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Belum cukup minum kopi. 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,708 Terima kasih. 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,708 Pagi! 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Helo, semua. 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,541 Selamat pagi. 27 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Terima kasih untuk semua muka depan ini. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Semuanya sempurna. 29 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 Betul. 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 Tapi bukunya… 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 tak bagus. 32 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 Wanita di tengah itu bermasalah. 33 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Mari buat masalah. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Boleh? 35 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 Kolaj yang indah. Silakan. 36 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 Awak. 37 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Bersama-sama, ya? Koyakkan. Kita cantumkan. 38 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 Itu dia. 39 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Okey, Leni. Saya berjaya. 40 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Minum. 41 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 Saya uruskan orang filem walaupun kita patut bincang dulu. 42 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 Tapi saya mula hilang kawalan. 43 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 Sudah 36 jam. 44 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 Awak di mana? Saya perlu… 45 00:02:54,333 --> 00:02:55,250 Tak guna. 46 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 Takut betul kalau lebih daripada satu. 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 Mel suaranya penuh. Tak pernah berlaku. 48 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Mungkin awak yang penuhkannya? 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, saya dapat rasa ada sesuatu berlaku. 50 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 - Sayang. - Saya telefon Jack lima kali. 51 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 - Dia tak telefon semula. - Jack tak pernah telefon awak 52 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 sebab dia rasa awak bawa kekecohan dalam hidupnya yang tenang. 53 00:03:15,000 --> 00:03:15,833 Apa hal? 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 Awak biar tingkap terbuka lagi? 55 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 Tidak. 56 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Mungkin. 57 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 - Charlie? - Tunggu. 58 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 Apa… 59 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Ya, Tuhan. 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 Macam parti rakun. 61 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 Terus masuk saja. 62 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 Apa awak buat dengan peta Tasik Tahoe ini? 63 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Apa? 64 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 Untuk sambutan hari jadi. Denai kembara. 65 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 Awak tak suka mendaki. 66 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 Saya fikir untuk Jack dan Leni. 67 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 Ini semua tasiknya. 68 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Jack. 69 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Hei, Gina. Ada sesuatu berlaku. 70 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Leni hilang. 71 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 Apa maksud awak hilang? 72 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Ada orang pecah masuk kandang. 73 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 Polis di sini. 74 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 Mereka fikir dia mungkin pergi kejar. 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Dia mungkin ditangkap. 76 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 Leni, saya rasa nak gila. 77 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Awak di mana? 78 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Apa dah jadi? 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 Saya tahu ada yang tak kena. Saya tahu. 80 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 SELAMAT DATANG, GINA 81 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 SELAMAT DATANG, LENI 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 Awak tak telefon? Tiada catatan diari. 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Jack latih anak kuda hari ini. 84 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 Jadi, saya akan pulang. 85 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Awak ada di sana? 86 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Kita akan jadi diri kita semula? 87 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 Saya perlukan awak. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 Saya kena cari awak. Kita kena okey. 89 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Kita kena okey. 90 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 Tanpa awak, hidup saya tak bermakna. 91 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 DIARI DIMUAT NAIK 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 HILANG LENI MCCLEARY 93 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 Samida! Liss! 94 00:07:14,958 --> 00:07:15,791 Gina. 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 Apa yang berlaku? 96 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 Di mana pasukan mencari? Jack dan ayah di atas bukit? 97 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 - Ya, mereka masih di luar. - Di mana Meg? 98 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 - Apa? - Dia tiada di sini. 99 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 Apa maksud awak dia tiada? 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 Dia kawan baik Leni. 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 Kalau dia tiada, siapa jaga Mattie? 102 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Helo. Ini Gina. 103 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Hebat. 104 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Siapa awak? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Natasha. 106 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 Kenapa awak di sini? 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 Saya pengasuh Mattie. 108 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 Mattie tiada pengasuh. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 Saya kerja untuk Jack. 110 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Sejak bila? 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 Sudah beberapa bulan. 112 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 Saya mahu jumpa Mattie. 113 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Dia sedang tidur. Awak boleh datang nanti. 114 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Mak? 115 00:09:32,666 --> 00:09:33,541 Bukan. 116 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 Ini Mak Cik Gina, Mattie. 117 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Maaf, sayang. 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 Mak cik ada. 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 Mak cik ada, sayang. Kita akan cari ibu kamu. 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,416 Mereka dah kembali! 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 Pasukan dah kembali! 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Mungkin dah jumpa. 123 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Hei, sayang. Apa khabar? 124 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 Kamu okey? 125 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Apa kata kamu masuk dengan Natasha? 126 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Nanti ayah masuk. Kita makan malam. 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 - Okey. - Jack. 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 Apa yang berlaku? 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 - Di mana Leni? - Kalaulah saya tahu. 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 - Saya kata akan maklumkan. - Takkan nak tunggu? 131 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 - Dia segalanya bagi saya. Awak pun tahu. - Saya faham. 132 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Cuma, tolonglah jangan buat hal selalu. 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Jack. 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Dia bercakap dengan awak? Macam biasa? 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 - Ya. - Dia ada cakap apa-apa? 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Apa yang kalian bualkan? 137 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 Dia cerita tentang latih kuda baru. Hujung minggu lalu. Tunggang kuda baru. 138 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 Minggu lalu? 139 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Apa? 140 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 - Anak kuda baru itu bulan lepas. - Tak, dia baru muat naik. 141 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Ayah nak masuk tak? 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 - Apa? Jack. - Bukan sekarang. 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Kena sediakan makan malam. 144 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Gina! 145 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Hai, Gina. 146 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 Louise Floss. Lama kita tak jumpa. 147 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Ya. Penolong syerif. 148 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Sekarang Syerif Floss. 149 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Percaya atau tidak. 150 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 Sudah beberapa tahun, bukan? 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 Kita selalu terserempak dulu. 152 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Maaf, ini Martinez. 153 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 Boleh panggil saya Paula. 154 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Kenapa berhenti mencari? 155 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Hari sudah semakin gelap, bukan? 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Terutamanya di atas sana. 157 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Tiada lampu elektrik di Gunung Echo? 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 Helikopter? Api? 159 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 Ya, kami ada semua itu. 160 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 Tapi rupa bumi di sini kasar dan penuh belukar. 161 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 Awak tentu ingat. 162 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Gina ada cabarannya sendiri sewaktu kecil. 163 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 Apa dah jadi dengan Leni? 164 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 Itulah persoalannya, bukan? 165 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 Bolt di kandang dipotong, 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 pagar terbuka, kuda terlepas 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 dan pejabat diselongkar. 168 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Ya, Tuhan! 169 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 Jack tak dapat kesan jika ada barang yang hilang di pejabat. 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 Namun, ada bukti terdapat lebih daripada seorang penceroboh. 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 - Tapak kaki, saiz 13. - Apa? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 Ada orang culik dia? 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 Kami tak mahu buat hipotesis. 174 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 Ya, detektif tak boleh buat teori, 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 terutamanya jika ia mungkin penculikan. 176 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Ia tak boleh diketepikan. 177 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 Namun, pelana dan kekangnya hilang bersama kudanya. 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Dia bawa Prince keluar? 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Nampaknya begitu. 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 Senario terbaik, 181 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 penceroboh lepaskan kuda untuk alih perhatian 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 dan dia mungkin cuba kumpulkan kuda lalu sesat atau cedera. 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 Senario terbaik ialah dia terbaring di dalam gaung, 184 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 tapi awak di sini makan epal? 185 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 Saya sudah habis makan, bukan? 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 - Kami akan cuba sedaya upaya. - Yalah. 187 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Tentu sukar balik ke sini. 188 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 Awak ada sejarah. 189 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 Kenapa awak pergi. 190 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 Apa yang sukar ialah adik saya hilang. 191 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 Hari hampir gelap dan tiada sesiapa cari dia. 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 Cara kerja polis di bandar kecil. 193 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Terima kasih, semua. Awak okey? 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Ya, cuma mereka nampak serupa. 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 Nanti biasalah. Susah apabila mangsa ialah kawan. 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 Rasanya Leni tak anggap saya kawan. Dia baik. 197 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 Tak pilih kawan. 198 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Gina pula lebih tegas. 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Dialah yang bermasalah. 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 - Bermasalah? - Itulah ceritanya. 201 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Tentulah ada lebih daripada satu cerita. 202 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 Kesedihan menyelubungi keluarga itu. Sentiasa begitu. 203 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 Saya tak nampak pun dia sewaktu mencari tadi. Awak nampak? 204 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 Tak, tapi ramai lagi yang saya tak nampak. 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 - Awak mahu patah balik? - Tak. 206 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Ingat kenderaan itu, ya? 207 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Hei, Meg. Ini Gina. 208 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 Lama tak jumpa. 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Saya balik untuk mencari. Saya ingat dapat jumpa awak hari ini. 210 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 Saya tahu kamu berdua kawan baik. 211 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 Rasa macam ada yang tak kena. 212 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 Sangat tak kena. 213 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 Nanti saya telefon semula. 214 00:15:34,083 --> 00:15:35,000 Gina. 215 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 Ayah. 216 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 Lamanya tak jumpa. 217 00:15:53,875 --> 00:15:56,833 Ayah nampak apa-apa yang beri harapan? 218 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 Kami cari di semua tempat. Dia tak… 219 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 Mereka tak. Siapa pun mereka, mereka pasti tak guna laluan utama. 220 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 Saya risaukan dia. 221 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Awak akan sertai pencarian esok? 222 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 Tentulah. 223 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 Mungkin awak patut ambil tempat dia. 224 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 Saya dah pesan jangan keluar, tapi dia tak peduli macam biasa. 225 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 Takkan ayah tak cari anak ayah? 226 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Doktor kata… 227 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 Doktor kata apa? 228 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 - Ia terlalu membebankan untuk umur ayah. - Umur ayah? 229 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 Ayah lebih kuat daripada kebanyakan orang di sini. 230 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 Ayah akan teruskan sehingga mati. 231 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Doktor kata apa, ayah? 232 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 - Apa yang berlaku? - Tiada apa-apa. 233 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Jack okey? 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 Dia pelik dengan saya. 235 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 - Isterinya hilang… - Dia tertekan. 236 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 - Tekanan apa? - Bukan hal awak. 237 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Adik kita hilang, Claudia. Bolehkah kita ketepikan masalah kita? 238 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 Ketepikan masalah kita? 239 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 Entahlah, Gina. Mungkin awak boleh. 240 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 Tentu awak faham kenapa ia lebih sukar untuk saya. 241 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 Ketika ini, 242 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 kita semua mahukan yang sama. 243 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Setuju. 244 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 Ayah bertuah ada kamu berdua. Jadi, tolonglah. 245 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 Saya sedikit penat. 246 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 Kembali ke rumah ini, 247 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 di mana saya Gina Jahat dan semua yang saya buat salah. 248 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 Serta merindui awak. 249 00:18:06,625 --> 00:18:08,500 Mak suka permainan ini. 250 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 Tak apa. Mak okey. 251 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 Kamu sedia? 252 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 Sedia untuk kejutan? 253 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Ingat kisah di malam kamu lahir? 254 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Leni si Singa dulu. 255 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 Leni si Singa dulu. 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 Diikuti Gina si Merpati. 257 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 Ketika bulan dan bintang menyanyi. 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 Bulan yang cantik? 259 00:18:38,750 --> 00:18:39,625 Ya. 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 Mak mahu kamu pakai ini, okey? 261 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 Mak akan sentiasa bersama kamu. 262 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 Kamu berdua ada sesuatu. 263 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Kamu ada sesuatu yang orang lain tiada. 264 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Hanya kamu berdua. 265 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 Kamu takkan kehilangannya. 266 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 Selagi kamu sayang dan sokong satu sama lain. 267 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Sentiasa selamanya. 268 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Hanya kamu berdua, okey? 269 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 - Siapa yang lakukannya? - Apa? 270 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 Siapa koyak patung ini? 271 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 Awak? 272 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Kenapa pula? Bagaimana? 273 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Siapa lagi masuk ke bilik itu? 274 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 Sekali sekala Jack ke sana 275 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 untuk ambil barang Mattie dan Leni. 276 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 Itu bilik dia. 277 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 Budak baru itu main dengan Mattie di situ minggu lalu. 278 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 Natasha masuk bilik saya? Apa lagi dia buat di sini? 279 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 Ingatkan Leni beritahu awak segalanya dan kamu berbual setiap hari. 280 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 Betul. 281 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Nampaknya dia tak beritahu awak segalanya. 282 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 - Saya nak duduk di Riverside. - Gina, kita keluarga. 283 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 Tak, ayah. Saya rasa… 284 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 Lebih baik untuk semua. 285 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 Ada yang tak kena di sini. 286 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Ada orang koyak patung itu seolah-olah beri mesej. 287 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 Patung lama terkoyak? 288 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Mungkin pengasuh itu. 289 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 Jack upah pengasuh yang bertindik di perut. 290 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 - Itu tak bagus. - Ya. 291 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 Leni pindahkan bilik Mattie ke bawah. 292 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 Meg tak bercakap dengan Leni padahal mereka kawan baik. 293 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 Dia tak beritahu saya apa-apa. 294 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 - Satu pun tak. - Dia patut beritahu. Awak marah. 295 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 Marah lebih mudah daripada takut? 296 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 Awak cakap berdasarkan rasa takut? 297 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 Saya cakap berdasarkan keadaan bermasalah ini. 298 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Saya dengar suara awak. 299 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Tak perlu jadi ahli terapi saya sekarang. 300 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 Saya suami awak. Saya mahu awak tidur kerana saya sayang awak, 301 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 bukan kerana saya doktor. 302 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 - Gina? - Ya. 303 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 Sayang awak juga. 304 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Baiklah. 305 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 Sejuk. 306 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 Kepada siapa saya harus bergantung sekarang? Saya cuma ada awak. 307 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 Kita. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 Saya tak boleh berhenti berfikir. 309 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 Tentang awak di luar sana yang kesejukan dan kegelapan. 310 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 Awak jatuh di mana-mana? Berdarah? 311 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Ya, Tuhan, Leni. Baliklah dengan selamat. 312 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 Mungkin awak akan tahu satu hari nanti 313 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 dan kita akan ketawakan saya yang hilang akal. 314 00:23:40,791 --> 00:23:44,166 Saya memang dah hilang akal. 315 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 Kalau awak dapat dengar pesanan ini, 316 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 saya di bilik 11 Riverside Inn. 317 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 Saya asyik mengimbau kenangan. 318 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Mungkin kerana sudah tiba masanya, pokok epal bertunas. 319 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 Mengingatkan saya waktu bahagia. 320 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Saya tak sabar beri awak hadiah hari jadi, 321 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 tapi saya kena sambung kerja. 12 jam sehari. 322 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 Ada banyak yang perlu disediakan. Okey? 323 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 Sayang awak. Selamat tinggal. 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 12 jam sehari. 325 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 Ada banyak yang perlu disediakan. Okey? 326 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 Sayang awak. Selamat tinggal. 327 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 Sayang awak. Selamat tinggal. 328 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 Kita menuju laluan berbahaya. 329 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 Jack dan Victor paling kenal kawasan ini. 330 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 Kita akan ikut mereka. 331 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 Kita akan bergerak pantas 332 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 supaya boleh mencari di lebih banyak tempat 333 00:25:34,041 --> 00:25:36,333 dalam masa singkat. 334 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Maaf. 335 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 Prince. 336 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 Apa yang awak fikir, Jack? 337 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 Ada darah dan luka. 338 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Darah manusia? 339 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 Ada kuda berdarah tanpa penunggang. Kita perlu gerak. 340 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 Berkemungkinan ada mangsa yang perlukan rawatan segera. 341 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 Awak rasa itu darah dia? 342 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 Saya tak tahu. 343 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 Apa pendapat awak? 344 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Saya tak mahu fikirkannya sampai saya tahu sesuatu. 345 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 Ada yang tak kena antara kamu berdua? 346 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Apa yang tak kena? 347 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 Mesej terakhirnya di dalam diari sentimental. 348 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Dia tahu ada yang tak kena. 349 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 Apa maksud awak? Dia cakap apa dengan awak? 350 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 Bukan kata-katanya, tapi nadanya. 351 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 Kenapa? Kata-kata apa yang penting? 352 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 Hei! Mereka jumpa sesuatu! 353 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 - Di sini! - Ayuh! 354 00:26:44,083 --> 00:26:45,541 - Tumpang lalu. - Tumpang lalu. 355 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 Tumpang lalu. 356 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 Gila… 357 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Ya, Tuhan! 358 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 Apa maknanya? 359 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 Saya tak tahu. 360 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Awak kenal kuda, Jack. 361 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Turunlah ke sini dan beri kami nasihat. 362 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 Baik. 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 Aduhai. 364 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 Sayangnya. Ini kuda awak? 365 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 Bukan kuda kami, tapi kami jaga. 366 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 Kasihan. Nampaknya ada orang tembaknya di kepala. 367 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Ya. 368 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Saya pun fikir yang sama. 369 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Saya rasa dia jatuh, kemudian… 370 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 - Siapa yang jumpa… - Ya, siapa. 371 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 Tahu tak? Saya periksa sama ada dia ada cip atau tak 372 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 kerana ia mungkin bawa kita kepada orang itu 373 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 atau tunjukkan siapa pemiliknya. 374 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 Tapi pelik. Ia dikeluarkan. 375 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 Bukan baru juga. 376 00:28:02,333 --> 00:28:05,625 Saya tak faham kuda. 377 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 Tapi awak tak rasa pelik? 378 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 Kami jaga pelbagai jenis kuda. 379 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 Tak mampu periksa semua. 380 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Tapi tentu awak ada rekod. 381 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Resit dengan nama pemiliknya? 382 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Ada di pejabat. Saya boleh minta orang carikan. 383 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Itu idea yang bagus. 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Lakukannya segera. 385 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Baiklah. 386 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Apa yang sedang berlaku? 387 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 Bukan di sini. 388 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 Paula, datang ke sini dan kepung tempat kejadian. 389 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Baik. 390 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 Hei, Gina. 391 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 Kita tak sempat berbual semalam. 392 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 Apa kata kita buat sekarang? 393 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 Mari pergi ambil angin. 394 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 Saya tak mahu berlagak tahu segalanya, 395 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 tapi saya sudah lama tinggal di Gunung Echo. 396 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 Jack lelaki yang baik daripada keluarga yang baik. 397 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 Dia takkan terlibat dalam aktiviti jenayah. 398 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 Tapi jika ya… 399 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 Adik awak pasti akan tahu tentangnya. 400 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Adik saya takkan biarkan dia terlibat. 401 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 Yalah. 402 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 Kalau saya ada adik, saya pun harap dia cakap benda yang sama tentang saya. 403 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 Saya cuma tahu adik saya hilang dan mungkin mati. 404 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 Patutnya kita dah jumpa mayat, bukan? 405 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 Rupa bumi di sini sukar. 406 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 Atau ada orang tangkap dia. 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 Atau dia larikan diri. 408 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Lari daripada apa? 409 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 Itulah persoalannya. 410 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 Saya dapat tahu ada hal, 411 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 hal peribadi, 412 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 yang hanya dikongsi sesama ahli keluarga. 413 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 Jadi, jika ada hal begitu timbul sewaktu awak di sini… 414 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 Saya patut beritahu awak. 415 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 Nyawa adik awak mungkin bergantung kepadanya. 416 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 Dia minta dokumen. Saya tak boleh main letak tarikh. 417 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Nanti saya telefon semula. 418 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 - Awak ikut saya? - Tak. 419 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 Apa, Gina? 420 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 Jack. 421 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Ini saya. 422 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Okey? 423 00:31:23,166 --> 00:31:24,958 Saya pun terluka juga. 424 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 Saya mahu kita sokong satu sama lain. 425 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 Saya sentiasa ada untuk kamu semua, 426 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 walau apa pun terjadi. 427 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 Susah untuk pandang awak. 428 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 Awak tanya saya apa yang kami bualkan. 429 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 - Apa sebenarnya… - Apa saja. 430 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 Apa yang dia fikirkan? 431 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 - Awak tak tahu? - Sudahlah, Gina. 432 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 Adakah orang yang benar-benar kenal kamu berdua? 433 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Dia kata dia penat 434 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 kerana kamu bekerja 12 jam sehari. 435 00:32:10,583 --> 00:32:11,458 Dia kata begitu? 436 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Ya, kenapa? 437 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 Dia tak kerja 12 jam sehari. Dia jarang ada. 438 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 Keluar masuk, sepanjang waktu. 439 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 Buat apa? 440 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 Saya harap awak tahu. 441 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 - Jadi, awak upah Natasha. - Saya perlu bantuan. 442 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 Di pejabat. 443 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 Dengan anak kami. 444 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 - Jadi, awak memang sibuk. - Ya. 445 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Saya cuba cari makan di sini. 446 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Perniagaan awak berjaya. Awak jaga banyak kuda. 447 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 Ya, perniagaan lancar. Semua okey. 448 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 Dah habis cakap? 449 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Boleh saya baring di rumah? 450 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 Saya penat. 451 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 - Silakan. - Okey. 452 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 Saya asyik teringat hari pengebumian itu. 453 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 Ketika kita berdua lari. 454 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 Kita berjanji akan menjaga satu sama lain. 455 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Hanya kita berdua selamanya. 456 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Mak, saya dah balik… 457 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 Hei, sayang. 458 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Hei, Mak Cik Gina. 459 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 Kamu… 460 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 ada bilik baharu nampaknya. 461 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 Ruang lebih luas untuk anak patung? 462 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Mak kamu tak cerita pun. 463 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 Dia hilang. 464 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 Ya, sayang. Sebelum itu? 465 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Dulu pun dia hilang. 466 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 Tapi tidak selama ini. 467 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 Dia pergi dan kadangkala tak makan malam. 468 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Natasha makan malam dengan saya dan ayah. 469 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 Apa jadi di situ? 470 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 Ibunya mati. 471 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Yakah? 472 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 Mak cik rasa dia cuma terlebih minum. Jadi, dia tidur. 473 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 Itu namanya mabuk. 474 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 Bagaimana kamu tahu? 475 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 Paderi di bandar tidur di atas bangku di belakang gereja. 476 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 Apabila saya tanya mak, itu jawapannya. 477 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 Itu yang mak cik suka pasal mak kamu. 478 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Dia terus-terang. 479 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 Mak dah mati sekarang, bukan? 480 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 Tidak, sayang. 481 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Mak cik tahu? 482 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 Kerana… 483 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Kerana kami ada hubungan. 484 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 Berbeza daripada orang lain. 485 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 Itu keistimewaan kami. Kamu faham? 486 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Kembar. 487 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 Mak cik tahu kalau dia ada masalah. 488 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 Dia saja yang kenal hati mak cik. 489 00:35:13,750 --> 00:35:15,333 Kalaulah saya ada kembar. 490 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 Mak kamu akan pulang. 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Apa rahsia awak sebenarnya? 492 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 Apa awak dah buat kepada kami? 493 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Hei, sayang. 494 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Hai. Ada berita? 495 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 Berita tak baik. 496 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 Kuda dia kembali dari bukit berlumuran darah. 497 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Ya, Tuhan. 498 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 Dia sudah hilang… 499 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Mereka pantas bertindak? 500 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Mereka cukup orang untuk mencari? 501 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Tidak. 502 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 - Saya tak tahu apa nak buat. - Apa lagi awak tahu? 503 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Tiada apa-apa. 504 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 Jack tak mahu buka mulut. Ayah tahu sesuatu, tapi dia rahsiakan. 505 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 Polis kata apa? 506 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 Mereka fikir dia buat sesuatu. 507 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 - Saya datang. - Tak perlu. 508 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 Ada masalah di sana. Saya tak mahu awak bersendirian. 509 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 Tak, saya perlu satu hari lagi. 510 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 Atau dua hari untuk selesaikannya. 511 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Saya kena selesaikannya. 512 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 Gina, minta tolong. 513 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Ya. 514 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 Saya janji, tapi semua orang diam. 515 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Mereka fikir saya Gina Jahat. 516 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 Awak tahulah pekan ini. 517 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 Saya tak tahu. 518 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 - Beritahu perkembangan terkini, ya? - Baik. 519 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 - Sayang awak. - Saya juga. 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Dia fikir itu awak, Gina! 521 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 Tapi itu awak, Leni. 522 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Gina. Leni. 523 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Leni Si Singa dulu. 524 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Diikuti Gina Si Merpati. 525 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 Leni. 526 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Hei. 527 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 Saya Gina. Jack. 528 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 Ini saya. Maaf. 529 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 Dengar tak? 530 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Ya. 531 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 Saya minta maaf. 532 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 Awak tak patut datang. 533 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 Helo? 534 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 Leni? 535 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Tak apa. Semua akan okey. 536 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Awak percaya saya? 537 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 Apa semua ini? 538 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Mari. Tukar dengan saya. 539 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 Tukar baju. 540 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 Gina, awak kena tukar dengan saya. 541 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 Kita kena tukar sekarang! 542 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 GEMA SELAMAT HARI JADI - GINA MCCLEARY 543 00:42:15,625 --> 00:42:19,875 AWAK DAPAT DUA KEHIDUPAN 544 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 PILIH 545 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 Berseronoklah di Los Angeles, Gina. 546 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Nikmati Gunung Echo, Leni. 547 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Sampai kita bertukar lagi tahun depan di Tahoe? 548 00:43:03,041 --> 00:43:03,916 Setuju. 549 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 "Pilih?" 550 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Bagaimana nak buat pilihan, Gina? 551 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 Saya tak faham. Kenapa awak buat begini? 552 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Saya berjaya pulang. 553 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Hipotermik dan dehidrasi. 554 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 Kuku patah. Lebam di pelipis kanan. 555 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 Ia meyakinkan. 556 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 Walaupun dah setahun tak main peranan ini. 557 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Mak? 558 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Mak! 559 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Mak! 560 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 Sayang! 561 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 Mak dah balik, sayang. 562 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 Okey, Gina. 563 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 Saya akan kembali jadi Leni. 564 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 Jadi diri saya. 565 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Semua akan okey. 566 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Supaya saya tahu apa awak dah buat. 567 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 Kepada kita berdua. 568 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah