1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,583 - Ehi. - Ciao. 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 Mi sei mancata stamattina. Sei uscita prima delle 6:00. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Ho fatto il giro lunghissimo due volte. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 - Sia stamattina che adesso. - Sedici chilometri? Sei motivata. 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 Conosci tua moglie. 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,666 Sì. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, sono tua sorella. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 Di nuovo. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 So che sembro pazza, 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 ma puoi richiamarmi oggi? 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 Dopo aver pulito la stalla, o messo i ferri ai cavalli. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 Ma chiamami oggi, per favore. Ok? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Sto andando a quella riunione di marketing 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 con tutti quei sorrisi finti. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 Vogliono che scelga una copertina, 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 ma non so che fare, come sempre. 18 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 Quindi chiamami. 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 - Buongiorno. - Buongiorno. 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 - Ci sono tutti. - Perfetto, grazie. 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 - Caffè? - Ciao. 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Non ha abbastanza caffeina. 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,708 Grazie. 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,708 Buongiorno! 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Salve a tutti. 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,541 Buongiorno. 27 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Grazie per queste copertine. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Sono perfette. 29 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 Sul serio. 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 Ma il libro… 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 non lo è. 32 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 E la donna al centro è un disastro. 33 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Facciamo un disastro. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 O no? 35 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 Un collage meraviglioso. 36 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 Tu, tu. 37 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Insieme, no? Strappateli. Poi li ricomponiamo. 38 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 Ecco fatto. 39 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Leni, ce l'ho fatta con gli editori. 40 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Salute. 41 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 Ho risolto per il film, anche se avremmo dovuto parlarne. 42 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 Ma sto iniziando ad arrabbiarmi. 43 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 Sono passate 36 ore. 44 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 Dove sei, va tutto bene? Ho davvero bisogno di… 45 00:02:54,333 --> 00:02:55,250 Cazzo. 46 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 È snervante, quando sono più di uno. 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 La segreteria è piena. Mai successo. 48 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Forse l'hai riempita tu? 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, ne sono certa, sta succedendo qualcosa. 50 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 - Tesoro. - Ho chiamato Jack cinque volte. 51 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 - Non mi ha richiamata. - Jack non ti richiama mai, 52 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 perché dice che porti i tuoi drammi nella sua vita tranquilla. 53 00:03:15,000 --> 00:03:15,833 Che diavolo? 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 Hai lasciato le finestre aperte? 55 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 No. 56 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Forse. 57 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 - Charlie? - Resta lì. 58 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 Ma cosa… 59 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Oddio. 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 I procioni hanno fatto festa. 61 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 Si sono trasferiti qui, cazzo. 62 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 Perché tutte queste mappe del Lago Tahoe? 63 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Cosa? 64 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 Il viaggio per il compleanno. Sono sentieri di trekking. 65 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 Tu odi fare trekking. 66 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 Sono per Jack e Leni. 67 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 Beh, queste sono tutte del lago. 68 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Jack. 69 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Ciao, Gina. Qualcosa non va. 70 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Leni è scomparsa. 71 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 Come "scomparsa"? 72 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Qualcuno è entrato nelle scuderie. 73 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 Ora c'è la polizia. 74 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 Pensano che abbia rincorso i ladri. 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Forse l'hanno rapita. 76 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 Leni, sto impazzendo. 77 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Dove sei? 78 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Cosa è successo? 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 Lo sapevo che c'era qualcosa di strano. 80 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 BENVENUTA, GINA 81 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 BENVENUTA, LENI 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 Ma non richiami, non scrivi sul diario. 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Jack addestra il puledro oggi. 84 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 Quindi torno a casa. 85 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Ti troverò? 86 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Saremo ancora le stesse? 87 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 Ho bisogno di te. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 Devo trovarti. Dobbiamo stare bene. 89 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Per forza. 90 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 Io non vivo senza te. 91 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 NOTA DIARIO SALVATA 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 SCOMPARSA LENI MCCLEARY 93 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 Samida! Liss! 94 00:07:14,958 --> 00:07:15,791 Gina! 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 Cosa diavolo succede? 96 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 Dov'è la squadra di ricerca? E Jack e papà? Sulle colline? 97 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 - Sì, sono ancora lì. - Dov'è Meg? 98 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 - Che c'è? - Lei non c'è. 99 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 In che senso non c'è? 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 È la migliore amica di Leni. 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 Se non è qui, chi si occupa di Mattie? 102 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 C'è nessuno? Sono Gina. 103 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Allucinante. 104 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Chi diavolo sei? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Natasha. 106 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 E perché sei qui? 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 Sono la babysitter di Mattie. 108 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 Mattie non ha la babysitter. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 Lavoro per Jack. 110 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Da quando? 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 Da un po'. Qualche mese. 112 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 Vado da Mattie. 113 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Sta facendo un pisolino, puoi tornare più tardi. 114 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Mamma? 115 00:09:32,666 --> 00:09:33,541 No. 116 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 Sono la zia Gina, Mattie. 117 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Mi dispiace, tesoro. 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 Ma ora ci sono io. 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 Ci sono io, piccola. E troveremo la tua mamma. 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,416 Sono tornati! 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 La squadra di ricerca! 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Forse l'hanno trovata. 123 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Ciao, tesoro. Come stai? 124 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 Tutto bene? 125 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Perché non vai a casa con Natasha? 126 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Io arrivo subito. Poi ceniamo. 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 - Ok. - Jack. 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 Che succede? 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 - Dove diavolo è Leni? - Quanto vorrei saperlo, Gina. 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 - Ti ho detto che ti aggiorno. - Non potevo restare lì. 131 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 - Lei è tutto per me, lo sai. - Ok, ho capito. 132 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Ma, per favore, non fare come al solito. 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Jack. 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Dimmi, avete parlato ultimamente? Come sempre? 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 - Sì. - Ti ha detto qualcosa? 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Di che cosa avete parlato? 137 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 Del nuovo puledro che sta addestrando. Lo scorso weekend. Voleva cavalcarlo. 138 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 La settimana scorsa? 139 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Perché? 140 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 - Il puledro è arrivato un mese fa. - No, l'ha postato da poco. 141 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Papà, vieni? 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 - Cosa c'è? Jack. - Non ora. 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Devo preparare la cena. 144 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Gina! 145 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Gina, ciao. 146 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 Louise Floss, non ci vediamo da tanto. 147 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Sì, ricordo, agente. 148 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Beh, ora sono lo sceriffo Floss. 149 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Che tu ci creda o no. 150 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 È passato qualche anno. 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 Ci incontravamo spesso, un bel po' di anni fa. 152 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Chiedo scusa, ti presento l'agente Martinez. 153 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 Chiamami Paula. 154 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Perché avete interrotto le ricerche? 155 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Presto farà buio, no? 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Soprattutto sul sentiero. 157 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Non è arrivata l'elettricità a Mount Echo? 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 O gli elicotteri? E il fuoco? 159 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 Certo, abbiamo tutto, non solo quello. 160 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 Ma il terreno è dissestato e la vegetazione è molto folta. 161 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 Dovresti ricordartelo. 162 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Ricordo che anche Gina, da giovane, ha vissuto un'avventura lì. 163 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 Cosa diavolo è successo a Leni? 164 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 È un mistero. 165 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 Abbiamo trovato i catenacci delle scuderie rotti, 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 le porte aperte, i cavalli sciolti, 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 e l'ufficio è stato messo a soqquadro. 168 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Oh, mio Dio. 169 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 A Jack non sembra sia scomparso nulla dall'ufficio. 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 Ma siamo certi che almeno una persona sia entrata nella proprietà. 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 - Impronte di scarpe taglia 46. - Cosa? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 Crede che l'abbiano rapita? 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 Non ci piace fare ipotesi. 174 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 Un detective non dovrebbe fare ipotesi? 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 Soprattutto su un rapimento? 176 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Beh, non è da escludere. 177 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 È scomparso anche il suo cavallo, con sella e briglie. 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Quindi era uscita con Prince? 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Pare di sì. 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 Nella migliore delle ipotesi, 181 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 qualcuno ha liberato i cavalli come diversivo, 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 e lei ha provato a radunarli, ma si è persa o ferita. 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 La sua migliore ipotesi è che sia caduta in un burrone, 184 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 e resta qui a gustarsi una mela? 185 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 Ho appena finito, no? 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 - Continueremo a fare il possibile, cara. - Certo. 187 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Deve far male tornare qui 188 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 dopo quella storia, 189 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 per come sei scappata. 190 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 No, fa male che mia sorella sia scomparsa. 191 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 E sta facendo buio, ma nessuno la sta cercando. 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 Polizia di provincia all'opera. 193 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Grazie a tutti. 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Sì, sono identiche. 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 Ci si abitua. Ma per gli amici è più difficile. 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 Non so se Leni mi consideri un'amica. Era gentile, 197 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 non snob come gli altri. 198 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Gina sembra più dura, invece. 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Beh, lei è la problematica. 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 - La problematica? - Sì, è così. 201 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Anche se ci sono varie versioni. 202 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 Quella famiglia ha sofferto molto. È sempre stato così. 203 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 Non mi pare ci fosse quell'uomo durante le ricerche, e tu? 204 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 No, ma c'erano molte persone che non ho visto lì. 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 - Vuoi tornare indietro? - No. 206 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Ma teniamo a mente quell'auto, ok? 207 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Ciao, Meg. Sono Gina. 208 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 Da quanto tempo. 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Sono in città per le ricerche. Pensavo di trovarti lì oggi. 210 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 So che siete buone amiche, e… 211 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 Ho l'impressione che qualcosa non vada. 212 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 C'è qualcosa che non quadra. 213 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 Ti richiamo più tardi. 214 00:15:34,083 --> 00:15:35,000 Gina. 215 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 Papà. 216 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 Da quanto tempo. 217 00:15:53,875 --> 00:15:56,833 Hai visto qualcosa oggi? C'è qualche speranza? 218 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 Abbiamo setacciato le zone accessibili. Lei… 219 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 Loro… Chiunque sia stato, è uscito dal sentiero principale. 220 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 Sono così preoccupata. 221 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Ti unisci alle ricerche domani? 222 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 Ma certo. 223 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 Così vai al posto suo. 224 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 Gli ho detto di non andare oggi, ma mi ha ignorata come sempre. 225 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 Vuoi che non vada a cercare mia figlia? 226 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Il dottore ha detto… 227 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 Che ha detto? 228 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 - È troppo stressante alla tua età. - Alla mia età? 229 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 Faccio il doppio degli altri, qui in fattoria. 230 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 E continuerò a farlo fino alla morte. 231 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Che ha detto il dottore, papà? 232 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 - Che succede? - Niente. Non succede niente. 233 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Jack sta bene? 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 È stato strano con me. 235 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 - Sua moglie è scomparsa… - È stressato. 236 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 - Stressato per cosa? - Non sono affari tuoi. 237 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Nostra sorella è scomparsa. Mettiamo da parte i problemi. 238 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 Mettere i problemi da parte? 239 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 Non credo, Gina. Forse tu puoi farlo. 240 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 Ma di certo puoi capire che per me è più difficile. 241 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 In questo momento 242 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 vogliamo tutti la stessa cosa. 243 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Siamo d'accordo. 244 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 È una benedizione avervi entrambe con me. Quindi vi prego… 245 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 Papà, sono stanca per il viaggio. 246 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 Di nuovo in questa casa, 247 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 dove sono Gina la cattiva e tutto ciò che faccio è sbagliato. 248 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 Mi manchi. 249 00:18:06,625 --> 00:18:08,500 Mi piace questo gioco. 250 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 Va tutto bene, scusate. 251 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 Siete pronte? 252 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 Pronte per la sorpresa? 253 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Ricordate la storia di quando siete nate? 254 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Leni la leonessa per prima. 255 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 Prima Leni la leonessa… 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 poi Gina la colomba. 257 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 La luna e le stelle cantavano. 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 La luna era bellissima? 259 00:18:38,750 --> 00:18:39,625 Esatto. 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 Voglio che li indossiate, ok? 261 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 Così sarò sempre con voi. 262 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 Avete qualcosa di speciale. 263 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Qualcosa che nessun altro al mondo ha. 264 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Avete l'un l'altra. 265 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 E non vi perderete mai, 266 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 se vi vorrete bene e vi prenderete cura l'una dell'altra. 267 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Sempre e per sempre. 268 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Solo voi due, ok? 269 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 - Chi è stato? - A fare cosa? 270 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 Chi l'ha rotta? 271 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 Sei stata tu? 272 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Perché avrei dovuto? E come? 273 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Chi entra in quella stanza? 274 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 Beh, ogni tanto ci entra Jack, 275 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 per prendere qualcosa per Mattie e Leni. 276 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 È camera sua. 277 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 Mattie ha giocato lì con la babysitter giorni fa. 278 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 Natasha è entrata in camera mia? Cos'altro ha fatto qui? 279 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 Pensavo che Leni ti dicesse tutto, che parlaste ogni giorno. 280 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 È così. 281 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 È evidente che non ti dice tutto. 282 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 - Vado ad alloggiare al Riverside. - No, Gina. Siamo una famiglia. 283 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 No, papà. Credo… 284 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 È meglio per tutti. 285 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 C'è qualcosa di strano. 286 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Qualcuno ha rotto la bambola, sembra un messaggio. 287 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 Le bambole vecchie si rompono, no? 288 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Sarà stata la babysitter. 289 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 Jack ha assunto una babysitter col piercing. 290 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 - Non va bene. - Esatto. 291 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 La camera di Mattie ora è in fondo al corridoio. 292 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 E Meg, la migliore amica di Leni, non le parla. 293 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 Non mi aveva detto niente di tutto ciò. 294 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 - Niente. - Avrebbe dovuto dirtelo. Sei arrabbiata. 295 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 Ma è più facile provare rabbia che paura. 296 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 Vedi tutto annebbiato dall'ansia. 297 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 No, vedo che è tutto un casino. 298 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Lo sento dalla tua voce. 299 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Non comportarti da psicoanalista. 300 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 Mi comporto da marito e dico che devi riposare perché ti amo, 301 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 non te lo dico da medico. Ok? 302 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 - Gina? - Sì. 303 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 Ti amo anch'io. 304 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Ok. 305 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 È fredda. 306 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 Chi mi aiuta adesso? Lo fai sempre tu. 307 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 Noi due. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 Non riesco a non pensare 309 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 a te che sei al freddo e al buio. 310 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 Sei in qualche fossa, stai sanguinando? 311 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Oddio, Leni, torna sana e salva. 312 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 Forse un giorno ascolterai questo messaggio, 313 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 e rideremo tanto per come ho perso la testa. 314 00:23:40,791 --> 00:23:44,166 Ma sto davvero perdendo la testa. 315 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 Se riesci a sentire il messaggio, 316 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 mi trovi al Riverside Inn, stanza 11. 317 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 Ultimamente mi perdo nei ricordi. 318 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Forse è la primavera, i meli che fioriscono. 319 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 Mi ricordano i bei tempi. 320 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Non vedo l'ora di darti il regalo per il tuo compleanno. 321 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 Ma ora si lavora, 12 ore al giorno. 322 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 Dobbiamo lavorare tanto per prepararci. Ok? 323 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 Ti voglio bene. Ciao. 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 Dodici ore al giorno. 325 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 Dobbiamo lavorare tanto per prepararci. Ok? 326 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 Ti voglio bene. Ciao. 327 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 Ti voglio bene. Ciao. 328 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 Oggi andremo in una zona pericolosa. 329 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 Jack e Victor la conoscono meglio di chiunque altro, 330 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 quindi ci faranno da guida. 331 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 Cammineremo velocemente, 332 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 in modo da perlustrare più zone possibili 333 00:25:34,041 --> 00:25:36,333 in meno tempo possibile. 334 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Scusate. 335 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 Prince. 336 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 Cosa ne pensi, Jack? 337 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 C'è del sangue. Ha dei tagli. 338 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Sangue umano? 339 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 C'è un cavallo, sanguina, è solo. Dobbiamo fare presto. 340 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 Serve soccorso medico per la potenziale vittima. 341 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 Credi che fosse il suo sangue? 342 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 Non lo so. 343 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 E cosa ne pensi? 344 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Non voglio pensarci prima di scoprire qualcosa. 345 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 Avevate qualche problema, voi due? 346 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Che problema, Gina? 347 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 L'ultimo messaggio sul diario era sentimentale, 348 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 come se avesse qualche problema. 349 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 In che senso? Che ti ha detto? 350 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 Non è quello che ha detto, ma come l'ha detto. 351 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 Ma perché ti interessa cos'ha detto, Jack? 352 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 Ehi! Hanno trovato qualcosa! 353 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 - Qui! - Andiamo. 354 00:26:44,083 --> 00:26:45,541 - Scusa, Jay. - Scusate. 355 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 Mi scusi. 356 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 Porca miseria! 357 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Oh, mio Dio. 358 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 Che significa? 359 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 Non lo so. 360 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Jack, tu sei esperto di cavalli. 361 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Magari puoi venire qui e darci il tuo parere. 362 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 Sì. 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 Cazzo. 364 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 Che peccato. È uno dei tuoi? 365 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 No, ma stava nella nostra scuderia. 366 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 Poverina, sembra che le abbiano sparato un colpo alla testa. 367 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Uhm. 368 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 È quello che penso anch'io. "Uhm." 369 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Può darsi che sia caduta e poi… 370 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 - Chiunque l'abbia trovata… - Sì, chiunque. 371 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 Sai una cosa? Ho controllato se avesse il microchip, 372 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 perché da quello potremmo risalire a quel "chiunque", 373 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 o quantomeno al proprietario. 374 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 Ma la cosa strana è che è stato rimosso. 375 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 E non di recente. 376 00:28:02,333 --> 00:28:05,625 Io non sono esperta di cavalli, lo sai, 377 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 ma non ti sembra strano? 378 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 Abbiamo cavalli di tutti i tipi. 379 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 Non li controllo tutti. 380 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Ma suppongo che tu debba registrarli. 381 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 O quantomeno fare ricevute ai proprietari. 382 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Sì, è tutto in ufficio. Le farò cercare. 383 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Credo sia una buona idea. 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Sì, facciamolo subito. 385 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Va bene. 386 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Papà, che succede? 387 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 Non qui. 388 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 Paula, puoi venire qui e recintare la zona con il nastro? 389 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Ricevuto. 390 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 Ehi, Gina. 391 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 Ieri non siamo riuscite a parlare. 392 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 Che ne dici di farlo ora? 393 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 Andiamo a farci un giro. 394 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 Non dico di sapere tutto di tutti, 395 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 ma vivo qui da tanto tempo. 396 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 Jack è un brav'uomo, è di buona famiglia. 397 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 Non credo possa essere coinvolto in un'attività criminale. 398 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 Ma se lo fosse… 399 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 Per com'è fatta tua sorella, lo saprebbe. 400 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Per com'è fatta mia sorella, non glielo permetterebbe mai. 401 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 Caspita! 402 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 Se avessi una sorella, vorrei che parlasse di me così. 403 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 L'unica cosa che so è che mia sorella è scomparsa, forse morta. 404 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 Non avremmo già dovuto trovare il corpo? 405 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 Questa zona è ingannevole. 406 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 O forse qualcuno l'ha rapita. 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 Oppure è scappata. 408 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Scappata da cosa? 409 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 Bella domanda. 410 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 Sai, credo che ci siano cose, 411 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 questioni private, 412 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 che si condividono solo con la famiglia. 413 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 Se ti viene in mente qualcosa, mentre sei qui… 414 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 La informerò. 415 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 La vita di tua sorella potrebbe dipendere da questo. 416 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 Vuole dei documenti. Non posso mettere una data a caso. 417 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Ti richiamo dopo, ok? 418 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 - Mi stai pedinando? - No. 419 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 Che c'è, Gina? 420 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 Jack. 421 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Sono io. 422 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Ok? 423 00:31:23,166 --> 00:31:24,958 Anche io sto male, lo sai. 424 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 Vorrei solo che ci aiutassimo a vicenda. 425 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 Sono qui per voi, dalla vostra parte, 426 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 qualunque cosa accada. 427 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 È difficile guardarti. 428 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 Volevi sapere di cosa abbiamo parlato. 429 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 - Di preciso cosa… - Qualsiasi cosa. 430 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 Cosa pensava, magari. 431 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 - Non lo sai? - Dai, Gina. 432 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 Esiste qualcuno che vi capisce davvero, voi due? 433 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Diceva di essere stanca 434 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 perché lavoravate 12 ore al giorno. 435 00:32:10,583 --> 00:32:11,458 Ti ha detto così? 436 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Sì, perché? 437 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 Non lavorava 12 ore al giorno. Non c'era quasi mai. 438 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 Usciva e tornava a qualsiasi ora. 439 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 Per fare cosa? 440 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 Speravo potessi dirmelo tu. 441 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 - Perciò hai assunto Natasha. - Mi serviva aiuto. 442 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 In ufficio, 443 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 per nostra figlia. 444 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 - Quindi sei stato impegnato. - Sì. 445 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Provo a far quadrare i conti. 446 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Gli affari vanno bene. Hai i cavalli a pensione. 447 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 Sì, gli affari vanno bene, Gina. Va tutto bene. 448 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 Abbiamo finito? 449 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Ti dispiace se vado a riposare un po'? 450 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 Sono stanca per il viaggio. 451 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 - Vai pure. - Ok. 452 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 Ho pensato al giorno del funerale, 453 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 quando siamo scappate. 454 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 Alla promessa di prenderci cura l'una dell'altra. 455 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Solo noi due, fino alla fine. 456 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Mamma, sono tornata… 457 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 Ciao, tesoro. 458 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Ciao, zia Gina. 459 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 Hai… 460 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 cambiato stanza, dall'ultima volta. 461 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 Più spazio per la casa delle bambole? 462 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Mamma non me l'aveva detto. 463 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 È scomparsa. 464 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 Sì, tesoro, ma prima di sparire? 465 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Era già scomparsa. 466 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 Ma non così a lungo. 467 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 A volte andava via e non tornava a cena. 468 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Natasha cena con me e papà. 469 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 Che succede lì? 470 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 La mamma è morta. 471 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Davvero? 472 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 Secondo me ha bevuto troppo e ora sta facendo un pisolino. 473 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 Si dice "ubriaca". 474 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 E tu come lo sai? 475 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 Il parroco a volte dorme sulla panchina dietro la chiesa. 476 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 Quando ho chiesto a mamma, ha detto che si dice così. 477 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 È una cosa che adoro di tua madre. 478 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Dice quello che vede. 479 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 Ma la mamma è morta, vero? 480 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 No, non è vero, tesoro. 481 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Come lo sai? 482 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 Perché… 483 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Perché siamo unite. 484 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 Unite come nessun altro. 485 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 È un nostro dono speciale. Capisci? 486 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Gemelle. 487 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 So se le succede qualcosa. 488 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 E lei mi conosce come nessun altro al mondo. 489 00:35:13,750 --> 00:35:15,333 Vorrei avere una gemella. 490 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 La mamma tornerà presto. 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Perché tutti questi segreti? 492 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 In che situazione ci hai messe? 493 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Ciao, amore. 494 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Ciao. Novità? 495 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 Non buone. 496 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 Il suo cavallo è tornato dalle colline pieno di sangue. 497 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Oddio. 498 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 E lei è lì… 499 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Ma sono veloci o no? 500 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Ci sono abbastanza persone a cercare? 501 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 No e no. 502 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 - Non so cos'altro fare, Charlie. - E poi cos'hai scoperto? 503 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Niente. 504 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 Jack non parla. Mio padre sa qualcosa ma non parla. 505 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 Che ne pensa la polizia? 506 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 Che sia coinvolta in qualcosa. 507 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 - Ok, prendo un volo. - No, Charlie. 508 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 Succederà qualcosa. Non voglio che tu sia sola. 509 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 No, mi serve un altro giorno, 510 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 massimo due, per risolvere tutto. Ok? 511 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Devo riuscire a gestire le cose. 512 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 Gina, basta chiedere aiuto. 513 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Lo farò. 514 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 Promesso. Ma nessuno parla. 515 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Per loro sono la cattiva da Hollywood. 516 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 Conosci questa città. 517 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 No, in realtà no. 518 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 - Aggiornami, ok? - Sì. 519 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 - Ti amo. - Anch'io. 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Lei pensava fossi tu, Gina. 521 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 Ma eri tu, Leni. 522 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Gina. Leni. 523 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Prima Leni la leonessa… 524 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 poi Gina la colomba. 525 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 Leni. 526 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Ciao. 527 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 Sono Gina. Jack. 528 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 Sono io. Mi dispiace. 529 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 Hai sentito? 530 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Sì. 531 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 Mi dispiace. 532 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 Non dovresti stare qui. 533 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 C'è nessuno? 534 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 Leni? 535 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Va tutto bene. Andrà tutto bene. 536 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Ti fidi di me? 537 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 Che cazzo è? 538 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Ecco, facciamo a cambio. 539 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 Scambiamoci i vestiti. 540 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 Gina, devi scambiarti con me. 541 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 Dobbiamo scambiarci subito. 542 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 L'ECO BUON COMPLEANNO - GINA MCCLEARY 543 00:42:15,625 --> 00:42:19,875 HAI DUE VITE 544 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 SCEGLI 545 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 Divertiti quest'anno a Los Angeles, Gina. 546 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Anche tu a Mount Echo, Leni. 547 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Ci vediamo tra un anno a Tahoe per scambiarci di nuovo? 548 00:43:03,041 --> 00:43:03,916 Ci sarò. 549 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 "Scegli"? 550 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Gina, come diavolo faccio a scegliere? 551 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 Non capisco. Perché l'hai fatto? 552 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Sono tornata. 553 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 In ipotermia e disidratata. 554 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 Con unghie rotte e lividi sulle tempie. 555 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 È convincente. 556 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 Anche se non recitavo la parte da un anno. 557 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Mamma? 558 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Mamma! 559 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Mamma! 560 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 Amore! Oddio! 561 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 Sono tornata, piccola. 562 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 Bene, Gina. 563 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 Sarò di nuovo Leni. 564 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 Sarò di nuovo io. 565 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Andrà tutto bene. 566 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Così scoprirò cosa hai fatto. 567 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 A tutte e due. 568 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 Sottotitoli: Alessia Sisti