1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Ehi.
- Ciao.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Mi sei mancata stamattina.
Sei uscita prima delle 6:00.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Ho fatto il giro lunghissimo due volte.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- Sia stamattina che adesso.
- Sedici chilometri? Sei motivata.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
Conosci tua moglie.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,666
Sì.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, sono tua sorella.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Di nuovo.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
So che sembro pazza,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
ma puoi richiamarmi oggi?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,916
Dopo aver pulito la stalla,
o messo i ferri ai cavalli.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
Ma chiamami oggi, per favore. Ok?
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Sto andando a quella riunione di marketing
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
con tutti quei sorrisi finti.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Vogliono che scelga una copertina,
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
ma non so che fare, come sempre.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Quindi chiamami.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- Buongiorno.
- Buongiorno.
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Ci sono tutti.
- Perfetto, grazie.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Caffè?
- Ciao.
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Non ha abbastanza caffeina.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,708
Grazie.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,708
Buongiorno!
25
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Salve a tutti.
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Buongiorno.
27
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Grazie per queste copertine.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Sono perfette.
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
Sul serio.
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Ma il libro…
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
non lo è.
32
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
E la donna al centro è un disastro.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Facciamo un disastro.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
O no?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
Un collage meraviglioso.
36
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Tu, tu.
37
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Insieme, no? Strappateli.
Poi li ricomponiamo.
38
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
Ecco fatto.
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Leni, ce l'ho fatta con gli editori.
40
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Salute.
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
Ho risolto per il film,
anche se avremmo dovuto parlarne.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
Ma sto iniziando ad arrabbiarmi.
43
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
Sono passate 36 ore.
44
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
Dove sei, va tutto bene?
Ho davvero bisogno di…
45
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
Cazzo.
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
È snervante, quando sono più di uno.
47
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
La segreteria è piena. Mai successo.
48
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Forse l'hai riempita tu?
49
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, ne sono certa,
sta succedendo qualcosa.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Tesoro.
- Ho chiamato Jack cinque volte.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- Non mi ha richiamata.
- Jack non ti richiama mai,
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
perché dice che porti i tuoi drammi
nella sua vita tranquilla.
53
00:03:15,000 --> 00:03:15,833
Che diavolo?
54
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
Hai lasciato le finestre aperte?
55
00:03:18,500 --> 00:03:19,333
No.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Forse.
57
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- Charlie?
- Resta lì.
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Ma cosa…
59
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Oddio.
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
I procioni hanno fatto festa.
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
Si sono trasferiti qui, cazzo.
62
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
Perché tutte queste mappe del Lago Tahoe?
63
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Cosa?
64
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
Il viaggio per il compleanno.
Sono sentieri di trekking.
65
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Tu odi fare trekking.
66
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
Sono per Jack e Leni.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Beh, queste sono tutte del lago.
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack.
69
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Ciao, Gina. Qualcosa non va.
70
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Leni è scomparsa.
71
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
Come "scomparsa"?
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
Qualcuno è entrato nelle scuderie.
73
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
Ora c'è la polizia.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
Pensano che abbia rincorso i ladri.
75
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
Forse l'hanno rapita.
76
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, sto impazzendo.
77
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Dove sei?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
Cosa è successo?
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Lo sapevo che c'era qualcosa di strano.
80
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
BENVENUTA, GINA
81
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
BENVENUTA, LENI
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Ma non richiami, non scrivi sul diario.
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Jack addestra il puledro oggi.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Quindi torno a casa.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Ti troverò?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Saremo ancora le stesse?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Ho bisogno di te.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
Devo trovarti. Dobbiamo stare bene.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Per forza.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
Io non vivo senza te.
91
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
NOTA DIARIO SALVATA
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
SCOMPARSA
LENI MCCLEARY
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
Samida! Liss!
94
00:07:14,958 --> 00:07:15,791
Gina!
95
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Cosa diavolo succede?
96
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
Dov'è la squadra di ricerca?
E Jack e papà? Sulle colline?
97
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Sì, sono ancora lì.
- Dov'è Meg?
98
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- Che c'è?
- Lei non c'è.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
In che senso non c'è?
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
È la migliore amica di Leni.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
Se non è qui, chi si occupa di Mattie?
102
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
C'è nessuno? Sono Gina.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Allucinante.
104
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Chi diavolo sei?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
E perché sei qui?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
Sono la babysitter di Mattie.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Mattie non ha la babysitter.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Lavoro per Jack.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Da quando?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
Da un po'. Qualche mese.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
Vado da Mattie.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Sta facendo un pisolino,
puoi tornare più tardi.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Mamma?
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
No.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Sono la zia Gina, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Mi dispiace, tesoro.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Ma ora ci sono io.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Ci sono io, piccola.
E troveremo la tua mamma.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,416
Sono tornati!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
La squadra di ricerca!
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Forse l'hanno trovata.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Ciao, tesoro. Come stai?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
Tutto bene?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Perché non vai a casa con Natasha?
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Io arrivo subito. Poi ceniamo.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Ok.
- Jack.
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Che succede?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- Dove diavolo è Leni?
- Quanto vorrei saperlo, Gina.
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Ti ho detto che ti aggiorno.
- Non potevo restare lì.
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- Lei è tutto per me, lo sai.
- Ok, ho capito.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Ma, per favore, non fare come al solito.
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack.
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
Dimmi, avete parlato ultimamente?
Come sempre?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Sì.
- Ti ha detto qualcosa?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
Di che cosa avete parlato?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
Del nuovo puledro che sta addestrando.
Lo scorso weekend. Voleva cavalcarlo.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
La settimana scorsa?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Perché?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- Il puledro è arrivato un mese fa.
- No, l'ha postato da poco.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Papà, vieni?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- Cosa c'è? Jack.
- Non ora.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Devo preparare la cena.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Gina!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Gina, ciao.
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Louise Floss, non ci vediamo da tanto.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Sì, ricordo, agente.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Beh, ora sono lo sceriffo Floss.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Che tu ci creda o no.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
È passato qualche anno.
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Ci incontravamo spesso,
un bel po' di anni fa.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Chiedo scusa,
ti presento l'agente Martinez.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Chiamami Paula.
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
Perché avete interrotto le ricerche?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Presto farà buio, no?
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Soprattutto sul sentiero.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
Non è arrivata l'elettricità a Mount Echo?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
O gli elicotteri? E il fuoco?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
Certo, abbiamo tutto, non solo quello.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
Ma il terreno è dissestato
e la vegetazione è molto folta.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
Dovresti ricordartelo.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Ricordo che anche Gina, da giovane,
ha vissuto un'avventura lì.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
Cosa diavolo è successo a Leni?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
È un mistero.
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Abbiamo trovato
i catenacci delle scuderie rotti,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
le porte aperte, i cavalli sciolti,
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
e l'ufficio è stato messo a soqquadro.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Oh, mio Dio.
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
A Jack non sembra sia scomparso nulla
dall'ufficio.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
Ma siamo certi che almeno una persona
sia entrata nella proprietà.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Impronte di scarpe taglia 46.
- Cosa?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
Crede che l'abbiano rapita?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
Non ci piace fare ipotesi.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Un detective non dovrebbe fare ipotesi?
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
Soprattutto su un rapimento?
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Beh, non è da escludere.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
È scomparso anche il suo cavallo,
con sella e briglie.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Quindi era uscita con Prince?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Pare di sì.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
Nella migliore delle ipotesi,
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
qualcuno ha liberato i cavalli
come diversivo,
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
e lei ha provato a radunarli,
ma si è persa o ferita.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
La sua migliore ipotesi
è che sia caduta in un burrone,
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
e resta qui a gustarsi una mela?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Ho appena finito, no?
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- Continueremo a fare il possibile, cara.
- Certo.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Deve far male tornare qui
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
dopo quella storia,
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
per come sei scappata.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
No, fa male che mia sorella sia scomparsa.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
E sta facendo buio,
ma nessuno la sta cercando.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Polizia di provincia all'opera.
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Grazie a tutti.
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Sì, sono identiche.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Ci si abitua.
Ma per gli amici è più difficile.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Non so se Leni mi consideri un'amica.
Era gentile,
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
non snob come gli altri.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Gina sembra più dura, invece.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Beh, lei è la problematica.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- La problematica?
- Sì, è così.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Anche se ci sono varie versioni.
202
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
Quella famiglia ha sofferto molto.
È sempre stato così.
203
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
Non mi pare ci fosse quell'uomo
durante le ricerche, e tu?
204
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
No, ma c'erano molte persone
che non ho visto lì.
205
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- Vuoi tornare indietro?
- No.
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Ma teniamo a mente quell'auto, ok?
207
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Ciao, Meg. Sono Gina.
208
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
Da quanto tempo.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Sono in città per le ricerche.
Pensavo di trovarti lì oggi.
210
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
So che siete buone amiche, e…
211
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Ho l'impressione che qualcosa non vada.
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
C'è qualcosa che non quadra.
213
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
Ti richiamo più tardi.
214
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gina.
215
00:15:35,791 --> 00:15:36,625
Papà.
216
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
Da quanto tempo.
217
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
Hai visto qualcosa oggi?
C'è qualche speranza?
218
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
Abbiamo setacciato
le zone accessibili. Lei…
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
Loro… Chiunque sia stato,
è uscito dal sentiero principale.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Sono così preoccupata.
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Ti unisci alle ricerche domani?
222
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Ma certo.
223
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Così vai al posto suo.
224
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
Gli ho detto di non andare oggi,
ma mi ha ignorata come sempre.
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
Vuoi che non vada a cercare mia figlia?
226
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Il dottore ha detto…
227
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
Che ha detto?
228
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- È troppo stressante alla tua età.
- Alla mia età?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Faccio il doppio degli altri,
qui in fattoria.
230
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
E continuerò a farlo fino alla morte.
231
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
Che ha detto il dottore, papà?
232
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- Che succede?
- Niente. Non succede niente.
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Jack sta bene?
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
È stato strano con me.
235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- Sua moglie è scomparsa…
- È stressato.
236
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- Stressato per cosa?
- Non sono affari tuoi.
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Nostra sorella è scomparsa.
Mettiamo da parte i problemi.
238
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
Mettere i problemi da parte?
239
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
Non credo, Gina. Forse tu puoi farlo.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
Ma di certo puoi capire
che per me è più difficile.
241
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
In questo momento
242
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
vogliamo tutti la stessa cosa.
243
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Siamo d'accordo.
244
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
È una benedizione avervi entrambe con me.
Quindi vi prego…
245
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Papà, sono stanca per il viaggio.
246
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
Di nuovo in questa casa,
247
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
dove sono Gina la cattiva
e tutto ciò che faccio è sbagliato.
248
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
Mi manchi.
249
00:18:06,625 --> 00:18:08,500
Mi piace questo gioco.
250
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
Va tutto bene, scusate.
251
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
Siete pronte?
252
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
Pronte per la sorpresa?
253
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Ricordate la storia di quando siete nate?
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Leni la leonessa per prima.
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Prima Leni la leonessa…
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
poi Gina la colomba.
257
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
La luna e le stelle cantavano.
258
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
La luna era bellissima?
259
00:18:38,750 --> 00:18:39,625
Esatto.
260
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Voglio che li indossiate, ok?
261
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
Così sarò sempre con voi.
262
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
Avete qualcosa di speciale.
263
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Qualcosa che nessun altro al mondo ha.
264
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Avete l'un l'altra.
265
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
E non vi perderete mai,
266
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
se vi vorrete bene
e vi prenderete cura l'una dell'altra.
267
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Sempre e per sempre.
268
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Solo voi due, ok?
269
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- Chi è stato?
- A fare cosa?
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Chi l'ha rotta?
271
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Sei stata tu?
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
Perché avrei dovuto? E come?
273
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Chi entra in quella stanza?
274
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
Beh, ogni tanto ci entra Jack,
275
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
per prendere qualcosa per Mattie e Leni.
276
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
È camera sua.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
Mattie ha giocato lì
con la babysitter giorni fa.
278
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
Natasha è entrata in camera mia?
Cos'altro ha fatto qui?
279
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Pensavo che Leni ti dicesse tutto,
che parlaste ogni giorno.
280
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
È così.
281
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
È evidente che non ti dice tutto.
282
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- Vado ad alloggiare al Riverside.
- No, Gina. Siamo una famiglia.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
No, papà. Credo…
284
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
È meglio per tutti.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
C'è qualcosa di strano.
286
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Qualcuno ha rotto la bambola,
sembra un messaggio.
287
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
Le bambole vecchie si rompono, no?
288
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
Sarà stata la babysitter.
289
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
Jack ha assunto una babysitter
col piercing.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- Non va bene.
- Esatto.
291
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
La camera di Mattie
ora è in fondo al corridoio.
292
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
E Meg, la migliore amica di Leni,
non le parla.
293
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
Non mi aveva detto niente di tutto ciò.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- Niente.
- Avrebbe dovuto dirtelo. Sei arrabbiata.
295
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
Ma è più facile provare rabbia che paura.
296
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
Vedi tutto annebbiato dall'ansia.
297
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
No, vedo che è tutto un casino.
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Lo sento dalla tua voce.
299
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Non comportarti da psicoanalista.
300
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
Mi comporto da marito
e dico che devi riposare perché ti amo,
301
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
non te lo dico da medico. Ok?
302
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
- Gina?
- Sì.
303
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
Ti amo anch'io.
304
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Ok.
305
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
È fredda.
306
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
Chi mi aiuta adesso? Lo fai sempre tu.
307
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
Noi due.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
Non riesco a non pensare
309
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
a te che sei al freddo e al buio.
310
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
Sei in qualche fossa, stai sanguinando?
311
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Oddio, Leni, torna sana e salva.
312
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
Forse un giorno
ascolterai questo messaggio,
313
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
e rideremo tanto
per come ho perso la testa.
314
00:23:40,791 --> 00:23:44,166
Ma sto davvero perdendo la testa.
315
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
Se riesci a sentire il messaggio,
316
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
mi trovi al Riverside Inn, stanza 11.
317
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
Ultimamente mi perdo nei ricordi.
318
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Forse è la primavera,
i meli che fioriscono.
319
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
Mi ricordano i bei tempi.
320
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Non vedo l'ora di darti il regalo
per il tuo compleanno.
321
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
Ma ora si lavora, 12 ore al giorno.
322
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Dobbiamo lavorare tanto
per prepararci. Ok?
323
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
Ti voglio bene. Ciao.
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
Dodici ore al giorno.
325
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Dobbiamo lavorare tanto
per prepararci. Ok?
326
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Ti voglio bene. Ciao.
327
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Ti voglio bene. Ciao.
328
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Oggi andremo in una zona pericolosa.
329
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
Jack e Victor la conoscono
meglio di chiunque altro,
330
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
quindi ci faranno da guida.
331
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Cammineremo velocemente,
332
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
in modo da perlustrare più zone possibili
333
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
in meno tempo possibile.
334
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Scusate.
335
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Prince.
336
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
Cosa ne pensi, Jack?
337
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
C'è del sangue. Ha dei tagli.
338
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
Sangue umano?
339
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
C'è un cavallo, sanguina, è solo.
Dobbiamo fare presto.
340
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
Serve soccorso medico
per la potenziale vittima.
341
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
Credi che fosse il suo sangue?
342
00:26:10,791 --> 00:26:11,708
Non lo so.
343
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
E cosa ne pensi?
344
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Non voglio pensarci
prima di scoprire qualcosa.
345
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
Avevate qualche problema, voi due?
346
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
Che problema, Gina?
347
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
L'ultimo messaggio sul diario
era sentimentale,
348
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
come se avesse qualche problema.
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
In che senso? Che ti ha detto?
350
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
Non è quello che ha detto,
ma come l'ha detto.
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
Ma perché ti interessa cos'ha detto, Jack?
352
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
Ehi! Hanno trovato qualcosa!
353
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- Qui!
- Andiamo.
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,541
- Scusa, Jay.
- Scusate.
355
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
Mi scusi.
356
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Porca miseria!
357
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Oh, mio Dio.
358
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
Che significa?
359
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
Non lo so.
360
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jack, tu sei esperto di cavalli.
361
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Magari puoi venire qui
e darci il tuo parere.
362
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Sì.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Cazzo.
364
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Che peccato. È uno dei tuoi?
365
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
No, ma stava nella nostra scuderia.
366
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Poverina, sembra che le abbiano sparato
un colpo alla testa.
367
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Uhm.
368
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
È quello che penso anch'io. "Uhm."
369
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Può darsi che sia caduta e poi…
370
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Chiunque l'abbia trovata…
- Sì, chiunque.
371
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
Sai una cosa?
Ho controllato se avesse il microchip,
372
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
perché da quello potremmo risalire
a quel "chiunque",
373
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
o quantomeno al proprietario.
374
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
Ma la cosa strana è che è stato rimosso.
375
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
E non di recente.
376
00:28:02,333 --> 00:28:05,625
Io non sono esperta di cavalli, lo sai,
377
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
ma non ti sembra strano?
378
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Abbiamo cavalli di tutti i tipi.
379
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
Non li controllo tutti.
380
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Ma suppongo che tu debba registrarli.
381
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
O quantomeno fare ricevute ai proprietari.
382
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Sì, è tutto in ufficio. Le farò cercare.
383
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
Credo sia una buona idea.
384
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Sì, facciamolo subito.
385
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
Va bene.
386
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Papà, che succede?
387
00:28:44,291 --> 00:28:45,125
Non qui.
388
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paula, puoi venire qui
e recintare la zona con il nastro?
389
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Ricevuto.
390
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Ehi, Gina.
391
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Ieri non siamo riuscite a parlare.
392
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
Che ne dici di farlo ora?
393
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Andiamo a farci un giro.
394
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
Non dico di sapere tutto di tutti,
395
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
ma vivo qui da tanto tempo.
396
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
Jack è un brav'uomo, è di buona famiglia.
397
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
Non credo possa essere coinvolto
in un'attività criminale.
398
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
Ma se lo fosse…
399
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Per com'è fatta tua sorella, lo saprebbe.
400
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Per com'è fatta mia sorella,
non glielo permetterebbe mai.
401
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
Caspita!
402
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
Se avessi una sorella,
vorrei che parlasse di me così.
403
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
L'unica cosa che so è
che mia sorella è scomparsa, forse morta.
404
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
Non avremmo già dovuto trovare il corpo?
405
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
Questa zona è ingannevole.
406
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
O forse qualcuno l'ha rapita.
407
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
Oppure è scappata.
408
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Scappata da cosa?
409
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Bella domanda.
410
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
Sai, credo che ci siano cose,
411
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
questioni private,
412
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
che si condividono solo con la famiglia.
413
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Se ti viene in mente qualcosa,
mentre sei qui…
414
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
La informerò.
415
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
La vita di tua sorella
potrebbe dipendere da questo.
416
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
Vuole dei documenti.
Non posso mettere una data a caso.
417
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Ti richiamo dopo, ok?
418
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- Mi stai pedinando?
- No.
419
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
Che c'è, Gina?
420
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jack.
421
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
Sono io.
422
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Ok?
423
00:31:23,166 --> 00:31:24,958
Anche io sto male, lo sai.
424
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Vorrei solo che ci aiutassimo a vicenda.
425
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Sono qui per voi, dalla vostra parte,
426
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
qualunque cosa accada.
427
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
È difficile guardarti.
428
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
Volevi sapere di cosa abbiamo parlato.
429
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- Di preciso cosa…
- Qualsiasi cosa.
430
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
Cosa pensava, magari.
431
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- Non lo sai?
- Dai, Gina.
432
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
Esiste qualcuno
che vi capisce davvero, voi due?
433
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Diceva di essere stanca
434
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
perché lavoravate 12 ore al giorno.
435
00:32:10,583 --> 00:32:11,458
Ti ha detto così?
436
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Sì, perché?
437
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
Non lavorava 12 ore al giorno.
Non c'era quasi mai.
438
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Usciva e tornava a qualsiasi ora.
439
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
Per fare cosa?
440
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
Speravo potessi dirmelo tu.
441
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- Perciò hai assunto Natasha.
- Mi serviva aiuto.
442
00:32:31,416 --> 00:32:32,375
In ufficio,
443
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
per nostra figlia.
444
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- Quindi sei stato impegnato.
- Sì.
445
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Provo a far quadrare i conti.
446
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Gli affari vanno bene.
Hai i cavalli a pensione.
447
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
Sì, gli affari vanno bene, Gina.
Va tutto bene.
448
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
Abbiamo finito?
449
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Ti dispiace se vado a riposare un po'?
450
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Sono stanca per il viaggio.
451
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Vai pure.
- Ok.
452
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
Ho pensato al giorno del funerale,
453
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
quando siamo scappate.
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Alla promessa
di prenderci cura l'una dell'altra.
455
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Solo noi due, fino alla fine.
456
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Mamma, sono tornata…
457
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Ciao, tesoro.
458
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Ciao, zia Gina.
459
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Hai…
460
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
cambiato stanza, dall'ultima volta.
461
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
Più spazio per la casa delle bambole?
462
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Mamma non me l'aveva detto.
463
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
È scomparsa.
464
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Sì, tesoro, ma prima di sparire?
465
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
Era già scomparsa.
466
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
Ma non così a lungo.
467
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
A volte andava via e non tornava a cena.
468
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Natasha cena con me e papà.
469
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Che succede lì?
470
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
La mamma è morta.
471
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Davvero?
472
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Secondo me ha bevuto troppo
e ora sta facendo un pisolino.
473
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Si dice "ubriaca".
474
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
E tu come lo sai?
475
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
Il parroco a volte dorme
sulla panchina dietro la chiesa.
476
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
Quando ho chiesto a mamma,
ha detto che si dice così.
477
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
È una cosa che adoro di tua madre.
478
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Dice quello che vede.
479
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
Ma la mamma è morta, vero?
480
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
No, non è vero, tesoro.
481
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Come lo sai?
482
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
Perché…
483
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Perché siamo unite.
484
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Unite come nessun altro.
485
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
È un nostro dono speciale. Capisci?
486
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Gemelle.
487
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
So se le succede qualcosa.
488
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
E lei mi conosce
come nessun altro al mondo.
489
00:35:13,750 --> 00:35:15,333
Vorrei avere una gemella.
490
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
La mamma tornerà presto.
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
Perché tutti questi segreti?
492
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
In che situazione ci hai messe?
493
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Ciao, amore.
494
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Ciao. Novità?
495
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Non buone.
496
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
Il suo cavallo è tornato dalle colline
pieno di sangue.
497
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Oddio.
498
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
E lei è lì…
499
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Ma sono veloci o no?
500
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Ci sono abbastanza persone a cercare?
501
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
No e no.
502
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- Non so cos'altro fare, Charlie.
- E poi cos'hai scoperto?
503
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Niente.
504
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Jack non parla.
Mio padre sa qualcosa ma non parla.
505
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
Che ne pensa la polizia?
506
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Che sia coinvolta in qualcosa.
507
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- Ok, prendo un volo.
- No, Charlie.
508
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
Succederà qualcosa.
Non voglio che tu sia sola.
509
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
No, mi serve un altro giorno,
510
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
massimo due, per risolvere tutto. Ok?
511
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Devo riuscire a gestire le cose.
512
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Gina, basta chiedere aiuto.
513
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Lo farò.
514
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
Promesso. Ma nessuno parla.
515
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Per loro sono la cattiva da Hollywood.
516
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Conosci questa città.
517
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
No, in realtà no.
518
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Aggiornami, ok?
- Sì.
519
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- Ti amo.
- Anch'io.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Lei pensava fossi tu, Gina.
521
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
Ma eri tu, Leni.
522
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina. Leni.
523
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Prima Leni la leonessa…
524
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
poi Gina la colomba.
525
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni.
526
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Ciao.
527
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
Sono Gina. Jack.
528
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
Sono io. Mi dispiace.
529
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
Hai sentito?
530
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Sì.
531
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Mi dispiace.
532
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
Non dovresti stare qui.
533
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
C'è nessuno?
534
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
535
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
Va tutto bene. Andrà tutto bene.
536
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Ti fidi di me?
537
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
Che cazzo è?
538
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Ecco, facciamo a cambio.
539
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Scambiamoci i vestiti.
540
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gina, devi scambiarti con me.
541
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
Dobbiamo scambiarci subito.
542
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
L'ECO
BUON COMPLEANNO - GINA MCCLEARY
543
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
HAI DUE VITE
544
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
SCEGLI
545
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Divertiti quest'anno a Los Angeles, Gina.
546
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Anche tu a Mount Echo, Leni.
547
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Ci vediamo tra un anno a Tahoe
per scambiarci di nuovo?
548
00:43:03,041 --> 00:43:03,916
Ci sarò.
549
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
"Scegli"?
550
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gina, come diavolo faccio a scegliere?
551
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
Non capisco. Perché l'hai fatto?
552
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Sono tornata.
553
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
In ipotermia e disidratata.
554
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Con unghie rotte e lividi sulle tempie.
555
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
È convincente.
556
00:44:14,291 --> 00:44:16,458
Anche se non recitavo la parte da un anno.
557
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Mamma?
558
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Mamma!
559
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Mamma!
560
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
Amore! Oddio!
561
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Sono tornata, piccola.
562
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Bene, Gina.
563
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Sarò di nuovo Leni.
564
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Sarò di nuovo io.
565
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Andrà tutto bene.
566
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Così scoprirò cosa hai fatto.
567
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
A tutte e due.
568
00:46:26,875 --> 00:46:31,875
Sottotitoli: Alessia Sisti