1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
SERIAL NETFLIX
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Hei.
- Hei.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Tadi kita tak bertemu.
Kau pergi sebelum pukul 06.00.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Dua kali putaran besar hari ini, ya.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- Pertama tadi pagi, kedua baru saja.
- 16 km? Kau ambisius.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
Kau tahu aku begitu.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,666
Ya.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, ini saudarimu.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Lagi.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Pasti aku hanya cemas,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
tapi bisakah kau hubungi aku hari ini?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,916
Saat tak bersihkan kandang,
pasang sepatu kuda, atau entah apa.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
Hari ini. Hubungi aku. Ya?
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Aku dalam perjalanan ke rapat pemasaran,
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
orang-orangnya tersenyum sesuai ajaran.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Mereka ingin aku pilih satu sampul.
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
Aku tak tahu apa pun, seperti biasa.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Jadi, hubungi aku.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Semua berkumpul.
- Bagus. Terima kasih.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Kopi.
- Kau.
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Jelas kurang kafeina.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,708
Terima kasih.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,708
Pagi!
25
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Halo, Semuanya.
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Selamat pagi.
27
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Terima kasih atas komposisi sampul ini.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Ini sempurna.
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
Sungguh.
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Tapi bukunya…
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
tak sempurna.
32
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
Wanita di tengahnya sangat kacau.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Mari membuat kekacauan.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
Kita lakukan?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
Kolase yang luar biasa. Ayo.
36
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Kau. Kau.
37
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Bersama-sama, ya? Sobeklah. Mari satukan.
38
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
Itu dia.
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Baiklah, Leni.
Aku berhasil di kantor penerbit.
40
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Bersulang.
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
Aku menangani orang-orang film,
meski seharusnya kita bicara dulu.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
Tapi aku sungguh mulai agak gila.
43
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
Ini sudah 36 jam.
44
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
Kau di mana? Aku sungguh harus…
45
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
Sial.
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
Meresahkan jika ada lebih dari satu.
47
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Kotak suaranya penuh. Tak pernah begitu.
48
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Mungkin kau yang membuatnya penuh?
49
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, aku merasa telah terjadi sesuatu.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Sayang.
- Lima kali aku menelepon Jack.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- Dia tak balas teleponku.
- Jack tak pernah balas,
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
katanya kau bawa drama LA-mu
ke kehidupan Virginia-nya yang tenang.
53
00:03:15,000 --> 00:03:15,833
Apa-apaan itu?
54
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
Jendela kantormu terbuka lagi?
55
00:03:18,500 --> 00:03:19,333
Tidak.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Mungkin.
57
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- Charlie?
- Mundur.
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Apa…
59
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Astaga.
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Seperti pesta rakun.
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
Mereka seolah pindah kemari.
62
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
Kenapa ada banyak peta Danau Tahoe?
63
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Apa?
64
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
Untuk acara ulang tahun. Jalur haiking.
65
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Kau benci haiking.
66
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
Kupikir itu untuk Jack dan Leni.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Ini adalah seluruh danau.
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack.
69
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Gina, hei. Ada kejadian.
70
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Leni hilang.
71
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
Apa maksudmu, "hilang"?
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
Ada pembobolan di istal.
73
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
Polisi di sini.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
Katanya dia mungkin mengejar.
75
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
Dia mungkin diculik.
76
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, aku menggila.
77
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Kau di mana?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
Apa yang terjadi?
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Sudah kuduga ada yang salah.
80
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
SELAMAT DATANG, GINA
81
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
SELAMAT DATANG, LENI
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Tapi kau tak menelepon?
Tak ada isi dalam diari.
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Jack melatih anak kuda hari ini.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Jadi, aku akan pulang.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Kita akan bertemu?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Kita akan menjadi kita lagi?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Aku butuh kau.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
Aku harus menemukanmu.
Kita harus baik-baik saja.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Harus.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
Tak ada dunia bagiku tanpamu.
91
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
ENTRI DIARI DIUNGGAH
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
ORANG HILANG
LENI MCCLEARY
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
Samida! Liss!
94
00:07:14,958 --> 00:07:15,791
Gina.
95
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Apa yang terjadi?
96
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
Di mana regu pencari?
Ayah dan Jack di perbukitan?
97
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Ya. Mereka masih di sana.
- Di mana Meg?
98
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- Apa?
- Dia tak ada di sini.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
Apa maksudmu?
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Dia sahabat Leni.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
Jika dia tak ada, siapa yang jaga Mattie?
102
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
Halo? Ini Gina.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Luar biasa.
104
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Kau siapa?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
Kenapa kau di sini?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
Aku pengasuh Mattie.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Mattie tak punya pengasuh.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Aku bekerja untuk Jack.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Sejak kapan?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
Cukup lama. Beberapa bulan.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
Aku akan temui Mattie.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Dia sedang tidur siang.
Kau bisa kembali nanti.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Ibu?
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
Bukan.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Ini Bibi Gina, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Maaf, Sayang.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Tapi aku di sini.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Kini aku di sini. Kita akan temukan ibumu.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,416
Mereka kembali!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Regu pencari kembali!
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Mungkin Ibu ditemukan.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Hei, Sayang. Bagaimana keadaanmu?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
Kau baik-baik saja?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Masuklah dengan Natasha.
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Ayah akan segera masuk. Kita akan makan.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Baiklah.
- Jack.
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Ada apa ini?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- Di mana Leni?
- Astaga. Andai aku tahu, Gina.
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Sudah kukatakan, akan kukabari.
- Aku harus datang.
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- Dia segalanya bagiku. Kau tahu itu.
- Aku paham.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Kumohon, jangan bersikap
seperti yang biasa.
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack.
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
Dia bicara denganmu? Seperti biasa?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Ya.
- Dia katakan sesuatu?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
Apa yang kalian bahas?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
Katanya ada kuda baru yang dilatih.
Akhir pekan lalu. Mencoba anak kuda baru.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
Minggu lalu?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Kenapa?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- Anak kuda baru itu bulan lalu.
- Tidak, dia baru unggah.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Ayah akan kemari?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- Apa? Jack.
- Jangan sekarang.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Aku harus buat makan malam.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Gina!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Gina, hei.
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Louise Floss. Lama tak jumpa.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Ya, aku ingat. Deputi.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Kini aku adalah Sherif Floss.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Percaya atau tidak.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Beberapa tahun tak jumpa, ya?
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Dulu kita cukup sering saling bertemu.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Maaf, ini Deputi Martinez.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Panggil aku Paula.
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
Kenapa berhenti mencari?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Hari mulai gelap.
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Khususnya di jalur haiking.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
Belum ada lampu listrik di Mount Echo?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
Helikopter? Penemuan api?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
Ya, semua itu ada, dan lebih banyak lagi.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
Tapi medan ini keras
dan tumbuhannya lebat.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
Kurasa seharusnya kau ingat itu.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Seingatku Gina pernah mengalami
petualangannya sendiri saat kecil.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
Apa yang terjadi kepada Leni?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
Itulah teka-tekinya.
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Kunci di istal dirusak,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
gerbangnya terbuka, kuda dilepas,
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
dan kantor istal digeledah.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Astaga.
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
Jack tak bisa menentukan
apa yang hilang di kantornya.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
Tapi ada bukti
setidaknya satu penyusup di properti.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Jejak kaki, ukuran 13.
- Apa?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
Menurutmu dia diculik?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
Kami berusaha tak menebak.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Ya, karena detektif
tak seharusnya berteori,
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
khususnya jika itu mungkin penculikan.
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Memang tak bisa dikesampingkan.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
Tapi pelana dan kekangnya hilang,
begitu juga kudanya.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Berarti dia bawa Prince?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Tampaknya begitu.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
Kemungkinan terbaik,
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
penyusup melepas kuda
untuk mengalihkan perhatian,
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
dan dia mungkin berusaha mengumpulkan
tapi tersesat atau terluka.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
Kemungkinan terbaikmu adalah
dia mungkin terbaring di jurang,
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
dan kau diam di sini makan apel?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Apelnya sudah habis.
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- Kami terus berusaha sebisa mungkin.
- Ya.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Pasti sulit kembali kemari.
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
Ada banyak sejarah.
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
Kepergianmu itu.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
Yang sulit adalah bahwa saudariku hilang.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
Ini sudah hampir gelap
dan tak ada yang mencarinya.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Beginilah cara kerja polisi kota kecil.
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Terima kasih, Semuanya.
Kau baik-baik saja?
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Ya. Tapi mereka begitu identik.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Kau akan terbiasa.
Tapi lebih sulit jika itu teman.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Kurasa Leni tak akan
menganggapku teman. Dia baik.
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
Tak sombong seperti yang lain.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Tapi tampaknya Gina lebih keras.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Ya. Dia yang bermasalah.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- Yang bermasalah?
- Begitulah ceritanya.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Tentu saja, ada lebih dari satu cerita.
202
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
Keluarga itu dirundung kesedihan.
Sejak dulu begitu.
203
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
Aku tak ingat melihat dia
dalam regu pencari. Kau ingat?
204
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
Tidak, tapi ada banyak orang
di sana yang tak kulihat.
205
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- Kau mau kembali?
- Tidak.
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Kita ingat saja kendaraannya, ya?
207
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Hei, Meg. Ini Gina.
208
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
Lama tak bicara.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Aku sedang di kota untuk pencarian.
Kukira kita akan bertemu.
210
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
Aku tahu kalian berteman baik. Ini…
211
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Terasa seolah ada yang salah.
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
Jelas salah…
213
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
Akan kuhubungi nanti.
214
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gina.
215
00:15:35,791 --> 00:15:36,625
Ayah.
216
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
Lama tak jumpa.
217
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
Kau lihat sesuatu hari ini
yang memberi harapan?
218
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
Kami periksa semua lahan terbuka. Dia…
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
Tak ada apa pun. Siapa pun itu,
pasti keluar dari jalur utama.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Aku sangat cemas.
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Kau akan ikut mencari besok?
222
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Tentu saja.
223
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Mungkin kau bisa gantikan Ayah.
224
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
Aku melarangnya pergi hari ini,
tapi diabaikan seperti biasa.
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
Kau kira aku tak akan
cari putriku sendiri?
226
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Kata dokter…
227
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
Apa kata dokter?
228
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- Terlalu stres untuk orang seusiamu.
- Usiaku?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Aku bisa dua kali lipat
dibandingkan pekerja peternakan.
230
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
Aku akan terus melakukannya hingga mati.
231
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
Apa kata dokter, Ayah?
232
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- Ada apa ini?
- Tak ada apa-apa.
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Jack baik-baik saja?
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
Dia bersikap aneh.
235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- Istrinya hilang…
- Dia agak stres.
236
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- Stres macam apa?
- Memangnya itu urusanmu?
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Saudari kita hilang, Claudia.
Bisa tepiskan kekesalan kita?
238
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
Tepiskan kekesalan kita?
239
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
Entahlah, Gina. Kurasa kau bisa.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
Pasti kau paham
kenapa itu lebih sulit bagiku.
241
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
Saat ini,
242
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
kurasa kita semua ingin hal sama.
243
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Setuju.
244
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
Aku diberkati
dengan adanya kalian. Tolonglah.
245
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Aku penat terbang, Ayah.
246
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
Kembali ke rumah ini,
247
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
di mana aku adalah Gina Nakal
dan semua perbuatanku salah.
248
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
Aku merindukanmu.
249
00:18:06,625 --> 00:18:08,500
Aku suka permainan ini!
250
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
Tak apa. Maaf.
251
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
Hei, kalian siap?
252
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
Siap untuk kejutannya?
253
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Ingat cerita saat malam kalian lahir?
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Leni si Singa lebih dulu.
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Leni si Singa lebih dulu.
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
Diikuti oleh Gina si Merpati.
257
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
Saat bulan dan bintang malam bernyanyi.
258
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
Bulan yang indah?
259
00:18:38,750 --> 00:18:39,625
Benar.
260
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Aku ingin kalian kenakan ini.
261
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
Aku akan selalu bersama kalian.
262
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
Kalian memiliki sesuatu.
263
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Sesuatu yang tak dimiliki orang lain.
264
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Hanya kalian berdua.
265
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
Itu tak akan pernah hilang.
266
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
Asalkan kalian saling sayang
dan saling jaga.
267
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Selalu dan selamanya.
268
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Kalian berdua saja, ya?
269
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- Siapa yang melakukan ini?
- Apa?
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Siapa merusak bonekaku?
271
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
Apakah kau?
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
Untuk apa aku begitu? Caranya?
273
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Siapa lagi yang ke kamar itu?
274
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
Jack sesekali masuk ke sana,
275
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
mengambil barang untuk Mattie dan Leni.
276
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
Itu kamarnya.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
Gadis baru itu bermain
dengan Mattie di sana minggu lalu.
278
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
Natasha di kamarku?
Apa lagi yang dia lakukan di sini?
279
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Kukira Leni beri tahu semuanya.
Kukira kalian bicara setiap hari.
280
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
Memang benar.
281
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Dia jelas tak beri tahu semuanya.
282
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- Aku akan menginap di Riverside.
- Tidak. Gina, kita keluarga.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
Tidak. Ayah, kurasa itu…
284
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
Lebih baik bagi semuanya.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
Ada yang salah di sini.
286
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Seseorang mencabik boneka itu
seolah itu pesan.
287
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
Boneka lama rusak?
288
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
Mungkin ulah si pengasuh.
289
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
Jack mempekerjakan pengasuh
yang pusarnya ditindik.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- Itu tak baik.
- Benar.
291
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
Lalu Leni memindahkan
kamar Mattie ke ujung lorong.
292
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
Meg tak bicara dengan Leni,
padahal itu sahabatnya.
293
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
Dia tak beri tahu aku tentang itu.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- Semua itu.
- Seharusnya beri tahu. Kau marah.
295
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
Mungkin lebih mudah marah daripada takut?
296
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
Kau lihat ini lewat sudut pandang cemas?
297
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
Aku melihat ini
lewat sudut pandang "keadaan kacau".
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Aku bisa dengar suaramu.
299
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Jangan jadi terapisku saat ini.
300
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
Ini suamimu yang menyuruhmu tidur
karena aku mencintaimu,
301
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
bukan sebagai pengobatan.
302
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
- Gina?
- Ya.
303
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
Aku juga cinta.
304
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Baiklah.
305
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
Dingin.
306
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
Kini aku berpaling ke siapa? Selalu kau.
307
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
Kita.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
Aku tak bisa berhenti berpikir.
309
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
Tentang kau di dalam gelap, kedinginan.
310
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
Kau di selokan entah di mana, berdarah?
311
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Leni. Kembalilah dengan selamat.
312
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
Mungkin kau akan dengar ini
suatu saat nanti,
313
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
dan kita akan tertawa
karena aku sempat menggila.
314
00:23:40,791 --> 00:23:44,166
Tapi aku memang menggila.
315
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
Jika kau terima ini, jika kau bisa,
316
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
aku di kamar 11 di Losmen Riverside.
317
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
Belakangan aku tersesat dalam kenangan.
318
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Mungkin karena bulan-bulan ini,
pohon-pohon apel bertunas.
319
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
Mengingatkan aku
akan masa yang lebih baik.
320
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Aku tak sabar memberikan
hadiah ulang tahunmu,
321
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
tapi aku harus kembali bekerja.
Sehari 12 jam.
322
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Banyak yang harus disiapkan. Ya?
323
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
Aku sayang kau. Sampai jumpa.
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
Sehari 12 jam.
325
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Banyak yang harus disiapkan. Ya?
326
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Aku sayang kau. Sampai jumpa.
327
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Aku sayang kau. Sampai jumpa.
328
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Hari ini kita ke medan berbahaya.
329
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
Jack dan Victor
yang paling mengenal kawasan ini.
330
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
Kita akan ikuti panduan mereka.
331
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Kita akan bergerak cepat
332
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
agar bisa memeriksa
kawasan sebanyak mungkin
333
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
dalam waktu sesingkat mungkin.
334
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Permisi.
335
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Prince.
336
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
Bagaimana, Jack?
337
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
Ada darah. Beberapa luka.
338
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
Darah manusia?
339
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
Ada kuda dengan darah.
Tanpa penunggang. Harus cepat.
340
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
Kemungkinan ada korban
yang butuh perawatan medis darurat.
341
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
Menurutmu itu darahnya?
342
00:26:10,791 --> 00:26:11,708
Entahlah.
343
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
Tapi apa pendapatmu?
344
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Aku tak ingin pikirkan
sebelum tahu sesuatu.
345
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
Ada yang salah antara kalian?
346
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
Apa yang salah, Gina?
347
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
Pesan terakhirnya
di diari itu sentimental.
348
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Seolah dia tahu ada yang salah.
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
Apa maksudmu? Apa katanya?
350
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
Bukan kata-katanya, tapi nadanya.
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
Tapi kenapa? Kata-kata apa yang penting?
352
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
Hei! Ada sesuatu!
353
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- Sebelah sini!
- Ayo.
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,541
- Permisi, Jay.
- Permisi.
355
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
Permisi.
356
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Astaga…
357
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Astaga.
358
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
Apa artinya?
359
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
Entahlah.
360
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jack, kau paham kuda.
361
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Mungkin kau bisa kemari,
beri kami masukan.
362
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Ya.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Astaga.
364
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Sayang sekali. Ini milikmu?
365
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
Bukan, tapi dia dititipkan pada kami.
366
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Malang sekali.
Tampaknya kepalanya ditembak.
367
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Wah.
368
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Aku juga berpikir begitu. "Wah."
369
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Kurasa dia jatuh lalu…
370
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Orang yang menemukannya…
- Ya, orang itu.
371
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
Kuperiksa apakah ada cip,
372
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
karena cip mikro
bisa membawa kita ke "penemu",
373
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
atau setidaknya ke pemiliknya.
374
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
Tapi aneh sekali. Cipnya diambil.
375
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
Sudah lama diambil.
376
00:28:02,333 --> 00:28:05,625
Aku bukan orang
yang paham kuda, kau tahu itu.
377
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
Tapi bukankah itu aneh?
378
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Banyak yang dititip di peternakan.
379
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
Aku tak bisa periksa semua.
380
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Ya, tapi kau pasti punya catatan.
381
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Setidaknya tanda terima
dengan nama pemiliknya?
382
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Ya, ada di kantor. Bisa kuminta dicarikan.
383
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
Kurasa itu ide bagus.
384
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Ya, mari kita lakukan itu.
385
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
Baiklah.
386
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Ayah, ada apa ini?
387
00:28:44,291 --> 00:28:45,125
Jangan di sini.
388
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paula, tolong kemari
dan buat pembatas TKP.
389
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Baiklah.
390
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Hei, Gina.
391
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Kemarin kita tak sempat bertukar kabar.
392
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
Kita lakukan sekarang?
393
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Ya, mari kita berjalan-jalan.
394
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
Aku tak berpura-pura tahu segalanya,
395
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
tapi aku sudah lama tinggal di Mount Echo.
396
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
Jack adalah pria baik dari keluarga baik.
397
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
Kemungkinan tak akan terlibat
dalam kegiatan kriminal.
398
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
Tapi jika dia terlibat…
399
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Saudarimu pasti akan tahu.
400
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Sejak awal, saudariku pasti
tak akan membiarkan dia terlibat.
401
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
Astaga.
402
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
Jika aku punya saudari,
semoga dia akan bicara begitu tentang aku.
403
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
Aku hanya tahu
bahwa saudariku hilang dan mungkin mati.
404
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
Seharusnya mayatnya sudah ditemukan.
405
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
Ini medan yang sulit.
406
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
Atau mungkin dia diculik.
407
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
Atau dia kabur saja.
408
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Kabur dari apa?
409
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Itulah pertanyaannya.
410
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
Kurasa ada hal-hal,
411
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
hal-hal pribadi,
412
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
yang hanya dibahas dalam keluarga.
413
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Jika hal-hal seperti itu muncul
selagi kau di sini…
414
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Aku harus mendatangimu.
415
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
Karena nyawa saudarimu
mungkin bergantung pada itu.
416
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
Dia minta berkas.
Aku tak bisa atur tanggal begitu.
417
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Kuhubungi lagi, ya?
418
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- Kau mengikutiku?
- Tidak.
419
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
Ada apa, Gina?
420
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jack.
421
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
Ini aku.
422
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Ya?
423
00:31:23,166 --> 00:31:24,958
Ini juga menyakitkan bagiku.
424
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Aku ingin kita ada untuk satu sama lain.
425
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Aku selalu ada untuk kalian,
426
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
apa pun yang terjadi.
427
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
Sulit melihatmu.
428
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
Kau menanyakan apa yang kami bahas.
429
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- Apa tepatnya…
- Apa pun.
430
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
Mungkin apa isi pikirannya.
431
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- Kau tak tahu?
- Ayolah, Gina.
432
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
Apakah ada yang sungguh tahu,
jika menyangkut kalian?
433
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Katanya dia lelah
434
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
karena kalian bekerja 12 jam sehari.
435
00:32:10,583 --> 00:32:11,458
Katanya begitu?
436
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Ya. Kenapa?
437
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
Dia tak bekerja 12 jam sehari.
Dia hampir tak ada.
438
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Dia datang dan pergi terus.
439
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
Melakukan apa?
440
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
Aku berharap kau tahu.
441
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- Makanya ada Natasha.
- Aku butuh bantuan.
442
00:32:31,416 --> 00:32:32,375
Di kantor.
443
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
Dengan putri kami.
444
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- Kau sendiri sibuk.
- Benar.
445
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Ya. Aku berusaha memenuhi kebutuhan.
446
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Tapi bisnis lancar. Kau dititipkan kuda.
447
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
Ya, bisnis baik-baik saja. Semua baik.
448
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
Sudah selesai?
449
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
Boleh aku berbaring di rumah?
450
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Aku penat terbang.
451
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Pergilah.
- Baik.
452
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
Aku memikirkan hari pemakaman.
453
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
Saat kita kabur bersama.
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Berjanji untuk selalu saling menjaga.
455
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Hanya kau dan aku hingga akhir.
456
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Ibu, aku…
457
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Hei, Sayang.
458
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Hei, Bibi Gina.
459
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Kau…
460
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
punya kamar baru sejak aku kemari.
461
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
Lebih luas untuk rumah boneka?
462
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Ibumu tak beri tahu aku.
463
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
Dia hilang.
464
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Aku tahu, tapi sebelum itu?
465
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
Dia sudah pernah hilang.
466
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
Tapi tak selama ini.
467
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
Terkadang dia pergi, tak ikut makan malam.
468
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Natasha makan dengan aku dan Ayah.
469
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Ada apa itu?
470
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
Si ibu mati.
471
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Sungguh?
472
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Kurasa dia hanya terlalu banyak minum
dan kini sedang tidur.
473
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Itu namanya mabuk.
474
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
Kau tahu tentang itu?
475
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
Terkadang pendeta di kota
tidur di bangku di belakang gereja.
476
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
Saat kutanya Ibu tentang itu,
itulah katanya.
477
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
Itu satu hal yang kusuka tentang ibumu.
478
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Dia bicara apa adanya.
479
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
Kini Ibu sudah mati, bukan?
480
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
Tidak, Sayang.
481
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Bagaimana kau tahu?
482
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
Aku tahu saja.
483
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Karena kami terhubung.
484
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Dengan cara yang orang lain tak punya.
485
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
Kami memang istimewa. Kau paham?
486
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Kembar.
487
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
Aku tahu saat sesuatu menimpanya.
488
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
Dia tahu hatiku
melebihi siapa pun di dunia.
489
00:35:13,750 --> 00:35:15,333
Andai aku punya kembaran.
490
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Ibu akan segera pulang.
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
Apa rahasia yang kau simpan?
492
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
Kau membuat kita terlibat apa?
493
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Hei, Sayang.
494
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Hai. Ada kabar?
495
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Tak baik.
496
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
Kudanya kembali dari bukit
dan berlumuran darah.
497
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Astaga.
498
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
Padahal dia sudah lama…
499
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Mereka bergerak cepat?
500
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Regu pencarinya cukup orang?
501
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Tidak dan tidak.
502
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- Entah harus bagaimana, Charlie.
- Apa lagi yang kau tahu?
503
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Tak ada.
504
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Jack tak mau bicara.
Ayahku tahu sesuatu tapi diam.
505
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
Apa kata polisi?
506
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Kata mereka, dia terlibat sesuatu.
507
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- Baik, aku ke sana.
- Tidak.
508
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
Sesuatu jelas terjadi.
Aku tak ingin kau sendiri.
509
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
Tidak. Aku butuh satu hari lagi.
510
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
Atau dua hari. Agar ini beres.
511
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Aku harus bisa tangani ini.
512
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Gina, mintalah bantuan.
513
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Akan kulakukan.
514
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
Janji. Tapi semua orang diam.
515
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Aku dianggap Gina Nakal dari Hollywood.
516
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Kau tahu kota ini.
517
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
Sebenarnya aku tak tahu.
518
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Kabari saja aku, ya?
- Ya.
519
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- Aku cinta kau.
- Aku cinta kau.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Dia kira itu kau, Gina!
521
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
Tapi itu kau, Leni!
522
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina. Leni.
523
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Leni si Singa lebih dulu.
524
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
Diikuti oleh Gina si Merpati.
525
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni.
526
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Hei.
527
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
Ini Gina. Jack.
528
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
Ini aku. Maaf.
529
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
Kau dengar kataku?
530
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Ya.
531
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Maaf.
532
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
Kau jangan di sini.
533
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
Halo?
534
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
535
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
Tak apa. Akan baik-baik saja.
536
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Kau percaya kepadaku?
537
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
Apa-apaan ini?
538
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Mari. Kita bertukar.
539
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Kita bertukar gaun.
540
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gina, bertukarlah denganku.
541
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
Bertukarlah sekarang!
542
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
SELAMAT ULANG TAHUN - GINA MCCLEARY
543
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
KAU DAPAT KEDUA KEHIDUPAN
544
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
PILIH
545
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Nikmatilah tahun di Los Angeles, Gina.
546
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Bersenanglah di Mount Echo, Leni.
547
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
Hingga kita bertukar lagi
tahun depan di Tahoe?
548
00:43:03,041 --> 00:43:03,916
Hingga nanti.
549
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
"Pilih"?
550
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gina, bagaimana bisa aku memilih?
551
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
Aku tak paham. Kenapa kau melakukan ini?
552
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Aku sampai di rumah.
553
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Kedinginan dan dehidrasi.
554
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Kuku patah. Lebam di pelipis kanan.
555
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
Meyakinkan.
556
00:44:14,291 --> 00:44:16,458
Meski aku satu tahun
tak memainkan peran ini.
557
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Ibu?
558
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Ibu!
559
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Ibu!
560
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
Sayang! Astaga.
561
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Ibu pulang, Sayang. Ibu kembali.
562
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Baiklah, Gina.
563
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Aku akan kembali menjadi Leni.
564
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Menjadi aku.
565
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Semua akan baik-baik saja.
566
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Agar aku tahu
apa yang kau lakukan di sini.
567
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
Kepada kita berdua.
568
00:46:26,875 --> 00:46:31,875
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing