1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,166 --> 00:00:30,583 - Hei. - Hei. 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 Tadi kita tak bertemu. Kau pergi sebelum pukul 06.00. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Dua kali putaran besar hari ini, ya. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 - Pertama tadi pagi, kedua baru saja. - 16 km? Kau ambisius. 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,333 Kau tahu aku begitu. 7 00:00:45,833 --> 00:00:46,666 Ya. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, ini saudarimu. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 Lagi. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 Pasti aku hanya cemas, 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 tapi bisakah kau hubungi aku hari ini? 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 Saat tak bersihkan kandang, pasang sepatu kuda, atau entah apa. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 Hari ini. Hubungi aku. Ya? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Aku dalam perjalanan ke rapat pemasaran, 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 orang-orangnya tersenyum sesuai ajaran. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 Mereka ingin aku pilih satu sampul. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,166 Aku tak tahu apa pun, seperti biasa. 18 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 Jadi, hubungi aku. 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,250 - Semua berkumpul. - Bagus. Terima kasih. 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,375 - Kopi. - Kau. 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Jelas kurang kafeina. 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,708 Terima kasih. 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,708 Pagi! 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Halo, Semuanya. 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,541 Selamat pagi. 27 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Terima kasih atas komposisi sampul ini. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Ini sempurna. 29 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 Sungguh. 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 Tapi bukunya… 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 tak sempurna. 32 00:02:14,083 --> 00:02:18,750 Wanita di tengahnya sangat kacau. 33 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Mari membuat kekacauan. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Kita lakukan? 35 00:02:24,375 --> 00:02:26,583 Kolase yang luar biasa. Ayo. 36 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 Kau. Kau. 37 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Bersama-sama, ya? Sobeklah. Mari satukan. 38 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 Itu dia. 39 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Baiklah, Leni. Aku berhasil di kantor penerbit. 40 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Bersulang. 41 00:02:39,041 --> 00:02:42,541 Aku menangani orang-orang film, meski seharusnya kita bicara dulu. 42 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 Tapi aku sungguh mulai agak gila. 43 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 Ini sudah 36 jam. 44 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 Kau di mana? Aku sungguh harus… 45 00:02:54,333 --> 00:02:55,250 Sial. 46 00:02:55,333 --> 00:02:57,416 Meresahkan jika ada lebih dari satu. 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 Kotak suaranya penuh. Tak pernah begitu. 48 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Mungkin kau yang membuatnya penuh? 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, aku merasa telah terjadi sesuatu. 50 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 - Sayang. - Lima kali aku menelepon Jack. 51 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 - Dia tak balas teleponku. - Jack tak pernah balas, 52 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 katanya kau bawa drama LA-mu ke kehidupan Virginia-nya yang tenang. 53 00:03:15,000 --> 00:03:15,833 Apa-apaan itu? 54 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 Jendela kantormu terbuka lagi? 55 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 Tidak. 56 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Mungkin. 57 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 - Charlie? - Mundur. 58 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 Apa… 59 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Astaga. 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 Seperti pesta rakun. 61 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 Mereka seolah pindah kemari. 62 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 Kenapa ada banyak peta Danau Tahoe? 63 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Apa? 64 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 Untuk acara ulang tahun. Jalur haiking. 65 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 Kau benci haiking. 66 00:04:03,916 --> 00:04:05,708 Kupikir itu untuk Jack dan Leni. 67 00:04:05,791 --> 00:04:08,041 Ini adalah seluruh danau. 68 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Jack. 69 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Gina, hei. Ada kejadian. 70 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Leni hilang. 71 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 Apa maksudmu, "hilang"? 72 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Ada pembobolan di istal. 73 00:04:34,833 --> 00:04:36,125 Polisi di sini. 74 00:04:38,458 --> 00:04:40,583 Katanya dia mungkin mengejar. 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Dia mungkin diculik. 76 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 Leni, aku menggila. 77 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Kau di mana? 78 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Apa yang terjadi? 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,375 Sudah kuduga ada yang salah. 80 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 SELAMAT DATANG, GINA 81 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 SELAMAT DATANG, LENI 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 Tapi kau tak menelepon? Tak ada isi dalam diari. 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Jack melatih anak kuda hari ini. 84 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 Jadi, aku akan pulang. 85 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Kita akan bertemu? 86 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Kita akan menjadi kita lagi? 87 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 Aku butuh kau. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 Aku harus menemukanmu. Kita harus baik-baik saja. 89 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Harus. 90 00:05:36,958 --> 00:05:40,000 Tak ada dunia bagiku tanpamu. 91 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 ENTRI DIARI DIUNGGAH 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 ORANG HILANG LENI MCCLEARY 93 00:07:12,958 --> 00:07:14,875 Samida! Liss! 94 00:07:14,958 --> 00:07:15,791 Gina. 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 Apa yang terjadi? 96 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 Di mana regu pencari? Ayah dan Jack di perbukitan? 97 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 - Ya. Mereka masih di sana. - Di mana Meg? 98 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 - Apa? - Dia tak ada di sini. 99 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 Apa maksudmu? 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 Dia sahabat Leni. 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 Jika dia tak ada, siapa yang jaga Mattie? 102 00:07:44,375 --> 00:07:45,958 Halo? Ini Gina. 103 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Luar biasa. 104 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Kau siapa? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Natasha. 106 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 Kenapa kau di sini? 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,666 Aku pengasuh Mattie. 108 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 Mattie tak punya pengasuh. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 Aku bekerja untuk Jack. 110 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Sejak kapan? 111 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 Cukup lama. Beberapa bulan. 112 00:08:10,958 --> 00:08:12,416 Aku akan temui Mattie. 113 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Dia sedang tidur siang. Kau bisa kembali nanti. 114 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Ibu? 115 00:09:32,666 --> 00:09:33,541 Bukan. 116 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 Ini Bibi Gina, Mattie. 117 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Maaf, Sayang. 118 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 Tapi aku di sini. 119 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 Kini aku di sini. Kita akan temukan ibumu. 120 00:09:47,500 --> 00:09:48,416 Mereka kembali! 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 Regu pencari kembali! 122 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Mungkin Ibu ditemukan. 123 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Hei, Sayang. Bagaimana keadaanmu? 124 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 Kau baik-baik saja? 125 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Masuklah dengan Natasha. 126 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Ayah akan segera masuk. Kita akan makan. 127 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 - Baiklah. - Jack. 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 Ada apa ini? 129 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 - Di mana Leni? - Astaga. Andai aku tahu, Gina. 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 - Sudah kukatakan, akan kukabari. - Aku harus datang. 131 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 - Dia segalanya bagiku. Kau tahu itu. - Aku paham. 132 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Kumohon, jangan bersikap seperti yang biasa. 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Jack. 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Dia bicara denganmu? Seperti biasa? 135 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 - Ya. - Dia katakan sesuatu? 136 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Apa yang kalian bahas? 137 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 Katanya ada kuda baru yang dilatih. Akhir pekan lalu. Mencoba anak kuda baru. 138 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 Minggu lalu? 139 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Kenapa? 140 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 - Anak kuda baru itu bulan lalu. - Tidak, dia baru unggah. 141 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Ayah akan kemari? 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,666 - Apa? Jack. - Jangan sekarang. 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Aku harus buat makan malam. 144 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Gina! 145 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Gina, hei. 146 00:11:17,333 --> 00:11:19,500 Louise Floss. Lama tak jumpa. 147 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Ya, aku ingat. Deputi. 148 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Kini aku adalah Sherif Floss. 149 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Percaya atau tidak. 150 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 Beberapa tahun tak jumpa, ya? 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 Dulu kita cukup sering saling bertemu. 152 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Maaf, ini Deputi Martinez. 153 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 Panggil aku Paula. 154 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Kenapa berhenti mencari? 155 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Hari mulai gelap. 156 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Khususnya di jalur haiking. 157 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Belum ada lampu listrik di Mount Echo? 158 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 Helikopter? Penemuan api? 159 00:11:45,958 --> 00:11:48,375 Ya, semua itu ada, dan lebih banyak lagi. 160 00:11:48,458 --> 00:11:52,166 Tapi medan ini keras dan tumbuhannya lebat. 161 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 Kurasa seharusnya kau ingat itu. 162 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Seingatku Gina pernah mengalami petualangannya sendiri saat kecil. 163 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 Apa yang terjadi kepada Leni? 164 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 Itulah teka-tekinya. 165 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 Kunci di istal dirusak, 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,416 gerbangnya terbuka, kuda dilepas, 167 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 dan kantor istal digeledah. 168 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Astaga. 169 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 Jack tak bisa menentukan apa yang hilang di kantornya. 170 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 Tapi ada bukti setidaknya satu penyusup di properti. 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,166 - Jejak kaki, ukuran 13. - Apa? 172 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 Menurutmu dia diculik? 173 00:12:26,583 --> 00:12:28,166 Kami berusaha tak menebak. 174 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 Ya, karena detektif tak seharusnya berteori, 175 00:12:30,875 --> 00:12:32,833 khususnya jika itu mungkin penculikan. 176 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Memang tak bisa dikesampingkan. 177 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 Tapi pelana dan kekangnya hilang, begitu juga kudanya. 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Berarti dia bawa Prince? 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Tampaknya begitu. 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,208 Kemungkinan terbaik, 181 00:12:44,291 --> 00:12:47,333 penyusup melepas kuda untuk mengalihkan perhatian, 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 dan dia mungkin berusaha mengumpulkan tapi tersesat atau terluka. 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 Kemungkinan terbaikmu adalah dia mungkin terbaring di jurang, 184 00:12:55,750 --> 00:12:57,750 dan kau diam di sini makan apel? 185 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 Apelnya sudah habis. 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 - Kami terus berusaha sebisa mungkin. - Ya. 187 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Pasti sulit kembali kemari. 188 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 Ada banyak sejarah. 189 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 Kepergianmu itu. 190 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 Yang sulit adalah bahwa saudariku hilang. 191 00:13:16,875 --> 00:13:19,708 Ini sudah hampir gelap dan tak ada yang mencarinya. 192 00:13:21,625 --> 00:13:23,500 Beginilah cara kerja polisi kota kecil. 193 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Terima kasih, Semuanya. Kau baik-baik saja? 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Ya. Tapi mereka begitu identik. 195 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 Kau akan terbiasa. Tapi lebih sulit jika itu teman. 196 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 Kurasa Leni tak akan menganggapku teman. Dia baik. 197 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 Tak sombong seperti yang lain. 198 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Tapi tampaknya Gina lebih keras. 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Ya. Dia yang bermasalah. 200 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 - Yang bermasalah? - Begitulah ceritanya. 201 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Tentu saja, ada lebih dari satu cerita. 202 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 Keluarga itu dirundung kesedihan. Sejak dulu begitu. 203 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 Aku tak ingat melihat dia dalam regu pencari. Kau ingat? 204 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 Tidak, tapi ada banyak orang di sana yang tak kulihat. 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,833 - Kau mau kembali? - Tidak. 206 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Kita ingat saja kendaraannya, ya? 207 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Hei, Meg. Ini Gina. 208 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 Lama tak bicara. 209 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Aku sedang di kota untuk pencarian. Kukira kita akan bertemu. 210 00:15:01,250 --> 00:15:04,041 Aku tahu kalian berteman baik. Ini… 211 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 Terasa seolah ada yang salah. 212 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 Jelas salah… 213 00:15:13,833 --> 00:15:15,208 Akan kuhubungi nanti. 214 00:15:34,083 --> 00:15:35,000 Gina. 215 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 Ayah. 216 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 Lama tak jumpa. 217 00:15:53,875 --> 00:15:56,833 Kau lihat sesuatu hari ini yang memberi harapan? 218 00:15:58,083 --> 00:16:00,750 Kami periksa semua lahan terbuka. Dia… 219 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 Tak ada apa pun. Siapa pun itu, pasti keluar dari jalur utama. 220 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 Aku sangat cemas. 221 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Kau akan ikut mencari besok? 222 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 Tentu saja. 223 00:16:13,291 --> 00:16:15,291 Mungkin kau bisa gantikan Ayah. 224 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 Aku melarangnya pergi hari ini, tapi diabaikan seperti biasa. 225 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 Kau kira aku tak akan cari putriku sendiri? 226 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Kata dokter… 227 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 Apa kata dokter? 228 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 - Terlalu stres untuk orang seusiamu. - Usiaku? 229 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 Aku bisa dua kali lipat dibandingkan pekerja peternakan. 230 00:16:35,208 --> 00:16:37,791 Aku akan terus melakukannya hingga mati. 231 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Apa kata dokter, Ayah? 232 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 - Ada apa ini? - Tak ada apa-apa. 233 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Jack baik-baik saja? 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 Dia bersikap aneh. 235 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 - Istrinya hilang… - Dia agak stres. 236 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 - Stres macam apa? - Memangnya itu urusanmu? 237 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Saudari kita hilang, Claudia. Bisa tepiskan kekesalan kita? 238 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 Tepiskan kekesalan kita? 239 00:17:06,041 --> 00:17:08,166 Entahlah, Gina. Kurasa kau bisa. 240 00:17:08,250 --> 00:17:10,916 Pasti kau paham kenapa itu lebih sulit bagiku. 241 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 Saat ini, 242 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 kurasa kita semua ingin hal sama. 243 00:17:16,541 --> 00:17:17,541 Setuju. 244 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 Aku diberkati dengan adanya kalian. Tolonglah. 245 00:17:41,875 --> 00:17:43,750 Aku penat terbang, Ayah. 246 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 Kembali ke rumah ini, 247 00:17:56,458 --> 00:17:59,833 di mana aku adalah Gina Nakal dan semua perbuatanku salah. 248 00:18:02,125 --> 00:18:03,166 Aku merindukanmu. 249 00:18:06,625 --> 00:18:08,500 Aku suka permainan ini! 250 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 Tak apa. Maaf. 251 00:18:15,125 --> 00:18:16,583 Hei, kalian siap? 252 00:18:16,666 --> 00:18:18,166 Siap untuk kejutannya? 253 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Ingat cerita saat malam kalian lahir? 254 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Leni si Singa lebih dulu. 255 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 Leni si Singa lebih dulu. 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 Diikuti oleh Gina si Merpati. 257 00:18:31,208 --> 00:18:34,000 Saat bulan dan bintang malam bernyanyi. 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 Bulan yang indah? 259 00:18:38,750 --> 00:18:39,625 Benar. 260 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 Aku ingin kalian kenakan ini. 261 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 Aku akan selalu bersama kalian. 262 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 Kalian memiliki sesuatu. 263 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Sesuatu yang tak dimiliki orang lain. 264 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Hanya kalian berdua. 265 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 Itu tak akan pernah hilang. 266 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 Asalkan kalian saling sayang dan saling jaga. 267 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Selalu dan selamanya. 268 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Kalian berdua saja, ya? 269 00:20:10,583 --> 00:20:12,500 - Siapa yang melakukan ini? - Apa? 270 00:20:12,583 --> 00:20:13,708 Siapa merusak bonekaku? 271 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 Apakah kau? 272 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Untuk apa aku begitu? Caranya? 273 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Siapa lagi yang ke kamar itu? 274 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 Jack sesekali masuk ke sana, 275 00:20:24,916 --> 00:20:27,583 mengambil barang untuk Mattie dan Leni. 276 00:20:27,666 --> 00:20:28,875 Itu kamarnya. 277 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 Gadis baru itu bermain dengan Mattie di sana minggu lalu. 278 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 Natasha di kamarku? Apa lagi yang dia lakukan di sini? 279 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 Kukira Leni beri tahu semuanya. Kukira kalian bicara setiap hari. 280 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 Memang benar. 281 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Dia jelas tak beri tahu semuanya. 282 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 - Aku akan menginap di Riverside. - Tidak. Gina, kita keluarga. 283 00:20:49,583 --> 00:20:52,041 Tidak. Ayah, kurasa itu… 284 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 Lebih baik bagi semuanya. 285 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 Ada yang salah di sini. 286 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Seseorang mencabik boneka itu seolah itu pesan. 287 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 Boneka lama rusak? 288 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Mungkin ulah si pengasuh. 289 00:21:04,791 --> 00:21:07,750 Jack mempekerjakan pengasuh yang pusarnya ditindik. 290 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 - Itu tak baik. - Benar. 291 00:21:11,041 --> 00:21:13,625 Lalu Leni memindahkan kamar Mattie ke ujung lorong. 292 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 Meg tak bicara dengan Leni, padahal itu sahabatnya. 293 00:21:17,416 --> 00:21:19,625 Dia tak beri tahu aku tentang itu. 294 00:21:19,708 --> 00:21:22,250 - Semua itu. - Seharusnya beri tahu. Kau marah. 295 00:21:22,333 --> 00:21:24,291 Mungkin lebih mudah marah daripada takut? 296 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 Kau lihat ini lewat sudut pandang cemas? 297 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 Aku melihat ini lewat sudut pandang "keadaan kacau". 298 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Aku bisa dengar suaramu. 299 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Jangan jadi terapisku saat ini. 300 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 Ini suamimu yang menyuruhmu tidur karena aku mencintaimu, 301 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 bukan sebagai pengobatan. 302 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 - Gina? - Ya. 303 00:21:43,750 --> 00:21:44,625 Aku juga cinta. 304 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Baiklah. 305 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 Dingin. 306 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 Kini aku berpaling ke siapa? Selalu kau. 307 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 Kita. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 Aku tak bisa berhenti berpikir. 309 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 Tentang kau di dalam gelap, kedinginan. 310 00:23:18,958 --> 00:23:21,125 Kau di selokan entah di mana, berdarah? 311 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Leni. Kembalilah dengan selamat. 312 00:23:29,208 --> 00:23:33,625 Mungkin kau akan dengar ini suatu saat nanti, 313 00:23:33,708 --> 00:23:38,208 dan kita akan tertawa karena aku sempat menggila. 314 00:23:40,791 --> 00:23:44,166 Tapi aku memang menggila. 315 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 Jika kau terima ini, jika kau bisa, 316 00:23:49,666 --> 00:23:51,750 aku di kamar 11 di Losmen Riverside. 317 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 Belakangan aku tersesat dalam kenangan. 318 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Mungkin karena bulan-bulan ini, pohon-pohon apel bertunas. 319 00:24:07,833 --> 00:24:11,125 Mengingatkan aku akan masa yang lebih baik. 320 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Aku tak sabar memberikan hadiah ulang tahunmu, 321 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 tapi aku harus kembali bekerja. Sehari 12 jam. 322 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 Banyak yang harus disiapkan. Ya? 323 00:24:22,458 --> 00:24:24,125 Aku sayang kau. Sampai jumpa. 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 Sehari 12 jam. 325 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 Banyak yang harus disiapkan. Ya? 326 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 Aku sayang kau. Sampai jumpa. 327 00:24:36,291 --> 00:24:38,041 Aku sayang kau. Sampai jumpa. 328 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 Hari ini kita ke medan berbahaya. 329 00:25:22,500 --> 00:25:26,041 Jack dan Victor yang paling mengenal kawasan ini. 330 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 Kita akan ikuti panduan mereka. 331 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 Kita akan bergerak cepat 332 00:25:30,416 --> 00:25:33,958 agar bisa memeriksa kawasan sebanyak mungkin 333 00:25:34,041 --> 00:25:36,333 dalam waktu sesingkat mungkin. 334 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Permisi. 335 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 Prince. 336 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 Bagaimana, Jack? 337 00:25:51,166 --> 00:25:52,833 Ada darah. Beberapa luka. 338 00:25:53,333 --> 00:25:54,625 Darah manusia? 339 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 Ada kuda dengan darah. Tanpa penunggang. Harus cepat. 340 00:25:57,666 --> 00:26:01,125 Kemungkinan ada korban yang butuh perawatan medis darurat. 341 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 Menurutmu itu darahnya? 342 00:26:10,791 --> 00:26:11,708 Entahlah. 343 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 Tapi apa pendapatmu? 344 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Aku tak ingin pikirkan sebelum tahu sesuatu. 345 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 Ada yang salah antara kalian? 346 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Apa yang salah, Gina? 347 00:26:23,833 --> 00:26:26,625 Pesan terakhirnya di diari itu sentimental. 348 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Seolah dia tahu ada yang salah. 349 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 Apa maksudmu? Apa katanya? 350 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 Bukan kata-katanya, tapi nadanya. 351 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 Tapi kenapa? Kata-kata apa yang penting? 352 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 Hei! Ada sesuatu! 353 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 - Sebelah sini! - Ayo. 354 00:26:44,083 --> 00:26:45,541 - Permisi, Jay. - Permisi. 355 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 Permisi. 356 00:26:51,500 --> 00:26:52,625 Astaga… 357 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Astaga. 358 00:26:57,541 --> 00:26:58,583 Apa artinya? 359 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 Entahlah. 360 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Jack, kau paham kuda. 361 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Mungkin kau bisa kemari, beri kami masukan. 362 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 Ya. 363 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 Astaga. 364 00:27:21,791 --> 00:27:24,666 Sayang sekali. Ini milikmu? 365 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 Bukan, tapi dia dititipkan pada kami. 366 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 Malang sekali. Tampaknya kepalanya ditembak. 367 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Wah. 368 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Aku juga berpikir begitu. "Wah." 369 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Kurasa dia jatuh lalu… 370 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 - Orang yang menemukannya… - Ya, orang itu. 371 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 Kuperiksa apakah ada cip, 372 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 karena cip mikro bisa membawa kita ke "penemu", 373 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 atau setidaknya ke pemiliknya. 374 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 Tapi aneh sekali. Cipnya diambil. 375 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 Sudah lama diambil. 376 00:28:02,333 --> 00:28:05,625 Aku bukan orang yang paham kuda, kau tahu itu. 377 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 Tapi bukankah itu aneh? 378 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 Banyak yang dititip di peternakan. 379 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 Aku tak bisa periksa semua. 380 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Ya, tapi kau pasti punya catatan. 381 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Setidaknya tanda terima dengan nama pemiliknya? 382 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Ya, ada di kantor. Bisa kuminta dicarikan. 383 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Kurasa itu ide bagus. 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Ya, mari kita lakukan itu. 385 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Baiklah. 386 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Ayah, ada apa ini? 387 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 Jangan di sini. 388 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 Paula, tolong kemari dan buat pembatas TKP. 389 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Baiklah. 390 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 Hei, Gina. 391 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 Kemarin kita tak sempat bertukar kabar. 392 00:29:02,416 --> 00:29:03,958 Kita lakukan sekarang? 393 00:29:04,625 --> 00:29:07,083 Ya, mari kita berjalan-jalan. 394 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 Aku tak berpura-pura tahu segalanya, 395 00:29:12,916 --> 00:29:16,250 tapi aku sudah lama tinggal di Mount Echo. 396 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 Jack adalah pria baik dari keluarga baik. 397 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 Kemungkinan tak akan terlibat dalam kegiatan kriminal. 398 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 Tapi jika dia terlibat… 399 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 Saudarimu pasti akan tahu. 400 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Sejak awal, saudariku pasti tak akan membiarkan dia terlibat. 401 00:29:34,541 --> 00:29:35,833 Astaga. 402 00:29:37,125 --> 00:29:41,791 Jika aku punya saudari, semoga dia akan bicara begitu tentang aku. 403 00:29:42,583 --> 00:29:46,458 Aku hanya tahu bahwa saudariku hilang dan mungkin mati. 404 00:29:48,041 --> 00:29:50,000 Seharusnya mayatnya sudah ditemukan. 405 00:29:50,500 --> 00:29:51,875 Ini medan yang sulit. 406 00:29:52,666 --> 00:29:55,750 Atau mungkin dia diculik. 407 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 Atau dia kabur saja. 408 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Kabur dari apa? 409 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 Itulah pertanyaannya. 410 00:30:06,041 --> 00:30:09,958 Kurasa ada hal-hal, 411 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 hal-hal pribadi, 412 00:30:12,958 --> 00:30:16,416 yang hanya dibahas dalam keluarga. 413 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 Jika hal-hal seperti itu muncul selagi kau di sini… 414 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 Aku harus mendatangimu. 415 00:30:26,541 --> 00:30:30,333 Karena nyawa saudarimu mungkin bergantung pada itu. 416 00:30:39,000 --> 00:30:42,083 Dia minta berkas. Aku tak bisa atur tanggal begitu. 417 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Kuhubungi lagi, ya? 418 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 - Kau mengikutiku? - Tidak. 419 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 Ada apa, Gina? 420 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 Jack. 421 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Ini aku. 422 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Ya? 423 00:31:23,166 --> 00:31:24,958 Ini juga menyakitkan bagiku. 424 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 Aku ingin kita ada untuk satu sama lain. 425 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 Aku selalu ada untuk kalian, 426 00:31:34,541 --> 00:31:37,166 apa pun yang terjadi. 427 00:31:41,541 --> 00:31:42,875 Sulit melihatmu. 428 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 Kau menanyakan apa yang kami bahas. 429 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 - Apa tepatnya… - Apa pun. 430 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 Mungkin apa isi pikirannya. 431 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 - Kau tak tahu? - Ayolah, Gina. 432 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 Apakah ada yang sungguh tahu, jika menyangkut kalian? 433 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Katanya dia lelah 434 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 karena kalian bekerja 12 jam sehari. 435 00:32:10,583 --> 00:32:11,458 Katanya begitu? 436 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Ya. Kenapa? 437 00:32:14,250 --> 00:32:17,750 Dia tak bekerja 12 jam sehari. Dia hampir tak ada. 438 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 Dia datang dan pergi terus. 439 00:32:21,666 --> 00:32:22,500 Melakukan apa? 440 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 Aku berharap kau tahu. 441 00:32:28,416 --> 00:32:30,750 - Makanya ada Natasha. - Aku butuh bantuan. 442 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 Di kantor. 443 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 Dengan putri kami. 444 00:32:34,541 --> 00:32:36,208 - Kau sendiri sibuk. - Benar. 445 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Ya. Aku berusaha memenuhi kebutuhan. 446 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Tapi bisnis lancar. Kau dititipkan kuda. 447 00:32:42,333 --> 00:32:46,000 Ya, bisnis baik-baik saja. Semua baik. 448 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 Sudah selesai? 449 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Boleh aku berbaring di rumah? 450 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 Aku penat terbang. 451 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 - Pergilah. - Baik. 452 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 Aku memikirkan hari pemakaman. 453 00:33:17,083 --> 00:33:18,541 Saat kita kabur bersama. 454 00:33:19,875 --> 00:33:22,458 Berjanji untuk selalu saling menjaga. 455 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Hanya kau dan aku hingga akhir. 456 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Ibu, aku… 457 00:33:39,000 --> 00:33:40,083 Hei, Sayang. 458 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Hei, Bibi Gina. 459 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 Kau… 460 00:33:47,291 --> 00:33:49,416 punya kamar baru sejak aku kemari. 461 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 Lebih luas untuk rumah boneka? 462 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Ibumu tak beri tahu aku. 463 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 Dia hilang. 464 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 Aku tahu, tapi sebelum itu? 465 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Dia sudah pernah hilang. 466 00:34:04,125 --> 00:34:05,416 Tapi tak selama ini. 467 00:34:06,000 --> 00:34:08,416 Terkadang dia pergi, tak ikut makan malam. 468 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Natasha makan dengan aku dan Ayah. 469 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 Ada apa itu? 470 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 Si ibu mati. 471 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Sungguh? 472 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 Kurasa dia hanya terlalu banyak minum dan kini sedang tidur. 473 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 Itu namanya mabuk. 474 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 Kau tahu tentang itu? 475 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 Terkadang pendeta di kota tidur di bangku di belakang gereja. 476 00:34:34,625 --> 00:34:37,416 Saat kutanya Ibu tentang itu, itulah katanya. 477 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 Itu satu hal yang kusuka tentang ibumu. 478 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Dia bicara apa adanya. 479 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 Kini Ibu sudah mati, bukan? 480 00:34:45,916 --> 00:34:47,166 Tidak, Sayang. 481 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Bagaimana kau tahu? 482 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 Aku tahu saja. 483 00:34:53,333 --> 00:34:54,666 Karena kami terhubung. 484 00:34:56,958 --> 00:34:59,083 Dengan cara yang orang lain tak punya. 485 00:34:59,166 --> 00:35:01,375 Kami memang istimewa. Kau paham? 486 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Kembar. 487 00:35:04,000 --> 00:35:05,958 Aku tahu saat sesuatu menimpanya. 488 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 Dia tahu hatiku melebihi siapa pun di dunia. 489 00:35:13,750 --> 00:35:15,333 Andai aku punya kembaran. 490 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 Ibu akan segera pulang. 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Apa rahasia yang kau simpan? 492 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 Kau membuat kita terlibat apa? 493 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Hei, Sayang. 494 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Hai. Ada kabar? 495 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 Tak baik. 496 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 Kudanya kembali dari bukit dan berlumuran darah. 497 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Astaga. 498 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 Padahal dia sudah lama… 499 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Mereka bergerak cepat? 500 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Regu pencarinya cukup orang? 501 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Tidak dan tidak. 502 00:36:38,541 --> 00:36:42,208 - Entah harus bagaimana, Charlie. - Apa lagi yang kau tahu? 503 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 Tak ada. 504 00:36:43,958 --> 00:36:47,166 Jack tak mau bicara. Ayahku tahu sesuatu tapi diam. 505 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 Apa kata polisi? 506 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 Kata mereka, dia terlibat sesuatu. 507 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 - Baik, aku ke sana. - Tidak. 508 00:36:54,375 --> 00:36:57,500 Sesuatu jelas terjadi. Aku tak ingin kau sendiri. 509 00:36:57,583 --> 00:36:59,833 Tidak. Aku butuh satu hari lagi. 510 00:37:01,208 --> 00:37:03,166 Atau dua hari. Agar ini beres. 511 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Aku harus bisa tangani ini. 512 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 Gina, mintalah bantuan. 513 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Akan kulakukan. 514 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 Janji. Tapi semua orang diam. 515 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Aku dianggap Gina Nakal dari Hollywood. 516 00:37:13,958 --> 00:37:15,208 Kau tahu kota ini. 517 00:37:15,291 --> 00:37:16,708 Sebenarnya aku tak tahu. 518 00:37:19,500 --> 00:37:22,000 - Kabari saja aku, ya? - Ya. 519 00:37:23,875 --> 00:37:26,166 - Aku cinta kau. - Aku cinta kau. 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Dia kira itu kau, Gina! 521 00:38:06,625 --> 00:38:07,875 Tapi itu kau, Leni! 522 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Gina. Leni. 523 00:38:10,208 --> 00:38:12,375 Leni si Singa lebih dulu. 524 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Diikuti oleh Gina si Merpati. 525 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 Leni. 526 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Hei. 527 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 Ini Gina. Jack. 528 00:39:53,083 --> 00:39:55,916 Ini aku. Maaf. 529 00:39:58,666 --> 00:39:59,541 Kau dengar kataku? 530 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Ya. 531 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 Maaf. 532 00:40:20,333 --> 00:40:21,541 Kau jangan di sini. 533 00:41:08,291 --> 00:41:09,166 Halo? 534 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 Leni? 535 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Tak apa. Akan baik-baik saja. 536 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Kau percaya kepadaku? 537 00:41:40,208 --> 00:41:41,541 Apa-apaan ini? 538 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Mari. Kita bertukar. 539 00:41:46,958 --> 00:41:48,125 Kita bertukar gaun. 540 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 Gina, bertukarlah denganku. 541 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 Bertukarlah sekarang! 542 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 SELAMAT ULANG TAHUN - GINA MCCLEARY 543 00:42:15,625 --> 00:42:19,875 KAU DAPAT KEDUA KEHIDUPAN 544 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 PILIH 545 00:42:54,458 --> 00:42:56,666 Nikmatilah tahun di Los Angeles, Gina. 546 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Bersenanglah di Mount Echo, Leni. 547 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Hingga kita bertukar lagi tahun depan di Tahoe? 548 00:43:03,041 --> 00:43:03,916 Hingga nanti. 549 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 "Pilih"? 550 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Gina, bagaimana bisa aku memilih? 551 00:43:24,041 --> 00:43:26,833 Aku tak paham. Kenapa kau melakukan ini? 552 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Aku sampai di rumah. 553 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Kedinginan dan dehidrasi. 554 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 Kuku patah. Lebam di pelipis kanan. 555 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 Meyakinkan. 556 00:44:14,291 --> 00:44:16,458 Meski aku satu tahun tak memainkan peran ini. 557 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Ibu? 558 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Ibu! 559 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Ibu! 560 00:44:46,333 --> 00:44:48,166 Sayang! Astaga. 561 00:44:51,458 --> 00:44:53,625 Ibu pulang, Sayang. Ibu kembali. 562 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 Baiklah, Gina. 563 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 Aku akan kembali menjadi Leni. 564 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 Menjadi aku. 565 00:44:58,750 --> 00:45:00,375 Semua akan baik-baik saja. 566 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Agar aku tahu apa yang kau lakukan di sini. 567 00:45:03,916 --> 00:45:04,958 Kepada kita berdua. 568 00:46:26,875 --> 00:46:31,875 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing