1 00:00:06,291 --> 00:00:09,375 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:29,416 --> 00:00:30,583 -Uy. -Uy. 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,916 Hindi kita naabutan. Wala pang 6:00 wala ka na. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Dalawang beses akong dumaan sa mega loop. 5 00:00:39,416 --> 00:00:42,500 -Isa kanina, isa ngayon. -Pursigido ka, 16 kilometro 'yon. 6 00:00:43,083 --> 00:00:44,708 Kilala mo naman ako. 7 00:00:45,791 --> 00:00:46,666 Oo. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 Leni, kapatid mo ito. 9 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 Na naman. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 Ninenerbiyos lang siguro ako, 11 00:00:59,708 --> 00:01:02,166 pero tawagan mo naman ako, puwede? 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,958 Kung naglilinis ka man ng kuwadra o nagsasapatos ng kabayo. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,291 Basta tawagan mo ako, sige na. 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Papunta na ako sa marketing meeting ngayon, 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,458 kung saan nakangiti lahat na parang tinuruan. 16 00:01:16,541 --> 00:01:20,166 Pinapipili ako ng cover, at wala akong kaalam-alam dito. 17 00:01:20,250 --> 00:01:21,875 Kaya tawagan mo ako. 18 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 -Magandang umaga. -Sa iyo rin. 19 00:01:46,333 --> 00:01:48,375 -Nandito na sila. -Mabuti. Salamat. 20 00:01:48,458 --> 00:01:49,375 -Kape. -Ikaw. 21 00:01:49,916 --> 00:01:51,750 Kulang ka pa yata sa kape. 22 00:01:54,750 --> 00:01:56,708 Salamat. Magandang umaga! 23 00:01:57,500 --> 00:02:00,541 -Kumusta ang lahat? -Magandang umaga. 24 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 Salamat sa mga cover na ito. 25 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Ang gaganda nito. 26 00:02:06,666 --> 00:02:07,791 Totoo. 27 00:02:10,458 --> 00:02:11,583 Pero ang libro… 28 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 ay hindi. 29 00:02:14,083 --> 00:02:18,791 At 'yung babae sa gitna, hindi ko gusto. 30 00:02:19,583 --> 00:02:21,000 Sirain natin ito. 31 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Ano? 32 00:02:24,375 --> 00:02:27,750 Gawin nating collage ito. Sige. Ikaw. Ikaw. 33 00:02:27,833 --> 00:02:31,208 Sama-sama nating punitin. Pagsama-samahin natin. 34 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 Ganyan nga. 35 00:02:34,666 --> 00:02:37,625 Leni, nalusutan ko ang publisher. 36 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Tagay. 37 00:02:39,041 --> 00:02:42,625 Nakipag-usap ako sa mga taga-pelikula kahit dapat nag-usap muna tayo. 38 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 Pero malapit na akong mabaliw. 39 00:02:46,125 --> 00:02:48,083 Isa't kalahating araw na. 40 00:02:49,041 --> 00:02:52,208 Nasaan ka ba? Kailangan kong… 41 00:02:54,333 --> 00:02:57,416 -Buwisit. -Nakakatakot talaga kapag higit sa isa. 42 00:02:57,500 --> 00:02:59,541 Puno na ang voicemail niya. 43 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Baka pinuno mo? 44 00:03:01,333 --> 00:03:04,166 Charlie, pakiramdam ko talaga may nangyari. 45 00:03:04,250 --> 00:03:06,458 -Mahal. -Limang beses kong tinawagan si Jack. 46 00:03:06,541 --> 00:03:09,250 -Hindi pa siya tumatawag. -Kahit noon pa naman. 47 00:03:09,333 --> 00:03:12,750 Dinadala mo kasi ang mga drama mo sa tahimik niyang buhay. 48 00:03:15,000 --> 00:03:15,875 Ano 'yon? 49 00:03:16,625 --> 00:03:19,375 -Iniwan mo na namang bukas ang bintana? -Hindi. 50 00:03:20,500 --> 00:03:21,625 Siguro. 51 00:03:29,125 --> 00:03:30,833 -Charlie? -Diyan ka lang. 52 00:03:39,875 --> 00:03:40,833 Ano'ng… 53 00:03:45,041 --> 00:03:46,000 Diyos ko. 54 00:03:47,250 --> 00:03:48,958 Nag-party ang mga raccoon. 55 00:03:50,708 --> 00:03:52,000 Nagpasukan sila. 56 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 Ano itong mga mapa ng Lake Tahoe? 57 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Ano? 58 00:03:59,666 --> 00:04:02,541 Para sa birthday 'yan, mga hiking trail. 59 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 Ayaw mo ng hiking. 60 00:04:03,916 --> 00:04:06,208 Para kay Jack at Leni. 61 00:04:06,291 --> 00:04:08,041 Puro Lake Tahoe ang mga ito. 62 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Jack. 63 00:04:23,250 --> 00:04:26,583 Gina, uy, may nangyari. 64 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 Nawawala si Leni. 65 00:04:30,416 --> 00:04:31,666 Nawawala? 66 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Pinasok ang kuwadra. 67 00:04:34,833 --> 00:04:36,208 Nandito ang mga pulis. 68 00:04:38,458 --> 00:04:40,625 Iniisip nila na baka hinabol niya. 69 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 O baka kinuha siya. 70 00:04:50,125 --> 00:04:52,750 Leni, nababaliw na ako. 71 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 Nasaan ka? 72 00:04:56,125 --> 00:04:57,250 Ano ang nangyari? 73 00:04:58,000 --> 00:05:00,541 Alam kong may nangyari. Alam ko. 74 00:05:02,541 --> 00:05:04,916 Pero walang tawag? Walang bago sa diary. 75 00:05:05,000 --> 00:05:07,250 Sinasanay ni Jack ang lalaking bisiro. 76 00:05:07,333 --> 00:05:08,791 Kaya uuwi ako. 77 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Makikita ba kita? 78 00:05:15,166 --> 00:05:16,833 Magiging tayo pa kaya? 79 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 Kailangan kita. 80 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 Hahanapin kita. Dapat tayong maging okay. 81 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Kailangan. 82 00:05:36,958 --> 00:05:40,125 Walang mundo para sa akin kung wala ka. 83 00:06:16,500 --> 00:06:18,708 NAWAWALA LENI MCCLEARY 84 00:07:12,958 --> 00:07:15,791 -Samida! Liss! -Uy, Gina. 85 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 Ano'ng nangyayari? 86 00:07:19,458 --> 00:07:22,416 Nasaan ang mga naghahanap? Umakyat ba sina Papa at Jack? 87 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 -Oo, nasa labas pa sila. -Nasaan si Meg? 88 00:07:26,583 --> 00:07:28,125 -Ano? -Wala siya rito. 89 00:07:28,833 --> 00:07:30,250 Wala? Bakit wala? 90 00:07:30,875 --> 00:07:32,416 Best friend siya ni Leni. 91 00:07:34,208 --> 00:07:36,166 Sino ang tumitingin kay Mattie? 92 00:07:44,375 --> 00:07:46,041 Tao po? Si Gina ito. 93 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 Grabe. 94 00:07:53,625 --> 00:07:56,333 -Sino ka? -Ako si Natasha. 95 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 Bakit nandito ka? 96 00:07:58,208 --> 00:08:00,083 Yaya ako ni Mattie. 97 00:08:00,166 --> 00:08:01,916 Walang yaya si Mattie. 98 00:08:02,000 --> 00:08:03,833 Nagtatrabaho ako kay Jack. 99 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Kailan pa? 100 00:08:06,375 --> 00:08:08,166 Mga ilang buwan na. 101 00:08:10,916 --> 00:08:12,416 Pupuntahan ko si Mattie. 102 00:08:12,500 --> 00:08:16,375 Natutulog siya. Bumalik ka na lang. 103 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Mama? 104 00:09:32,666 --> 00:09:33,666 Hindi. 105 00:09:35,333 --> 00:09:37,083 Si Tita Gina ako, Mattie. 106 00:09:38,541 --> 00:09:39,958 Pasensiya ka na. 107 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 Pero nandito ako. 108 00:09:43,458 --> 00:09:46,416 Nandito na ako. Hahanapin natin ang mama mo. 109 00:09:47,500 --> 00:09:48,916 Nandito na sila! 110 00:09:49,000 --> 00:09:50,666 Bumalik na ang mga naghanap! 111 00:09:51,416 --> 00:09:52,958 Baka nakita na siya! 112 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 Anak, kumusta ka? 113 00:10:08,833 --> 00:10:10,125 Ayos ka lang? 114 00:10:14,375 --> 00:10:16,375 Sumama ka kay Natasha sa loob. 115 00:10:16,458 --> 00:10:18,583 Susunod ako. Maghahapunan tayo. 116 00:10:18,666 --> 00:10:20,541 -Sige po. -Jack. 117 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 Ano ang nangyayari? 118 00:10:23,708 --> 00:10:26,791 -Nasaan si Leni? -Sana nga ay alam ko, Gina. 119 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 -Ang sabi ko babalitaan kita. -Hindi ko kaya. 120 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 -Siya ang lahat ko, alam mo 'yan. -Naiintindihan ko. 121 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 Pakiusap lang, ayoko ng drama. 122 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Jack. 123 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 Kinakausap ka pa rin niya? Tulad dati? 124 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 -Oo. -May nasabi ba siya? 125 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Ano ang pinag-uusapan ninyo? 126 00:10:51,166 --> 00:10:55,583 'Yung sinasanay niyang lalaking bisiro noong nakaraang linggo. 127 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 Noong nakaraang linggo? 128 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Ano? 129 00:10:59,666 --> 00:11:03,083 -Noong isang buwan pa 'yon. -Hindi. Kaka-post lang niya. 130 00:11:03,875 --> 00:11:05,250 Papa, susunod ka ba? 131 00:11:06,791 --> 00:11:08,541 -Ano? Jack. -Huwag ngayon. 132 00:11:08,625 --> 00:11:10,208 Maghahanda ako ng hapunan. 133 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 Gina! 134 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 Gina, uy. 135 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 Ako si Louise Floss, natatandaan mo? 136 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Oo, tanda ko. Deputy. 137 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 Sheriff Floss na ngayon. 138 00:11:23,416 --> 00:11:25,125 Maniwala ka o hindi. 139 00:11:25,750 --> 00:11:27,250 Ilang taon na rin, tama? 140 00:11:27,333 --> 00:11:30,291 Lagi tayong may engkuwentro noon. 141 00:11:30,375 --> 00:11:33,458 Oo nga pala, ito si Deputy Martinez. 142 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 Paula na lang. 143 00:11:34,875 --> 00:11:36,875 Bakit kayo tumigil sa paghahanap? 144 00:11:36,958 --> 00:11:39,500 Dumidilim na kasi, hindi ba? 145 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Lalo na sa taas. 146 00:11:41,458 --> 00:11:43,833 Walang de-koryenteng ilaw sa Mount Echo? 147 00:11:43,916 --> 00:11:45,875 Mga helicopter? Apoy? 148 00:11:45,958 --> 00:11:48,458 Mayroon kami ng mga iyan. At higit pa. 149 00:11:48,541 --> 00:11:52,250 Pero malubak at masukal ang daan. 150 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 Natatandaan mo naman siguro 'yon. 151 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Maraming ginawa si Gina noong kabataan niya, ang tanda ko. 152 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 Ano ang nangyari kay Leni? 153 00:12:01,375 --> 00:12:03,000 Iyan ang hindi natin alam. 154 00:12:03,083 --> 00:12:06,166 Sinira ang mga kandado sa kuwadra, 155 00:12:06,250 --> 00:12:09,125 bukas ang gate, pinakawalan ang mga kabayo, 156 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 at hinalughog ang buong opisina. 157 00:12:11,666 --> 00:12:12,583 Diyos ko. 158 00:12:12,666 --> 00:12:16,250 Ayon kay Jack, walang nawala sa opisina. 159 00:12:16,333 --> 00:12:21,541 Pero may ebidensiya na higit sa isa ang nanloob. 160 00:12:21,625 --> 00:12:24,291 -Footprints, 13 ang sukat. -Ano? 161 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 May kumuha kaya sa kanya? 162 00:12:26,583 --> 00:12:28,666 Iniiwasan naming manghula. 163 00:12:28,750 --> 00:12:32,833 Tama, hindi dapat nanghuhula lalo na kung mukhang kidnapping. 164 00:12:32,916 --> 00:12:35,375 Hindi natin maisasantabi 'yan. 165 00:12:36,416 --> 00:12:39,625 Pero wala rin ang upuan at tali, pati ang kabayo. 166 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 Inilabas niya si Prince? 167 00:12:41,208 --> 00:12:42,291 Parang ganoon. 168 00:12:42,375 --> 00:12:47,333 O maaaring pinatakas ng mga nanloob ang mga kabayo para malihis ang atensiyon, 169 00:12:47,416 --> 00:12:51,750 at baka hinanap niya ang mga ito at nawala siya o nasaktan. 170 00:12:52,333 --> 00:12:55,750 Sinasabi mo na baka nakahandusay siya sa bangin kung saan, 171 00:12:55,833 --> 00:12:57,750 at nakatayo ka lang at kumakain? 172 00:12:59,333 --> 00:13:01,166 Naubos ko na, hindi ba? 173 00:13:02,541 --> 00:13:05,375 -Ginagawa namin ang lahat. -Mukha nga. 174 00:13:07,083 --> 00:13:08,541 Ang hirap sigurong bumalik dito. 175 00:13:09,416 --> 00:13:11,250 Lahat ng mga nakaraan. 176 00:13:12,083 --> 00:13:13,416 Kung paano ka umalis. 177 00:13:14,125 --> 00:13:16,791 Hindi. Ang mahirap ay nawawala ang kapatid ko. 178 00:13:16,875 --> 00:13:19,791 At halos madilim na at walang naghahanap sa kanya. 179 00:13:21,625 --> 00:13:24,125 Ganyan talaga sa maliit na pulisya. 180 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Salamat sa inyo. Ayos ka lang? 181 00:13:33,833 --> 00:13:35,958 Oo. Magkamukhang-magkamukha sila. 182 00:13:36,041 --> 00:13:38,625 Masasanay ka rin. Mas mahirap kapag kaibigan mo. 183 00:13:38,708 --> 00:13:41,625 Hindi ako kaibigan ni Leni. Pero mabait siya. 184 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 Hindi siya gaya ng iba. 185 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Pero si Gina, mukhang matigas siya. 186 00:13:45,458 --> 00:13:47,208 Oo, siya ang sakit ng ulo. 187 00:13:47,958 --> 00:13:51,125 -Sakit ng ulo? -Iyon ang kuwento. 188 00:13:51,208 --> 00:13:54,625 Siyempre, may higit pa sa isang kuwento. 189 00:14:04,916 --> 00:14:08,750 Maraming kalungkutan sa pamilyang iyon noon pa man. 190 00:14:26,166 --> 00:14:29,458 Hindi ko siya nakitang kasama sa mga naghanap. Ikaw? 191 00:14:32,458 --> 00:14:35,958 Hindi, pero maraming tao kanina na hindi ko nakita. 192 00:14:36,041 --> 00:14:37,875 -Gusto mong bumalik? -Huwag na. 193 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 Tandaan natin ang sasakyan. 194 00:14:48,208 --> 00:14:51,833 Uy, Meg. Si Gina ito. 195 00:14:53,166 --> 00:14:54,125 Kumusta ka na? 196 00:14:55,208 --> 00:14:58,833 Nandito ako para sa paghahanap. Akala ko makikita kita. 197 00:15:01,208 --> 00:15:04,041 Alam kong mabuting magkaibigan kayo. 198 00:15:04,916 --> 00:15:08,583 Pakiramdam ko may hindi tama rito. 199 00:15:08,666 --> 00:15:11,166 Malinaw na may mali rito. 200 00:15:13,750 --> 00:15:15,208 Tatawagan kita mamaya. 201 00:15:34,083 --> 00:15:35,000 Gina. 202 00:15:35,791 --> 00:15:36,708 Papa. 203 00:15:41,791 --> 00:15:42,750 Ang tagal na. 204 00:15:53,875 --> 00:15:56,916 May nakita ka ba na nakapagbigay sa iyo ng pag-asa? 205 00:15:58,083 --> 00:16:00,833 Ginalugad na namin lahat. Hindi siya… 206 00:16:02,583 --> 00:16:06,583 Kung sino man sila, nag-iba sila ng daan. 207 00:16:07,416 --> 00:16:08,750 Nag-aalala talaga ako. 208 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 Sasama ka bukas sa paghahanap? 209 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 Siyempre. 210 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 Palitan mo siya. 211 00:16:15,958 --> 00:16:19,541 Sinabi kong huwag sumama, pero hindi na naman siya nakinig. 212 00:16:19,625 --> 00:16:22,416 -Di ko hahanapin ang anak ko? -Sabi ng doktor… 213 00:16:23,541 --> 00:16:24,916 Ano'ng sabi ng doktor? 214 00:16:28,333 --> 00:16:31,666 -Delikado para sa edad mo. -Sa edad ko? 215 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 Mas malakas pa ako sa mga tao sa rantsong ito. 216 00:16:35,125 --> 00:16:37,791 At gagawin ko ito hanggang sa kamatayan ko. 217 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Ano ang sinabi ng doktor? 218 00:16:44,500 --> 00:16:47,416 -Ano'ng nangayayari rito? -Walang nangyayari rito. 219 00:16:49,541 --> 00:16:51,083 Ayos lang ba si Jack? 220 00:16:52,833 --> 00:16:54,416 Parang ilag siya sa akin. 221 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 -Nawawala ang asawa niya… -Problemado siya. 222 00:16:58,375 --> 00:17:00,958 -Ano ang problema? -Wala ka na roon. 223 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Puwedeng isantabi muna ang mga sama ng loob natin? 224 00:17:04,333 --> 00:17:05,916 Isantabi ang sama ng loob? 225 00:17:06,000 --> 00:17:10,333 Ewan ko, Gina. Baka ikaw kaya mo. Alam mo kung bakit mahirap para sa akin. 226 00:17:12,375 --> 00:17:13,250 Sa ngayon, 227 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 pareho tayo ng gusto. 228 00:17:16,541 --> 00:17:17,625 Tama. 229 00:17:20,541 --> 00:17:25,458 Nagpapasalamat ako at nandito kayong dalawa. Kaya pakiusap. 230 00:17:41,875 --> 00:17:43,166 Pagod ako sa biyahe. 231 00:17:54,250 --> 00:17:56,000 Nagbalik ako sa bahay na ito, 232 00:17:56,500 --> 00:17:59,916 kung saan ako ang Salbaheng Gina na walang tamang ginawa. 233 00:18:02,125 --> 00:18:03,333 At nami-miss kita. 234 00:18:06,625 --> 00:18:08,416 Gusto ko ang larong ito! 235 00:18:12,291 --> 00:18:14,125 Ayos lang ako. Pasensiya na. 236 00:18:15,125 --> 00:18:18,208 Handa na ba kayo sa sorpresa? 237 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Alam n'yo nang gabing ipinanganak kayo? 238 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 Nauna si Leni, ang Leon. 239 00:18:23,583 --> 00:18:25,291 Nauna si Leni, ang Leon. 240 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 Sumunod si Gina, ang Kalapati. 241 00:18:31,708 --> 00:18:34,166 Habang umaawit ang buwan at mga bituin. 242 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 Magandang buwan? 243 00:18:38,750 --> 00:18:39,791 Tama. 244 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 Gusto kong isuot ninyo ito. 245 00:18:45,375 --> 00:18:47,250 Para lagi akong nasa tabi n'yo. 246 00:18:48,291 --> 00:18:49,791 May katangian kayo. 247 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Katangian na wala sa kahit sino sa mundo. 248 00:18:54,208 --> 00:18:55,583 Kayong dalawa lang. 249 00:18:56,708 --> 00:18:58,500 At hindi ito mawawala sa inyo, 250 00:18:59,708 --> 00:19:03,375 basta't mahal ninyo at hindi ninyo iiwan ang isa't isa. 251 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 Magpakailanman. 252 00:19:07,666 --> 00:19:09,291 Kayong dalawa lang. 253 00:20:10,583 --> 00:20:12,416 -Sino ang gumawa nito? -Ano? 254 00:20:12,500 --> 00:20:13,708 Sino'ng sumira nito? 255 00:20:16,208 --> 00:20:18,916 -Ikaw ba? -Bakit ko gagawin 'yon? At paano? 256 00:20:20,375 --> 00:20:22,000 Sino pa ang pumapasok doon? 257 00:20:22,083 --> 00:20:27,583 Si Jack minsan, para kumuha ng mga gamit para kay Mattie at Leni. 258 00:20:27,666 --> 00:20:29,375 Kuwarto niya iyan. 259 00:20:29,458 --> 00:20:32,291 Kasama ni Mattie 'yung babae diyan noong isang linggo. 260 00:20:32,375 --> 00:20:36,166 Nasa kuwarto ko si Natasha? Ano pa ang ginawa niya rito? 261 00:20:36,250 --> 00:20:39,666 Akala ko araw-araw kinukuwento ni Leni sa iyo lahat. 262 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 Oo. 263 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Mukhang hindi niya sinasabi sa iyo ang lahat. 264 00:20:45,208 --> 00:20:49,500 -Sa Riverside ako matutulog. -Hindi, Gina, pamilya tayo. 265 00:20:49,583 --> 00:20:54,250 Hindi, Papa. Siguro mas mabuti ito para sa lahat. 266 00:20:55,833 --> 00:20:57,166 May mali rito. 267 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 May sumira ng manyika na parang may gustong sabihin. 268 00:21:00,708 --> 00:21:02,541 Nasisira ang lumang manyika. 269 00:21:02,625 --> 00:21:03,875 Baka 'yung yaya. 270 00:21:04,750 --> 00:21:07,750 May kinuhang yaya si Jack, may hikaw sa pusod. 271 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 -Hindi maganda 'yan. -Tama. 272 00:21:11,041 --> 00:21:13,833 Inilipat ni Leni ang kuwarto ni Mattie sa dulo. 273 00:21:13,916 --> 00:21:17,333 At hindi kinakausap ni Meg si Leni, mag-best friend sila. 274 00:21:17,416 --> 00:21:20,250 At wala siyang sinasabi sa akin. Wala. 275 00:21:20,333 --> 00:21:22,250 Baka sinabi niya. Galit ka na. 276 00:21:22,333 --> 00:21:24,833 Baka mas madali ang magalit kaysa matakot? 277 00:21:24,916 --> 00:21:26,291 Nababalisa ka na ba? 278 00:21:26,375 --> 00:21:29,041 Hindi, ang nakikita ko ay may mali rito. 279 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 Naririnig kita. 280 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Huwag kang maging therapist ngayon. 281 00:21:32,625 --> 00:21:36,875 Asawa mo ito na nagsasabing matulog ka na dahil mahal kita, 282 00:21:36,958 --> 00:21:38,958 at hindi ito bilang reseta, okay? 283 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 -Gina? -Oo. 284 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 Mahal din kita. 285 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Sige. 286 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 Malamig. 287 00:23:03,541 --> 00:23:07,083 Sino na ang lalapitan ko? Laging ikaw 'yon. 288 00:23:07,708 --> 00:23:08,708 Tayo. 289 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 Hindi maalis sa isipan ko 290 00:23:13,625 --> 00:23:16,958 na baka nasa kung saang malamig at madilim na lugar ka. 291 00:23:18,958 --> 00:23:21,333 Nasa kanal ka ba o kung saan, duguan? 292 00:23:23,291 --> 00:23:25,500 Leni, umuwi ka nang ligtas. 293 00:23:29,208 --> 00:23:33,708 At baka mapakinggan mo ito balang-araw, 294 00:23:33,791 --> 00:23:38,333 at pagtatawanan natin kung paano ako halos mabaliw sa pag-aalala. 295 00:23:40,791 --> 00:23:44,291 Pero nababaliw na nga ako sa pag-aalala. 296 00:23:45,875 --> 00:23:48,250 Kung maririnig mo ito, kung sakali lang, 297 00:23:49,541 --> 00:23:51,791 nasa room 11 ako sa Riverside Inn. 298 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 Nadadala ako ng mga alaala. 299 00:24:03,375 --> 00:24:07,333 Baka dahil panahon ito ng pamumunga ng mga mansanas. 300 00:24:07,833 --> 00:24:11,166 Naaalala ko ang magagandang araw. 301 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Hindi na ako makapaghintay ibigay sa iyo ang regalo ko, 302 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 pero sa ngayon, trabaho muna ng 12 oras. 303 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 Marami tayong paghahandaan. Okay? 304 00:24:22,458 --> 00:24:24,208 Mahal kita. Bye. 305 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 …ng 12 oras. 306 00:24:29,375 --> 00:24:31,833 Marami tayong paghahandaan. Okay? 307 00:24:31,916 --> 00:24:33,500 Mahal kita. Bye. 308 00:24:36,291 --> 00:24:38,208 Mahal kita. Bye. 309 00:25:19,291 --> 00:25:22,416 Pupunta tayo sa masukal na daan ngayon. 310 00:25:22,500 --> 00:25:26,125 Alam nina Jack at Victor ang daang ito higit kaninuman, 311 00:25:26,208 --> 00:25:29,000 kaya susunod tayo sa kanila. 312 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 Bibilisan natin 313 00:25:30,416 --> 00:25:36,333 para mas maraming lugar pa tayong mapuntahan sa kakaunting oras. 314 00:25:36,416 --> 00:25:37,583 Sandali lang. 315 00:25:38,250 --> 00:25:39,333 Prince. 316 00:25:46,000 --> 00:25:47,333 Ano ang iniisip mo? 317 00:25:51,166 --> 00:25:54,041 -May dugo. Mga sugat. -Dugo ng tao? 318 00:25:54,625 --> 00:25:57,583 May kabayong duguan, walang sakay. Kumilos na tayo. 319 00:25:57,666 --> 00:26:01,333 May potensiyal na biktima na nangangailangan ng tulong medikal. 320 00:26:08,583 --> 00:26:11,708 -Sa tingin mo dugo niya 'yon? -Hindi ko alam. 321 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 Ano sa tingin mo? 322 00:26:14,333 --> 00:26:17,125 Ayokong isipin hanggang wala pa akong nalalaman. 323 00:26:18,083 --> 00:26:20,500 May problema ba kayong dalawa? 324 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 Ano ang magiging problema? 325 00:26:23,833 --> 00:26:28,208 Sentimental ang huling post niya sa diary, na para bang may mali. 326 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 Ano'ng ibig mong sabihin? May sinabi ba siya? 327 00:26:31,875 --> 00:26:34,708 Hindi ang mga salita o ang tono ng pananalita. 328 00:26:34,791 --> 00:26:37,541 Pero bakit? Ano'ng mga salita ang mahalaga? 329 00:26:37,625 --> 00:26:39,250 Hoy! May nakita sila! 330 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 -Banda rito! -Halika. 331 00:26:44,083 --> 00:26:45,666 -Makikiraan, Jay. -Padaan. 332 00:26:47,000 --> 00:26:47,916 Makikiraan. 333 00:26:51,500 --> 00:26:52,833 Grabe… 334 00:26:55,125 --> 00:26:56,166 Diyos ko. 335 00:26:57,541 --> 00:26:59,041 Ano'ng ibig sabihin nito? 336 00:27:00,333 --> 00:27:01,166 Ewan ko. 337 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Jack, ikaw ang may alam sa mga kabayo. 338 00:27:04,125 --> 00:27:06,666 Bumaba ka rito, tulungan mo kami. 339 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 Sige. 340 00:27:21,000 --> 00:27:22,833 -Grabe. -Kawawa naman. 341 00:27:22,916 --> 00:27:24,666 Sa iyo ba ito? 342 00:27:25,708 --> 00:27:28,333 Hindi sa amin, pero sa kuwadra nakatira. 343 00:27:28,416 --> 00:27:32,666 Kawawa naman. Mukhang may bumaril sa kanya sa ulo. 344 00:27:33,583 --> 00:27:36,750 -Ha. -Iyan din ang naiisip ko. "Ha." 345 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Baka nahulog siya, tapos… 346 00:27:43,875 --> 00:27:46,541 -Kung sinumang nakakita… -Tama, kung sinuman. 347 00:27:46,625 --> 00:27:49,750 Tiningnan ko kung may chip siya, 348 00:27:49,833 --> 00:27:52,958 baka malaman namin kung sino ang "sinuman" na ito, 349 00:27:53,041 --> 00:27:55,375 o kahit ituro sa amin ang may-ari. 350 00:27:55,458 --> 00:27:58,791 Pero ang nakapagtataka, tinanggal ito. 351 00:28:01,000 --> 00:28:02,541 At hindi kamakailan lang. 352 00:28:02,625 --> 00:28:05,750 Alam mong wala akong alam sa mga kabayo. 353 00:28:07,041 --> 00:28:08,750 Pero hindi ba nakapagtataka? 354 00:28:09,750 --> 00:28:12,416 Maraming klase ang inaalagaan namin sa rantso. 355 00:28:12,500 --> 00:28:14,416 Hindi ko matitingnan bawat isa. 356 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Pero may record ka naman siguro. 357 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Resibo na may pangalan ng may-ari, tama? 358 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Oo, sa opisina. Patitingnan ko. 359 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Magandang idea 'yan. 360 00:28:29,000 --> 00:28:31,083 Sige, gawin natin agad 'yan. 361 00:28:31,916 --> 00:28:32,750 Sige. 362 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Pa, ano'ng nangyayari? 363 00:28:44,291 --> 00:28:45,166 Huwag dito. 364 00:28:51,791 --> 00:28:56,125 Paula, pumunta ka rito at lagyan mo ng tape itong lugar. 365 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 Ten-four. 366 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 Uy, Gina. 367 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 Hindi na tayo nakapag-usap kagabi. 368 00:29:02,416 --> 00:29:04,625 Bakit hindi natin gawin ngayon? 369 00:29:04,708 --> 00:29:07,416 Sige. Maglakad-lakad tayo. 370 00:29:10,458 --> 00:29:13,000 Hindi ako magkukunwaring alam ko ang lahat, 371 00:29:13,083 --> 00:29:16,333 pero matagal na akong nakatira sa Mount Echo. 372 00:29:17,125 --> 00:29:21,083 At si Jack, mabuti siyang tao na mula sa mabuting pamilya. 373 00:29:21,166 --> 00:29:24,875 Wala sa tipo niya ang masasangkot sa gawaing kriminal. 374 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 Pero kung sakali lang… 375 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 kilala natin ang kapatid mo, malamang alam niya 'yon. 376 00:29:30,916 --> 00:29:34,458 Kilala natin siya, hindi niya hahayaang gawin ni Jack 'yon. 377 00:29:34,541 --> 00:29:35,875 Ganoon ba? 378 00:29:37,125 --> 00:29:41,875 Kung may kapatid ako, sana ganyan din ang sasabihin niya tungkol sa akin. 379 00:29:42,583 --> 00:29:46,541 Ang alam ko lang ay nawawala siya at may posibilidad na patay na. 380 00:29:48,041 --> 00:29:51,958 -Bakit wala pang nakikitang bangkay? -Masukal ang lugar na ito. 381 00:29:52,666 --> 00:29:55,958 O baka may kumuha sa kanya. O baka… 382 00:29:57,250 --> 00:29:58,833 lumayas lang siya. 383 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Lumayas sa ano? 384 00:30:01,541 --> 00:30:03,291 Iyan ang tanong. 385 00:30:06,041 --> 00:30:10,000 Alam mo, naisip ko na may mga bagay, 386 00:30:10,625 --> 00:30:11,958 mga pribadong bagay, 387 00:30:12,916 --> 00:30:16,416 na ibinabahagi lang sa loob ng pamilya. 388 00:30:18,208 --> 00:30:22,250 Kaya kung may lalabas man na ganoong bagay habang nandito ka… 389 00:30:22,333 --> 00:30:23,958 Pupunta ako sa iyo. 390 00:30:26,541 --> 00:30:30,625 Dahil baka nakasalalay doon ang buhay ng kapatid mo. 391 00:30:39,000 --> 00:30:43,041 Nanghihingi siya ng papeles. Hindi puwedeng basta gumawa ng ganoon. 392 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 Tatawagan uli kita. 393 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 -Sinusundan mo ako? -Hindi. 394 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 Ano 'yon, Gina? 395 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 Jack. 396 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 Ako ito. 397 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Okay? 398 00:31:23,166 --> 00:31:25,083 Masakit din sa akin, alam mo. 399 00:31:29,375 --> 00:31:31,500 Tulungan natin ang isa't isa. 400 00:31:32,208 --> 00:31:37,166 Nandito lang ako para sa inyo, kung anuman itong nangyayari. 401 00:31:41,458 --> 00:31:43,000 Ang hirap tumingin sa iyo. 402 00:31:49,166 --> 00:31:53,833 Tinanong mo kung ano ang pinag-uusapan namin. 403 00:31:53,916 --> 00:31:55,833 -Ano'ng… -Kahit ano. 404 00:31:55,916 --> 00:31:58,125 Kung ano ang iniisip niya. 405 00:31:58,208 --> 00:32:00,666 -Hindi mo ba alam? -Ano ka ba, Gina? 406 00:32:01,583 --> 00:32:04,916 May nakakaalam ba talaga sa alinman sa inyo? 407 00:32:05,875 --> 00:32:09,041 Pagod daw siya dahil 12 oras kayong nagtatrabaho. 408 00:32:10,583 --> 00:32:11,875 Sinabi niya 'yan? 409 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 Oo, ano 'yon? 410 00:32:14,250 --> 00:32:16,666 Hindi siya nagtatrabaho ng 12 oras. 411 00:32:16,750 --> 00:32:18,125 Lagi nga siyang wala. 412 00:32:19,041 --> 00:32:20,666 Wala siya maghapon. 413 00:32:21,583 --> 00:32:22,958 Ano'ng ginagawa niya? 414 00:32:23,833 --> 00:32:25,625 Umaasa akong sasabihin mo. 415 00:32:28,375 --> 00:32:29,666 Kaya kinuha mo si Natasha. 416 00:32:29,750 --> 00:32:32,416 Kailangan ko ng tulong sa opisina. 417 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 Sa anak namin. 418 00:32:34,541 --> 00:32:36,250 -Naging abala ka pala. -Oo. 419 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Oo, pinagkakasya ko ang kinikita namin. 420 00:32:39,708 --> 00:32:42,250 Pero malakas ang negosyo ninyo. 421 00:32:42,333 --> 00:32:46,083 Oo, maganda ang negosyo, Gina. Ayos ang lahat. 422 00:32:50,166 --> 00:32:51,416 Tapos na ba tayo? 423 00:32:53,000 --> 00:32:54,791 Puwedeng mahiga muna sa bahay? 424 00:32:55,958 --> 00:32:57,416 Napagod ako sa biyahe. 425 00:32:57,916 --> 00:32:59,583 -Sige lang. -Sige. 426 00:33:13,083 --> 00:33:15,958 Iniisip ko ang araw ng libing. 427 00:33:17,083 --> 00:33:18,625 Noong umalis tayo. 428 00:33:19,875 --> 00:33:22,583 Nangakong aalagaan ang isa't isa. 429 00:33:23,875 --> 00:33:27,791 Ikaw at ako lang hanggang sa huli. 430 00:33:37,500 --> 00:33:40,083 -Ma, bumalik ako… -Mattie. 431 00:33:42,583 --> 00:33:44,125 Uy, Tita Gina. 432 00:33:44,208 --> 00:33:45,250 May… 433 00:33:47,291 --> 00:33:50,250 bagong kuwarto ka na mula noong huli akong dumalaw. 434 00:33:51,458 --> 00:33:53,333 Mas maluwag para sa laruan mo? 435 00:33:54,750 --> 00:33:56,208 Hindi sinabi ng mama mo. 436 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 Nawawala siya. 437 00:33:57,666 --> 00:34:00,500 Alam ko, pero bago 'yon? 438 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Nawala na siya noon. 439 00:34:04,083 --> 00:34:05,916 Pero hindi ganitong katagal. 440 00:34:06,000 --> 00:34:08,708 Umaalis siya minsan at hindi nakakapaghapunan. 441 00:34:08,791 --> 00:34:11,333 Si Natasha ang kasama naming kumain ni Papa. 442 00:34:15,083 --> 00:34:16,500 Ano 'yan? 443 00:34:17,250 --> 00:34:18,625 Patay na ang mama nila. 444 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Talaga? 445 00:34:21,458 --> 00:34:25,875 Baka marami lang siyang nainom kaya natutulog na siya. 446 00:34:26,916 --> 00:34:28,125 Lasing 'yon. 447 00:34:29,250 --> 00:34:30,708 Paano mo nalaman 'yan? 448 00:34:31,416 --> 00:34:34,541 Natutulog 'yung pari sa upuan sa likod ng simbahan minsan. 449 00:34:34,625 --> 00:34:36,833 Nang tinanong ko si Mama, 'yon ang sinabi niya. 450 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 Iyan ang gusto ko sa mama mo. 451 00:34:40,916 --> 00:34:42,666 Prangka siya. 452 00:34:44,083 --> 00:34:45,833 Pero patay na si Mama, tama? 453 00:34:45,916 --> 00:34:47,250 Hindi. 454 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Paano mo nalaman? 455 00:34:50,708 --> 00:34:51,666 Dahil… 456 00:34:53,333 --> 00:34:54,791 Dahil konektado kami. 457 00:34:56,958 --> 00:34:59,291 Konektado na hindi tulad ng ibang tao. 458 00:34:59,375 --> 00:35:01,375 Espesyal kami. Naiintindihan mo? 459 00:35:01,875 --> 00:35:03,000 Kambal. 460 00:35:04,000 --> 00:35:06,166 Alam ko kapag may nangyari sa kanya. 461 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 At siya lang ang nakakaalam ng laman ng puso ko. 462 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Sana may kambal din ako. 463 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 Uuwi na ang mama mo. 464 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Ano ang mga lihim mo? 465 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 Ano itong pinasok mo? 466 00:36:20,083 --> 00:36:21,125 Uy, mahal. 467 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 Hi. May balita na ba? 468 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 Hindi maganda. 469 00:36:24,750 --> 00:36:27,583 Bumalik ang kabayo niya, duguan. 470 00:36:27,666 --> 00:36:28,708 Grabe. 471 00:36:29,583 --> 00:36:31,208 At nawawala pa rin siya… 472 00:36:32,041 --> 00:36:33,541 Kumikilos ba sila? 473 00:36:33,625 --> 00:36:35,666 Sapat ba ang mga taong naghahanap? 474 00:36:35,750 --> 00:36:37,125 Hindi at hindi. 475 00:36:38,541 --> 00:36:41,000 -Hindi ko na alam ang gagawin ko. -Sige. 476 00:36:41,083 --> 00:36:43,125 -Ano pa ang nalaman mo? -Wala. 477 00:36:43,916 --> 00:36:47,166 Tahimik si Jack. May alam si Papa pero tahimik din siya. 478 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 Ano ang sabi ng pulisya? 479 00:36:48,750 --> 00:36:50,416 Iniisip nilang may ginawa si Leni. 480 00:36:52,541 --> 00:36:54,416 -Pupunta ako diyan. -Huwag na. 481 00:36:54,500 --> 00:36:57,583 Malinaw na may nangyayari. Ayokong mag-isa ka diyan. 482 00:36:57,666 --> 00:36:59,916 Hindi, kailangan ko ng isang araw pa, 483 00:37:01,208 --> 00:37:03,333 o baka dalawa para ayusin ito, okay? 484 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Kailangan kong kayanin ito. 485 00:37:06,208 --> 00:37:08,333 Gina, hihingi tayo ng tulong. 486 00:37:08,416 --> 00:37:11,875 Oo. Pangako. Pero walang nagsasalita. 487 00:37:11,958 --> 00:37:15,208 Ako kasi ang Salbaheng Gina. Alam mo naman dito. 488 00:37:15,291 --> 00:37:17,166 Hindi ko alam, sa totoo lang. 489 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Basta balitaan mo ako. 490 00:37:21,541 --> 00:37:22,458 Oo. 491 00:37:23,875 --> 00:37:24,958 Mahal kita. 492 00:37:25,041 --> 00:37:26,166 Mahal din kita. 493 00:38:05,000 --> 00:38:07,875 -Akala niya ikaw 'yon, Gina. -Ikaw 'yon, Leni! 494 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Gina. Leni. 495 00:38:10,208 --> 00:38:14,208 Nauna si Leni, ang Leon. Sumunod si Gina, ang Kalapati. 496 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 Leni. 497 00:39:44,208 --> 00:39:45,041 Uy. 498 00:39:51,333 --> 00:39:52,458 Si Gina ako, Jack. 499 00:39:53,083 --> 00:39:56,041 Ako ito. Pasensiya na. 500 00:39:58,666 --> 00:40:00,000 Narinig mo ba ako? 501 00:40:01,541 --> 00:40:02,583 Oo. 502 00:40:16,833 --> 00:40:17,791 Patawad. 503 00:40:20,333 --> 00:40:22,000 Hindi ka dapat nandito. 504 00:41:08,291 --> 00:41:09,375 Tao po? 505 00:41:13,583 --> 00:41:14,708 Leni? 506 00:41:21,375 --> 00:41:23,958 Ayos lang. Huwag kang mag-alala. 507 00:41:24,750 --> 00:41:26,291 May tiwala ka ba sa akin? 508 00:41:40,333 --> 00:41:41,666 Ano ito? 509 00:41:44,291 --> 00:41:45,958 Ito. Magpalit tayo. 510 00:41:46,458 --> 00:41:48,125 Magpalit tayo ng damit. 511 00:41:51,916 --> 00:41:53,958 Gina, magpalit tayo. 512 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 Magpalit tayo ngayon din! 513 00:42:11,125 --> 00:42:13,750 MGA ALINGAWNGAW HAPPY BIRTHDAY - GINA MCCLEARY 514 00:42:16,833 --> 00:42:19,875 MAKUKUHA MO ANG PAREHONG BUHAY 515 00:42:21,875 --> 00:42:25,625 PUMILI KA 516 00:42:54,458 --> 00:42:57,291 Magsaya ka ng isang taon sa Los Angeles, Gina. 517 00:42:57,375 --> 00:42:59,458 Magsaya ka sa Mount Echo, Leni. 518 00:42:59,958 --> 00:43:03,125 Hanggang sa magpalit uli tayo sa susunod na taon sa Tahoe? 519 00:43:03,208 --> 00:43:04,250 Usapan 'yan. 520 00:43:18,875 --> 00:43:20,125 "Pumili ka"? 521 00:43:20,666 --> 00:43:22,958 Gina, paano ako pipili? 522 00:43:24,291 --> 00:43:26,916 Hindi ko maintindihan. Bakit mo ito ginagawa? 523 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Nakauwi na ako. 524 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Giniginaw at uhaw na uhaw. 525 00:44:06,875 --> 00:44:11,416 Sira ang mga kuko. Mga pasa sa kanang ulo. Kapani-paniwala. 526 00:44:14,291 --> 00:44:17,041 Kahit isang taon kong hindi nagampanan ang papel na ito. 527 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 Mama? 528 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Mama! 529 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Mama! 530 00:44:46,333 --> 00:44:48,291 Anak! Diyos ko. 531 00:44:51,416 --> 00:44:53,625 Nandito na ako, anak. Nakauwi na ako. 532 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 Sige, Gina. 533 00:44:55,750 --> 00:44:57,750 Babalik ako sa pagiging si Leni. 534 00:44:57,833 --> 00:44:58,875 Sa pagiging ako. 535 00:44:58,958 --> 00:45:00,375 Huwag ka nang mag-alala. 536 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Para malaman ko ang ginawa mo. 537 00:45:03,916 --> 00:45:05,125 Sa ating dalawa. 538 00:46:27,958 --> 00:46:31,875 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo