1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:29,416 --> 00:00:30,583
-Uy.
-Uy.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Hindi kita naabutan.
Wala pang 6:00 wala ka na.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Dalawang beses akong dumaan sa mega loop.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
-Isa kanina, isa ngayon.
-Pursigido ka, 16 kilometro 'yon.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,708
Kilala mo naman ako.
7
00:00:45,791 --> 00:00:46,666
Oo.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, kapatid mo ito.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Na naman.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Ninenerbiyos lang siguro ako,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
pero tawagan mo naman ako, puwede?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,958
Kung naglilinis ka man ng kuwadra
o nagsasapatos ng kabayo.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
Basta tawagan mo ako, sige na.
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Papunta na ako
sa marketing meeting ngayon,
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,458
kung saan nakangiti lahat
na parang tinuruan.
16
00:01:16,541 --> 00:01:20,166
Pinapipili ako ng cover,
at wala akong kaalam-alam dito.
17
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Kaya tawagan mo ako.
18
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
-Magandang umaga.
-Sa iyo rin.
19
00:01:46,333 --> 00:01:48,375
-Nandito na sila.
-Mabuti. Salamat.
20
00:01:48,458 --> 00:01:49,375
-Kape.
-Ikaw.
21
00:01:49,916 --> 00:01:51,750
Kulang ka pa yata sa kape.
22
00:01:54,750 --> 00:01:56,708
Salamat. Magandang umaga!
23
00:01:57,500 --> 00:02:00,541
-Kumusta ang lahat?
-Magandang umaga.
24
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Salamat sa mga cover na ito.
25
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Ang gaganda nito.
26
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
Totoo.
27
00:02:10,458 --> 00:02:11,583
Pero ang libro…
28
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
ay hindi.
29
00:02:14,083 --> 00:02:18,791
At 'yung babae sa gitna, hindi ko gusto.
30
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Sirain natin ito.
31
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
Ano?
32
00:02:24,375 --> 00:02:27,750
Gawin nating collage ito.
Sige. Ikaw. Ikaw.
33
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Sama-sama nating punitin.
Pagsama-samahin natin.
34
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
Ganyan nga.
35
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Leni, nalusutan ko ang publisher.
36
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Tagay.
37
00:02:39,041 --> 00:02:42,625
Nakipag-usap ako sa mga taga-pelikula
kahit dapat nag-usap muna tayo.
38
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
Pero malapit na akong mabaliw.
39
00:02:46,125 --> 00:02:48,083
Isa't kalahating araw na.
40
00:02:49,041 --> 00:02:52,208
Nasaan ka ba? Kailangan kong…
41
00:02:54,333 --> 00:02:57,416
-Buwisit.
-Nakakatakot talaga kapag higit sa isa.
42
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Puno na ang voicemail niya.
43
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Baka pinuno mo?
44
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, pakiramdam ko talaga
may nangyari.
45
00:03:04,250 --> 00:03:06,458
-Mahal.
-Limang beses kong tinawagan si Jack.
46
00:03:06,541 --> 00:03:09,250
-Hindi pa siya tumatawag.
-Kahit noon pa naman.
47
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
Dinadala mo kasi ang mga drama mo
sa tahimik niyang buhay.
48
00:03:15,000 --> 00:03:15,875
Ano 'yon?
49
00:03:16,625 --> 00:03:19,375
-Iniwan mo na namang bukas ang bintana?
-Hindi.
50
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
Siguro.
51
00:03:29,125 --> 00:03:30,833
-Charlie?
-Diyan ka lang.
52
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Ano'ng…
53
00:03:45,041 --> 00:03:46,000
Diyos ko.
54
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Nag-party ang mga raccoon.
55
00:03:50,708 --> 00:03:52,000
Nagpasukan sila.
56
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
Ano itong mga mapa ng Lake Tahoe?
57
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Ano?
58
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
Para sa birthday 'yan, mga hiking trail.
59
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Ayaw mo ng hiking.
60
00:04:03,916 --> 00:04:06,208
Para kay Jack at Leni.
61
00:04:06,291 --> 00:04:08,041
Puro Lake Tahoe ang mga ito.
62
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack.
63
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Gina, uy, may nangyari.
64
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Nawawala si Leni.
65
00:04:30,416 --> 00:04:31,666
Nawawala?
66
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
Pinasok ang kuwadra.
67
00:04:34,833 --> 00:04:36,208
Nandito ang mga pulis.
68
00:04:38,458 --> 00:04:40,625
Iniisip nila na baka hinabol niya.
69
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
O baka kinuha siya.
70
00:04:50,125 --> 00:04:52,750
Leni, nababaliw na ako.
71
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Nasaan ka?
72
00:04:56,125 --> 00:04:57,250
Ano ang nangyari?
73
00:04:58,000 --> 00:05:00,541
Alam kong may nangyari. Alam ko.
74
00:05:02,541 --> 00:05:04,916
Pero walang tawag? Walang bago sa diary.
75
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Sinasanay ni Jack ang lalaking bisiro.
76
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Kaya uuwi ako.
77
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Makikita ba kita?
78
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
Magiging tayo pa kaya?
79
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Kailangan kita.
80
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
Hahanapin kita. Dapat tayong maging okay.
81
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Kailangan.
82
00:05:36,958 --> 00:05:40,125
Walang mundo para sa akin kung wala ka.
83
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
NAWAWALA
LENI MCCLEARY
84
00:07:12,958 --> 00:07:15,791
-Samida! Liss!
-Uy, Gina.
85
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Ano'ng nangyayari?
86
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
Nasaan ang mga naghahanap?
Umakyat ba sina Papa at Jack?
87
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
-Oo, nasa labas pa sila.
-Nasaan si Meg?
88
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
-Ano?
-Wala siya rito.
89
00:07:28,833 --> 00:07:30,250
Wala? Bakit wala?
90
00:07:30,875 --> 00:07:32,416
Best friend siya ni Leni.
91
00:07:34,208 --> 00:07:36,166
Sino ang tumitingin kay Mattie?
92
00:07:44,375 --> 00:07:46,041
Tao po? Si Gina ito.
93
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Grabe.
94
00:07:53,625 --> 00:07:56,333
-Sino ka?
-Ako si Natasha.
95
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
Bakit nandito ka?
96
00:07:58,208 --> 00:08:00,083
Yaya ako ni Mattie.
97
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Walang yaya si Mattie.
98
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Nagtatrabaho ako kay Jack.
99
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Kailan pa?
100
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
Mga ilang buwan na.
101
00:08:10,916 --> 00:08:12,416
Pupuntahan ko si Mattie.
102
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Natutulog siya. Bumalik ka na lang.
103
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Mama?
104
00:09:32,666 --> 00:09:33,666
Hindi.
105
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Si Tita Gina ako, Mattie.
106
00:09:38,541 --> 00:09:39,958
Pasensiya ka na.
107
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Pero nandito ako.
108
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Nandito na ako.
Hahanapin natin ang mama mo.
109
00:09:47,500 --> 00:09:48,916
Nandito na sila!
110
00:09:49,000 --> 00:09:50,666
Bumalik na ang mga naghanap!
111
00:09:51,416 --> 00:09:52,958
Baka nakita na siya!
112
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Anak, kumusta ka?
113
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
Ayos ka lang?
114
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Sumama ka kay Natasha sa loob.
115
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Susunod ako. Maghahapunan tayo.
116
00:10:18,666 --> 00:10:20,541
-Sige po.
-Jack.
117
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Ano ang nangyayari?
118
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
-Nasaan si Leni?
-Sana nga ay alam ko, Gina.
119
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
-Ang sabi ko babalitaan kita.
-Hindi ko kaya.
120
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
-Siya ang lahat ko, alam mo 'yan.
-Naiintindihan ko.
121
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Pakiusap lang, ayoko ng drama.
122
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack.
123
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
Kinakausap ka pa rin niya? Tulad dati?
124
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
-Oo.
-May nasabi ba siya?
125
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
Ano ang pinag-uusapan ninyo?
126
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
'Yung sinasanay niyang lalaking bisiro
noong nakaraang linggo.
127
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
Noong nakaraang linggo?
128
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Ano?
129
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
-Noong isang buwan pa 'yon.
-Hindi. Kaka-post lang niya.
130
00:11:03,875 --> 00:11:05,250
Papa, susunod ka ba?
131
00:11:06,791 --> 00:11:08,541
-Ano? Jack.
-Huwag ngayon.
132
00:11:08,625 --> 00:11:10,208
Maghahanda ako ng hapunan.
133
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
Gina!
134
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Gina, uy.
135
00:11:17,291 --> 00:11:19,500
Ako si Louise Floss, natatandaan mo?
136
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Oo, tanda ko. Deputy.
137
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Sheriff Floss na ngayon.
138
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Maniwala ka o hindi.
139
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Ilang taon na rin, tama?
140
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Lagi tayong may engkuwentro noon.
141
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Oo nga pala, ito si Deputy Martinez.
142
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Paula na lang.
143
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
Bakit kayo tumigil sa paghahanap?
144
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Dumidilim na kasi, hindi ba?
145
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Lalo na sa taas.
146
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
Walang de-koryenteng ilaw sa Mount Echo?
147
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
Mga helicopter? Apoy?
148
00:11:45,958 --> 00:11:48,458
Mayroon kami ng mga iyan. At higit pa.
149
00:11:48,541 --> 00:11:52,250
Pero malubak at masukal ang daan.
150
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
Natatandaan mo naman siguro 'yon.
151
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Maraming ginawa si Gina
noong kabataan niya, ang tanda ko.
152
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
Ano ang nangyari kay Leni?
153
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
Iyan ang hindi natin alam.
154
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Sinira ang mga kandado sa kuwadra,
155
00:12:06,250 --> 00:12:09,125
bukas ang gate,
pinakawalan ang mga kabayo,
156
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
at hinalughog ang buong opisina.
157
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Diyos ko.
158
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
Ayon kay Jack, walang nawala sa opisina.
159
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
Pero may ebidensiya
na higit sa isa ang nanloob.
160
00:12:21,625 --> 00:12:24,291
-Footprints, 13 ang sukat.
-Ano?
161
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
May kumuha kaya sa kanya?
162
00:12:26,583 --> 00:12:28,666
Iniiwasan naming manghula.
163
00:12:28,750 --> 00:12:32,833
Tama, hindi dapat nanghuhula
lalo na kung mukhang kidnapping.
164
00:12:32,916 --> 00:12:35,375
Hindi natin maisasantabi 'yan.
165
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
Pero wala rin ang upuan at tali,
pati ang kabayo.
166
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
Inilabas niya si Prince?
167
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Parang ganoon.
168
00:12:42,375 --> 00:12:47,333
O maaaring pinatakas ng mga nanloob
ang mga kabayo para malihis ang atensiyon,
169
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
at baka hinanap niya ang mga ito
at nawala siya o nasaktan.
170
00:12:52,333 --> 00:12:55,750
Sinasabi mo na baka
nakahandusay siya sa bangin kung saan,
171
00:12:55,833 --> 00:12:57,750
at nakatayo ka lang at kumakain?
172
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Naubos ko na, hindi ba?
173
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
-Ginagawa namin ang lahat.
-Mukha nga.
174
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Ang hirap sigurong bumalik dito.
175
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
Lahat ng mga nakaraan.
176
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
Kung paano ka umalis.
177
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
Hindi. Ang mahirap
ay nawawala ang kapatid ko.
178
00:13:16,875 --> 00:13:19,791
At halos madilim na
at walang naghahanap sa kanya.
179
00:13:21,625 --> 00:13:24,125
Ganyan talaga sa maliit na pulisya.
180
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Salamat sa inyo. Ayos ka lang?
181
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Oo. Magkamukhang-magkamukha sila.
182
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Masasanay ka rin.
Mas mahirap kapag kaibigan mo.
183
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Hindi ako kaibigan ni Leni.
Pero mabait siya.
184
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
Hindi siya gaya ng iba.
185
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Pero si Gina, mukhang matigas siya.
186
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Oo, siya ang sakit ng ulo.
187
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
-Sakit ng ulo?
-Iyon ang kuwento.
188
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Siyempre, may higit pa sa isang kuwento.
189
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
Maraming kalungkutan
sa pamilyang iyon noon pa man.
190
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
Hindi ko siya nakitang kasama
sa mga naghanap. Ikaw?
191
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
Hindi, pero maraming tao kanina
na hindi ko nakita.
192
00:14:36,041 --> 00:14:37,875
-Gusto mong bumalik?
-Huwag na.
193
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Tandaan natin ang sasakyan.
194
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Uy, Meg. Si Gina ito.
195
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
Kumusta ka na?
196
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Nandito ako para sa paghahanap.
Akala ko makikita kita.
197
00:15:01,208 --> 00:15:04,041
Alam kong mabuting magkaibigan kayo.
198
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Pakiramdam ko may hindi tama rito.
199
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
Malinaw na may mali rito.
200
00:15:13,750 --> 00:15:15,208
Tatawagan kita mamaya.
201
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gina.
202
00:15:35,791 --> 00:15:36,708
Papa.
203
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
Ang tagal na.
204
00:15:53,875 --> 00:15:56,916
May nakita ka ba
na nakapagbigay sa iyo ng pag-asa?
205
00:15:58,083 --> 00:16:00,833
Ginalugad na namin lahat. Hindi siya…
206
00:16:02,583 --> 00:16:06,583
Kung sino man sila, nag-iba sila ng daan.
207
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Nag-aalala talaga ako.
208
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
Sasama ka bukas sa paghahanap?
209
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Siyempre.
210
00:16:13,291 --> 00:16:14,708
Palitan mo siya.
211
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
Sinabi kong huwag sumama,
pero hindi na naman siya nakinig.
212
00:16:19,625 --> 00:16:22,416
-Di ko hahanapin ang anak ko?
-Sabi ng doktor…
213
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
Ano'ng sabi ng doktor?
214
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
-Delikado para sa edad mo.
-Sa edad ko?
215
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Mas malakas pa ako
sa mga tao sa rantsong ito.
216
00:16:35,125 --> 00:16:37,791
At gagawin ko ito
hanggang sa kamatayan ko.
217
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
Ano ang sinabi ng doktor?
218
00:16:44,500 --> 00:16:47,416
-Ano'ng nangayayari rito?
-Walang nangyayari rito.
219
00:16:49,541 --> 00:16:51,083
Ayos lang ba si Jack?
220
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
Parang ilag siya sa akin.
221
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
-Nawawala ang asawa niya…
-Problemado siya.
222
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
-Ano ang problema?
-Wala ka na roon.
223
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Puwedeng isantabi muna
ang mga sama ng loob natin?
224
00:17:04,333 --> 00:17:05,916
Isantabi ang sama ng loob?
225
00:17:06,000 --> 00:17:10,333
Ewan ko, Gina. Baka ikaw kaya mo.
Alam mo kung bakit mahirap para sa akin.
226
00:17:12,375 --> 00:17:13,250
Sa ngayon,
227
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
pareho tayo ng gusto.
228
00:17:16,541 --> 00:17:17,625
Tama.
229
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
Nagpapasalamat ako
at nandito kayong dalawa. Kaya pakiusap.
230
00:17:41,875 --> 00:17:43,166
Pagod ako sa biyahe.
231
00:17:54,250 --> 00:17:56,000
Nagbalik ako sa bahay na ito,
232
00:17:56,500 --> 00:17:59,916
kung saan ako ang Salbaheng Gina
na walang tamang ginawa.
233
00:18:02,125 --> 00:18:03,333
At nami-miss kita.
234
00:18:06,625 --> 00:18:08,416
Gusto ko ang larong ito!
235
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
Ayos lang ako. Pasensiya na.
236
00:18:15,125 --> 00:18:18,208
Handa na ba kayo sa sorpresa?
237
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Alam n'yo nang gabing ipinanganak kayo?
238
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Nauna si Leni, ang Leon.
239
00:18:23,583 --> 00:18:25,291
Nauna si Leni, ang Leon.
240
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
Sumunod si Gina, ang Kalapati.
241
00:18:31,708 --> 00:18:34,166
Habang umaawit ang buwan at mga bituin.
242
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
Magandang buwan?
243
00:18:38,750 --> 00:18:39,791
Tama.
244
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Gusto kong isuot ninyo ito.
245
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
Para lagi akong nasa tabi n'yo.
246
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
May katangian kayo.
247
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Katangian na wala sa kahit sino sa mundo.
248
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Kayong dalawa lang.
249
00:18:56,708 --> 00:18:58,500
At hindi ito mawawala sa inyo,
250
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
basta't mahal ninyo
at hindi ninyo iiwan ang isa't isa.
251
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Magpakailanman.
252
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Kayong dalawa lang.
253
00:20:10,583 --> 00:20:12,416
-Sino ang gumawa nito?
-Ano?
254
00:20:12,500 --> 00:20:13,708
Sino'ng sumira nito?
255
00:20:16,208 --> 00:20:18,916
-Ikaw ba?
-Bakit ko gagawin 'yon? At paano?
256
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
Sino pa ang pumapasok doon?
257
00:20:22,083 --> 00:20:27,583
Si Jack minsan, para kumuha
ng mga gamit para kay Mattie at Leni.
258
00:20:27,666 --> 00:20:29,375
Kuwarto niya iyan.
259
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
Kasama ni Mattie
'yung babae diyan noong isang linggo.
260
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
Nasa kuwarto ko si Natasha?
Ano pa ang ginawa niya rito?
261
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Akala ko araw-araw
kinukuwento ni Leni sa iyo lahat.
262
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
Oo.
263
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Mukhang hindi niya sinasabi
sa iyo ang lahat.
264
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
-Sa Riverside ako matutulog.
-Hindi, Gina, pamilya tayo.
265
00:20:49,583 --> 00:20:54,250
Hindi, Papa.
Siguro mas mabuti ito para sa lahat.
266
00:20:55,833 --> 00:20:57,166
May mali rito.
267
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
May sumira ng manyika
na parang may gustong sabihin.
268
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
Nasisira ang lumang manyika.
269
00:21:02,625 --> 00:21:03,875
Baka 'yung yaya.
270
00:21:04,750 --> 00:21:07,750
May kinuhang yaya si Jack,
may hikaw sa pusod.
271
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
-Hindi maganda 'yan.
-Tama.
272
00:21:11,041 --> 00:21:13,833
Inilipat ni Leni
ang kuwarto ni Mattie sa dulo.
273
00:21:13,916 --> 00:21:17,333
At hindi kinakausap ni Meg si Leni,
mag-best friend sila.
274
00:21:17,416 --> 00:21:20,250
At wala siyang sinasabi sa akin. Wala.
275
00:21:20,333 --> 00:21:22,250
Baka sinabi niya. Galit ka na.
276
00:21:22,333 --> 00:21:24,833
Baka mas madali ang magalit kaysa matakot?
277
00:21:24,916 --> 00:21:26,291
Nababalisa ka na ba?
278
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
Hindi, ang nakikita ko ay may mali rito.
279
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Naririnig kita.
280
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Huwag kang maging therapist ngayon.
281
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
Asawa mo ito na nagsasabing
matulog ka na dahil mahal kita,
282
00:21:36,958 --> 00:21:38,958
at hindi ito bilang reseta, okay?
283
00:21:41,458 --> 00:21:42,500
-Gina?
-Oo.
284
00:21:43,750 --> 00:21:44,791
Mahal din kita.
285
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Sige.
286
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
Malamig.
287
00:23:03,541 --> 00:23:07,083
Sino na ang lalapitan ko?
Laging ikaw 'yon.
288
00:23:07,708 --> 00:23:08,708
Tayo.
289
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
Hindi maalis sa isipan ko
290
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
na baka nasa kung saang
malamig at madilim na lugar ka.
291
00:23:18,958 --> 00:23:21,333
Nasa kanal ka ba o kung saan, duguan?
292
00:23:23,291 --> 00:23:25,500
Leni, umuwi ka nang ligtas.
293
00:23:29,208 --> 00:23:33,708
At baka mapakinggan mo ito balang-araw,
294
00:23:33,791 --> 00:23:38,333
at pagtatawanan natin kung paano ako
halos mabaliw sa pag-aalala.
295
00:23:40,791 --> 00:23:44,291
Pero nababaliw na nga ako sa pag-aalala.
296
00:23:45,875 --> 00:23:48,250
Kung maririnig mo ito, kung sakali lang,
297
00:23:49,541 --> 00:23:51,791
nasa room 11 ako sa Riverside Inn.
298
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
Nadadala ako ng mga alaala.
299
00:24:03,375 --> 00:24:07,333
Baka dahil panahon ito
ng pamumunga ng mga mansanas.
300
00:24:07,833 --> 00:24:11,166
Naaalala ko ang magagandang araw.
301
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Hindi na ako makapaghintay
ibigay sa iyo ang regalo ko,
302
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
pero sa ngayon, trabaho muna ng 12 oras.
303
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Marami tayong paghahandaan. Okay?
304
00:24:22,458 --> 00:24:24,208
Mahal kita. Bye.
305
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
…ng 12 oras.
306
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Marami tayong paghahandaan. Okay?
307
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Mahal kita. Bye.
308
00:24:36,291 --> 00:24:38,208
Mahal kita. Bye.
309
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Pupunta tayo sa masukal na daan ngayon.
310
00:25:22,500 --> 00:25:26,125
Alam nina Jack at Victor
ang daang ito higit kaninuman,
311
00:25:26,208 --> 00:25:29,000
kaya susunod tayo sa kanila.
312
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Bibilisan natin
313
00:25:30,416 --> 00:25:36,333
para mas maraming lugar
pa tayong mapuntahan sa kakaunting oras.
314
00:25:36,416 --> 00:25:37,583
Sandali lang.
315
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Prince.
316
00:25:46,000 --> 00:25:47,333
Ano ang iniisip mo?
317
00:25:51,166 --> 00:25:54,041
-May dugo. Mga sugat.
-Dugo ng tao?
318
00:25:54,625 --> 00:25:57,583
May kabayong duguan, walang sakay.
Kumilos na tayo.
319
00:25:57,666 --> 00:26:01,333
May potensiyal na biktima
na nangangailangan ng tulong medikal.
320
00:26:08,583 --> 00:26:11,708
-Sa tingin mo dugo niya 'yon?
-Hindi ko alam.
321
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
Ano sa tingin mo?
322
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Ayokong isipin hanggang
wala pa akong nalalaman.
323
00:26:18,083 --> 00:26:20,500
May problema ba kayong dalawa?
324
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
Ano ang magiging problema?
325
00:26:23,833 --> 00:26:28,208
Sentimental ang huling post niya sa diary,
na para bang may mali.
326
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
Ano'ng ibig mong sabihin?
May sinabi ba siya?
327
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
Hindi ang mga salita
o ang tono ng pananalita.
328
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
Pero bakit?
Ano'ng mga salita ang mahalaga?
329
00:26:37,625 --> 00:26:39,250
Hoy! May nakita sila!
330
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
-Banda rito!
-Halika.
331
00:26:44,083 --> 00:26:45,666
-Makikiraan, Jay.
-Padaan.
332
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
Makikiraan.
333
00:26:51,500 --> 00:26:52,833
Grabe…
334
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
Diyos ko.
335
00:26:57,541 --> 00:26:59,041
Ano'ng ibig sabihin nito?
336
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
Ewan ko.
337
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jack, ikaw ang may alam sa mga kabayo.
338
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Bumaba ka rito, tulungan mo kami.
339
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Sige.
340
00:27:21,000 --> 00:27:22,833
-Grabe.
-Kawawa naman.
341
00:27:22,916 --> 00:27:24,666
Sa iyo ba ito?
342
00:27:25,708 --> 00:27:28,333
Hindi sa amin, pero sa kuwadra nakatira.
343
00:27:28,416 --> 00:27:32,666
Kawawa naman.
Mukhang may bumaril sa kanya sa ulo.
344
00:27:33,583 --> 00:27:36,750
-Ha.
-Iyan din ang naiisip ko. "Ha."
345
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Baka nahulog siya, tapos…
346
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
-Kung sinumang nakakita…
-Tama, kung sinuman.
347
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
Tiningnan ko kung may chip siya,
348
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
baka malaman namin
kung sino ang "sinuman" na ito,
349
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
o kahit ituro sa amin ang may-ari.
350
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
Pero ang nakapagtataka, tinanggal ito.
351
00:28:01,000 --> 00:28:02,541
At hindi kamakailan lang.
352
00:28:02,625 --> 00:28:05,750
Alam mong wala akong alam sa mga kabayo.
353
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
Pero hindi ba nakapagtataka?
354
00:28:09,750 --> 00:28:12,416
Maraming klase
ang inaalagaan namin sa rantso.
355
00:28:12,500 --> 00:28:14,416
Hindi ko matitingnan bawat isa.
356
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Pero may record ka naman siguro.
357
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Resibo na may pangalan ng may-ari, tama?
358
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Oo, sa opisina. Patitingnan ko.
359
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
Magandang idea 'yan.
360
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Sige, gawin natin agad 'yan.
361
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
Sige.
362
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Pa, ano'ng nangyayari?
363
00:28:44,291 --> 00:28:45,166
Huwag dito.
364
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paula, pumunta ka rito
at lagyan mo ng tape itong lugar.
365
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Ten-four.
366
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Uy, Gina.
367
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Hindi na tayo nakapag-usap kagabi.
368
00:29:02,416 --> 00:29:04,625
Bakit hindi natin gawin ngayon?
369
00:29:04,708 --> 00:29:07,416
Sige. Maglakad-lakad tayo.
370
00:29:10,458 --> 00:29:13,000
Hindi ako magkukunwaring
alam ko ang lahat,
371
00:29:13,083 --> 00:29:16,333
pero matagal na akong nakatira
sa Mount Echo.
372
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
At si Jack, mabuti siyang tao
na mula sa mabuting pamilya.
373
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
Wala sa tipo niya
ang masasangkot sa gawaing kriminal.
374
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
Pero kung sakali lang…
375
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
kilala natin ang kapatid mo,
malamang alam niya 'yon.
376
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Kilala natin siya, hindi niya
hahayaang gawin ni Jack 'yon.
377
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Ganoon ba?
378
00:29:37,125 --> 00:29:41,875
Kung may kapatid ako, sana ganyan din
ang sasabihin niya tungkol sa akin.
379
00:29:42,583 --> 00:29:46,541
Ang alam ko lang ay nawawala siya
at may posibilidad na patay na.
380
00:29:48,041 --> 00:29:51,958
-Bakit wala pang nakikitang bangkay?
-Masukal ang lugar na ito.
381
00:29:52,666 --> 00:29:55,958
O baka may kumuha sa kanya. O baka…
382
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
lumayas lang siya.
383
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Lumayas sa ano?
384
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Iyan ang tanong.
385
00:30:06,041 --> 00:30:10,000
Alam mo, naisip ko na may mga bagay,
386
00:30:10,625 --> 00:30:11,958
mga pribadong bagay,
387
00:30:12,916 --> 00:30:16,416
na ibinabahagi lang sa loob ng pamilya.
388
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Kaya kung may lalabas man
na ganoong bagay habang nandito ka…
389
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Pupunta ako sa iyo.
390
00:30:26,541 --> 00:30:30,625
Dahil baka nakasalalay doon
ang buhay ng kapatid mo.
391
00:30:39,000 --> 00:30:43,041
Nanghihingi siya ng papeles.
Hindi puwedeng basta gumawa ng ganoon.
392
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Tatawagan uli kita.
393
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
-Sinusundan mo ako?
-Hindi.
394
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
Ano 'yon, Gina?
395
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jack.
396
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
Ako ito.
397
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Okay?
398
00:31:23,166 --> 00:31:25,083
Masakit din sa akin, alam mo.
399
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Tulungan natin ang isa't isa.
400
00:31:32,208 --> 00:31:37,166
Nandito lang ako para sa inyo,
kung anuman itong nangyayari.
401
00:31:41,458 --> 00:31:43,000
Ang hirap tumingin sa iyo.
402
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
Tinanong mo kung ano
ang pinag-uusapan namin.
403
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
-Ano'ng…
-Kahit ano.
404
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
Kung ano ang iniisip niya.
405
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
-Hindi mo ba alam?
-Ano ka ba, Gina?
406
00:32:01,583 --> 00:32:04,916
May nakakaalam ba talaga
sa alinman sa inyo?
407
00:32:05,875 --> 00:32:09,041
Pagod daw siya
dahil 12 oras kayong nagtatrabaho.
408
00:32:10,583 --> 00:32:11,875
Sinabi niya 'yan?
409
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Oo, ano 'yon?
410
00:32:14,250 --> 00:32:16,666
Hindi siya nagtatrabaho ng 12 oras.
411
00:32:16,750 --> 00:32:18,125
Lagi nga siyang wala.
412
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Wala siya maghapon.
413
00:32:21,583 --> 00:32:22,958
Ano'ng ginagawa niya?
414
00:32:23,833 --> 00:32:25,625
Umaasa akong sasabihin mo.
415
00:32:28,375 --> 00:32:29,666
Kaya kinuha mo si Natasha.
416
00:32:29,750 --> 00:32:32,416
Kailangan ko ng tulong sa opisina.
417
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
Sa anak namin.
418
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
-Naging abala ka pala.
-Oo.
419
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Oo, pinagkakasya ko ang kinikita namin.
420
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Pero malakas ang negosyo ninyo.
421
00:32:42,333 --> 00:32:46,083
Oo, maganda ang negosyo, Gina.
Ayos ang lahat.
422
00:32:50,166 --> 00:32:51,416
Tapos na ba tayo?
423
00:32:53,000 --> 00:32:54,791
Puwedeng mahiga muna sa bahay?
424
00:32:55,958 --> 00:32:57,416
Napagod ako sa biyahe.
425
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
-Sige lang.
-Sige.
426
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
Iniisip ko ang araw ng libing.
427
00:33:17,083 --> 00:33:18,625
Noong umalis tayo.
428
00:33:19,875 --> 00:33:22,583
Nangakong aalagaan ang isa't isa.
429
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Ikaw at ako lang hanggang sa huli.
430
00:33:37,500 --> 00:33:40,083
-Ma, bumalik ako…
-Mattie.
431
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Uy, Tita Gina.
432
00:33:44,208 --> 00:33:45,250
May…
433
00:33:47,291 --> 00:33:50,250
bagong kuwarto ka na
mula noong huli akong dumalaw.
434
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
Mas maluwag para sa laruan mo?
435
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Hindi sinabi ng mama mo.
436
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
Nawawala siya.
437
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Alam ko, pero bago 'yon?
438
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
Nawala na siya noon.
439
00:34:04,083 --> 00:34:05,916
Pero hindi ganitong katagal.
440
00:34:06,000 --> 00:34:08,708
Umaalis siya minsan
at hindi nakakapaghapunan.
441
00:34:08,791 --> 00:34:11,333
Si Natasha ang kasama naming
kumain ni Papa.
442
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Ano 'yan?
443
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
Patay na ang mama nila.
444
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Talaga?
445
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Baka marami lang siyang nainom
kaya natutulog na siya.
446
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Lasing 'yon.
447
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
Paano mo nalaman 'yan?
448
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
Natutulog 'yung pari sa upuan
sa likod ng simbahan minsan.
449
00:34:34,625 --> 00:34:36,833
Nang tinanong ko si Mama,
'yon ang sinabi niya.
450
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
Iyan ang gusto ko sa mama mo.
451
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Prangka siya.
452
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
Pero patay na si Mama, tama?
453
00:34:45,916 --> 00:34:47,250
Hindi.
454
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
Paano mo nalaman?
455
00:34:50,708 --> 00:34:51,666
Dahil…
456
00:34:53,333 --> 00:34:54,791
Dahil konektado kami.
457
00:34:56,958 --> 00:34:59,291
Konektado na hindi tulad ng ibang tao.
458
00:34:59,375 --> 00:35:01,375
Espesyal kami. Naiintindihan mo?
459
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Kambal.
460
00:35:04,000 --> 00:35:06,166
Alam ko kapag may nangyari sa kanya.
461
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
At siya lang ang nakakaalam
ng laman ng puso ko.
462
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Sana may kambal din ako.
463
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Uuwi na ang mama mo.
464
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
Ano ang mga lihim mo?
465
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
Ano itong pinasok mo?
466
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Uy, mahal.
467
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Hi. May balita na ba?
468
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Hindi maganda.
469
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
Bumalik ang kabayo niya, duguan.
470
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Grabe.
471
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
At nawawala pa rin siya…
472
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
Kumikilos ba sila?
473
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
Sapat ba ang mga taong naghahanap?
474
00:36:35,750 --> 00:36:37,125
Hindi at hindi.
475
00:36:38,541 --> 00:36:41,000
-Hindi ko na alam ang gagawin ko.
-Sige.
476
00:36:41,083 --> 00:36:43,125
-Ano pa ang nalaman mo?
-Wala.
477
00:36:43,916 --> 00:36:47,166
Tahimik si Jack.
May alam si Papa pero tahimik din siya.
478
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
Ano ang sabi ng pulisya?
479
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Iniisip nilang may ginawa si Leni.
480
00:36:52,541 --> 00:36:54,416
-Pupunta ako diyan.
-Huwag na.
481
00:36:54,500 --> 00:36:57,583
Malinaw na may nangyayari.
Ayokong mag-isa ka diyan.
482
00:36:57,666 --> 00:36:59,916
Hindi, kailangan ko ng isang araw pa,
483
00:37:01,208 --> 00:37:03,333
o baka dalawa para ayusin ito, okay?
484
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Kailangan kong kayanin ito.
485
00:37:06,208 --> 00:37:08,333
Gina, hihingi tayo ng tulong.
486
00:37:08,416 --> 00:37:11,875
Oo. Pangako. Pero walang nagsasalita.
487
00:37:11,958 --> 00:37:15,208
Ako kasi ang Salbaheng Gina.
Alam mo naman dito.
488
00:37:15,291 --> 00:37:17,166
Hindi ko alam, sa totoo lang.
489
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Basta balitaan mo ako.
490
00:37:21,541 --> 00:37:22,458
Oo.
491
00:37:23,875 --> 00:37:24,958
Mahal kita.
492
00:37:25,041 --> 00:37:26,166
Mahal din kita.
493
00:38:05,000 --> 00:38:07,875
-Akala niya ikaw 'yon, Gina.
-Ikaw 'yon, Leni!
494
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina. Leni.
495
00:38:10,208 --> 00:38:14,208
Nauna si Leni, ang Leon.
Sumunod si Gina, ang Kalapati.
496
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni.
497
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Uy.
498
00:39:51,333 --> 00:39:52,458
Si Gina ako, Jack.
499
00:39:53,083 --> 00:39:56,041
Ako ito. Pasensiya na.
500
00:39:58,666 --> 00:40:00,000
Narinig mo ba ako?
501
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Oo.
502
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Patawad.
503
00:40:20,333 --> 00:40:22,000
Hindi ka dapat nandito.
504
00:41:08,291 --> 00:41:09,375
Tao po?
505
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
Leni?
506
00:41:21,375 --> 00:41:23,958
Ayos lang. Huwag kang mag-alala.
507
00:41:24,750 --> 00:41:26,291
May tiwala ka ba sa akin?
508
00:41:40,333 --> 00:41:41,666
Ano ito?
509
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Ito. Magpalit tayo.
510
00:41:46,458 --> 00:41:48,125
Magpalit tayo ng damit.
511
00:41:51,916 --> 00:41:53,958
Gina, magpalit tayo.
512
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
Magpalit tayo ngayon din!
513
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
MGA ALINGAWNGAW
HAPPY BIRTHDAY - GINA MCCLEARY
514
00:42:16,833 --> 00:42:19,875
MAKUKUHA MO ANG PAREHONG BUHAY
515
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
PUMILI KA
516
00:42:54,458 --> 00:42:57,291
Magsaya ka ng isang taon
sa Los Angeles, Gina.
517
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Magsaya ka sa Mount Echo, Leni.
518
00:42:59,958 --> 00:43:03,125
Hanggang sa magpalit uli tayo
sa susunod na taon sa Tahoe?
519
00:43:03,208 --> 00:43:04,250
Usapan 'yan.
520
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
"Pumili ka"?
521
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gina, paano ako pipili?
522
00:43:24,291 --> 00:43:26,916
Hindi ko maintindihan.
Bakit mo ito ginagawa?
523
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Nakauwi na ako.
524
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Giniginaw at uhaw na uhaw.
525
00:44:06,875 --> 00:44:11,416
Sira ang mga kuko.
Mga pasa sa kanang ulo. Kapani-paniwala.
526
00:44:14,291 --> 00:44:17,041
Kahit isang taon kong
hindi nagampanan ang papel na ito.
527
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
Mama?
528
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Mama!
529
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
Mama!
530
00:44:46,333 --> 00:44:48,291
Anak! Diyos ko.
531
00:44:51,416 --> 00:44:53,625
Nandito na ako, anak. Nakauwi na ako.
532
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Sige, Gina.
533
00:44:55,750 --> 00:44:57,750
Babalik ako sa pagiging si Leni.
534
00:44:57,833 --> 00:44:58,875
Sa pagiging ako.
535
00:44:58,958 --> 00:45:00,375
Huwag ka nang mag-alala.
536
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Para malaman ko ang ginawa mo.
537
00:45:03,916 --> 00:45:05,125
Sa ating dalawa.
538
00:46:27,958 --> 00:46:31,875
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo